Word for pulled hard

‘PULL HARD’ is a 8 letter
Phrase
starting with P and ending with D

Crossword answers for PULL HARD

Clue Answer

PULL HARD
(3)

TUG

PULL HARD
(4)

JERK

PULL HARD
(4)

YANK

PULL HARD
(5)

HEAVE

Synonyms for JERK

3 letter words

Top answers for PULL HARD crossword clue from newspapers

Thanks for visiting The Crossword Solver «Pull hard».

We’ve listed any clues from our database that match your search for «Pull hard». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The answers have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.

If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.

If your word «Pull hard» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.

We hope that you find the site useful.

Regards, The Crossword Solver Team

More clues you might be interested in

  1. paradox
  2. full of uncertainty
  3. split into two
  4. faithful
  5. sprayer
  6. like overworked muscles
  7. largeness
  8. murmurer
  9. the remainder
  10. ferret-like carnivore
  11. phaeton
  12. resolvable
  13. leather punch
  14. yemen port
  15. raffish
  16. lookout man
  17. fundamental
  18. the virgin queen
  19. hard shell of crabs, tortoises, etc.
  20. performed on stage
  21. customs duty
  22. fail to notice
  23. react
  24. culminating point
  25. total disorder
  26. prefix with «wave»
  27. slow to act
  28. welsh rabbit
  29. acrimonious
  30. item of table linen

  • 1
    pull hard

    Универсальный англо-русский словарь > pull hard

  • 2
    to pull hard

    English-Russian combinatory dictionary > to pull hard

  • 3
    pull

    1. [pʋl]

    1. 1) тяга, дёрганье

    to give a pull at /on/ the rope — потянуть за верёвку

    give it a hard pull! — дёрни /потяни/ как следует!

    2) ручка, кольцо (); шнурок ()

    1) натяжение, растяжение

    2) сила тяги

    3) растягивающее усилие, тянущая сила

    5) тяговое устройство; тяговый канат

    2) трудный подъём; трудное путешествие

    it was a long pull to the top of the mountain — взобраться на вершину горы стоило больших усилий

    4. 1) удар весла

    3)

    короткая прогулка на лодке

    5. сдерживание лошади на скачках ()

    6. спуск курка огнестрельного оружия

    7. 1) глоток

    to have a pull at the bottle — приложиться к бутылке; глотнуть, выпить ()

    long pull — порция пива , превышающая заказ

    to take a pull at one’s pipe [cigarette] — затянуться трубкой [сигаретой]

    he had a great pull over all rivals — у него было большое преимущество перед соперниками

    9.

    протекция, связи, блат

    to get a job through pull — получить должность по протекции /по блату/

    you got to have a pull to get a job like this — на такую работу можно устроиться только по блату /по знакомству/

    he has come up from the ranks without any pull or family backing — он вышел в люди без всякой протекции и семейственности

    10.

    привлекательность, броскость ()

    an advertising slogan with tremendous pull — рекламный лозунг, привлекающий массу покупателей

    an actress with great box office pull — актриса, чьё участие даёт полные сборы

    13.

    пневмоколёсный трактор-тягач

    14.

    протаскивание; волочение

    2. [pʋl]

    I

    1. тянуть, тащить

    to pull the door open [shut] — потянуть к себе дверь, чтобы открыть [закрыть] её

    to pull down — а) спускать, опускать; to pull down blinds — спустить шторы; б) стягивать вниз; срывать

    to pull off — стаскивать, снимать; срывать

    to pull off one’s hat — снять шляпу, приветствовать

    2. натягивать; надвигать (

    pull on)

    to pull on one’s stockings [one’s gloves] — натянуть чулки [перчатки]

    3. дёргать

    to pull a bell — позвонить в /дёрнуть/ звонок

    she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve — она дёргала /тянула/ его за рукав

    4. вытаскивать, выдёргивать; выдвигать (

    pull out)

    to pull a tooth — выдернуть /удалить/ зуб

    he pulled the drowning child out of the water — он вытащил тонущего ребёнка из воды

    5. тянуть; иметь тягу

    my pipe is pulling very badly today — сегодня моя трубка очень плохо курится

    6. 1) тянуть, пить (

    с жадностью); всасывать

    to pull at a bottle — приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки

    2) (on, at) затягиваться ()

    7. 1) грести; идти, плыть на вёслах

    to pull stroke — задавать такт при гребле, быть загребным

    2) иметь определённое количество вёсел ()

    3) работать веслом

    4) перевозить на лодке

    8. 1) двигаться, ехать ()

    2) (into) подъезжать подходить

    the train pulled into the station — поезд подошёл к станции /прибыл на станцию/

    3) (into) останавливаться

    1) арестовать, забрать

    to get pulled — попасть под арест; угодить в тюрьму

    2) сделать облаву, налёт

    3) схватить за руку вора; поймать на месте преступления

    13. вырывать с корнем; уничтожать (

    pull up)

    II А

    1. растянуть ()

    2. 1) рвать, срывать, собирать ()

    4. ощипывать (); выщипывать щетину волос

    5. теребить ()

    6. корчевать

    7. 1) натягивать ()

    2) сдерживать, осаживать (;

    pull in)

    to pull a horse — подбирать вожжи; натягивать поводья

    8.

