На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
остается прежней
остаются теми же самыми
остаются прежними
остается неизменным
неизменившихся
останется неизменным
остался прежним
остаются такими же
In the words of Doctor Who, the universe is forever growing and shrinking and creating and destroying and never remaining the same for a single millisecond.
Это уголок Вселенной, которая постоянно растёт и сужается, создаётся и разрушается, и ни на одну миллисекунду не остается прежней.
Some species, however, might spread and yet retain the same character throughout the group, just as we see on continents some species spreading widely and remaining the same.
Однако некоторые виды могли бы расселиться, сохраняя свои особенности на протяжении всего архипелага, подобно тому, как некоторые виды широко расселяются по материку и остаются теми же самыми.
A film about everything changing while remaining the same.
The second phase stretches upto 1998 with the sharing modality remaining the same.
Второй этап проекта приходился на 1998 год, и долевой механизм финансирования остался прежним.
Other factors remaining the same, binary options betting is a better choice.
Другие факторы остаются такими же, ставки на бинарные опционы — это лучший выбор.
These collisions are assumed to be elastic, with the total amount of kinetic energy of the two gas particles remaining the same.
Предполагается, что эти столкновения являются упругими, т.е. общая кинетическая энергия двух частиц газа одинакова.
The country has moved two steps up from 10th in 2016 despite the score remaining the same.
Страна поднялась на два шага по сравнению с 10-й в 2016 году, несмотря на то, что показатель остался прежним.
Strategically we prepared some details, but our performance does not change structurally, with the ideas remaining the same for absolutely all matches.
Стратегически подготовили некоторые детали, однако наша структура игры не меняется, идеи остаются одинаковыми абсолютно на все матчи.
The consequence of remaining the same is stagnation.
To the latter point, any single family could face salaries remaining the same while purchasing power decreases as prices rise.
В последнем случае любая отдельно взятая семья может столкнуться с тем, что зарплаты у людей останутся прежними, но сократится покупательская способность, поскольку повысятся цены.
With consumption levels remaining the same, wheat imports will be essential to complement the national production.
Поскольку прогнозируемый уровень потребления остается неизменным, импорт пшеницы будет важным дополнением к национальному производству.
Fuel consumption is remaining the same as in the standard model.
Расход топлива такой же, что и у стандартной модели.
The other things remaining the same profitable.
I can’t change by remaining the same.
The authors see the number of patent applications remaining the same or slightly decreasing in the next few years.
Авторы «Индекса будущего» предполагают, что количество патентных заявок останется неизменным или слегка сократится в ближайшие пять лет.
The higher the degree of financial leverage, the more volatile EPS will be, all other things remaining the same.
Чем выше уровень финансового рычага, тем больше нестабильным EPS будет, при прочих оставшихся неизменными.
With the value of money remaining the same, this must then show itself in a rise in the prices of the raw products.
При неизменяющейся стоимости денег это должно тогда проявиться в повышении цен сырых продуктов.
Margins should also be reviewed to see if they are generally rising, falling, or remaining the same.
Показатели маржинальной прибыли тоже нужно рассмотреть, чтобы увидеть, растут ли они в общем, падают, или остаются такими же.
This approach doesn’t require regular updates due to the keywords generally remaining the same, but it can block helpful sites too, which is counter-productive.
Этот подход не требует регулярных обновлений, так как ключевые слова в целом остаются без изменений, но при нем могут блокироваться полезные сайты, что не очень эффективно.
The country is the richer the smaller the productive population in relation to the unproductive, the quantity of products remaining the same.
Страна тем богаче, чем меньше, при одном и том же количестве продуктов, производительное население по отношению к непроизводительному.
Результатов: 113. Точных совпадений: 113. Затраченное время: 218 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
remain the same — перевод на русский
The situation remains the same.
Ситуация остается прежней.
But the price remains the same.
Но цена остается прежней.
Now the means to achieving this might shift with time, But my goal remains the same.
Пути достижения этого могут меняться со временем, но моя цель остается прежней.
So you wonder, in this ever-changing world if the cost of a man’s life remains the same.
И ты заинтересовалась, меняется ли этот мир если цена человеческой жизни остается прежней.
Our request remains the same, owl.
Наша просьба остается прежней.
