Word for over prepared


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.


You can never be over-prepared for situations like this.


He probably over-prepared for this match — he effectively didn’t play anywhere for half a year — and he lost the lightness of play and freshness of perception that was so customary for him.



Пожалуй, он слишком много готовился к этой встрече — фактически полгода нигде не играл, — и утратил столь привычную для себя легкость в игре и свежесть восприятия.


I think that’s better than going with a tried and true 80-step system that led to — and I quote — «The most thorough and, dare we say, at times, over-prepared presentation that we’ve seen.»



Думаю, это лучше, чем использовать проверенную и верную систему из 80 этапов, которая привела и я цитирую, к «Самой полной и, позволим себе так сказать, иногда чрезмерно подготовленной презентации из тех, что мы видели».


We’d rather be over-prepared.


Good thing I over-prepared.


That you’re prepared, like over-prepared.


In a way, that, to me, seems a little… Over-prepared.


But since we don’t know, the least we can do is be over-prepared.



Поскольку мы не можем контролировать все вокруг нас, самое малое, что мы можем сделать, — это подготовиться как можно лучше.


I have always over-prepared for every trip I’ve ever taken.


The way I see it, retirement is much better when you are over-prepared than when you try to wing it.



Как и большинство хороших вещей, выход на пенсию намного лучше, когда вы более подготовлены, чем когда вы импровизировать.


«I was very under-prepared for math and science classes and over-prepared for language and arts classes.»



«Я был очень плохо подготовлен к занятиям по математике и естественным наукам и сделал слишком большой упор на занятиях по языку и искусству».

Other results


Our clients are always over prepared for their interview.



Мы всегда помогаем своим клиентам готовится к собеседованию.


It is also widely used as an ingredient in desserts, or drizzled over prepared foods.



Он также широко используется в качестве ингредиента в десертах или масле, после обработки продуктов.


You can’t go in there over prepared, especially not with a guy like Jason Hughes.



Ты не можешь пойти туда слишком подготовленной, особенно не с парнем вроде Джейсона Хьюза.


Best Ways to Use: Use olive oil drizzled over prepared meals such as cooked vegetables, grain dishes or salads.



Наилучшие способы применения: используйте оливковое масло, сбрызнутое поверх приготовленных блюд, таких как приготовленные овощи, зерновые блюда или салаты.


Usually we are over prepared for everything but this time we weren’t.


Better to be over prepared than under…


Most (about 35,000 a season) are taken during monterias, which are elaborate drives involving many beaters and dogs over prepared ground.



Большинство (около 35000 особей в сезон) добывается во время monterias, представляющих собой заранее продуманные охоты с использованием автомобилей на подготовленной территории с привлечением многих загонщиков и собак.


Being prepared is good, being over prepared is even better.



Мечтать — хорошо, а быть готовым к нему ещё лучше.


The tempera was then applied (over a prepared drawing or sketch) and built up slowly in a series of thin, transparent layers.



Температуру затем наносили (поверх подготовленного рисунка или эскиза) и медленно наращивали в виде ряда тонких прозрачных слоев.

No results found for this meaning.

Results: 201. Exact: 11. Elapsed time: 676 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

calma


  • #1

Hello!
What does «over-prepare» in this context: … she hates being under pressure and tends to over-prepare»
Thank you

  • calma


    • #2

    Sorry, the thread is «over-prepare» not over-prepared

    udogi


    • #3

    Could it be that she tends to go over/through things again and again?

    ACQM


    • #4

    «y se prepara en exceso». Posiblemente ella prepara, por ejemplo, todo lo que tiene que decir en la reunión, de tal manera que luego parece un robot que habla de memoria o tal vez estudia datos innecesarios. Hay gente que sobreprepara exámenes, estudia tanto que luego en el examen o busca «trampas» que no existen o escribe más de lo que se le pide.

    calma


    • #5

    udogi & ACQM, thank you very much !

    • Define
    • Relate
    • List
    • Discuss
    • See
    • Hear
    • unLove

    Definitions

    Sorry, no definitions found. Check out and contribute to the discussion of this word!

    Etymologies

    Sorry, no etymologies found.

    Support

    Help support Wordnik (and make this page ad-free) by adopting the word over-prepared.

    Examples

    • When one pictures a salty French fisherman bracing himself against sea spray and wind in a burly wool sweater, a modern-day slicker suddenly seems inauthentic, unstylish, wimpy and over-prepared.

      Foul Weather Sweaters

    • I was ludicrously over-prepared (I had personally story-boarded the entire film) and I had a crew that Stanley Kubrick would have been proud of.

      William Boyd — An interview with author

    • And it will surprise exactly no one to learn that I was quite possibly the most over-prepared person ever to grace that particular school’s doorstep.

      Delia Lloyd: Why Everyone Should Be A Teacher

    • In response to criticism, the city over-prepared for a snowstorm last Friday that brought just two inches and was largely gone from streets and sidewalks by midday.

      City Declares Emergency As Snow Approaches

    • Oh trust me Apryl, you would have been over-prepared with this crowd.

      Goin’ Postal — SpouseBUZZ

    • And it will surprise exactly no one to learn that I was quite possibly the most over-prepared person ever to grace that particular school’s doorstep.

      Delia Lloyd: Why Everyone Should Be A Teacher

    • And it will surprise exactly no one to learn that I was quite possibly the most over-prepared person ever to grace that particular school’s doorstep.

      Delia Lloyd: Why Everyone Should Be A Teacher

    • And it will surprise exactly no one to learn that I was quite possibly the most over-prepared person ever to grace that particular school’s doorstep.

      Delia Lloyd: Why Everyone Should Be A Teacher

    • In response to criticism, the city over-prepared for a snowstorm last Friday that brought just two inches and was largely gone from streets and sidewalks by midday.

      City Declares Emergency As Snow Approaches

    • I like to travel, but I live in permanent fear of forgetting something important, which is probably why I tend to be the most ludicrously over-prepared person in any given group of out-of-towners.

      gimme a ticket for an aeroplane

    Prepositions after «prepared»

    In 87% of cases prepared for is used

    Just be prepared for the worst.

    Getting prepared for the travel.

    You should come prepared for it.

    Martin feels that his time from the back has made him better prepared for the jump.

    Thank goodness I did because it left me prepared for Day Two of the Carbon Festival.

    Either the default gets prepared for, or it may be chaotic (but not necessarily so).

    This has nothing to do with either of them and everything to do with being prepared for what was about to happen.

    It also advised people to come prepared for a long walk from the car park with appropriate footwear and clothing.

    We should know our strengths and weaknesses, find our own positioning, and get prepared for the challenges ahead.

    The more kids are prepared for kindergarten, the more successful they will be and the easier it will for everyone.

    In 3% of cases prepared by is used

    Some prepared by speech-writers.

    I finally catch him trying out the daal prepared by the chef.

    We found this country beatiful prepared by people who loved their country.

    You can see this and all prior rumors neatly lined-up in the infographic prepared by the.

    They recognized as the ‘ Death Sentence of East Bengal ‘ prepared by the central government.

    Closed-captioning prepared by PeopleSupport which takes sole responsibility for accuracy of transcription.

    Linking the two are the ‘ rural managers ‘ prepared by IRMA through its two-years diploma (PRM) in rural management.

    The easy way to prepare for a job interview is to be pre prepared by going through important job interview questions.

    Stripe Stripe brief prepared by the secondary users to receive consumer spending, without having to manipulate the PayPal.

    In 2% of cases prepared to is used

    The food was exceptional &; prepared to specifications.

    Coming Prepared to Worship, offering the right Worship.

    We think it would go well in the city and we’d be quite prepared to back the business.

    Getting Prepared to Track Gorillas There are multiple businesses that offer gorilla tracking safaris.

    The enemy could come in all four directions and we must-be prepared to ward off our external and internal enemies.

    Be aware of your surroundings at all times and be prepared to encounter and handle situations where illicit dealings may take place.

    If you are prepared to engage with it, then we can move on, but if this crap dialogue continues then I think we will pass off this opportunity.

    Compare that level of regulation with selling to people who are quite prepared to injest plant food on the say so of some bloke on the internet.

    That trajectory reached its lowest point yesterday when she showed she was prepared to defend even the denigration of women if it would help her keep power.

    In order to avoid unleashing any pent up, medieval aggression, don? t take any pictures with the gladiators, unless you? re prepared to hand over the funds.

    In 2% of cases prepared with is used

    It can by prepared with as many as a dozen kinds of fish and shellfish.

    We were pretty prepared with footwear in large part thanks to our parents group which keeps us equipped.

    When it comes to capturing this type of material, many people are actually very prepared with the process.

    Serve with 40g (dry weight) couscous prepared with vegetable stock and chopped fresh herbs (such as coriander).

    When it comes to capturing this type of streaming video, many people are actually very prepared with the process.

    Oregon has their traveling faithful prepared with this ridiculous website that tells their fans what color to wear.

    Some cooks called liquid purees coulis, but only those prepared with chicken, game, fish, crustaceans, and some vegetables.

    He said he would do it, and from the very first question time went in prepared with questions which undermined this policy.

    I had a review with the consultant, we went in prepared with a list of questions and I have to say she dealt with them well.

    First in were the ladies, and then soundmen, collectors and friends began to trickle in — some prepared with bags of records.

    In 1% of cases prepared from is used

    There are many apples or carrots consumed in place of a prepared from scratch meal.

    These blinds are prepared from super fine premium quality woods and so, these blinds are extremely reliable and durable in nature.

    The surfaces of these blinds are extremely smooth prepared from fine bamboos and available in many colorful designs to match your furnishing need.

    In 1% of cases prepared in is used

    Although oysters are normally eaten raw with a touch of lemon juice, you could prepared in many other ways.

    This means that only the pursuit of our predestination, only the fulfillment of those works ‘ prepared in advance ‘, will answer the whispered accusations of quiet and desperate failure.

    In 1% of cases prepared of is used

    I’d probably the most prepared of anyone.

    I felt that he was by far the most well prepared of the two, and more believable.

    Who has already shown all of this and is in the right age range to take such an early privilage, who is the most prepared of all the young studs?? Sam Gagner.

  • 1
    to prepare home lessons

    готовить (повторять, пересматривать) домашнее задание

    English-Russian combinatory dictionary > to prepare home lessons

  • 2
    do over

    1. phr v переделывать, делать заново

    2. phr v покрывать, обмазывать, обшивать

    Синонимический ряд:

    reorganize (verb) move around; prepare; rearrange; relocate; reorganize; reorient; shift; sort; systematize

    English-Russian base dictionary > do over

  • 3
    get

    [get]
    1.

    ;

    прош. вр.

    got;

    прич. прош. вр.

    got, gotten

    1)

    а) получить (в собственность), стать обладателем

    He got a bicycle for his birthday. — На день рождения ему подарили велосипед.

    Syn:

    б) получить, нажить , навлекать на себя

    She got nothing but trouble for her efforts. — За свои старания она нажила себе только одни проблемы.

    Syn:

    2)

    He got this book at the library. — Эту книгу он взял в библиотеке.

    Syn:

    Get me a pillow. — Принеси мне подушку.

    Help me to get the washing in, it’s raining. — Помоги мне занести бельё в дом, а то идёт дождь.

    Syn:

    3)

    а) купить, приобрести

    I got these jeans for $100. — Я купил эти джинсы за 100 долларов.

    Syn:

    Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. — Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.

    4)

    а) извлекать, добывать, получать

    He got this information from the Internet. — Он нашёл эту информацию в интернете.

    You can’t get water out of a stone. — Из камня нельзя получить воду.

    б) заработать, получить

    I always get high marks in history. — Я всегда получаю хорошие оценки по истории.

    He got $20 for this work. — Он получил 20 долларов за эту работу.

    в) завоевать, приобрести (в результате военных действий)

    I couldn’t get a day off because I had to write a report. — Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчёт.

    I finally got to work at home. — Наконец-то я смог поработать дома.

    6)

    а) приходить; прибывать, достигать

    The snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. — Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.

    Syn:

    б) добираться, доставать до

    I can’t get at the top branches, can you bring the ladder? — Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.

    в) разг. иметь в виду

    7) разместиться, занять место, сесть в ; воспользоваться

    She got her plane two minutes before takeoff. — Она поднялась на борт самолёта всего за две минуты до вылета.

    Syn:

    8) застать, дозвониться, суметь установить связь

    I tried to get you, but your phone was busy. — Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.

    I got (through to) him on the telephone at last. — Наконец я дозвонился до него.

    9) заразиться, подхватить инфекцию

    The teacher got chicken pox from the students. — Учитель заразился ветрянкой от учеников.