    сл. выхватить, вытащить ()

    he pulled a gun at his partner — он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру

    9. 1) разрывать, раздирать (;

    pull apart)

    to pull to pieces /apart/ — а) разорвать на куски; б) раскритиковать; разнести в пух и прах

    he pulled his opponent’s arguments to bits — он разгромил доводы противника

    2) отрывать; оттягивать; оттаскивать (

    pull away, pull back)

    it was hard for him to pull away from the ties of home — ему было трудно оторваться от родного дома

    10. 1) привлекать (); пользоваться ()

    advertisement that pulls custom — реклама, которая привлекает покупателей

    2) привлекать (); получать ()

    be pulled more votes than his running mate — ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту

    11. (for)

    поддерживать, подбадривать (); «болеть» ()

    he nearly always pulls for the weak — он всегда выступает на стороне слабых

    12.

    сделать, совершить (

    дерзкое, неожиданное или недозволенное)

    to pull stunts — выделывать трюки; откалывать опасные номера

    who pulled a dirty trick like that on you? — кто это сыграл с вами такую шутку?; кто это вас так подвёл?

    he pulled an A in his English course — он получил высшую оценку по английскому языку

    15.

    наносить удар не в полную силу ()

    to pull a punch — а) ударить вполсилы; б) действовать осторожно; проявлять сдержанность, осмотрительность

    to pull caps /wigs/ — ссориться, пререкаться

    to pull leather — а) стараться удержаться в седле; б) цепляться за что-л.

    to pull a fast one (on smb.) — ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.); совершить махинацию

    pull devil /baker, dog, cat/! — валяй!, давай!, жми! ()

    to pull the devil by the tail — быть в стеснённых обстоятельствах; ≅ биться как рыба об лёд

    to pull foot, to pull it — удирать, улепётывать; бежать со всех ног, бежать сломя голову

    to pull smb.’s /the other/ leg — подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить кому-л. голову

    to pull a face /faces/ — сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи

    to pull a long face — иметь огорчённый /кислый, унылый/ вид

    to pull strings — а) нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи; тайно влиять (); to pull every string in order to attain one’s end — пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели; б) тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем; стоять за спиной кого-л.

    to pull rank — использовать служебное положение в личных целях

    to pull wires = to pull strings а)

    he pulled wires to get the position for his son — он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность

    to pull smb.’s teeth — сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить; ≅ вырвать у змеи жало

    to pull a lone oar — действовать /работать/ в одиночку

    to pull one’s weight — а) быть хорошим гребцом; б) выполнить свою долю работы

    to pull the carpet (out) from under smb. — неожиданно прекращать оказание помощи; ≅ выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног

    НБАРС > pull

  • 4
    pull

    1) пробный оттиск || делать пробный оттиск, отпечатывать

    2) растягивающее усилие

    3) тянуть (бумажную ленту)

    4) усилие прижима (бумаги к форме в ручном печатном станке)

    Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > pull

  • 5
    pull

    I [pʊl]

    n

    тяга, притяжение

    give the rope a pull


    — take a pull at a cigarette
    — take a pull at the bottle

    II [pʊl]

    v

    дёргать, тянуть на себя, тащить

    He pulled up his trousers. — Он подтянул брюки.

    pull a rope


    — pull one’s cap
    — pull smth out of smth
    — pull hard
    — pull up the curtains
    — pull the curtains aside
    — pull oneself together

    WAYS OF DOING THINGS:

    Нижеследующие глаголы конкретизируют значение глагола to pull — тянуть к себе, уточняя характер и обстоятельства данного действия. To draw — тянуть, медленно притягивать к себе: She took my hand and drew beach. me closer. Она взяла меня за руку и притянула к себе поближе. He would pull on the line, steadily drawing the fish towards the bank. Он натянул леску, постеренно подтягивая рыбу к берегу. She drew back the sheat and looked at the sleeping child. Она приподняла/откинула простыню и посмотрела на спящего ребенка. The carriage was drawn by six horses. В карету были запряжены шесть лошадей. Time to draw the curtain and switch on the light. Пора задернуть занавески и зажечь свет. The plough was drawn by a tractor. Трактор тащил плуг. To drag — вытягивать, тянуть: The boys dragged the boat far up the beach. Мальчики вытянули лодку далеко на берег. He seized my arm and dragged me towards his house. Он схватил меня за руку и потянул к своему дому. Don’t drag the table across the room, you will scratch the floor. Не тяни стол по полу, ты его исцарапаешь. To tug — тянуть что-либо рывком, особенно что-либо, что трудно сдвинуть с места: They tugged the boat over the sand and into the water. Они рывком сдвинули лодку и столкнули ее с песчаного берега в воду. To tow — тянуть/тащить на буксире: The barges are towed up the river by powerful tugs. мощные буксиры тянут по реке баржи. A small car like this is not powerful enough to tow a trailer. Такая маленькая машина не может взять на буксир такой прицеп. Cars parked outside the gates will be towed. Машины, припаркованные у ворот будут отбуксированы

    English-Russian combinatory dictionary > pull

  • 6
    hard

    1. [hɑ:d]

    1. 1) твёрдая мощёная бетонированная дорожка

    2) твёрдый грунт, по которому можно пройти через топкое болото

    2. звонкая монета

    5. = hard-on

    when hard comes to hard — когда будет совсем плохо, в худшем случае

    2. [hɑ:d]

