Она внедрена в ряде других крупных городов США и за рубежом.
This is a classic Swiss tart, rarely seen outside of the country, that hails from Blancpain’s home Canton de Vaud.
Этот классический швейцарский пирог, который очень редко встречается за пределами страны, родом из кантона Во, родины Blancpain.
Our company implements in
Наша компания осуществляет в
1995 г. первое на отечественном ИТ- рынке частное размещение акций за рубежом.
For that reason they will took profits outside of the country, because here there are no guarantees
of
ownership for them.
Поэтому они будут выводить прибыль за пределы страны, так как здесь и для них нет никаких гарантий собственности.
Мы можем передавать вашу информацию за пределы страны, в которой она была собрана по разным причинам.
abovementioned States were also informed
of
whether
Вышеупомянутые государства были также проинформированы о том,
привлекались ли соответствующие лица к суду или же они были переведены за пределы страны.
As we can see, producers working in Russia(even domestic) and investors realize
the
risks from joining WTO,
Как мы можем видеть, производители функционирующие на территории России( даже отечественные) и инвесторы понимают риски, связанные со вступлением в ВТО,
Four entities were created in
the
structure, which are located outside of the country and operating offices
outside
Europe representative office in Montevideo(Uruguay);«Banco Credit Andorra(Panamá)»;
entity of«Credit Andorra Panamá Securities».
В структуре созданы четыре общества, располагаемые вне страны и оперативные базы
вне
Европы представительство в Монтевидео( Уругвай);« Banco Credit Andorra( Panamá)»; общество«
Credit Andorra Panamá Securities».
You can get particularly good impression from
the outside,
Это особенно хорошо видно со стороны,
когда ты находишься и достаточно долгое время проживаешь вне страны.
majority
of
these cases were born or
Боль шинство этих случаев было зарегистрировано у
лю дей, рожденных и инфицированных за пределами стра ны, включившей их в отчет.
Citizens
of
Denmark are in general not
allowed to vote in Danish elections if they reside outside of the country for more than two years.
Не- граждане Финляндии могли проголосовать
на муниципальных выборах
в
случае, если они постоянно проживают в стране более 2 лет.
Staff
of the
General Prosecutor’s Office attributed
the
growing number
of
children being adopted outside of the country, despite these measures, to
the
increasing involvement
of
middlemen,
who were finding various ways to circumvent
the
legal provisions.
Сотрудники Генеральной прокуратуры считают, что увеличение,
несмотря на эти меры, числа усыновляемых за пределами страны детей, объясняется учащающимся присутствием посредников, которые
находят различные пути для обхода законодательных требований.
bank may convert
the
paid amount into local currency and take a commission for currency exchange, and also
the
commission for international operations may be included.
Если бронирование осуществляется за пределами страны, в которой выпущена банковская карта,
банк может конвертировать сумму оплаты в местную валюту и снять комиссию
за
обмен валют, также, может насчитываться комиссия
за
международную операцию.
Nonetheless, there has never been any convincing explanation as to what threats or risks might have been posed by holding informal
meetings
of
representatives
of the
upper echelons
of
power outside of the country— particularly given that
the
alternative was
to have no such meetings at all.
Но до сегодняшнего дня нет аргументированного объяснения, какие угрозы или риски могли нести неформальные
встречи представителей высших эшелонов власти за рубежом, учитывая, что альтернативой процессу было
полное отсутствие таких встреч.
It plays an important role in identifying and addressing emerging issues and changing needs
of the
civil service while at
the
same time promoting human resource development and skill transference through capacity building and
Она играет важную роль в определении и решении возникающих проблем и меняющихся потребностей гражданской службы и одновременно способствует развитию людских ресурсов и обмену опытом посредством наращивания потенциала и профессиональной подготовки, организуемой как внутри,
Insurer covers expenses for emergency medical
assistance that have occurred to
the
Insured during a trip outside of the country
of
residence in connection with sudden illness of
the
Insured
or due to an accident.
Страховщик оплачивает расходы на неотложную медицинскую помощь,
которые возникли у застрахованного лица во время путешествия за пределы страны проживания в связи с внезапным заболеванием застрахованного лица
или несчастным случаем.
numbers
of
HIV diagnoses due to heterosexual transmission decreased by 40% during
the
last decade,
with sharper decreases seen among people born outside of the country
of
report, particularly those coming from countries with generalised
HIV epidemics Table 8, Figure 1.10.
Число случаев ВИЧ-инфекции, возникших в результате гетеросексуальных контактов,
за
последнее десятилетие сократилось на 40%, при этом более
резкое снижение наблюдалось среди людей, рожденных за пределами страны, предоставившей отчетные данные, в особенности среди выходцев из
стран
с генерализованной эпидемией
ВИЧ таблица 8, рис. 1. 10.