    Syn:

    10)

    а) подвергаться, испытывать на себе

    He got a severe concussion. — Он получил серьёзное (тяжёлое) сотрясение мозга.

    Syn:

    б) получить в качестве наказания, возмездия; схлопотать

    He got six years in prison for tax fraud. — Он получил шесть лет за налоговые махинации.

    You’ll get a spanking when your father comes home. — Когда отец вернётся, получишь взбучку.

    11)

    а) понять, осознать; выяснить

    He didn’t get the point of the joke. — Он не понял, в чём шутка.

    It is always difficult to get at the truth. — Выяснять правду всегда нелегко.

    I cannot get at the meaning. — Я не могу понять, что это значит.

    The children didn’t quite get onto what the teacher was saying. — Дети не совсем поняли, что говорил учитель.

    Syn:

    б) дойти до сознания, стать понятным

    Did your speech get over / across to the crowd? — Твоя речь дошла до сознания толпы?

    Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. — Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы её восприняли.

    12)

    а) выяснить, обнаружить с помощью подсчётов

    I can’t get the total. — Я не могу сосчитать.

    These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. — Теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос.

    Sorry, I didn’t get your name. — Простите, я не разобрал, как вас зовут.

    13) выучить наизусть, запомнить

    I’ve got this poem off by heart already. — Я уже выучил это стихотворение наизусть.

    Syn:

    14) порождать, производить, вызывать

    Syn:

    15) приготовить, обеспечить готовность

    I have to go and work, I must get out my next speech. — Мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление.

    The children are getting up a play for next week. — Дети готовят постановку к следующей неделе.

    Syn:

    16)

    а) передвигаться, перемещаться

    Mother is much better now, thank you, she’s able to get about a bit more. — Маме лучше, спасибо; она может уже немного ходить.

    Using the new bridge to get across will save people a lot of time. — Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.

    This new car gets away faster than any of our former models. — Новая модель стартует быстрее всех остальных.

    There’s enough room for the car to get by. — Автомобиль вполне может здесь проехать.

    I’m sorry I’m late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn’t get away. — Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.

    On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. — В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.

    The cat climbed the tree, and then couldn’t get down. — Кошка забралась на дерево и не могла слезть.

    Don’t be afraid of the horse, get on! — Не бойся лошади, садись.

    How can we get over? The traffic’s so busy. — Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.

    Put the fence deep into the earth so that the rabbits can’t get under. — Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.

    The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. — Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.

    The history lessons get up to the year 1642 and then stop. — На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.

    б) двигать, способствовать продвижению, вести прям. и перен.

    to get smth. away — вытаскивать что-л. (наружу)

    to get smb. beyond smth. — помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.

    Please get the children in, their dinner’s ready. — Зови детей, обед готов.

    It took him just ten minutes to get the car through the traffic. — Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.

    The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. — Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.

    Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. — Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.

    Syn:

    17)

    а) вмещаться, помещаться

    Since I gained weight, I can’t get into my best suit. — Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.

    Get into bed, and I’ll bring you a cup of tea. — Ложись, я принесу тебе чай в постель.

    That grass is newly seeded, please get off! — Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.

    б) класть, помещать, ставить

    This case is too small, I cannot get all my clothes in. — Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.

    We shall have to get the tree up by its roots. — Придётся вытащить дерево с корнями.

    I can’t get my head into this hat. — Эта шляпа мне мала.

    18)

    а) хватать, брать силой

    The detective got the suspect as he left the restaurant. — Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.

    The goblins will get you if you don’t watch out. — Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.

    Syn:

    б) захватывать (эмоционально), производить большое впечатление, изумлять

    This music really gets me. — Мне так нравится эта музыка!

    His sad story really got to me, and I was moved to help him. — Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.

    в) озадачить, поставить проблему

    It gets me why she suddenly decided to sell the house. — Странно, почему она вдруг решила продать дом.

    Syn:

    а) надоедать, доставать, доканывать

    What got me was his utter lack of initiative. — Его полная безынициативность достала меня.

    His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. — Его мать доконала-таки меня своими замечаниями в моем же доме.

    This continuous wet weather is getting me down. — Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.

    Syn:

    б) ругать , придираться к

    She’s always getting after the children for one thing or another. — Вечно она придирается к детям — то за одно, то за другое.

    20)

    She got him on the stomach. — Она ударила его в живот.

    The bullet got him in the leg. — Пуля попала ему в ногу.

    Syn:

    б)

    разг.

    побеждать, одолевать, уничтожать

    прям. и перен.

    The hail got the rose bushes. — Град побил кусты роз.

    The firemen got the fire under in only half an hour. — Пожарные потушили огонь всего за полчаса.

    Syn:

    21)

    спорт.

    лишать возможности увеличить счёт

    Syn:

    22)

    разг.

    сбежать, исчезнуть; свалить, смыться

    She yelled at the dog to get. — Чтобы прогнать собаку, она стала на неё кричать.

    23) заниматься бизнесом, делать деньги, работать на прибыль

    He puts all his energy into getting and spending. — Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.

    24) приступать , приниматься

    I’d like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. — Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемой.

    We finally got round to answering our correspondence. — Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.

    I think I’ll be able to get round to this job only next month. — Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.

    We must get to work at once (on the new building plans). — Надо немедленно приниматься за дело.

    25) проходить через , преодолевать, выдерживать прям. и перен.

    I don’t know how poor people get through these cold winters. — Не знаю, как бедные переживают такие морозы.

    Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. — Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.

    It always takes some time to get over the shock of someone’s death. — Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл.

    I can’t get over your news, I would never have thought it possible! — Никак не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, я думал, что такое невозможно.

    The committee will have to find means to get over the difficulty. — Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.

    а) убедить , заставить сделать по-своему

    I think I can get round my father to lend us the car. — Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.

    We’ll soon get him round (to our point of view). — Мы скоро его переубедим.

    б) обходить , уклоняться от

    If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. — Если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.

    Syn:

    27) разг. подкупать

    The prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open. — Заключённым удалось сбежать — они подкупили охрану и ворота остались незапертыми.

    28)

    This book got a bit beyond me. — Эта книга оказалась для меня трудноватой.

    The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. — Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им.

    б) иметь трудности с , находить для себя слишком трудным

    Jim’s father got beyond running the business on his own. — Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.

    а) переходить к , начинать

    Let’s get onto the next scene now. — Теперь перейдем к следующей сцене.

    How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. — Как мы перешли к этой теме? У неё же ничего общего с тем, о чём мы говорили?

    My neighbour got onto the city council. — Моего соседа избрали в городской совет.

    в)

    разг.

    приставать к , доставать

    She’s been getting onto me for a year to buy her a new coat. — Она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто.

    I’ve got onto a good idea for improving production. — Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.

    You’ll get into bad habits if you keep borrowing money. — Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.

    в) попадать в какое-л. положение, состояние

    Try not to get into a temper. — Старайся не раздражаться.

    The devil has got into this class today. — Сегодня в учеников словно вселился дьявол.

    г) попадать, вовлекаться, оказываться впутанным во

    He got into debts. — Его втянули в долги.

    д) начинать , приступать к

    I must get into training soon; the cricket season starts next month. — Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.

    Michael got into radio when he was only fourteen. — Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.

    31) получить результат какого-л. действия

    He got his arm broken in the fight. — В этой драке ему сломали руку.

    The new director will soon get the firm started. — Новый директор скоро заставит фирму заработать.

    32) вызвать

    He got the children tired and cross. — Он утомил и разозлил детей.

    33)

    а) начинать делать

    to get going / moving — начать действовать, взяться за дело

    I have to get working on this or I’ll miss my deadline. — Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.

    б) обеспечить начало действия

    It was he who got the factory working. — Именно благодаря ему завод начал работать.

    34)

    We’ve got plenty of cash. — У нас много наличности.

    They got a nice house in town. — У них славный домик в городе.

    б) иметь в качестве поручения, обязанности, обязательства

    I have got to leave early. — Мне надо уйти пораньше.

    You’ve got to do the dishes. — Ты должен помыть посуду.

    35) подвергнуться действию со стороны

    She got stung by a bee. — Её ужалила пчела.

    36) заставить, просить, убеждать кого-л. что-л. сделать

    The Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. — Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем.

    Syn:

    37) становиться, делаться

    Moscow gets awfully cold in winter. — В Москве зимой становится очень холодно.

    get better


    — get soaked through
    — get wet through

    Syn:


    — get abreast of smth.
    — get abroad
    — get ahead
    — get along
    — get around
    — get away
    — get back
    — get behind
    — get by
    — get down
    — get in
    — get off
    — get on
    — get out
    — get past
    — get round
    — get through
    — get together
    — get up

    ••

    to get up an appetite for smth.— почувствовать вкус к чему-л.

    to get smth. into one’s head — вбить что-л. себе в голову

    to get on one’s feet / legs — вставать, подниматься

    to get smb.’s back up / blood up — разозлить кого-л., вывести из себя

    to get one’s dander up, get one’s monkey up — разозлиться, выйти из себя

    to have got smb. / smth. on one’s nerves — раздражаться из-за кого-л. / чего-л.

    to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers — быть уволенным

    to get one’s hand in smth. — набить руку в чём-л., освоиться с чем-л.

    to get a head — захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья

    to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л.

    to get rid of smth. / smb — избавиться от чего-л. / кого-л.

    to get hold of smth. — суметь схватить что-л.; суметь достать, приобрести

    to get hold of smb. — разг. застать, перехватить кого-л.

    Get along with you! — Иди ты! Проваливай! Убирайся!; Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!

    to get smth. under control — установить контроль над чем-л.

    get left


    — get lost
    — get even
    — get home
    — get oneself together
    — get a bit on
    — get leg in
    — get smth. all wrong
    — get smth. wrong
    — get the upper hand

    2.

    сущ.