    1. 1) твёрдый

    to get /to grow/ hard — затвердевать; черстветь; грубеть

    2) жёсткий, неприятный на ощупь

    hard silk — необесклеенный кручёный шёлк

    2. 1) трудный, тяжёлый; требующий напряжения

    hard work — тяжёлая /изнурительная/ работа

    hard case — трудное дело [ тж. 2)]

    hard cases make bad law — трудные дела — плохая основа для законодательства, запутанные дела не могут служить прецедентом

    I find it hard to believe that he could do that — мне трудно поверить, что он мог так поступить

    2) такой, с которым трудно (); с трудом поддающийся

    hard case — а) тяжёлый случай; б) закоренелый преступник; [ тж. 1)]

    things hard to imagine — вещи, которые трудно себе представить

    a book that is hard reading — книга, которую трудно читать /которая читается с трудом/

    3. крепкий, закалённый, сильный

    to get hard by taking regular exercise — окрепнуть физически благодаря регулярной тренировке

    4. 1) строгий, суровый; безжалостный, жестокий

    to be hard on a person — быть строгим /суровым/ с кем-л., держать кого-л. в строгости

    to be hard on one’s clothes — плохо обращаться с одеждой, не беречь одежду

    5. тяжёлый, суровый, полный трудностей и лишений

    hard lines /lot, luck/ — горькая судьба

    6. суровый, холодный

    hard winter — холодная /суровая/ зима

    7. резкий; грубый; неприятный

    hard eye — завистливый /жёсткий/ взгляд

    hard words — резкости, резкие выражения

    to say hard things to smb. — говорить резкости кому-л.

    to call smb. hard names — резко отзываться о ком-л.; не стесняться в выражениях

    to entertain hard thoughts of smb. — быть о ком-л. плохого мнения

    8. 1) усердный, упорный; прилежный

    2) не знающий удержу, усиленно предающийся ()

    hard rider — неутомимый /страстный/ ездок

    hard drinker — пропойца, пьяница

    9. 1) стойкий, устойчивый

    2)

    стойкий, не поддающийся биологическому распаду

    10. жадный, алчный, скупой

    hard cash / money/ — а) наличные; б) звонкая монета; [ тж. 2)]

    hard money — твёрдая /прочная/ валюта [ тж. 1)]

    12. реальный; практичный, лишённый романтики; приземлённый

    hard common sense — грубый практицизм; жёсткий рационализм

    hard facts — реальные /голые/ факты

    they have hard heads — ≅ они трезво смотрят на жизнь

    13. 1) жёсткий, частый ()

    3) крепко завязанный ()

    14. 1)

    крепкий; алкогольный

    hard liquors /drinks/ — спиртные напитки

    hard paper [print] — контрастная фотобумага [-ый отпечаток]

    17.

    проникающий, жёсткий ()

    19. создающий привыкание ()

    20. защищённый ()

    hard labour /works/ — каторжные работы, каторга

    a hard nut to crack — а) трудная задача; неразрешимая проблема; б) крепкий орешек ()

    no hard feelings? — вы не обиделись?; вы не будете на меня обижаться?

    hard knocks — разг. удары судьбы; напасти, несчастья

    he took some /a few/ hard knocks — ему не везло; несчастья сваливались на него одно за другим

    hard lines — незадача, невезение; полоса неудач

    I’m not getting a holiday this year. — Hard lines (on you)! — у меня в этом году не будет отпуска. — (Тебе) не повезло!

    hard and fast — непоколебимый; твёрдый; жёсткий (); строго определённый; незыблемый, раз навсегда установленный

    a hard and fast contract — нерушимый /прочный/ договор

    hard of hearing — тугоухий; тугой на ухо, глуховатый

    hard as adamant — ≅ твёрдый как гранит

    hard as a bone /as iron/ — твёрдый как камень

    he is as hard as flint — ≅ у него не сердце, а камень

    hard as nails — а) жестокий, бесчувственный; б) выносливый; стойкий; в форме ()

    3. [hɑ:d]

    1. сильно, интенсивно; энергично

    to hit hard — здорово стукнуть, ударить изо всей силы

    2. настойчиво, упорно; усердно

    to be hard at work on smth. — быть поглощённым работой над чем-л.

    to think hard — упорно /долго/ думать

    to try hard to win — упорно /настойчиво/ добиваться победы ()

    to look /to stare, to gaze/ hard — уставиться; не сводить глаз

    3. 1) твёрдо, крепко; накрепко

    2) вкрутую

    4. тяжело, с трудом

    to take hard — принимать близко к сердцу; тяжело переживать

    it comes /bears/ hard on him — ему трудно придётся

    taxes that bear hard upon the poor — налоги, которые тяжёлым бременем ложатся на бедняков

    5. неумеренно, чрезмерно

    to drink hard — крепко выпивать; пить запоем

    to swear hard — ругаться последними словами /на чём свет стоит/

    6. близко, на небольшом расстоянии; около

    hard at hand — близко, рядом

    to follow /to be/ hard after /behind, upon/ — следовать по пятам

    he lives hard by — он живёт недалеко отсюда /совсем рядом/

    he is hard on /upon/ fifty — ему скоро пятьдесят (лет); ему под пятьдесят

    hard over helm! — руль на борт!

    hard a-port [a-starboard]! — право [лево] руля!