Показать ещё примеры для «остаётся прежней»…
So the question remains the same, can white people say «nigger»?
Так что вопрос остаётся тем же: могут ли белые говорить «ниггер»?
It’s, I suppose, a bit like a city that people come and go, buildings get torn down and rebuilt but the city always remains the same.
Мне кажется, это напоминает город, в который постоянно приезжают и уезжают люди, где сносят старые дома и строят новые, но город остается тем же.
The target has changed, but the mandate remains the same:
Цель изменилась, но приказ остаётся тем же:
And the motive remains the same — to scare me off the case.
А мотив остаётся тем же — напугать и отстранить меня от дела.
Now, I know that that might seem like an extreme consequence of teen sex, but the lesson remains the same.
Теперь я знаю, что это может быть похоже на экстремальные последствия подросткового секса, но урок остается тем же.
Показать ещё примеры для «остаётся тем же»…
The material, the black cardboard, the scissors remain the same as for her earliest films, the first of which she made in 1 91 7.
Материал, чёрный картон, ножницы — всё осталось таким, как и при работе над её ранними фильмами, первый из которых она сделала в 1917
The salt tax will remain the same.
Налог на соль останется тем же.
Well âñ has remained the same I have no garage!
Ну всё-таки осталась я без гаража!
If we’d known the consequences of our sexual liberation… we would have done things differently… but the spirit would’ve remained the same.
Если бы мы знали, к чему приведёт наша сексуальная свобода… мы бы придумали что-нибудь другое… но дух наш остался бы тем же.
Ravaged or expanded, for better or worse no occupied territory remained the same again.
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно: ни один завоеванный край не остался таким, каким он был до Александра.
Показать ещё примеры для «всё осталось таким»…
And as much as some things change, some things always remain the same.
Многое конечно изменилось, но кое-что осталось прежним.
All these have remained the same.
Всё это осталось прежним.
Sometimes you have to change things so that everything remains the same.
Иногда приходится что-нибудь изменить, чтобы все осталось прежним.
So therefore, it doesn’t matter how many times you shave it, the spots remain the same.
Так что, не имеет значения, сколько раз вы его острижёте, пятна останутся прежними.
You can grow a beard, but your identifying features remain the same.
Вы можете отпустить бороду, но ваши черты останутся прежними.
Показать ещё примеры для «осталось прежним»…
Nothing remains the same for long.
Ничто не остается неизменным надолго.
Yet our great paradox remains the same…
Однако наш великий парадокс остается неизменным …
And one thing remains the same… that no matter what’s going on, it’s always about you.
Но одно остается неизменным, неважно что происходит, дело всегда в тебе.
The Morpheus process remains the same.
Процесс Морфея остаётся неизменным.
Nothing remains the same.
Ничто не остается неизменным, Гектор.
Показать ещё примеры для «остаётся неизменным»…
The song remains the same.
Ничего не изменилось.
My case remains the same.
Ничего не изменилось.
Jaw structure remains the same, but there is no mandible bone.
Строение верхней челюсти не изменилось, а вот нижняя отсутствует.
Temperatures will remain the same today… in the mid-30s to low 40s with clear skies.
Температура сегодня не изменится, от нуля до пяти градусов тепла, небо ясное.
But the coverage amount for the statue must remain the same!
не должна измениться!