    Англо-русский современный словарь > get

  • 4
    do

    ̈ɪdu: I (полная форма) ;
    (редуцированные формы)
    1. гл.;
    прош. вр. — did, прич. прош. вр. — done
    1) делать, выполнять, осуществлять Has she agreed to do the work? ≈ Она согласилась выполнить эту работу? What can I do for you? разг. ≈ Чем могу служить? done in English ≈ составлено на английском языке( об официальном документе) Syn: perform, execute, administer, carry out, bring about
    2) а) приводить в порядок, убирать, прибирать, чистить They do the kitchen and bathrooms every day. ≈ Они убирают кухню и ванну каждый день. to do one’s hair ≈ причесываться б) устраивать, приготовлять Syn: clean, put in order, prepare, arrange, organize
    3) готовить, жарить, тушить I like my meat very well done. ≈ Я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено. The potatoes will be done in 10 minutes. ≈ Картошка будет готова через 10 минут.
    4) действовать, поступать, вести себя You’d better get used to doing as you’re told. ≈ Ты лучше научись делать так, как тебе говорят. Syn: behave, act, conduct oneself
    5) вести дела, заниматься( чем-л.) We used to do business on Grand Street. ≈ Мы обычно занимались делами на Гранд-стрит. Syn: conduct, proceed, carry on
    6) подходить, годиться;
    удовлетворять требованиям;
    быть достаточным He will do for us. ≈ Он нам подходит. This sort of work won’t do for him. ≈ Эта работа ему не подойдет. It won’t do to play all day. ≈ Нельзя целый день играть. This hat will do. ≈ Эта шляпа подойдет. that will do ≈ достаточно, хорошо Syn: suffice, serve;
    be satisfactory, be enough
    7) исполнять (роль) ;
    действовать в качестве( кого-л.) to do Hamlet ≈ исполнять роль Гамлета
    8) причинять, доставлять to do harm ≈ причинять вред It’ll only do you good. ≈ Это вам будет только на пользу.
    9) оказывать
    10) осматривать( достопримечательности), посещать (города и т. п.) Last summer we did ten countries in three weeks. ≈ Прошлым летом мы объехали десять стран за три недели. Syn: cover, travel through, visit, look at, stop in
    11) кончать, заканчивать;
    покончить( с чем-л.) Have you done what I told you? ≈ Ты сделал то, что я тебе сказал? Have done! ≈ Довольно!, хватит! Syn: accomplish, conclude, finish, fulfill, complete, achieve
    12) процветать, преуспевать;
    чувствовать себя хорошо Flowers will not do in this soil. ≈ Цветы не будут расти на этой почве.
    13) жить, поживать How do you do? (тж. How d’ye do?) ≈ Здравствуйте! She’s doing as well as can be expected. ≈ Она живет очень хорошо. Syn: fare, get on, make out
    14) разг. отбывать срок( в тюрьме)
    15) разг. обманывать, надувать I think you’ve been done. ≈ Мне кажется, тебя надули.
    16) в качестве вспомогательного глагола образует отрицательные и вопросительные формы в Present и Past Indefinite I do not speak French. ≈ Я не говорю по-французски. He did not see me. ≈ Он меня не видел. Did you not see me? ≈ Разве вы меня не видели? Do you smoke? ≈ Вы курите?
    17) употребляется для усиления: Do stop talking. ≈ Замолчи же. I did say so and I do say so now. ≈ Я это сказал и еще раз повторяю.
    18) употребляется вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: He works as much as you do (= work). ≈ Он работает столько же, сколько и вы. He likes bathing and so do I. ≈ Он любит купаться и я тоже.
    19) употребляется при инверсии в Present и Past Indefinite: Well do I remember it. ≈ Я хорошо это помню. ∙ do away with do by do down do for do in do into do out do out of do over do to do unto do up do with do without to do the business for smb. разг. ≈ погубить кого-л. to do in the eye ≈ нагло обманывать, дурачить;
    напакостить to do to death ≈ убить
    2. сущ.
    1) действие, деяние Syn: deed, action, business
    2) разг. представление, шоу;
    прием гостей, вечеринка;
    шутл. событие We’ve got a do on tonight. ≈ У нас сегодня вечер. Syn: performance, entertainment, show;
    party
    3) мн. поведение, обращение It’s fair dos. I need you and you need me. ≈ Это справедливое обращение. Я нужен тебе, а ты мне. fair do’s ≈ по справедливости Syn: dealing, treatment
    4) разг. обман, мошенничество
    5) разг. указание, приказание, распоряжение
    6) австрал.;
    разг. успех II сущ.;
    муз. до (нота) III сокр. от ditto то же самое( разговорное) обман, мошенничество, надувательство;
    «розыгрыш» — nothing but a do форменное надувательство — the scheme was a do from the start план с самого начала был сплошной липой (разговорное) развлечение, веселье;
    вечер — we’ve got a do tonight у нас сегодня вечер — to take part in a big do провести вечер в большой веселой компании (разговорное) сделка( разговорное) участие, доля — fair do’s /dos/ всем поровну! — that’s not fair do’s это несправедливо, доли неравные (австралийское) (разговорное) удача, успех ( разговорное) обслуживание — one gets a poor do at this hotel в этой гостинице плохо обслуживают > do’s /dos/ and don’ts правила, нормы;
    предписания и запреты > the dos and don’ts of polite manners правила поведения /хорошего тона/, этикет > he’s in one of his do’s на него нашло > a diet with numerous dos and don’ts диета с многочисленными предписаниями и запретами делать, производить действие — what are you doing? что вы делаете? — I shall do nothing of the sort ничего подобного я делать не стану — he has done much for me он много сделал для меня;
    он мне оказал большую услугу — what can I do for you?, can I do anything for you? чем я могу быть вам полезен?, что я могу сделать для вас? — do as you are told делайте, что вам велят /как вам говорят/ — what shall I do next? что мне делать дальше? — he did a funny thing он странно себя повел — there’s nothing to be done делать нечего, ничего не поделаешь — it can’t be done! это невозможно /немыслимо/! — he won’t do anything to you он не сделает тебе ничего плохого, он не обидит тебя — what is to be done? чтоже делать?, что можно (в данном случае) сделать? — what is to do? (просторечие) что же делать?;
    в чем дело? — she could do nothing but cry она только и могла что плакать — it was all I could do to lift the box мне едва удалось поднять коробку — do what we would the boat was slowly sinking несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться — she didn’t know what to do with herself она не знала, куда ей себя девать /чем ей себя занять/ — he didn’t know what to do with his hands он не знал, куда девать свои руки;
    он был ужасно неловок делаться, происходить — there’s nothing doing ничего особенного не происходит;
    дела идут неважно — what’s the weather doing? как там погода? — he came to see what was doing (просторечие) он пришел посмотреть, что делается /происходит/ поступать, делать — to do well поступать хорошо — you did well to refuse his invitation вы правильно /хорошо/ сделали /поступили/, что не приняли его приглашения — to do right поступать правильно — what are you going to do about it? как вы думаете в этом случае поступить? — that’s not done, those things are not done так не поступают — that’s quite commonly done в этом поступке нет ничего необычного;
    так все поcтупают — how could you do such a thing? как вы могли сделать такое? — by so doing /by doing so/ you will save a lot of money( поступив) таким образом вы сэкономите уйму денег заниматься (чем-л.) ;
    работать — what does he do for a living? чем он зарабатывает на жизнь?, чем он занимается? — it gives him something to do это (как-то) заполняет его время — I have nothing to do мне нечего делать;
    мне нечем заняться — are you doing anything tomorrow? у вас есть какие-нибудь планы /дела/ на завтра?, вы заняты завтра? — what is there to do? что нужно сделать?, какие есть дела? — get yourself something to do найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудь — he’s building a summer house for something to do он строит себе летний домик от нечего делать обслуживать( кого-л.) ;
    заниматься (клиентом и т. п.) — how much do they do you for here? какова здесь стоимость обслуживания? — I’ll do you next, madam через минуту я займусь вами, мадам;
    вы у меня следующая на очереди, мадам осуществлять, выполнять;
    делать, проделывать — to do one’s work выполнять работу — to do odd jobs выполнять случайную работу, жить случайным заработком — to do smb.’s will исполнить чью-л. волю — the amount of work he has done is amazing просто удивительно, какую он проделал огромную работу — to do one’s best /one’s utmost, all one can, everything in one’s power/ сделать все возможное, не жалеть сил творить, делать — to do miracles /wonders/ творить чудеса — to do mischief натворить дел — to do good творить добро — to do a good deed сделать доброе дело (часто с for) годиться, подходить;
    быть достаточным — this room will do for the office эта комната подойдет под контору — one blanket did for three men им хватало одного одеяла на троих — he has enough money to do him till the end of the year этих денег ему хватит до конца года — that will do это подойдет;
    этого достаточно — that will not do это не подойдет;
    так не выйдет;
    так не годится — that will not do (for) me это мне не подходит, это меня не устраивает — that will never do это совершенно недопустимо, это никуда не годится — it would never do for you to see them не годится /не следует/ вам встречаться с ними — will that do? это годится?;
    этого хватит? — will these shoes do you? такие башмаки вас устроят /вам подойдут/? — that would hardly do вряд ли этого хватит;
    это вряд ли уместно — I will make it do я обойдусь (этим) — she made her old dress do another season она подправила старое платье и проносила его еще сезон( with, without) довольствоваться, обходиться — he does with very little food он очень мало ест — you must make do with what you have нужно обходиться тем, что есть — to be just able to make do иметь скромный достаток, кое-как сводить концы с концами — how many can you do with? сколько вам нужно? — I think I can do with six думаю, что шести хватит — can he do without cigarettes? он может обойтись без сигарет? (разговорное) обманывать, надувать — I am afraid you have been done боюсь, что вас обманули — he did me over that в этом он меня надул (out of) обманом отбирать;
    выживать — to do smb. out of a job подсидеть кого-л. — he’s done me out of a thousand pounds он нагрел меня на тысячу фунтов — I’ve been done out of my money плакали мои денежки приносить( пользу и т. п.) — to do good приносить пользу — to do much good быть очень полезным;
    приводить к( очень) хорошим результатам — a long walk will do you good длительная прогулка пойдет вам на пользу — that won’t do any good от этого толку не будет — did the medicine do you any good? вам помогло (это) лекарство? — try what kind words will do попробуйте подействовать добрым словом — let’s see what a bit of flattery will do посмотрим, что даст небольшая доза лести /чего можно добиться небольшой дозой лести/ причинять (ущерб и т. п.) — to do harm причинять вред — what harm is he doing you? чем он вам мешает? оказывать (услугу и т. п.) — to do (smb.) a favour оказать( кому-л.) услугу — will you do me a favour? не окажете ли вы мне услугу?, могу ли я попросить вас об одной услуге? — to do smb. a good turn оказать кому-л. хорошую услугу — to do honour оказывать честь /внимание/ воздавать (должное и т. п.) — to do justice воздать должное;
    оценить по заслугам;
    справедливости ради — that photograph does not do you justice в жизни вы лучше, чем на этой фотографии — to do him justice he is no fool справедливости ради надо сказать, что он совсем не глуп — to do smb. an injustice несправедливо относиться к кому-л.;
    обижать кого-л. делать (честь и т. п.) — to do credit делать честь — we’ll do you credit вы сможете нами гордиться заниматься (какой-л. деятельностью или каким-л. делом) — to do lecturing заниматься чтением лекций — I have done enough reading for today сегодня я читал достаточно — he did all the talking at lunch за ленчем только он один и говорил — you’ll let me do the thinking разрешите мне самому обдумать все — to do one’s correspondence вести переписку — to do repairs заниматься починкой (автомобилей и т. п.) — to do one’s military service проходить воинскую службу, служить (в армии) выполнять функции (кого-л.) ;
    выступать( в каком-л. качестве) — who will do the interpreter? кто возьмет на себя роль переводчика? — he does the host admirably он замечательно выполняет роль хозяина, он отлично справляется с ролью хозяина стараться быть или выглядеть( каким-л.), усердствовать в (какой-л.) роли — to do the agreeable стараться всем угодить — to do the grand строить из себя персону — to do the polite быть сверхвежливым изучать( какую-л. дисциплину) — he is doing medicine он изучает медицину — I can’t do Latin латынь мне не дается — is he doing German at school? он занимается в школе немецким? — to do a book проработать или прорецензировать книгу писать (статьи и т. п.) — to do articles for a magazine писать статьи для журнала, сотрудничать в журнале — he did an article on medicine он написал статью по медицине — to do a book написать книгу писать (портрет и т. п.) — he is doing my son’s portrait он пишет портрет моего сына решать( задачи и т. п.) — to do a sum /a problem/ решать арифметическую задачу делать (упражнение, фигуру и т. п.) играть, исполнять (роль или музыкальное произведение) — to do a concerto исполнить концерт — he does Hamlet very well он очень хорошо играет (роль) Гамлета убирать (помещение и т. п.) ;
    приводить в порядок (волосы, платье и т. п.) — to do the room убирать комнату — to do the beds застелить кровати — to do the windows мыть окна — to do one’s hair причесаться;
    сделать прическу — to do one’s face попудриться, накраситься, сделать макияж;
    привести в порядок лицо готовить, приготовлять (пищу) ;
    жарить, тушить и т. п. — do the beets with vinegar приготовьте свеклу с уксусом — I like my meat very well done я люблю, когда мясо хорошо прожарено — is the meat done yet? мясо уже готово? — to do smth. brown поджарить что-л., подрумянить что-л. — done to a turn отлично прожаренный, поджаренный как надо ( разговорное) осматривать (достопримечательности) — to do a museum осматривать музей — you can’t do Moscow in a day нельзя познакомиться с Москвой за один день покрывать, проезжать, проходить ( определенное расстояние) — we did the journey in five hours мы проделали весь путь за пять часов — he can do the distance in an hour он может пройти /или проехать/ это расстояние за час — the car was doing 60 miles машина шла со скоростью 60 миль в час отбывать (срок наказания и т. п.) — he is doing a ten-year term он отбывает десятилетний срок тюремного заключения — he did ten years( разговорное) он отсидел десять лет (коммерческое) продавать, поставлять( по определенной цене) — they can do you this at $5 a piece они могут продать /поставить/ вам этот товар по 5 долларов за штуку( коммерческое) погасить (вексель) ;
    оплатить (чек) — to do /to be doing/ well, splendidly etc. (разговорное) процветать, преуспевать — he is doing well now у него сейчас хорошо идут дела;
    он сейчас хорошо зарабатывает — both sisters have done splendidly обе сестры прекрасно устроились — wines do well on hillsides виноградники хорошо растут на склонах гор — the wheat is doing well пшеница уродилась хорошая поправляться;
    чувствовать себя хорошо — the patient is doing well now больной поправляется;
    больной теперь чувствует себя хорошо — is the baby doing well? хорошо ли растет /развивается/ малыш? успешно справляться( с чем-л.) ;