    to die hard — а) дорого отдать свою жизнь, сопротивляться до конца; б) долго /трудно, мучительно/ умирать

    hard pressed /pushed/ — в трудном положении

    to be hard pressed for time [money] — иметь мало времени [денег]

    he was hard put to conceal his irritation — он с трудом скрывал раздражение

    hard put for a livelihood — ≅ биться как рыба об лёд

    he is hard done by — с ним плохо /несправедливо/ обошлись

    НБАРС > hard

  • 7
    pull

    pul
    1. сущ.
    1) а) тяга, дерганье;
    натяжение;
    тянущая сила;
    натяжение, растяжение б) тяга (о потоке воздуха, также о детали печи) в) тяга, влечение;
    привлекательность г) напряжение, усилие д) затяжка (при курении) ;
    глоток
    2) а) гребля, удар весла б) прогулка на лодке
    3) а) шнурок, ручка( звонка и т. п.) б) тех. тяга
    4) а) разг. блат, протекция, связи б) разг. преимущество (on, upon, over — перед кем-л.)
    2. гл.
    1) а) тянуть, тащить Syn: drag, haul, tug, yank Ant: propel б) натягивать, растягивать He pulled his hat over his eyes. ≈ Он нахлобучил шляпу на глаза. в) тянуть, иметь тягу г) присасывать, притягивать
    2) грести, идти на веслах;
    плыть( о лодке с гребцами)
    3) а) дергать;
    выдергивать, вытаскивать He had two teeth pulled. ≈ Ему удалили два зуба. б) растягивать, разрывать He pulled his muscle in the game. ≈ Во время игры он растянул мышцу. в) рвать, собирать( цветы, фрукты)
    4) разг. делать облаву
    5) спорт отбивать мяч влево( в крикете, гольфе) ∙ pull about pull around pull ahead pull along pull apart pull aside pull at pull away pull back pull down pull for pull in pull into pull off pull on pull out pull over pull round pull through pull together pull up pull a face, pull faces ≈ гримасничать, строить рожи to pull strings, pull ropes, pull wires ≈ нажимать тайные пружины;
    влиять на ход дела;
    быть скрытым двигателем (чего-л.) to pull weight ≈ исполнять свою долю работы to pull anchor ≈ сняться с якоря, отправиться to pull the nose ≈ (о) дурачить to pull in horns ≈ присмиреть;
    сбавить тон to pull in a belt ≈ затянуть( потуже) пояс
    тяга, дерганье — to give a * at the rope потянуть за веревку ручка, кольцо( ящика, дверцы) ;
    шнурок (звонка, шторы) — * switch выключатель со шнурком (специальное) натяжение, растяжение сила тяги растягивающее усилие, тянущая сила ( спортивное) тяговое движение тяговое устройство;
    тяговый канат( спортивное) напряжение, усилие — final * заключительное напряжение (тяжелая атлетика) трудный подъем;
    трудное путешествие удар весла (разговорное) очередь грести (разговорное) короткая прогулка на лодке — they went for a short * on the lake они поехали покататься по озеру сдерживание лошади на скачках (чтобы не допустить выигрыша) спуск курка огнестрельного оружия глоток — to have a * at the bottle приложиться к бутылке;
    глотнуть, выпить( спиртного) затяжка (табачным дымом) (разговорное) преимущество — the * of the table( карточное) преимущество сдающего или банкомета (разговорное) протекция, связи, блат — to get a job through * получить должность по протекции (разговорное) привлекательность, броскость (объявления, рекламы) — the * of a big city притягательная сила большого города (полиграфия) пробный оттиск усадочная раковина( техническое) пневмоколесный трактор-тягач( специальное) протаскивание;
    волочение тянуть, тащить — to * the door open потянуть к себе дверь, чтобы открыть ее — to * down спускать, опускать натягивать;
    надвигать — to * one’s hat over one’s eyes надвинуть шляпу на глаза дергать — to * a bell позвонить в звонок вытаскивать, выдергивать;
    выдвигать — to * a cork вытащить пробку тянуть;
    иметь тягу — my pipe is *ing very badly today сегодня моя трубка очень плохо курится тянуть, пить (особенно с жадностью) ;
    всасывать — to * at a bottle приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки затягиваться( сигаретой) грести;
    идти, плыть на веслах — to * ashore грести к берегу иметь определенное количество весел (о лодке) — our boat *s four oars у нас четырехвесельная лодка работать веслом — to * a good oar быть хорошим гребцом перевозить на лодке двигаться, ехать( о поезде, автомобиле) — to * away отъезжать — he *ed away from the kerb он отъехал от тротуара подъезжать, подходить — the train *ed into the station поезд подошел к станции останавливаться — we *ed into the kerb мы остановились у тротуара (сленг) арестовать, забрать — to get *ed попасть под арест;
    угодить в тюрьму сделать облаву, налет схватить за руку вора;
    поймать на месте преступления( сленг) стащить, стянуть( спортивное) бежать маховым шагом( полиграфия) делать оттиск вырывать с корнем;
    уничтожать растянуть( мышцу, сухожилие) рвать, срывать, собирать ( цветы, фрукты) убирать (корнеплоды) полоть (вручную) ощипывать (дичь) ;
    выщипывать щетину или волос теребить( лен) корчевать натягивать (удила) — the horse *s лошадь натягивает удила сдерживать, осаживать( лошадь на скачках) — to * a horse подбирать вожжи;
    натягивать поводья (американизм) (сленг) выхватить, вытащить (револьвер, нож) — he *ed a gun at his partner он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнеру разрывать, раздирать (на части) — to * to pieces разорвать на куски;
    раскритиковать;
    разнести в пух и прах отрывать;
    оттягивать;
    оттаскивать — it was hard for him to * away from the ties of home ему было трудно оторваться от родного дома привлекать (внимание) ;
    пользоваться( успехом) — advertisement that *s custom реклама, которая привлекает покупателей привлекать (на свою сторону) ;
    получать( поддержку) — he *ed more votes than his running mate ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту (разговорное) поддерживать, подбадривать (какую-либо сторону) ;
    «болеть» (за какую-либо команду) — he nearly always *s for the weak он всегда выступает на стороне слабых (разговорное) сделать, совершить (что-либо дерзкое, неожиданное или недозволенное) — to * a crime совершить преступление( разговорное) получать (оценку, отметку) — he *ed an A in his English course он получил высшую оценку по английскому языку (спортивное) отбивать (мяч, посылая его влево) (сленг) наносить удар не в полную силу (бокс) — to * a punch ударить вполсилы;
    действовать осторожно;
    проявлять сдержанность, осмотрительность > to * caps ссориться, пререкаться > to * leather( американизм) стараться удержаться в седле;
    (американизм) цепляться за что-либо > to * a fast one (on smb.) ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.) ;
    совершить махинацию > * devil /baker, dog, cat/! валяй!, давай!, жми! (возгласы поощрения на состязаниях) > to * the devil by the tail быть в стесненных обстоятельствах;
    биться как рыба об лед > to * foot, to * it удирать, улепетывать;
    бежать со всех ног, бежать сломя голову > to * smb.’s /the other/ leg подшучивать над кем-л.;
    морочить кому-л. голову > to * a face /faces/ сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи > to * a long face иметь огорченный /кислый, унылый/ вид > he *ed a long face у него вытянулась физиономия > to * the long bow чрезмерно лгать или хвастаться;
    рассказывать небылицы;
    привирать > to * strings нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи;
    тайно влиять( на что-л.) > to * every string in order to attain one’s end пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели;
    тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем;
    стоять за спиной кого-либо > to * rank (американизм) использовать служебное положение в личных целях > to * wires нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи;
    тайно влиять (на что-л.) > he *ed wires to get the position for his son он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность > to * smb.’s teeth сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить;