Показать ещё примеры для «не изменилось»…
Отправить комментарий
Предложения с «remain the same»
At the moment from a technical point of view the probability of an up trend or down trend for the U.S. Dollar remain the same. |
В настоящий момент с технической точки зрения вероятность и роста и падения доллара приблизительно одинаковые. |
The top five remain the same as 2013 — Pope Francis at No. 4 and the world’s most powerful woman German Chancellor Angela Merkel. |
Первая пятерка осталась той же, что и в 2013 году. Номером четвертым стал папа Франциск, а номером пятым — канцлер Германии Ангела Меркель, самая влиятельная женщина в мире. |
The use of indicators allows to answer the question about whether the current trend will remain the same and where it will turn. |
Использование индикаторов позволяет ответить на вопросы о том, сохранится ли текущая тенденция и где произойдет разворот тренда. |
Hammond said that the Russian position on Assad is exactly the same as it was three years ago and that it’s likely to remain the same. |
Хэммонд подчеркнул, что позиция России по этому вопросу осталась такой же, какой она была три года назад, и что в ближайшем будущем вряд ли что — то изменится. |
He looked as if he could go on living for a hundred years longer and still remain the same, so unchangeably did he preserve his ego amid the instability of the people around him. |
Казалось, что проживи он еще сто лет, а всё останется таким же, непоколебимо сохранит себя среди поразительно неустойчивых людей. |
If neither of them advertised, they keep the money and the market would remain the same. |
Если не одна из них не рекламируется, то они сохраняют деньги и остаются в прежнем положении на рынке. |
But even if he also took up a position in the Thuerassa, he merely saves us a great deal of trouble and all our arrangements to the minutest detail remain the same. |
Но даже ежели бы он и занял позицию в Тюрасе, он только избавляет нас от больших хлопот, и распоряжения все, до малейших подробностей, остаются те же. |
Grow feeble and die while you remain the same year after year? |
Ослабеют и умрут в то время ты останешься таким же год за годом? |
I’m here to stay, and the political situation as it is to-day isn’t going to remain the same forever and ever. |
Я останусь здесь, а вот политическая обстановка не вечно будет оставаться такой, как сейчас. |
I will remain the same poor poet and polygamist I was before, but, to my dying days, I will cherish the thought that I saved society from one greedy bastard. |
Я останусь таким же бедным поэтом и многоженцем, каким был, но до самой смерти меня будет тешить мысль, что я избавил общественность от великого сквалыжника. |
How could I think that everything else would change but we’d somehow remain the same? |
И как только я могла думать, мы останемся прежними , когда все вокруг изменяется? |
All IC assembly processes remain the same as with standard SOPs. |
Все процессы сборки ИС остаются такими же, как и в стандартных СОП. |
Plutarch thus questions whether the ship would remain the same if it were entirely replaced, piece by piece. |
Таким образом, Плутарх задается вопросом, останется ли корабль прежним , если его полностью заменить, кусок за куском. |
Teachers don’t change over the years; they remain the same for the next four years. |
Учителя не меняются с годами, они остаются такими же в течение следующих четырех лет. |
If the coin is flipped a number of times and the outcomes observed, that degree of belief may rise, fall or remain the same depending on the results. |
Если монета подброшена несколько раз и результаты наблюдаются, эта степень веры может расти, падать или оставаться неизменной в зависимости от результатов. |
The remaining spices remain the same, but the charred ginger can be omitted, since its function in beef pho is to subdue the quite strong smell of beef. |
Остальные специи остаются теми же, но обугленный имбирь можно опустить, так как его функция в говядине pho заключается в подавлении довольно сильного запаха говядины. |
This applied only in reservations in promotion and rest remain the same. |
Это относится только к резервациям в продвижении по службе, а остальные остаются прежними . |
Instruction may affect the rate of learning, but the stages remain the same. |
Обучение может влиять на скорость обучения, но этапы остаются теми же. |
For the 2014 model year, Toyota discontinued the regular cab Tundra with the 6.5′ box, but other configurations remain the same. |
В 2014 модельном году Toyota прекратила выпуск обычной кабины Tundra с коробкой 6,5′, но другие конфигурации остались прежними . |
Whether commercially or domestically prepared, the principles behind baking powder formulations remain the same. |
Независимо от того, готовятся ли они промышленно или внутри страны, принципы, лежащие в основе рецептур пекарского порошка, остаются теми же. |
Although the design and materials used in capacitors have changed greatly throughout history, the basic fundamentals remain the same. |
Хотя конструкция и материалы, используемые в конденсаторах, сильно изменились на протяжении всей истории, основные принципы остаются теми же. |