    хорошо проявлять себя( в чем-л.) — the speaker did well оратор произвел хорошее впечатление — he did very well today сегодня он показал себя с очень хорошей стороны;
    сегодня он справился (с делом) очень хорошо — he did brillantly at his examination он блестяще сдал экзамен — to do /to be doing/ badly, poorly, etc. дела идут неважно — he did poorly at his examination он провалил экзамен;
    он плохо сдал экзамен — how did he do at the exhibition? как у него дела на выставке?, как были приняты на выставке его работы? в сочетании с рядом существительных обозначает действия, названные существительным: — to do a battle сражаться — to do a bust ворваться( куда-л.) употребляется для усиления при глаголе: — I do believe you! ну конечно, я вам верю! — you do play the piano well! как хорошо вы играете на рояле! — I do think you ought to go there я убежден, что вам следует поехать /пойти/ туда — that’s just what people did say это как раз то /именно то/, что говорили (люди) — he never did come он так и не пришел — did we talk! ох и поговорили же мы!;
    уж мы поговорили всласть! — well do I remember it уж это-то я помню очень хорошо — little did he think then that… тогда ему и в голову не приходило, что… — do help me! ну помоги же мне! — do be quiet! ну замолчи же! — do go! знаешь, уйди!;
    послушай, уйди! — do come! очень прошу тебя, приходи! употребляется для усиления в (инвертированных) оборотах с тавтологическим подлежащим: — he likes to find fault, does the doctor уж и любит этот доктор придираться — he needs to be taught manners, he does! его обязательно надо научить, как себя вести! употребляется во избежание повторения глагола: — why act as you do? зачем поступать так, как вы поступаете? — who took that? — I did кто взял это? — Я (взял) — I (don’t) like coffee, do you? я (не) люблю кофе, а вы? — you didn’t see him, nor did I вы его не видели, и я тоже — I don’t like being interrupted. — Who does? не люблю, когда меня прерывают. — А кто любит? — they travel a good deal. — Do they? они много путешествуют. — Неужели /Разве/? вспомогательный глагол;
    служит для образования вопросительной и отрицательной форм настоящего и прошедшего времени: — do you speak English? — Yes, I do вы говорите по-английски? — Да — does he know it? — No, he doesn’t он знает это? — Нет служит для образования отрицательной формы повелительного наклонения: — don’t do it! не делай этого! — do not speak! не говори!, молчи! — don’t be afraid! не бойся! — don’t be silly! не глупи! — don’t! перестань! > to have to do with smth. заниматься чем-л., иметь своим предметом что-л. > philosophy has to do with all aspects of life философия изучает жизнь во всех ее аспектах > to have smth. to do with smb. иметь отношение к кому-л. > I’m sure he has something to do with it я уверен, что без него здесь не обошлось /что он приложил к этому руку/ > have you anything to do with it? вы имеете к этому отношение? > this has little to do with art это имеет (весьма) отдаленное отношение к искусству > envy has a lot to do with it зависть имеет к этому прямое отношение > how do you do? здравствуйте, добрый день и т. п. (формула приветствия при встрече) ;
    как дела?, как поживаете?;
    приятно /рад, рада/ познакомиться, очень приятно (формула приветствия в момент представления или знакомства) > done (with you) ! ладно!, по рукам!, договорились!, идет! > do tell! неужели!, да ну! > to do and /or/ die победить или умереть > to do smb.’s business /the job/ for smb. погубить кого-л. > to do a dry (театроведение) (жаргон) забыть текст > to do a guy (сленг) прогуливать > to do the trick добиться, достигнуть цели > that’ll do the trick это решит дело > to do dirt to smb. (сленг) сыграть плохую шутку с кем-л. > to do smb. to death убить, прикончить кого-л.;
    заездить, затаскать кого-л. > to do smb. up brown, to do smb. in the eye (сленг) нагло обманывать, дурачить кого-л. > done to the wide /to the world/ конченый, потерпевший полную неудачу;
    побежденный > well done! браво!, молодец!, здорово! > well begun is half done (пословица) хорошее начало полдела откачало > what is done cannot be undone( пословица) сделанного не воротишь > when in Rome do as the Romans do (пословица) в чужой стране жить — чужой обычай любить;
    в чужой монастырь со своим уставом не ходят (музыкальное) до (в сольмизации) сокр. от ditto то же самое;
    столько же
    he did not see me он меня не видел;
    did you not see me? разве вы меня не видели?;
    do you smoke? вы курите?
    to ~ a beer выпить( кружку) пива
    to ~ a sum решать арифметическую задачу;
    what can I do for you? разг. чем могу служить?
    to ~ to death убить;
    to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
    = победить или умереть;
    what’s to do? в чем дело?
    ~ as you would be done by поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой
    ~ употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
    do away with уничтожить;
    разделаться;
    отменять
    ~ by обращаться ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up завертывать (пакет) ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
    he is quite done up after his journey он очень устал после поездки ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up приводить в порядок, прибирать;
    to do the suite up привести квартиру в порядок;
    to do one’s dress up застегнуть платье
    ~ употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
    I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю
    ~ down брать верх ~ down надувать, обманывать ~ down уст. подавлять;
    преодолевать
    ~ for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
    he is done for с ним покончено ~ for разг. заботиться, присматривать;
    вести хозяйство( кого-л.) ~ for разг. (ис) портить ~ for разг. справляться;
    to do for oneself обходиться без посторонней помощи
    ~ for разг. справляться;
    to do for oneself обходиться без посторонней помощи
    ~ причинять;
    to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
    it doesn’t do to complain что пользы в жалобах good: ~ добро, благо;
    to do (smb.) good помогать( кому-л.) ;
    исправлять( кого-л.)
    ~ исполнять (роль) ;
    действовать в качестве (кого-л.) ;
    to do Hamlet исполнять роль Гамлета
    to ~ harm причинять вред
    ~ in обмануть ~ in одолеть;
    победить в состязании ~ in переутомить ~ in погубить, убить ~ in разрушить
    to ~ in the eye жарг. нагло обманывать, дурачить;
    напакостить
    ~ into переводить;
    done into English переведено на английский (язык)
    ~ (did;
    done) делать, выполнять;
    to do one’s lessons готовить уроки;
    to do one’s work делать свою работу;
    to do lecturing читать лекции
    ~ military service проходить военную службу
    to ~ one’s correspondence писать письма, отвечать на письма;
    вести переписку
    ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up приводить в порядок, прибирать;
    to do the suite up привести квартиру в порядок;
    to do one’s dress up застегнуть платье
    ~ прибирать, приводить в порядок;
    to do one’s hair причесываться;
    to do the room убирать комнату
    ~ (did;
    done) делать, выполнять;
    to do one’s lessons готовить уроки;
    to do one’s work делать свою работу;
    to do lecturing читать лекции
    ~ (did;
    done) делать, выполнять;
    to do one’s lessons готовить уроки;
    to do one’s work делать свою работу;
    to do lecturing читать лекции
    to ~ one’s worst из кожи вон лезть
    to ~ oneself well доставлять себе удовольствие
    to ~ to death убить;
    to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
    = победить или умереть;
    what’s to do? в чем дело?
    to ~ (smb.) out (of smth.) надуть( кого-л.) ~ out убирать, прибирать
    ~ over переделывать, делать вновь ~ over покрывать (краской и т. п.), обмазывать
    ~ осматривать (достопримечательности) ;
    to do the British Museum осматривать Британский музей
    to ~ the business (for smb.) разг. погубить (кого-л.)
    ~ прибирать, приводить в порядок;
    to do one’s hair причесываться;
    to do the room убирать комнату
    ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up приводить в порядок, прибирать;
    to do the suite up привести квартиру в порядок;
    to do one’s dress up застегнуть платье
    ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up завертывать (пакет) ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
    he is quite done up after his journey он очень устал после поездки ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up приводить в порядок, прибирать;
    to do the suite up привести квартиру в порядок;
    to do one’s dress up застегнуть платье
    to ~ to death убить;
    to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
    = победить или умереть;
    what’s to do? в чем дело?
    ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up завертывать (пакет) ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
    he is quite done up after his journey он очень устал после поездки ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up приводить в порядок, прибирать;
    to do the suite up привести квартиру в порядок;
    to do one’s dress up застегнуть платье
    ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up завертывать (пакет) ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
    he is quite done up after his journey он очень устал после поездки ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up приводить в порядок, прибирать;
    to do the suite up привести квартиру в порядок;
    to do one’s dress up застегнуть платье
    ~ процветать, преуспевать;
    чувствовать себя хорошо;
    flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве;
    to do well поправляться, чувствовать себя хорошо
    ~ with быть довольным, удовлетворяться;
    I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
    I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин ~ with терпеть, выносить;
    ладить( с кем-л.) ;
    I can’t do with him я его не выношу
    ~ without обходиться без;
    he can’t do without his pair of crutches он не может ходить без костылей
    he did not see me он меня не видел;
    did you not see me? разве вы меня не видели?;
    do you smoke? вы курите?
    done!, done with you! ладно, по рукам!;
    well done! браво!, молодцом! done: done разг. обманутый (тж. done brown) ~ сделанный ~ соответствующий обычаю, моде ~ p. p. от do;
    ~ in English составлено на английском языке (об официальном документе) ;
    it isn’t done так не поступают;
    это не принято ~ усталый, в изнеможении ( часто done up) ~ хорошо приготовленный;
    прожаренный
    ~ into переводить;
    done into English переведено на английский (язык)
    ~ готовить, жарить, тушить;
    I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
    done to a turn прожарено хорошо, в меру turn: to a ~ точно;
    (meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру
    done!, done with you! ладно, по рукам!;
    well done! браво!, молодцом!
    ~ pl участие, доля;
    fair do’s! чур, пополам!
    ~ процветать, преуспевать;
    чувствовать себя хорошо;
    flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве;
    to do well поправляться, чувствовать себя хорошо
    have done! довольно!, хватит!;
    перестань(те) ! have: ~ как вспомогательный глагол употребляется для образования перфектной формы: I have done, I had done я сделал, I shall have done я сделаю;
    to have done сделать you had better go home вам бы лучше пойти домой;
    have done! перестань(те) !;
    have no doubt можете не сомневаться
    ~ without обходиться без;
    he can’t do without his pair of crutches он не может ходить без костылей
    he did away with himself он покончил с собой
    he did not see me он меня не видел;
    did you not see me? разве вы меня не видели?;
    do you smoke? вы курите?
    ~ for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
    he is done for с ним покончено
    ~ to, ~ unto = ~ by;
    ~ up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
    he is quite done up after his journey он очень устал после поездки
    he likes bathing and so I он любит купаться и я тоже
    ~ подходить, годиться;
    удовлетворять требованиям;
    быть достаточным;
    he will do for us он нам подходит;
    this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
    that will do достаточно, хорошо
    do употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы
    ~ поживать;
    how do you do? (тж. how d’ye do?) здравствуйте! how: ~ do you do?, ~ d’ye do? здравствуйте!;
    как поживаете? how-do-you-do: how-do-you-do = how do you do
    ~ with быть довольным, удовлетворяться;
    I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
    I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
    ~ with терпеть, выносить;
    ладить (с кем-л.) ;
    I can’t do with him я его не выношу
    ~ with быть довольным, удовлетворяться;
    I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
    I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин
    ~ употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
    I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю
    ~ употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски
    ~ (perf.) кончать, заканчивать;
    покончить (с чем-л.) ;
    I have done with my work я кончил свою работу;
    let us have done with it оставим это, покончим с этим
    ~ готовить, жарить, тушить;
    I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
    done to a turn прожарено хорошо, в меру
    ~ разг. обманывать, надувать;
    I think you’ve been done мне кажется, что вас провели
    ~ причинять;
    to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
    it doesn’t do to complain что пользы в жалобах
    it won’t ~ to play all day нельзя целый день играть
    it’ll only ~ you good это вам будет только на пользу
    ~ (perf.) кончать, заканчивать;
    покончить (с чем-л.) ;
    I have done with my work я кончил свою работу;
    let us have done with it оставим это, покончим с этим
    the potatoes will be done in 10 minutes картошка будет готова через 10 минут
    ~ подходить, годиться;
    удовлетворять требованиям;
    быть достаточным;
    he will do for us он нам подходит;
    this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
    that will do достаточно, хорошо
    that’s done it это довершило дело that: ~’s done it это решило дело, переполнило чашу
    this hat will ~ эта шляпа подходит
    this old custom is done away with c этим старым обычаем покончено
    ~ подходить, годиться;
    удовлетворять требованиям;
    быть достаточным;
    he will do for us он нам подходит;
    this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
    that will do достаточно, хорошо
    ~ разг. прием гостей, вечеринка;
    шутл. событие;
    we’ve got a do on tonight у нас сегодня вечер
    ~ употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
    do away with уничтожить;
    разделаться;
    отменять
    done!, done with you! ладно, по рукам!;
    well done! браво!, молодцом! well: ~ adv (better;
    best) хорошо! well done! отлично;
    здорово!;
    she is well spoken of у нее отличная репутация
    to ~ a sum решать арифметическую задачу;
    what can I do for you? разг. чем могу служить?
    what is done cannot be undone сделанного не воротишь undo: ~ уничтожать сделанное;
    to undo the seam распороть шов;
    to undo a treaty расторгнуть договор;
    what is done cannot be undone сделанного не поправишь
    to ~ to death убить;
    to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
    = победить или умереть;
    what’s to do? в чем дело?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > do