    вырвать у змеи жало > to * a lone oar действовать /работать/ в одиночку > to * one’s weight быть хорошим гребцом;
    выполнить свою долю работы > to * one freight( американизм) быстро уйти или уехать, смыться > to * a boner( американизм) попасть впросак, сесть в лужу > to * the nose (о) дурачить > to * the carpet( out) from under smb. неожиданно прекращать оказание помощи;
    выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног
    block ~ полигр. пробный оттиск клише
    ~ off отходить, отъезжать;
    the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
    the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги
    demand ~ интенсивность спроса
    ~ round вылечивать;
    the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его
    ~ out вытаскивать;
    удалять( зубы) ;
    the drawer won’t pull out ящик не выдвигается
    ~ тяга, дерганье;
    натяжение;
    тянущая сила;
    to give a pull at the bell дернуть звонок
    ~ глоток;
    затяжка (табачным дымом) ;
    to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного)
    pull вытаскивать, выдергивать;
    to pull a cork вытащить пробку;
    he had two teeth pulled ему удалили два зуба
    ~ растягивать;
    разрывать;
    to pull to pieces разорвать на куски;
    перен. раскритиковать, разнести;
    he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу
    ~ тянуть, тащить;
    натягивать;
    to pull a cart везти тележку;
    to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
    the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи
    ~ off отходить, отъезжать;
    the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
    the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги
    ~ in втягивать;
    перен. зарабатывать, загребать;
    I don’t know what you are pulling in now не знаю, сколько вы теперь зарабатываете
    ~ напряжение, усилие;
    a long pull uphill трудный подъем в гору
    ~ тянуть, иметь тягу;
    my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет
    pull вытаскивать, выдергивать;
    to pull a cork вытащить пробку;
    he had two teeth pulled ему удалили два зуба ~ глоток;
    затяжка (табачным дымом) ;
    to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного) ~ гребля;
    прогулка на лодке ~ грести, идти на веслах;
    плыть (о лодке с гребцами) ;
    to pull a good oar быть хорошим гребцом ~ разг. делать облаву (на игорные дома и т. п.) ~ полигр. делать оттиски ~ дергать;
    to pull (smb.’s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
    to pull a bell звонить ~ надвигать, натягивать;
    he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза ~ напряжение, усилие;
    a long pull uphill трудный подъем в гору ~ спорт. отбивать мяч (влево — в крикете, гольфе) ~ разг. преимущество (on, upon, over — перед кем-л.) ~ привлекательность ~ привлекательность рекламы ~ притягивать, присасывать ~ полигр. пробный оттиск ~ пробный оттиск ~ разг. протекция, связи, блат ~ протекция ~ растягивать;
    разрывать;
    to pull to pieces разорвать на куски;
    перен. раскритиковать, разнести;
    he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ растяжение ~ рвать, собирать (цветы, фрукты) ~ тяга (дымовой трубы) ~ тяга, дерганье;
    натяжение;
    тянущая сила;
    to give a pull at the bell дернуть звонок ~ тянуть, иметь тягу;
    my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет ~ тянуть, тащить;
    натягивать;
    to pull a cart везти тележку;
    to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
    the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ удар весла ~ усилие ~ шнурок, ручка (звонка и т. п.)
    ~ дергать;
    to pull (smb.’s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
    to pull a bell звонить
    ~ тянуть, тащить;
    натягивать;
    to pull a cart везти тележку;
    to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
    the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи
    pull вытаскивать, выдергивать;
    to pull a cork вытащить пробку;
    he had two teeth pulled ему удалили два зуба
    to ~ anchor сняться с якоря, отправиться;
    to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи
    ~ about грубо, бесцеремонно обращаться ~ about таскать туда и сюда
    to ~ anchor сняться с якоря, отправиться;
    to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи
    ~ apart придираться, критиковать ~ apart разрывать
    ~ at дергать ~ at затягиваться (папиросой и т. п.) ~ at тянуть (из бутылки)
    ~ back отступать ~ back оттягивать ~ back мор. табанить
    ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
    to pull the nose одурачить, дурачить
    ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
    to pull the nose одурачить, дурачить
    ~ down изнурять, ослаблять ~ down понижать, снижать (в цене, чине и т. п.) ~ down сбивать (спесь) ~ down сносить (здание)
    ~ дергать;
    to pull (smb.’s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
    to pull a bell звонить
    ~ in втягивать;
    перен. зарабатывать, загребать;
    I don’t know what you are pulling in now не знаю, сколько вы теперь зарабатываете ~ in осаживать (лошадь) ~ in прибывать( на станцию и т. п.- о поезде) ~ in сдерживать себя ~ in сокращать (расходы)
    ~ off выиграть (приз, состязание) ~ off добиться, несмотря на трудности;
    справиться с задачей ~ off отходить, отъезжать;
    the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
    the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги ~ off снимать, стаскивать
    ~ on натягивать ~ on тянуть ручку на себя, к себе
    to ~ one’s weight исполнять свою долю работы
    ~ up сдерживаться;
    to pull oneself up собираться с силами;
    брать себя в руки
    ~ out вырывать;
    выщипывать ~ out вытаскивать;
    удалять (зубы) ;
    the drawer won’t pull out ящик не выдвигается ~ out ав. выходить изпикирования ~ out выходить на веслах ~ out удаляться;
    отходить (от станции — о поезде) ~ out удлинять
    ~ over надевать через голову ~ over перетаскивать;
    перетягивать
    ~ round вылечивать;
    the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его ~ round поправляться (после болезни)
    ~ up идти впереди других или наравне с другими( в состязаниях) ;
    to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины;
    влиять на ход дела;
    быть скрытым двигателем (чего-л.)
    ~ тянуть, тащить;
    натягивать;
    to pull a cart везти тележку;
    to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
    the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи
    ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
    to pull the nose одурачить, дурачить
    ~ through выжить ~ through спасти(сь) от (опасности и т. д.), выпутать(ся) ;
    преодолеть( трудности и т. п.) ;
    we shall pull through somehow мы уж как-нибудь вывернемся
    ~ растягивать;
    разрывать;
    to pull to pieces разорвать на куски;
    перен. раскритиковать, разнести;
    he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу
    ~ together refl. взять себя в руки;
    встряхнуться;
    собраться с духом ~ together работать дружно
    ~ up идти впереди других или наравне с другими (в состязаниях) ;
    to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины;
    влиять на ход дела;
    быть скрытым двигателем (чего-л.) ~ up осаживать;
    делать выговор ~ up останавливать(ся) ~ up сдерживаться;
    to pull oneself up собираться с силами;
    брать себя в руки
    ~ together refl. взять себя в руки;
    встряхнуться;
    собраться с духом
    ~ through спасти(сь) от (опасности и т. д.), выпутать(ся) ;
    преодолеть (трудности и т. п.) ;
    we shall pull through somehow мы уж как-нибудь вывернемся