The students of each class starting from Secondary 4 shall remain the same upon upgrading to Secondary 5, then 6, unless some of the students fail to upgrade. |
Учащиеся каждого класса, начиная со средней школы № 4, должны оставаться прежними при переходе в среднюю школу № 5, а затем в среднюю школу № 6, если только некоторые из учащихся не перейдут в другую школу. |
Although most of her moves remain the same as Nu’s. |
Хотя большинство ее движений остаются такими же, как у Ну. |
The quantity of fire in a flame burning steadily appears to remain the same, the flame seems to be what we call a “ thing. |
Количество огня в пламени, горящем постоянно, кажется, остается тем же самым, пламя кажется тем, что мы называем “ вещью. |
The number of labourers commanded by capital may remain the same or even fall while the variable capital increases. |
Число рабочих, которыми управляет капитал, может оставаться прежним или даже уменьшаться, в то время как переменный капитал увеличивается. |
The melody and words are composed by the shaman and generally remain the same throughout the shaman’s professional life. |
Мелодия и слова сочиняются шаманом и обычно остаются неизменными на протяжении всей профессиональной жизни шамана. |
The paragraph to be inserted uses the same cited references, so they can remain the same. |
В абзаце, который будет вставлен, используются одни и те же цитируемые ссылки, поэтому они могут оставаться неизменными. |
Serial number codes remain the same as on early 1949. |
Коды серийных номеров остались такими же, как и в начале 1949 года. |
Though there are slight variations in each telling of Harlock’s story, the essentials remain the same. |
Хотя в каждом рассказе Харлока есть небольшие вариации, суть остается той же самой. |
On one hand, to exhibit continuity can mean to remain the same, to be uniform, homogeneous, unchanging, even humdrum. |
С одной стороны, проявлять непрерывность может означать оставаться тем же самым, быть однородным, однородным, неизменным, даже скучным. |
In other words, no matter how the product is parenthesized, the result obtained will remain the same. |
Другими словами, независимо от того, как продукт заключен в скобки, полученный результат останется тем же самым. |
Ammunition amounts remain the same as two previous models. |
Количество боеприпасов остается таким же, как и в двух предыдущих моделях. |
Thus, there were stringent tests to assess varieties, with a view to ensuring they remain the same from one generation to the next. |
Таким образом, были проведены строгие испытания для оценки сортов с целью обеспечения того, чтобы они оставались неизменными от одного поколения к другому. |
The new $5 bills remain the same size and use the same—but enhanced—portraits and historical images. |
Новые 5 — долларовые купюры остаются того же размера и используют те же самые—но улучшенные—портреты и исторические изображения. |
Although Fox’s executives wanted to change the format, Murdoch insisted that it should remain the same as the British one. |
Хотя руководители Fox хотели изменить формат, Мердок настаивал на том, что он должен оставаться таким же, как и британский. |
Although the components of the dish largely remain the same, the preparation of the dish can differ greatly. |
Хотя компоненты блюда в значительной степени остаются неизменными, приготовление блюда может сильно отличаться. |
Depending on the mutation, it can be stationary, that is, remain the same throughout a person’s lifetime, or progressive. |
В зависимости от мутации она может быть стационарной, то есть оставаться неизменной на протяжении всей жизни человека, или прогрессирующей. |
In a ruling made public in March 2014, US District Judge Denise Cote ruled that Pandora’s rate paid to ASCAP should remain the same, 1.85%. |
В постановлении, обнародованном в марте 2014 года, окружной судья США Дениз кот постановила, что ставка Пандоры, выплачиваемая ASCAP, должна оставаться прежней — 1,85%. |
The current cutter Resolute is very different in size and construction but the missions remain the same. |
Нынешний резак Resolute очень отличается по размеру и конструкции, но миссии остаются прежними . |
The business model will remain the same. |
Бизнес — модель останется прежней . |
However, the general principles of currency, constraints, and optimal decision rule remain the same for all models. |
Однако общие принципы валюты, ограничений и оптимального правила принятия решений остаются одинаковыми для всех моделей. |
The median, third quartile, and first quartile remain the same. |
Медиана, третий квартиль и первый квартиль остаются прежними . |
Some costs tend to remain the same even during busy periods, unlike variable costs, which rise and fall with volume of work. |
Некоторые затраты, как правило, остаются неизменными даже в напряженные периоды, в отличие от переменных затрат, которые растут и падают вместе с объемом работ. |
A variable is thought to stay qualitatively the same across time, when in reality it does not remain the same. |
Считается, что переменная остается качественно неизменной во времени, тогда как в действительности она не остается неизменной. |