  • 5
    Mull

    1. n геогр. о-в Малл

    2. n разг. путаница, неразбериха

    3. v перепутать, спутать; испортить

    4. v спорт. промахнуться, проворонить, промазать

    5. n шотл. мыс

    6. n шотл. большая роговая табакерка в серебряной оправе

    7. v амер. разг. обдумывать, размышлять

    mull over — обдумать; обдумывать; размышлять; размыслить

    8. v подогревать вино или пиво с пряностями; делать глинтвейн

    9. v диал. уст. размалывать, растирать

    Синонимический ряд:

    1. mess (noun) botch; botchery; hash; mess; mess-up; mix-up; muddle; muss; shambles

    3. confuse (verb) addle; ball up; befuddle; bewilder; confuse; discombobulate; distract; dizzy; fluster; fuddle; mix up; muddle; throw off; throw out

    4. deaden (verb) benumb; blunt; deaden; desensitize; dull; numb

    5. delay (verb) dally; dawdle; delay; dilly; dillydally; drag; lag; linger; loiter; poke; procrastinate; put off; tarry; trail

    6. reflect (verb) brood; cerebrate; chew over; cogitate; contemplate; deliberate; meditate; muse; ponder; reflect; revolve; ruminate; think; think over; think through; turn over; weigh

    English-Russian base dictionary > Mull

  • 6
    разделывать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > разделывать

  • 7
    train

    поезд
    имя существительное:

    глагол:

    Англо-русский синонимический словарь > train

  • 8
    get

    1. n приплод, потомство

    2. n диал. заработок, получка

    3. n диал. прибыль

    4. v доставать; добывать

    5. v доставать и приносить

    to get a shop — занять первое, второе или третье место

    6. v добиваться, получать

    7. v зарабатывать, получать

    8. v получать

    9. v покупать, приобретать

    10. v поймать, схватить

    11. v разг. отомстить

    12. v захватывать, увлекать, волновать

    13. v раздражать

    14. v понимать, постигать

    let me get this clear: is she married or not? — объясните мне, она замужем или нет?

    15. v улавливать, замечать, наблюдать

    16. v доводить до сознания; пронять

    17. v озадачить, поставить в тупик

    18. v попасть, угодить

    19. v получить, «схлопотать»

    Синонимический ряд:

    1. seed (noun) brood; descendants; issue; offspring; posterity; progeny; seed

    2. acquire (verb) acquire; annex; chalk up; come by; compass; gain; have; land; obtain; procure; pull; secure

    3. affect (verb) affect; carry; impress; inspire; move; strike; sway; touch

    4. become (verb) become; develop; go; grow; run; turn; wax

    5. beget (verb) beget; breed; engender; father; generate; procreate; produce; progenerate; propagate; sire

    6. catch (verb) bag; capture; catch; collar; nail; prehend; seize

    8. come (verb) arrive; come; come to; contact; get in; reach; show; show up; turn up

    9. induce (verb) adjust; argue into; bring around; convince; derive; dispose; draw; draw in; draw on; induce; influence; oversway; prevail on; prevail upon; prompt; talk into; win over

    10. irritate (verb) aggravate; annoy; bother; burn up; chafe; disturb; exasperate; fret; gall; grate; huff; inflame; irk; irritate; nettle; peeve; pique; provoke; put out; rile; roil; ruffle; vex

    11. learn (verb) apprehend; comprehend; grasp; know; learn; master; perceive; pick up; understand

    12. make (verb) bring in; chalk up; deserve; draw down; earn; knock down; make; merit; pull down; win

    15. prepare (verb) arrange; fit; fix; get ready; make up; prepare; ready

    16. take (verb) come down with; contract; net; sicken; sicken of; sicken with; take

    Антонимический ряд:

    abjure; desert; discourage; forego; forfeit; forgo; forsake; leave; lose; misconstrue; misunderstand; quit; release; relinquish; remain; renounce

    English-Russian base dictionary > get

  • 9
    work out

    1. phr v высчитать, вычислить, определить путём вычисления

    2. phr v разрабатывать; составлять, вырабатывать

    3. phr v истощать

    4. phr v добиться, получить в результате упорного труда

    donkey work — ишачий труд, большая и неблагодарная работа

    shop work — механизированный труд; работа с механизмами

    5. phr v отработать

    6. phr v удаваться, получаться

    7. phr v вылезать, выбиваться

    8. phr v спорт. тренироваться

    Синонимический ряд:

    2. go (verb) come off; come through; go; go over; succeed

    3. hammer out (verb) decide; fight through; finalize; forge; get settled; hammer out

    English-Russian base dictionary > work out

  • 10
    for

    adjust for height

    регулировать по высоте

    air operation for hire

    воздушная перевозка по найму

    air operation for remuneration

    воздушная перевозка за плату

    application for certification

    заявка на сертификацию

    arrangement for airworthiness

    соглашение по вопросам летной годности

    available for daylight operation

    пригодный для полета только в светлое время суток

    bound for

    направляющийся в

    certificate of safety for flight

    свидетельство о допуске к полетам

    charge for service

    сбор за обслуживание

    check for leakage

    проверять на наличие течи

    check for parallelism

    проверять на параллельность

    clearance for straight-in approach

    разрешение на заход на посадку с прямой

    clearance for takeoff

    разрешение на взлет

    cleared for takeoff

    взлет разрешен

    cleared for taxi

    руление разрешено

    clear for takeoff

    давать разрешение на взлет

    clear for the left-hand turn

    давать разрешение на левый разворот

    Commission for aeronautical Meteorology

    Комиссия по авиационной метеорологии

    Commission for basic Systems

    Комиссия по основным системам

    correct for cross wind

    парировать снос

    correction for bias

    поправка на смещение

    direction for landing

    направление посадки

    Economic Commission for Europe

    Европейская экономическая комиссия

    fare for carriage

    тариф за перевозку

    fee for each exceeding ton

    сбор за каждую дополнительную тонну

    fit for service

    быть годным к эксплуатации

    for reasons of safety

    в целях безопасности

    good for carriage

    пригодный для перевозок

    inapt for flying

    быть непригодным к полетам

    inspect for cracks

    проверять на наличие трещин

    International commission for Air Navigation

    Международная комиссия по аэронавигации

    permission for operation

    разрешение на выполнение полета

    permit for carriage

    разрешать перевозку

    prepare for landing

    приготавливаться к посадке

    prepare for service

    приводить в рабочее состояние

    Procedures for Air Navigation Services

    Правила аэронавигационного обслуживания

    provisions for emergencies

    меры на случай аварийных ситуаций

    rating for pilot

    квалификационная отметка пилота

    readiness for takeoff

    готовность к взлету

    ready for assembly

    готовый к сборке

    receive for storage

    принимать на хранение

    recommendations for standards, practices and procedures

    рекомендации по стандартам, практике и правилам

    regulations for preventing collisions over sea

    руководство по предупреждению столкновений над морем

    report for takeoff

    сводка для взлета

    request certification for

    запрашивать разрешение на сертификацию

    stopping for nontraffic purpose

    остановка с некоммерческими целями

    surcharge for a stopover

    доплата за дополнительную остановку

    taxi in for parking

    заруливать на место стоянки

    test gears for smooth

    проверять шестерни на плавность зацепления

    trim for nose-up pitching

    компенсировать кабрирование

    English-Russian aviation dictionary > for

  • 11
    worst

    wə:st
    1. прил.;
    превосх. от bad
    1. наихудший
    2. нареч.;
    превосх. от badly хуже всего
    3. сущ. наихудшее, самое худшее to prepare for the worst ≈ приготовиться к худшему
    4. гл. одержать верх, победить
    наихудшее, самое плохое — to suppose /to assume/ the * предполагать самое худшее — you must be prepared for the * вы должны быть готовы к самому худшему — the * of it is that… (разговорное) хуже всего то, что… — if the * comes to the * в самом худшем случае, если (даже) произойдет самое худшее — at (the) * в худшем случае — at one’s * с самой плохой стороны — to make the * of smth. смотреть на что-л. пессимистически;
    исходить из наихудшего варианта > to get the * of it потерпеть жестокое поражение;
    оказаться в наихудшем положении;
    вынести всю тяжесть чего-л. > to put to the * нанести жестокое поражение > to give one the * of it нанести поражение;
    жестоко обмануть > do your *! делайте что хотите, я вас не боюсь! superl от bad наихудший, самый плохой — the * weather in years такой плохой погоды не было уже много лет — the * of all evils наихудшее /наибольшее/ из зол — his * mistake его самая большая /серьезная/ ошибка — his * enemy его злейший враг — the * kind of (разговорное) отъявленный — (in) the * way (американизм) (разговорное) очень сильно, чрезвычайно — she wanted to be a singer the * way она страстно хотела стать певицей superl от badly хуже всего — Tom played( the) * Том играл хуже всех — we were the * treated с нами обращались хуже, чем с кем бы то ни было наиболее, сильнее всего — that frightened me * of all это больше всего меня испугало наименее, меньше всего — the * educated наименее образованный победить, разбить( кого-л.) ;
    нанести поражение — to be *ed потерпеть поражение
    at (the) ~ в самом худшем положении или случае;
    на худой конец;
    if the worst comes to the worst если случится самое худшее;
    в самом худшем случае at ~ в самом худшем случае
    he always thinks the ~ of everybody он всегда думает о людях самое плохое;
    to get the worst of it потерпеть поражение
    he always thinks the ~ of everybody он всегда думает о людях самое плохое;
    to get the worst of it потерпеть поражение
    at (the) ~ в самом худшем положении или случае;
    на худой конец;
    if the worst comes to the worst если случится самое худшее;
    в самом худшем случае
    worst наихудшее, самое худшее;
    the worst of the storm is over буря начинает утихать ~ превосх. ст. от bad наихудший ~ одержать верх, победить ~ adv (превосх. ст. от badly) хуже всего
    worst наихудшее, самое худшее;
    the worst of the storm is over буря начинает утихать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > worst

  • 12
    Well

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > Well

  • 13
    well

    4. отстойник, зумпф

    multiple string small diameter well — скважина, пробуренная для одновременной и раздельной эксплуатации нескольких продуктивных горизонтов, в которую спущено две и более эксплуатационных колонн малого диаметра

    well out of control — скважина, фонтанирование которой не удаётся закрыть; открыто фонтанирующая скважина

    well producing from … — эксплуатационная скважина, проведенная на (такой-то) пласт

    * * *

    to blow a well — открывать фонтанирующую скважину на короткое время (для удаления воды, песка);

    to bump off a well — отсоединять насосную скважину от группового привода;

    to flow a well hard — эксплуатировать фонтанирующую скважину с максимально возможным дебитом;

    to hand off a well — отсоединять насосную скважину от группового привода;

    to kill a well — глушить скважину (уравновешивать пластовое давление);

    to mud a well up — подавать буровой раствор в скважину (после бурения с продувкой);

    to plug up a well — устанавливать в скважину цементную пробку (с целью её ликвидации);

    to pull a well — ликвидировать скважину с извлечением лифтовых труб и насосного оборудования;

    to put a well on the pump — 1. начинать насосную эксплуатацию скважины; 2. устанавливать насосный подъёмник в скважине

    to rock a well — возбуждать приток в скважине попеременным открытием и закрытием устья;

    to shut in a well — закрывать скважину, останавливать скважину (устьевой задвижкой);

    to strip a well — попеременно двигать колонны насосных штанг и лифтовых труб в скважине (для предотвращения скопления парафина);

    * * *

    скважина; колодец

    * * *

    * * *

    2) резервуар; компенсационный колодец, отстойник, зумпф

    well kicked off natural — скважина, начавшая фонтанировать без возбуждения, без тартания и без кислотной обработки;

    well off — простаивающая скважина;

    well out of control — открыто фонтанирующая скважина; скважина, фонтанирование которой не удается остановить ;

    to bump off a well — отсоединять насосную скважину от группового привода;

    to case a well — крепить скважину обсадными трубами, обсаживать ствол скважины;

    to complete a well — 1) подготавливать скважину к эксплуатации 2) заканчивать скважину;

    to dual a well — 1) эксплуатировать одновременно два горизонта в скважине 2) использовать силовую установку одной скважины для эксплуатации другой;

    to flow a well hard — эксплуатировать фонтанирующую скважину с максимально возможным дебитом;

    to hand off a well — отсоединять насосную скважину от группового привода;

    to line a well — крепить скважину обсадными трубами, обсаживать ствол скважины;

    to pull a well — ликвидировать скважину с извлечением насосно-компрессорных труб и насосного оборудования;

    to put a well on the pump — 1) начинать насосную эксплуатацию скважины 2) устанавливать насосный подъёмник в скважине;

    to rock a well — возбуждать приток в скважине попеременным открытием и закрытием устья;

    to shut in a well — закрывать скважину; останавливать фонтанирование; останавливать скважину ;

    to strip a well — попеременно двигать колонны насосных штанг и насосно-компрессорных труб в скважине ;