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pull

  • 8
    pull

    1. n тяга, дёрганье

    draw pull — сила тяги на крюке, тяговое усилие

    2. n ручка, кольцо; шнурок

    3. n спец. натяжение, растяжение

    4. n спец. сила тяги

    5. n спец. растягивающее усилие, тянущая сила

    6. n спец. спорт. тяговое движение

    7. n спец. тяговое устройство; тяговый канат

    8. n спец. спорт. напряжение, усилие

    9. n спец. удар весла

    10. n спец. разг. очередь грести

    11. n спец. разг. короткая прогулка на лодке

    12. n спец. сдерживание лошади на скачках

    13. n спец. спуск курка огнестрельного оружия

    14. n спец. глоток

    15. n спец. затяжка

    16. n спец. разг. преимущество

    17. n спец. разг. протекция, связи, блат

    18. n спец. полигр. пробный оттиск

    19. n спец. метал. усадочная раковина

    20. n спец. тех. пневмоколёсный трактор-тягач

    21. n спец. спец. протаскивание; волочение

    22. v тянуть, тащить

    23. v натягивать; надвигать

    24. v дёргать

    25. v вытаскивать, выдёргивать; выдвигать

    26. v тянуть; иметь тягу

    27. v тянуть, пить; всасывать

    28. v затягиваться

    29. v грести; идти, плыть на вёслах

    to pull stroke — задавать такт при гребле, быть загребным

    30. v иметь определённое количество вёсел

    31. v работать веслом

    32. v перевозить на лодке

    33. v двигаться, ехать

    34. v подъезжать подходить

    35. v останавливаться

    36. v сл. арестовать, забрать

    37. v сл. сделать облаву, налёт

    38. v сл. схватить за руку вора; поймать на месте преступления

    стащить, стянуть

    39. v сл. спорт. бежать маховым шагом

    40. v сл. полигр. делать оттиск

    41. v сл. вырывать с корнем; уничтожать

    Синонимический ряд:

    1. appeal (noun) allure; allurement; appeal; attraction; attractiveness; call; charisma; charm; drawing power; enchantment; enticement; fascination; glamour; inclination; inducement; lure; magnetism; seduction; witchery

    3. draw (noun) draught; draw; haul; jerk; lug; puff; shake; tow; traction; tug; wrench; yank

    4. drink (noun) drag; drink; potation; quaff; sip; swill

    5. force (noun) exertion; force; might; power; pulling power; strain; strength; weight; work

    6. attract (verb) allure; appeal; attract; draw; fascinate; lure; magnetise

    8. don (verb) assume; don; put on; strike; take on

    9. drag (verb) drag; draw; draw in; grab; haul; jerk; lug; tow; tug

    11. get (verb) acquire; annex; chalk up; compass; gain; get; have; land; obtain; pick up; procure; secure; win

    12. pluck (verb) detach; gather; pick; pluck; remove; uproot; withdraw

    14. tear (verb) disjoint; dismember; rend; rip; sprain; strain; stretch; tear; twist

    Антонимический ряд:

    insert; push; repel; repulsion; shove

    English-Russian base dictionary > pull

  • 9
    pull

    1. пробный оттиск; делать пробный оттиск, отпечатывать

    2. растягивающее усилие

    draw pull — сила тяги на крюке, тяговое усилие

    3. тянуть

    4. усилие прижима

    to pull stone proof — получать корректурный оттиск с формы, находящейся на талере

    English-Russian big polytechnic dictionary > pull

  • 10
    hard pull

    English-Russian big polytechnic dictionary > hard pull

  • 11
    pull-off

    [ʹpʋlɒf]

    light [hard] pull-off — лёгкий [тугой] курок

    НБАРС > pull-off

  • 12
    Hard as + subject + tries …

    Универсальный англо-русский словарь > Hard as + subject + tries …

  • 13
    pull the devil by the tail

    бедствовать, сидеть без гроша, быть в стеснённых обстоятельствах; ≈ биться как рыба об лёд tirer le diable par la queue]

    Ellie: «He always used to say he could succeed if he only had some capital. He fought his way along, to keep a roof over our heads and bring us up well, but it was always a struggle: always the same difficulty of not having capital enough, I don’t know how to describe it to you.» Mrs. Hushabye: «Poor Ellie! I know. Pulling the devil by the tail.» Ellie (hurt): «Oh no. Not like that. It was at least dignified.» Mrs. Hushabye: «That made it all the harder, didn’t it? I shouldn’t have pulled the devil by the tail with dignity. I should have pulled hard.» (B. Shaw, ‘Heartbreak House’, act I) — Элли: «Он всегда говорил, что добился бы успеха, если бы у него были деньги. А ему всю жизнь приходилось с трудом сводить концы с концами, только чтобы не оставить нас без крова и чтобы дать нам хорошее воспитание. И вся его жизнь — это непрерывная борьба. Вечно одно и то же препятствие — нет денег. Я просто не знаю, как вам это рассказать.» Миссис Хашебай: «Бедняжка Элли! Я понимаю. Вечно изворачиваться.» Элли : «Нет, нет, совсем не то. Он, во всяком случае, никогда не терял достоинства.» Миссис Хашебай: «А это еще трудней. Я бы не могла изворачиваться и при этом сохранять достоинство. Я бы изворачивалась до потери достоинства.»

    Large English-Russian phrasebook > pull the devil by the tail

  • 14
    hard pull

    Универсальный англо-русский словарь > hard pull

  • 15
    hard pull-off

    Универсальный англо-русский словарь > hard pull-off

  • 16
    hard trigger pull

    Универсальный англо-русский словарь > hard trigger pull

  • 17
    pull a well too hard

    Универсальный англо-русский словарь > pull a well too hard

  • 18
    hard pull

    жирный [насыщенный] корректурный оттиск

    Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > hard pull

  • 19
    hard trigger pull

    тугой спуск; значительное усилие спуска

    English-Russian arms dictionary > hard trigger pull

  • 20
    easy pull

    English-Russian big polytechnic dictionary > easy pull


  • На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


    Some reliably serve some years, and then pulled hard «illnesses» lead up them to a stop.



    Некоторые надежно служат несколько лет, а затем навалившиеся «болезни» доводят их до остановки.


    My instincts had been honed from these many years of driving, and I pulled hard to the right.



    Мои инстинкты были отполированы многими годами вождения машины, и я резко свернул направо.


    If a bow is pulled hard enough, it will break, but the break will be along weak points in the wood.



    Если лук натянуть достаточно сильно, то он сломается, а разрывы появятся в слабых точках древесины.


    Professor Sprout put the pink, fluffy pair over her own ears, rolled up the sleeves of her robes, grasped one of the tufty plants firmly, and pulled hard.



    Профессор Росток тоже надела доставшуюся ей розовую пушистую пару, закатала рукава мантии, схватила одно из растений за ботву и потянула на себя.


    I pulled out the two halves of the ice staff from my backpack and froze them into one long staff. Then, I did a high jump with the staff, grabbed onto the railing of the second floor terrace with a hand, and pulled hard.