Key specifications related to power figures remain the same for both variants. |
Основные технические характеристики, связанные с показателями мощности, остаются одинаковыми для обоих вариантов. |
Once stabilized, the effects generally remain the same at a given depth, only worsening if the diver ventures deeper. |
Там также нет раздела, где говорится о фирмах, которые зарабатывали деньги, будучи соучастниками действий Холокоста. |
They remain at roughly the same temperature. |
Они не выделяют больше тепла в космос. |
Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates, which enables things like communications or television broadcast, for example. |
Спутники остаются на том же месте, тогда как Земля вращается, что позволяет телевизионному вещанию и коммуникациям стабильно работать. |
According to research data, following marriage two thirds of women remain at the same level of education as before marriage. |
По данным исследователей, после вступления в брак две трети женщин продолжают работать с уровнем знаний, полученных до брака. |
The number of split families remain high because not all the members of the same family receive approval to come to Hong Kong at the same time. |
Число разделенных семей по — прежнему остается высоким, поскольку не все члены одной и той же семьи получают в одно и то же время разрешение на въезд в Гонконг. |
However, the differences in approach to the subject remain much the same as before. |
Однако разногласия в подходе к решению этого вопроса остаются в целом неизменными. |
The people have lost the momentum of their struggle for liberation and remain in the same social situation as before. |
Людей лишили самого стимула освободительной борьбы, а их социальное положение осталось прежним . |
It is important that contract letting, contract monitoring and contract administration remain functionally within the same area. |
Важно обеспечить, чтобы заключение контракта, контроль за ним и руководство его осуществлением функционально оставались в ведении одного и того же подразделения. |
By the same token, even in this hectic world, there are some things that remain constant. |
К тому же, даже в этом суматошном мире есть нечто постоянное. |
In New Zealand, trade deficit is expected to remain more or less at the same levels. |
В Новой Зеландии, дефицит торгового баланса будет оставаться более или менее на том же уровне. |
But, despite these achievements, European integration is far from complete, and it will remain so until all European countries can follow the same development path. |
Но, несмотря на данные достижения, европейская интеграция далека от завершения, и ситуация не изменится до тех пор, пока все страны Европы не смогут следовать по единому пути развития. |
Western politicians such as John McCain may continue to paint him in the same light as Gaddafi, but ‘The Grey Cardinal’ looks set to remain at the high altar for some time to come. |
Такие западные политики как Джон Маккейн могут сколько угодно красить его одной краской с Каддафи, но «Серый кардинал», по — видимому, еще долго останется у главного престола. |
It affirmed that its members would maintain the same course in 2001 so that the market would remain in equilibrium and prices would remain stable over the period approved by OPEC. |
Он подтвердил, что в 2001 году его члены будут следовать тем же курсом, с тем чтобы сохранять рыночный баланс и стабильность цен в течение периода, одобренного ОПЕК. |
We have emancipated them, but they remain slaves looking for their masters, all the same. |
Мы им дали свободу, а они все равно остались рабынями, ищущими себе господина. |
I was unable to remain for a single instant in the same place; I jumped over the chairs, clapped my hands, and laughed aloud. |
Я ни минуты ни мог оставаться на месте; я перепрыгивал через стулья, хлопал в ладоши и громко хохотал. |
Crossword Clue Last Updated: 22/12/2020
Below are possible answers for the crossword clue Remaining the same.
8 letter answer(s) to remaining the same
CONSTANT
- a number representing a quantity assumed to have a fixed value in a specified mathematical context; «the velocity of light is a constant»
- a quantity that does not vary
- steadfast in purpose or devotion or affection; «a man constant in adherence to his ideals»; «a constant lover»; «constant as the northern star»
- uninterrupted in time and indefinitely long continuing; «the ceaseless thunder of surf»; «in constant pain»; «night and day we live with the incessant noise of the city»; «the never-ending search for happiness»; «the perpetual struggle to maintain standards in a democracy»; «man’s unceasing warfare with drought and isolation»; «unremitting demands of hunger»
- unvarying in nature; «maintained a constant temperature»; «principles of unvarying validity»
Other crossword clues with similar answers to ‘Remaining the same’
Still struggling to solve the crossword clue ‘Remaining the same’?
If you’re still haven’t solved the crossword clue Remaining the same then why not search our database by the letters you have already!