    — abandoned condensate well
    — abandoned gas well
    — abandoned oil well
    — abandoned oil-and-gas well
    — abnormal-pressure well
    — absorption well
    — Abyssinian well
    — adjacent well
    — adjoining well
    — appraisal well
    — artesian well
    — barefooted well
    — barren well
    — base well
    — beam well
    — beam-pumped well
    — belching well
    — benchmark well
    — blow well
    — blowing well
    — blowout well
    — blue sky exploratory well
    — borderline well
    — bore well
    — Braden head gas well
    — breakthrough well
    — breathing well
    — brought-in well
    — cable-tool well
    — cased well
    — cased-through well
    — cemented-up well
    — center well
    — closed-in well
    — close-spaced wells
    — cluster well
    — commercial well
    — completed well
    — condensate well
    — confirmation well
    — connected well
    — controlled directional well
    — converted gas-input well
    — cored well
    — corner well
    — corrosive well
    — cratering well
    — crooked well
    — curved well
    — dead well
    — declined well
    — deep well
    — deflected well
    — development well
    — development gas well
    — development test well
    — deviated well
    — deviating well
    — dewatering well
    — directional well
    — directionally drilled well
    — discovery well
    — disposal well
    — diving well
    — down-dip well
    — drain-hole well
    — drawn well
    — drawned-out well
    — drill well
    — drill ship well
    — drill ship center well
    — drilled well
    — drilled gas-input well
    — drilled water-input well
    — drilling well
    — driven well
    — drowned well
    — dry well
    — dual well
    — dual-completion well
    — dual-completion gas well
    — dual-completion oil well
    — dually-completed well
    — dual-pumping well
    — dual-zone well
    — edge well
    — exception well
    — exhausted well
    — exploratory well
    — extension well
    — field well
    — field development well
    — fill-in well
    — flank well
    — flooded well
    — flowing well
    — flowing producing oil well
    — fresh-water well
    — fully penetrating well
    — gas well
    — gas-injection well
    — gaslift well
    — geophysical well
    — geothermal well
    — gurgling well
    — gusher well
    — hand dog well
    — head well
    — high-flow-rate well
    — high-pressure well
    — horizontal well
    — hydrodynamically imperfect well
    — hydrodynamically perfect well
    — hypothetical well
    — image well
    — imperfect well
    — inactive well
    — inclined well
    — individual well
    — infill well
    — injection well
    — injured well
    — input well
    — inspection well
    — intake well
    — intracontour well
    — isolated-branched well
    — jack well
    — junked well
    — key well
    — kicking well
    — killed well
    — killer well
    — leaking well
    — line well
    — low pressure well
    — marginal well
    — medium-depth well
    — monitor well
    — most probably well
    — mudded well
    — mudded-up well
    — multipay well
    — multiple-completion well
    — multiple-string small diameter well
    — multiple-zone well
    — multistring well
    — natural well
    — neighboring well
    — noncommercial well
    — nonproducing well
    — nonproductive well
    — observation well
    — off-pattern injection well
    — off-structure well
    — offset well
    — offshore well
    — oil well
    — old well drilled deeper
    — old well plugged back
    — old well worked-over
    — old abandoned well
    — on-structure well
    — on-the-beam well
    — on-the-pump well
    — open hole well
    — orifice well
    — out-of-control well
    — outpost extension well
    — output well
    — overhauled well
    — partially penetrating well
    — paying well
    — perfect well
    — perforated well
    — perimeter well
    — piestic well
    — pinch-out well
    — pioneer well
    — pipe well
    — planned well
    — platform well
    — plugged-and-abandoned well
    — pressure well
    — pressure-observation well
    — pressure-relief well
    — producing well
    — producing oil well
    — producing oil-and-gas well
    — production well
    — prolific well
    — prospect well
    — pumped well
    — pumper well
    — pumping well
    — pumping producing oil well
    — purposely deviated well
    — purposely slanted well
    — quadruple completion well
    — recipient wells
    — recovery well
    — relief well
    — returned well to production
    — rod-line well
    — running well
    — salt-dome well
    — salt-up well
    — salt-water well
    — salt-water disposal well
    — salt-water injection well
    — sand well
    — sand-clogged well
    — sanded well
    — sanded-up well
    — sanding-up well
    — sand-plugged well
    — sand-producing well
    — sand-up well
    — sandy well
    — satellite well
    — seabed well
    — selective water-injection well
    — service well
    — shallow well
    — shut-in well
    — shut-in gas well
    — shut-in oil well
    — side well
    — single well
    — single-completion well
    — single-jacker well
    — single-string well
    — slanted well
    — slim hole well
    — special well
    — staggered wells
    — steam well
    — steam-injection well
    — step-out well
    — straight well
    — stratigraphic well
    — stratigraphic test well
    — stripped well
    — stripper well
    — strong well
    — structure test well
    — subsalt well
    — sunken well
    — superdeep well
    — supply well
    — surging well
    — suspended well
    — temporarily abandoned well
    — temporarily shut-in well
    — test well
    — triple-completion well
    — tubed well
    — turnkey well
    — twin well
    — two-casing well
    — two-string well
    — ultradeep well
    — underwater well
    — unloading well
    — unprofitable well
    — untubed well
    — upstream well
    — vertical well
    — waste disposal well
    — water well
    — water-dependent well
    — water-disposal well
    — water-free well
    — water-injection well
    — water-producing well
    — water-supply well
    — wet well
    — wide-spaced wells
    — wild well
    — wild gas well
    — wildcat well
    — worked-over well
    — workover well

    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > well

  • 14
    ownership

    •• * Из многочисленных слов семантического поля, к которому относится это слово, ownership является, пожалуй, самым широким и сложным по значению. Глагол to own обозначает собственность как возможность контролировать, распоряжаться чем-то. Отсюда, например, употребление этого слова в идущей в США дискуссии о частичной приватизации пенсионной системы (у нас это уже сделали без всякой дискуссии). Пример – из комментария пресс-секретаря Белого дома о разосланных по электронной почте тезисах по проблеме будущего американской пенсионной системы:

    •• White House spokesman Scott McClellan said the e-mail was sent Monday to opinion leaders to lay outthe challenges we face and the importance of seizing this opportunity to strengthen Social Security for our children and grandchildren and provide them with some ownership over their retirement savings.-…дать нашим детям и внукам возможность контролировать часть своих пенсионных накоплений.

    •• Можно, наверное, сказать быть собственниками части своих пенсионных накоплений, но тогда может возникнуть вопрос – а разве человек не является фактическим собственником той части пенсионных накоплений, которая находится в государственном пенсионном фонде?

    •• Далее в «январских тезисах» – ownership society:

    •• “At the end of the day, we want to promote both an ownership society and advance the idea of limited government,” the e-mail said.

    •• Здесь значения собственность, ответственность и контроль настолько слитны, что выбрать вариант перевода для словаря не так просто. В данном контексте я предпочел бы не общество собственников, а общество личной ответственности или даже общество самостоятельных людей.

    •• Большие трудности вызывает словосочетание country ownership, широко употребляемое в международных организациях, например, в таком контексте: efforts to encourage country ownership of programs and projects. Когда один из участников переводческого форума задал вопрос о переводе этого словосочетания, последовала немедленная реакция: «Похоже, международные бюрократы опять породили какую-то абстрактную химеру. Раньше все говорили про empowerment, тоже кстати трудно переводимый». Однако это выражение встречается не только у «международных бюрократов». Конечно, все что угодно выглядит плохо при неправильном или неумеренном употреблении. Но сейчас слово ownership в

    модном

    или близком к нему значении используется и очень хорошими публицистами. Вот пример из статьи одного из лучших, обозревателя газеты International Herald Tribune Уильяма Пфаффа:

    •• If in the Security Council, the Bush administration refuses even a symbolic transfer of sovereignty to the Iraqis ( as demanded by Old Europe), and refuses to cede any political authority over the occupation to the UN, Washington will continue to enjoy exclusive ownership of this problem – with all of its risks and its current $87 billion-plus cost to the American taxpayer.

    •• Здесь, как и во многих других случаях употребления этого слова, наиболее подходящий вариант перевода – ответственность:

    •• <…> Вашингтон будет и впредь нести исключительную ответственность за эту проблему со всеми ее рискованными последствиями и ценой свыше 87 миллиардов долларов, которую заплатит американский налогоплательщик.

    •• Сам же термин появился лет пять-семь назад в связи с деятельностью ПРООН. Речь идет о том, что страны, в которых осуществляются программы или проекты ООН, не должны выступать лишь в роли получателя помощи, а должны иметь реальную возможность влиять на ход работы. Кроме вариантов ответственность стран/ национальная ответственность, переводчиками ООН предлагались также заинтересованное/деятельное участие стран, искренняя заинтересованность стран, причастность и т. д.

    •• Примеры употребления этого слова наводят на мысль о том, что мода на него связана с некоторой лакуной в английском языке: отсутствием дифференциации в слове independence – это и независимость (прежде всего политическая), и самостоятельность. Такая недифференцированность заставляет пишущих искать другие слова. Во многих случаях контекстуальные варианты со словами самостоятельно, самостоятельность могут подойти в переводе. Пример из статьи в Los Angeles Times:

    •• Once established, the assembly would assign a commission to prepare Iraq’s new constitution. With nationwide town hall meetings providing a forum for grass-roots participation in debating and modifying the constitution, the process would enable the Iraqi people to have ownership of the outcome.

    •• Здесь, пожалуй, возможны варианты со словами причастность, контроль, но ближе всего к намерению автора – позволит иракскому народу самостоятельно определять результат этого процесса. Несколько вольнее – чувствовать себя хозяином своей судьбы (здесь теряется outcome, а это существенно).

    •• (Кстати, town hall meetings – как видим, это словосочетание употребляется не только как чисто

    американская

    реалия. Вполне адекватным в данном случае мне кажется вариант собрание общественности.)

    •• Еще один пример того, что слово ownership встречается не только в специфическом «международно-чиновничьем» употреблении и не только в сочетании country ownership и может закономерно, как выразился бы Я.И. Рецкер, переводиться при помощи русских слов самостоятельность или контроль, – высказывание министра иностранных дел Иордании, процитированное в журнале Newsweek:

    •• Reform is needed in the Arab world, we agree on that. But for it to work, we need ownership of the process, not a one-for-all blueprint from Washington. – Мы должны иметь контроль над этим процессом или Нам нужна самостоятельность в рамках этого процесса, а не стандартное решение, навязываемое Вашингтоном.

    •• Кроме country ownership есть еще и total ownership. Вот замечательный фрагмент из книги Боба Вудворда Plan of Attack:

    •• Monday, Jan. 13, Powell and Bush met in the Oval Office. The president was sitting in his regular chair in front of the fireplace, and the secretary was in the chair reserved for the visiting leader or most senior U.S. official. For once, neither Cheney nor Rice was hovering.

    •• <…> The president said he had made up his mind on war. The United States should go to war.

    ••You’re sure?” Powell asked.

    •• Yes, said Bush.

    •• You understand the consequences,” Powell said in a half question. <…> “You know that you’re going to be owning this place?” Powell said, reminding Bush of what he had told him at a dinner the previous August in which Powell had made the case against military action in Iraq. An invasion would mean assuming the hopes, aspirations and all the troubles of Iraq. Powell wasn’t sure whether Bush had fully understood the meaning and consequences of total ownership.

    •• But I think I have to do this, the president said.

    •• Right, Powell said.

    •• You’re going to be owning this place – русское слово владеть здесь совсем не подходит. Видимо, фразу Пауэлла можно было бы, учитывая последующее, перевести так: Вы понимаете, что будете отвечать за все? Total ownership – полная ответственность.

    •• Вообще мало что так способствует обогащению языка, как полемика по острым политическим проблемам. В США главной из них в последние годы, безусловно, является иракская война. Среди языковых новаций, связанных с ней, – the Pottery Barn rule.

    •• Цитирую по National Public Radio ту же книгу Вудворда Plan of Attack:

    •• According to a new book by Washington Post journalist Bob Woodward, Powell was supportive of the war in public in an effort to win international support. But he was also concerned about the complications of a war. Woodward wrote that behind the scenes, Powell used language from one of Tom Friedman’s columns in referring to the Pottery Barn ruleof foreign policy. That is: “you break it, you own it.