    Я вытащила из рюкзака две половинки своего ледяного шеста и сморозила их воедино, превратив в единое длинное оружие. Затем, подпрыгнув с помощью этого шеста, я зацепилась рукой за решётчатые перила террасы второго этажа и подтянула себя наверх.


    This time we pulled hard.


    Rüdiger Selig and Andreas Schillinger pulled hard in the first 50km to control the race and make sure we didn’t have a breakaway attempt by one of the stronger teams.



    Рюдигер Зелиг и Андреас Шилингер тянули первые 50 км, сделали так, чтобы в отрыв не уехали гонщики сильнейших команд.

    Другие результаты


    You pulled too hard, Thora.


    The inner glass core can be broken if the cable is pulled too hard, or bent around a sharp corner.



    Внутреннее стеклянное ядро можно разбить, если слишком сильно натянуть кабель или обогнуть кабелем острый угол.


    If the placenta is pulled too hard or incorrectly, then it may tear and come out incompletely.



    Если плаценту тянут слишком сильно или неправильно, то она может порваться и выйти не полностью.


    If it’s pulled too hard, virtual blood vessels break and the organ starts to bleed.



    Если врач делает что-то не так, виртуальные кровеносные сосуды ломаются, и орган начинает кровоточить.


    He pulled down so hard upon them that he had to go to hospital.



    Он так сильно потянул за них, что ему пришлось ехать в больницу.


    She said I pulled her too hard and hurt her wrist.



    Она сказала, что я схватил ее слишком сильно и повредил ей запястье.


    Bones then reached into his coat and pulled out two hard drives.



    Затем BONES достал пальто и вытащил из него два жестких диска.


    If you pulled the door hard enough it would just open.


    The residents of Tyumen from SUENCO pulled out a hard victory over Pyatigorsk in the final game — 1:0.



    Тюменцы из СУЭНКО же в заключительном поединке вырвали тяжелую победу над Пятигорском — 1:0.


    I shouldn’t have pulled it so hard.


    Pulled a little too hard and… Pop.


    Mike, in this last match I think I pulled a little too hard.



    Майк, в последнем матче мне кажется, я слишком резко дёрнул.


    I pulled that from the hard drive we got at Stone Post.



    Я взял его с жесткого диска, который мы получили в Стоун Пост.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 116. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 198 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    icon forward

    context icon

    context icon

    I swear i will grab you by the hair and pull hard.

    context icon

    Я клянусь, что схвачу тебя за волосы и оттаскаю.

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    You can have personal reasons, but others pull harder so it is a choice.

    context icon

    Вы можете иметь личные причины, но других тянуть сильнее, так это выбор.

    The album spawned four singles in»Like Light to the Flies»,»Pull Harder on the Strings of Your Martyr»,»A Gunshot to the Head of Trepidation» and»Dying in Your Arms.

    context icon

    Синглами из альбома вышли« Like Light to the Flies»,« Pull Harder on the Strings of Your Martyr»,« A Gunshot to the Head of Trepidation» и« Dying in Your Arms».

    context icon

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    You’re stronger than me, so you can’t pull harder than me or we could cause more damage.

    context icon

    And changed everything in village our that day, like a snowball pulled hard and downhill started sliding!

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    И все в деревне нашей доброй в тот день переменилось, как снежный ком навалилось и вниз по пригорочку то и катиться начало!

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Then, I did a high jump with the staff,

    grabbed onto the railing of the second floor terrace with a hand, and pulled hard.

    context icon

    Затем, подпрыгнув с помощью этого шеста,

    я зацепилась рукой за решетчатые перила террасы второго этажа и подтянула себя наверх.

    Loyalty means that employees love the company and he is willing to work here for a long time, loyal employee,

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Лояльность значит, что сотруднику нравится компания и он готов трудиться здесь еще долгое время, оставаясь преданным работником,

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Correctly you think that life pulled hard all the weight on you daring to Light,

    and your task spirit not to give in, spirit not to break under freight of this press.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Правильно мыслите, что жизнь навалилась всею своей тяжестью на вас, дерзающих к

    Свету, и ваша задача духом не поддаваться, духом не сломиться под грузом этого нагнетения.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    It held a bear that played the organ; instead of pipes, there were sixteen cat heads each with its body confined; the tails were sticking out and were held to be played as the strings on a piano, if a key was pressed on the keyboard,

    the corresponding tail would be pulled hard, and it would produce each time a lamentable meow.

    context icon

    В ней был медведь, который играл на органе; вместо труб, было 16( по другим данным- 20) кошачьих голов, каждая была связана с его корпусом, хвосты торчали наружу и были проведены, как струны пианино- если нажимали клавишу на клавиатуре,

    соответствующий хвост сильно дергали, и кот каждый раз жалостливо мяукал.

    context icon

    context icon

    Results: 234,
    Time: 0.1478

    English

    Russian

    Russian

    English

    User Avatar

    Wiki User

    ∙ 8y ago


    Best Answer

    Copy

    A different way to say «pull hard» is «to yank». Another phrase
    would be «to jerk».

    User Avatar

    Wiki User

    ∙ 8y ago

    This answer is:

    User Avatar

    Study guides

    Add your answer:

    Earn +

    20

    pts

    Q: What is another for pull hard?

    Write your answer…

    Submit

    Still have questions?

    magnify glass

    imp

    Related questions

    People also asked

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for pull through
  • Word for pull out
  • Word for pull one over
  • Word for pull it back
  • Word for providing opportunity