    •• ( Pottery Barn – магазин типа «для дома, для семьи», среди прочего торгует керамикой, посудой, стеклом. Таким образом, Pottery Barn rule – что-то вроде правила посудной лавки). Смысл «правила» вроде бы прост: разбил – плати. Однако не все так просто – и в жизни, и в переводе.

    •• Автор статьи в Washington Post Уильям Распбери, упомянув это «правило» (the so-called Pottery Barn rule invoked by Secretary of State Colin Powell in his prewar advice to President Bush), дальше пишет: And what, finally, of the you break it, you own it imperative ( which Pottery Barn says is not its policy)?

    •• Проверка в Интернете подтверждает, что магазин ни при чем:

    •• Responding to Colin Powell’s use of the phrase “The Pottery Barn Rule” to refer to the rule “You break it, you own it,” Williams-Sonoma, parent of Pottery Barn, has issued a press release stating that its policy is in fact to write-down breakage. Более того: The State Department <…> issued a statement yesterday indicating that it did not intend to cast aspersions on the Pottery Barn mark.

    •• Да и перевод плати при ближайшем рассмотрении оказывается не лучшим вариантом, ведь Пауэлл имел в виду не только чисто финансовые последствия, но и то, что, пойдя на военные действия, администрация берет на себя ответственность за целую страну. Итак, перевод Разбил – плати верен лишь отчасти. Хотя слово платить имеет и переносный смысл (отвечать за последствия), в переводе этой фразы лучше так и сказать: Разбил/сломал – отвечай ( за последствия).

    English-Russian nonsystematic dictionary > ownership

  • 15
    provide

    1. v снабжать; обеспечивать

    2. v обеспечивать

    3. v предоставлять, давать

    4. v принимать меры, готовиться

    5. v юр. предусматривать, обуславливать

    6. v юр. запрещать

    7. v церк. ист. предоставлять бенефиций до открытия вакансии

    Синонимический ряд:

    2. furnish (verb) afford; arrange; contribute; furnish; grant; offer; prepare; produce; ready; render; stock; yield

    3. give (verb) deliver; dish out; dispense; feed; find; give; hand; hand over; transfer; turn over

    4. keep (verb) keep; maintain; support; sustain

    5. serve (verb) abet; accommodate; aid; assist; help; oblige; serve

    Антонимический ряд:

    deny; deprive; refuse; remove; take; withhold

    English-Russian base dictionary > provide

  • 16
    разделать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > разделать

  • 17
    fix

    fɪks
    1. гл.
    1) а) устанавливать;
    прикреплять;
    укреплять, закреплять The workmen fixed the antenna to the roof of the house. ≈ Рабочие укрепили антенну на крыше дома. Syn: secure, fasten, attach, affix, moor, make fast, implant, rivet, anchor, connect, place permanently б) фиксировать, закреплять ( в сознании) While the mind is elsewhere, there is no progress in fixing the lessons. ≈ Пока внимание где-то в другом месте, бесполезно пытаться закрепить пройденное в сознании. в) возлагать( вину, ответственность, расходы и т. п.) Investigators fixed the blame for the fire on the night watchman. ≈ Следователи возложили вину за пожар на ночного сторожа. Syn: place, put, impose, affix
    2) приводить в порядок;
    налаживать, регулировать;
    ремонтировать, чинить You’d better call someone to fix that leak. ≈ Вы бы лучше кого-нибудь пригласили, чтобы заделать эту течь. Fix your hair! ≈ Причеши волосы! to fix a broken lock ≈ починить сломанный замок Syn: repair, mend, patch up, correct, set right, put to rights, renovate, put in good condition, rebuild;
    adjust, regulate
    3) приготовить, состряпать (завтрак и т. п.) to fix breakfast ≈ приготовить завтрак Sarah fixed some food for us. ≈ Сара состряпала нам что-то поесть. Let me fix you a drink. ≈ Давай я сделаю тебе что-нибудь выпить. Syn: prepare, make
    4) устанавливать, назначать (срок, цену и т. п.) The dealer fixed the price at $
    50. ≈ Торговец установил цену в 50 долларов. to fix a time for the meeting ≈ назначить время встречи The date of the election was fixed. ≈ Дата выборов была установлена. Syn: set, settle, establish, stabilize, prescribe, determine definitely
    5) а) разг. устраивать;
    улаживать It’s fixed. He’s going to meet us at the airport. ≈ Все устроено. Он собирается встретить нас в аэропорту. They thought that their relatives would be able to fix the visas. ≈ Они полагают, что родственники смогут сделать им визы. He vanished after you fixed him with a job. ≈ Он исчез после того, как ты устроил ему работу. It’s not too late to fix the problem, although time is clearly getting short. ≈ Еще не поздно уладить эту проблему, хотя времени остается очень мало. б) устраиваться to fix oneself in a place ≈ устроиться, поселиться где-л.
    6) а) устремлять, сосредоточивать (взгляд, внимание на ком-л., чем-л. — on, upon) Her eyes fixed themselves on Leonora’s face. ≈ Ее глаза были прикованы к лицу Леоноры. The child kept her eyes fixed on the wall behind him. ≈ Ребенок не сводил глаз со стены позади него. He took her hand and fixed her with a look of deep concern. ≈ Он взял ее руку и с глубоким сочувствием устремил на нее взгляд. She kept her mind fixed on the practical problems which faced her. ≈ Ее мысли были сосредоточены на стоящих перед ней практических задачах. б) привлекать( внимание)
    7) закреплять, фиксировать (краску, изображение при печатании фотографий и т. п.) Syn: stabilize
    8) а) густеть;
    оседать;
    твердеть;
    застывать Is something added to fix the cement? ≈ Что-нибудь добавлено, чтобы цемент затвердел? б) хим. связывать, сгущать ∙ Syn: harden, solidify, make rigid, make firm, become stable, become set;
    congeal, consolidate
    9) определять местоположение He had not been able to fix his position. ≈ Он не мог определить, где он находится. The satellite fixes positions by making repeated observations of each star. ≈ Определение расположения спутника происходит с помощью повторного наблюдения за положением звезды. Syn: pinpoint
    10) разг. подстроить, организовать( с помощью взятки и т. п.) ;
    договориться (тайно, нелегально) to fix a game ≈ подтасовать игру;
    договориться (предложить за выигрыш взятку и т. п.) We didn’t ‘fix’ anything. It’ll be seen as it happens. ≈ Мы ни о чем не ‘договаривались’. Все это будет видно по игре. Syn: rig II
    2.
    11) разг. разделаться, расправиться If he tries that again I’ll really fix him. ≈ Если он еще раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсь. Syn: get even with, get back, get revenge on;
    fix one’s wagon, settle one’s hash, cook one’s goose;
    retaliate, take action against
    12) разг. собираться, намереваться I’m fixing to speak to her. ≈ Я намерен поговорить с ней.
    13) стерилизовать, кастрировать( животных, особ. домашних) ∙ fix on fix over fix up fix upon fix with
    2. сущ.
    1) разг. дилемма;
    затруднение, затруднительное положение, неприятная ситуация After accepting two invitations for the same evening he was really in a fix. ≈ После того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении. fine, nice, pretty fix ≈ достаточно неприятная ситуация in the same fix be in a fix get into a fix Syn: predicament, embarrassing situation, plight, difficulty, dilemma, awkward spot, quandary, impasse, ticklish situation;
    spot, jam, pickle, bind, scrape, hot water;
    muddle, mess, entanglement, involvement
    2) амер.;
    разг. (временное) решение проблемы Many of those changes could just be a temporary fix. ≈ Многие из этих изменений могли бы быть просто временной мерой.
    3) а) местоположение, позиция( судна, самолета и т. п., определяемая по ориентирам, наблюдениям или по радио) to take a fix ≈ определить свое положение в пространстве The army hasn’t been able to get a fix on the transmitter. ≈ Армия не могла определить местоположение по радиопередатчику. Syn: position, location б) определение местоположения
    4) оценка;
    согласованная или установленная дата, цена, размер и т. д.;
    особ., дважды в день устанавливаемый на лондонской бирже драгоценных металлов курс золота
    5) точное определение, точное понимание Can you get a fix on the meaning of this paragraph? ≈ Ты точно понял смысл этого параграфа? It’s been hard to get a steady fix on what’s going on. ≈ Было трудно точно определить, что же происходит.
    6) амер. (рабочее) состояние, положение What a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy. ≈ В каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии. out of fix
    7) а) разг. доза, определенное количество( чего-л. желаемого или получаемого, что помогает выжить и т. п.) б) сл. инъекция наркотика;
    доза наркотика to get a fix ≈ наколоться need a fix ≈ нуждаться в уколе
    8) амер.;
    сл. взятка;
    подкуп;
    нелегальное соглашение (напр., между политиками или между полицейскими и преступниками)
    9) метал. заправочный материал для пудлинговой печи
    (разговорное) затруднительное положение;
    дилемма — to be in a * быть в трудном положении;
    оказаться в тупике /затруднении/ — to put smb. into a * поставить кого-л. в затруднительное положение, втравить кого-л. в историю — how are we to get out this *? как мы выпутаемся из этого положения? определение местонахождения или координат (радиотехника) (авиация) засечка (американизм) состояние, положение — in good * в порядке, в хорошем состоянии — out of *, in bad * в беспорядке, в плохом состоянии (сленг) отступное, взятка — tax *es льготы по налогу, предоставляемые за взятку — big * (американизм) «договоренность» между преступным миром и какой-л. партией, попустительство преступной деятельности за помощь в избирательной кампании (сленг) игра, исход которой предрешен «фикс» (смесь алкогольного напитка с лимонным соком) (сленг) доза наркотика (психологическое) навязчивая идея, комплекс, мания — *s about cleanliness помешательство на чистоте;
    чистота — ее пунктик — public * on crime нездоровый интерес публики к преступлениям (психологическое) остановка в развитии (эмоциональном, половом) ;
    инфантильность укреплять;
    закреплять;
    прикреплять — to * a lid on a box закрепить крышку на ящике — to * a shelf to a wall прибить полку на стене — to * a post in the ground забить /вкопать/ столб — to * bayonets( военное) примкнуть штыки устанавливать, назначать, определять — to * a date for a meeting назначить день собрания — to * prices установить цены — to * a budget определять бюджет — his departure was *ed for Monday его отъезд был назначен на понедельник — there is nothing *ed yet еще ничего не решено — to * the limits of a debate установить /принять/ регламент отмечать, фиксировать, констатировать — to * a change зафиксировать /констатировать/ изменение — the city of Homer’s birth has never been *ed до сих пор не установлено, в каком городе родился Гомер возлагать — to * the blame on smb. возложить вину на кого-л., обвинить кого-л. — it is difficult to * the blame трудно определить, кто виноват — to * responsibility /guilt/ возлагать ответственность /вину/ — to * smb. with costs возложить расходы на кого-л. (разговорное) устраивать, делать — I’ll * it for you я все для вас устрою — we’ll * the whole business мы уладим все это дело — to * a camp разбить лагерь — to * a fire развести огонь — they * their hair in the Hollywood manner они причесываются на голливудский лад /делают себе голливудские прически/ — to see one’s daughters comfortably *ed удачно пристроить дочерей приводить в порядок — to * oneself привести себя в порядок — to * one’s face подкраситься, подмазаться — she asked me to * the table for family dinner она попросила меня накрыть стол для семейного обеда чинить, ремонтировать, налаживать — to * a broken lock починить сломанный замок — to * the drain прочистить сток — where can I have the car *ed? где здесь можно починить /отремонтировать/ машину? приготовить, сделать на скорую руку( обед и т. п.) — to * breakfast приготовить завтрак — she *ed lunch for the children to take to school она приготовила детям с собой завтрак в школу — coffee *ed with milk кофе с молоком — he *ed himself a drink он налил себе стаканчик неотрывно смотреть;
    устремлять взгляд — he *ed her with his eye он сверлил ее взглядом — his mother *ed him icily мать смотрела на него ледяным взглядом — he *ed a searching look on her он устремил на нее испытующий взгляд сосредоточить мысли и т. п. — he *ed his ambition upon surgery он решил сделать карьеру в хирургии /как хирург/ приковывать, останавливать( внимание и т. п.) — the object *ed his eye этот предмет привлек его взор — the unusual sight *ed his attention /kept his attention *ed/ необыкновенное зрелище приковало его внимание — * your attention on what you are doing не отвлекайся от того, что ты сейчас делаешь (on, upon) остановиться на (чем-л.) ;
    выбрать — to * on a date for a journey выбрать день отъезда — he *ed on a cabin by the lake to spend his vacation он решил провести отпуск в домике на озере — she *ed upon a small villa ее выбор пал на маленькую виллу запечатлевать, фиксировать ( в памяти, в сознании) — to * facts in one’s mind твердо запомнить факты поселиться, осесть;
    закрепиться — he *ed his residence in the city он поселился в городе;
    он избрал город своим местожительством — he *ed himself in New York он устроился /осел/ в Нью-Иорке (разговорное) вылечить (часто * up) — that doctor *ed my son (up) этот врач поставил моего сына на ноги — food will * her up еда быстро восстановит ее силы (разговорное) собираться, намереваться — to * to smth. решить сделать что-л. — it’s *ing to rain собираться в дождь( разговорное) улаживать, разрешать — this won’t * anything это ничего не решает — anything that is wrong with our life today, people expect the schools to * люди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем (сленг) подстраивать (путем подкупа), «договариваться» — to * an election фальсифицировать выборы — the jury has been *ed с присяжными есть договоренность, присяжные подкуплены — all his fights were *ed исход всех его встреч (по боксу) был предрешен (путем сговора) — you can’t * these officials эти чиновники взяток не берут (разговорное) разделаться, расправиться — I’ll * you! я тебе задам!, я до тебя доберусь! — God’ll * you! Бог вас накажет! (сленг) давать наркотики, снабжать наркотиками (эвфмеизм) кастрировать (особ. кота) (специальное) оседать, густеть, твердеть (фотографическое) (кинематографический) фиксировать, закреплять (радиотехника) (авиация) засекать, точно определять широту и долготу
    fix амер.: out of fix в беспорядке;
    нуждающийся в ремонте ~ внедрять;
    вводить ~ разг. дилемма;
    затруднительное положение;
    to get into a terrible fix попасть в страшную переделку ~ договориться, уладить ~ доза наркотика ~ закреплять ~ констатировать ~ местоположение;
    to take a fix определить свое положение в пространстве ~ назначать ~ определять ~ оседать, густеть, твердеть ~ подкупать ~ подстроить, организовать (что-л.) жульническим способом или с помощью взятки ~ поселиться ~ привлекать (внимание) ;
    останавливать (взгляд, внимание;
    on, upon — на) ;
    to fix one’s eyes (on smth.) фиксировать внимание( на чем-л.) ;
    не сводить глаз, пялиться ~ приводить в порядок ~ прикреплять ~ разг. разделаться, расправиться ~ ремонтировать ~ решать, назначать (срок, цену и т. п.) ~ хим. сгущать, связывать ~ точно определить местоположение ~ укреплять, закреплять, устанавливать ~ укреплять ~ амер. разг. употр. вместо самых разнообразных глаголов, обозначающих приведение в порядок, приготовление и т. п., напр.: to fix a broken lock починить сломанный замок ~ устанавливать, назначать, определять ~ устанавливать ~ устраивать, делать ~ устроиться;
    to fix oneself in a place устроиться, поселиться (где-л.) ~ фиксировать ~ фото фиксировать, закреплять
    ~ амер. разг. употр. вместо самых разнообразных глаголов, обозначающих приведение в порядок, приготовление и т. п., напр.: to fix a broken lock починить сломанный замок
    to ~ a coat починить пиджак
    to ~ breakfast приготовить завтрак;
    to fix one’s hair привести прическу в порядок
    to ~ the fire развести огонь;
    fix on выбрать, остановиться (на чем-л.) ~ up разг. починить;
    подправить;
    fix upon = fix on
    ~ привлекать (внимание) ;
    останавливать (взгляд, внимание;
    on, upon — на) ;
    to fix one’s eyes (on smth.) фиксировать внимание (на чем-л.) ;
    не сводить глаз, пялиться
    to ~ breakfast приготовить завтрак;
    to fix one’s hair привести прическу в порядок
    ~ устроиться;
    to fix oneself in a place устроиться, поселиться (где-л.)
    to ~ the fire развести огонь;
    fix on выбрать, остановиться (на чем-л.)
    ~ up разг. организовать;
    устранить препятствия ~ up разг. починить;
    подправить;
    fix upon = fix on ~ up разг. решить ~ up разг. уладить;
    привести в порядок;
    урегулировать;
    договориться ~ up разг. устроить, дать приют
    ~ up разг. починить;
    подправить;
    fix upon = fix on
    ~ разг. дилемма;
    затруднительное положение;
    to get into a terrible fix попасть в страшную переделку
    in the same ~ в одинаково тяжелом положении
    fix амер.: out of fix в беспорядке;
    нуждающийся в ремонте
    ~ местоположение;
    to take a fix определить свое положение в пространстве

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fix

  • 18
    negotiations

    Politics english-russian dictionary > negotiations

  • 19
    successor

    Politics english-russian dictionary > successor

  • 20
    do

    I
    1. [duː] ( полная форма); [du], [də], [d] ( редуцированные формы)

    ;

    прош. вр.

    did;

    прич. прош. вр.

    done

    1) делать, выполнять

    No sooner said than done. — Сказано — сделано.

    No sooner thought upon than done. — Задумано — сделано.

    Syn:

    2) выполнять, осуществлять, исполнять

    She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки.

    I shall do my utmost to serve her. — Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным.

    3) поступать, делать

    You have but to say, and they will do. — Вы должны только сказать, а они сделают.

    All human talent is a talent to do. ( Carlyle) — Самый большой талант человека — это способность трудиться.

    That does / did it. разг. — Это (было) уже слишком.

    Do as you would be done by. — Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой.

    Syn:

    Syn:

    5) создавать, творить

    Syn:

    6)

    разг.

    обманывать, надувать

    I think you’ve been done. — Мне кажется, тебя обманули.

    They did him out of his inheritance. — Они обманом отобрали у него наследство.

    Syn:

    7) убирать, чистить, приводить в порядок

    They do the kitchen and bathrooms every day. — Они убирают кухню и ванные комнаты каждый день.

    He helped her do the dishes. — Он помог ей помыть посуду.

    8) убираться в доме и готовить еду , вести хозяйство

    She used to come twice a week to do for us. — Она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в доме.

    Syn:

    9) готовить, жарить, тушить

    I like my meat very well done. — Я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено.

    The potatoes will be done in 10 minutes. — Картошка будет готова через 10 минут.

    10) устраивать, приготовлять, организовывать

    She wanted to do her face before the party. — Она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечеринку.

    She has done the flowers at innumerable society dinners. — Она украшала цветами бесчисленное количество банкетов.

    Syn:

    12) заниматься

    A class of boys is doing arithmetic while another is doing Euclid. — Один класс мальчиков занимается арифметикой, другой — геометрией.

    I cannot do this problem. — Я не могу решить эту задачу.

    Show me how to do this sum. — Покажи мне, как решить эту арифметическую задачу.

    14) играть, исполнять

    15)

    разг.

    изображать ; подражать ; пародировать

    16) истощать, изнурять

    done to the wide / the world — побеждённый; потерпевший полную неудачу

    At the end of the race they were pretty well done. — К концу гонки они были почти полностью измотаны.

    Syn:

    17) избивать; убивать; уничтожать

    to do for smb. — погубить кого-л.; убить кого-л.

    He is done for. — С ним покончено.

    It was the drink that did for him. — Его погубила выпивка.

    I’ll do you even if it’s my last act in life. — Я разделаюсь с тобой, даже если это будет стоить мне жизни.

    I told him I’d do him if I ever saw his face again. — Я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу его.

    Syn:

    18) проходить, проезжать ; достигать

    I did the four miles in less than twenty minutes. — Я преодолел четыре мили меньше чем за двадцать минут.

    «That’s a Rolls-Royce, isn’t it?’ ‘Yes. It’s practically new. Only done about a thousand.» — «Это ведь Роллс-Ройс, правда?» — «Да. И практически новый. Прошёл всего тысячу».

    Syn:

    19)

    разг.

    осматривать ; посещать (в качестве туристов)

    During siesta the only activity comes from tourists «doing» St. Peter’s, the Colosseum, and the Trevi Fountain. — Во время сиесты никто ничего не делает, кроме туристов, осматривающих собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви.

    Last summer we did ten countries in three weeks. — Прошлым летом мы объехали десять стран за три недели.

    Syn:

    He’s done two terms in prison. — Он дважды сидел в тюрьме.

    21)

    разг.

    обвинять, осуждать

    He did not say that Kelly would only be «done» for robbery and not murder. — Он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве.

    22)

    разг.

    хорошо принимать, угощать, обслуживать

    23)

    ;

    новозел.

    ;

    разг.

    полностью истратить, просадить

    Right now I’ve done my money. — Я только что просадил все деньги.

    24)

    амер.;

    нарк.

    принимать , курить

    26) обходиться, довольствоваться

    He does with very little sleep. — Он может обходиться почти без сна.

    «Is that a good living wage?» he asked her; and she answered that they could just do on it. — «Этого жалованья достаточно, чтобы прожить?» — спросил он её. И она ответила, что его едва хватает на то, чтобы сводить концы с концами.

    I could have done with a cuppa. — Я бы не отказался от чашки чая.

    Syn:

    27)

    эвф.

    иметь половые сношения

    Some service-man did your mother in Cyprus and then made an honest woman of her. (V. Canning) — Один вояка переспал с твоей матерью на Кипре, а потом на ней женился.

    28) процветать, преуспевать

    She’s doing as well as can be expected. — Она живёт очень хорошо.

    The farmers were doing badly. — У фермеров дела шли неважно.

    Flowers will not do in this soil. — Цветы не будут расти на этой почве.

    29) подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным

    He will do for us. — Он нам подходит.

    This sort of work won’t do for him. — Эта работа ему не подойдёт.

    It won’t do to play all day. — Нельзя целый день играть.

    This place would do me all right. — Это место меня полностью удовлетворяет.

    This hat will do. — Эта шляпа подойдёт.

    $ 20 will do. Thank you. — Двадцати долларов хватит. Спасибо.

    Syn:

    to do smb. harm — причинять кому-л. вред, вредить кому-л.

    Sure he’ll do the dear boy no harm. — Конечно, он не причинит милому мальчику никакого вреда.

    to do smb. good — приносить кому-л. пользу

    A swim will do me good. — Мне будет полезно немного поплавать.

    32) воздавать

    to do smb. justice — воздавать должное, воздавать по заслугам

    The book does him great credit. — Он может гордиться тем, что написал эту книгу.

    I did a gipsy a good turn once. ( Marryat)— Однажды я оказал одному цыгану хорошую услугу.

    34) заканчивать

    Have / Be done! — Хватит! Довольно!

    Nobody interrupted me till I was done. — Никто меня не перебивал до тех пор, пока я не закончил свой рассказ.


    — do down
    — do in
    — do off
    — do out
    — do over
    — do up

    ••

    to do the business for smb. разг. — погубить кого-л.

    to do it разг. — трахаться, совокупляться

    done!, done with you! — ладно, по рукам!

    What is done cannot be undone. посл. — Что сделано, то сделано.

    it is not done, it isn’t done разг. — это запрещено обычаями, нормами морали; это недопустимо

    to have done it уст. — поступить чрезвычайно глупо; напутать, напортить


    — and have done with it

    2. [duː] (полная форма); [du], [də], [d] (редуцированные формы)

    сущ.

    1)

    разг.

    вечеринка; мероприятие

    Christmas «dos» are especially important. — Рождественские представления особенно важны.

    Her family has a «do» every year on the anniversary of the day her mother’s father died. — Её семья каждый год устраивает вечер в день смерти её деда по матери.

    Syn:

    а) мошенничество, обман, жульничество

    Syn:

    Syn:

    3)

    ;

    эвф.

    фекалии, экскременты

    4)

    ;

    новозел.

    ;

    разг.

    успех

    Syn:

    Syn:

    ••

    do’s and don’ts — нормы, правила

    II [duː] ( полная форма); [du], [də], [d] ( редуцированные формы)

    ;

    прош. вр.

    did

    1)

    I do not speak French. — Я не говорю по-французски.

    He did not see me. — Он меня не видел.

    Do not (don’t) open the window. — Не открывай окно.

    Do stop talking. — Замолчи же.

    I did say so and I do say so now. — Я действительно так сказал и ещё раз это повторяю.

    Well do I remember it. — Это я очень хорошо помню.

    3)

    He works as much as you do. — Он работает столько же, сколько и вы.

    He likes bathing and so do I. — Он любит купаться, и я тоже.

    He speaks as well as you do. — Он говорит так же хорошо, как и ты.

    III [dəu]

    IV [duː]

    от ditto

    Англо-русский современный словарь > do

  • Like this post? Please share to your friends:
  • Word for over particular
  • Word for over a long period of time
  • Word for outside of the country
  • Word for out to get someone
  • Word for out of the ordinary