This service allows to cut down
the
expenses like cashiers’ salaries, maintenance
of the
cash offices, eliminates time losses necessary for receiving
of
salaries, gives
the
possibility to transfer
the
wages and
other similar payments to
the
employees who are outside of the country, payment process becomes more confidential;
Сокращение расходов компании и упрощение процесса выдачи заработной платы, сокращаются потери рабочего времени в день выдачи заработной платы, возможность перечисления заработной платы и других подобных выплат сотрудникам,
находящимся за пределами страны, процесс выплаты становится конфиденциальным;
However, at
the
same time, there has been a decrease in seizures
of
opium in Turkey,
indicating that heroin is being manufactured from opium in clandestine laboratories outside of the country before it is smuggled through Turkey.
Вместе с тем в этой
стране
одновременно отмечено сокращение объема изъятий опия, что свидетельствует о том,
что сейчас героин сначала изготавливается из опия в подпольных лабораториях за пределами страны, а затем контрабандным путем перевозится через Турцию.
high turnout
of
local elections on June 5 and 19, 2011(53.7 percent while approximately 20 percent
of
citizens who have
the
right to vote are outside of the country and cannot participate in elections) was on a level with their importance.
Высокая явка избирателей на местных выборах 5 и 19 июня 2011 года( 53, 7%, учитывая,
что около 20% граждан с правом голоса находятся за пределами страны и не могут участвовать в голосовании) соответствовала значимости этого события.
At
the
same time, Afghanistan has received an additional $90 million in funds for projects
outside of the
cabinet-approved national development budget, and $40 million has been directed to programmes,
В то же самое время Афганистан получил дополнительно 90 млн. долл. США в качестве средств на проекты вне одобренного правительством бюджета на цели национального развития, а еще 40 млн. долл. США были направлены на программы,
главным образом по оказанию поддержки беженцам и репатриации, осуществляемые за пределами страны.
That all stakeholders Governments, project recipients, experts inside and outside of the country, development partners and
non-governmental organizations be involved at every stage
of
development. We expect that
the
principle
of
gender equality will be in place.
Все заинтересованные стороны( правительства, бенефициары проектов, отечественные и зарубежные эксперты, партнеры в области развития и неправительственные организации)
должны участвовать во всех этапах процесса развития. Мы надеемся, что одновременно с этим будет обеспечиваться и принцип равенства мужчин и женщин.
In Romania in particular, where leading multinational corporations purchased chunks
of the
local heavy industry,
the
transport decision-making process(not to talk about production itself) is moving altogether from individual
В Румынии, где ведущие многонациональные корпорации выкупили доли местной тяжелой промышленности, процесс принятия решений по транспорту( не говоря о производстве) идет,
от отдельных местных площадок до глобальной политики компании, вне страны.
With respect to minors between
the
age
of
16 and 18,
the
Federal Labour Law establishes that
the
only limitations on their work are those set
by article 29, banning services performed outside of the country, except for technical specialists,
athletes and artists; article 175 banning industrial night work, and article 191 banning certain jobs on ships.
Что касается несовершеннолетних в возрасте от 16 до 18 лет, то Федеральный закон о труде устанавливает, что единственными ограничениями в отношении их труда являются ограничения, установленные статьей 29,
которая запрещает работу за пределами страны, исключая это требование в отношении технических специалистов,
спортсменов и артистов; статья 175, запрещающая ночной труд на промышленном производстве, и статья 191, запрещающая некоторые виды труда на судах.
Finally, where staff members seek to acquire or maintain permanent resident status
outside of
their current duty station,
or partially exempt from taxation by that country if the tax laws permit the full or limited exclusion of foreign-earned income.
Наконец, в случае, когда сотрудники хотят получить или сохранить статус постоянного резидента
за пределами
их нынешнего места службы, доход,
полученный за пределами страны, в которой они имеют статус постоянного резидента, может быть полностью
или частично освобожден от налогообложения в этой
стране,
если налоговое законодательство разрешает полное или ограниченное освобождение от налога дохода, заработанного
за
границей.
due to any other reasons in due time, Card holder contacts by phone with
the
Card Center
of the
Bank once more on
the
expiry
of
three hours and presents written application to
the
Bank as soon as possible or upon return from foreign trip.
В случае нахождения Держателя Карты за рубежом или иной причины невозможности явиться в Банк в указанный срок,
Держатель Карты повторно связывается с Карточным Центром Банка по телефону по истечении трех часов и, по возвращении из зарубежной поездки или при первой возможности, предоставляет в Банк письменное заявление,
Where content is illegal in one
country,
but legal to produce and disseminate in another, States will need to focus criminal justice responses on persons accessing content within
the
national jurisdiction,
В тех случаях, когда в одной
стране
содержание данных является незаконным, а в другой
стране
его производство и распространение разрешены, государствам потребуется сосредоточить внимание на мерах уголовного правосудия в отношении лиц, осуществляющих доступ к содержанию данных в
пределах
национальной
юрисдикции, а не в отношении содержания данных, произведенного за пределами страны.
Group recommends that
the
Government
of
Côte d’Ivoire continue implementing all measures necessary to combat
the
illicit taxation,
and mineral products and all resources as an important measure to prevent diversion and accumulation of funds that could be used for the purchase of arms and related materiel.
Группа рекомендует правительству Кот- д’ Ивуара продолжать осуществлять все меры, необходимые для борьбы с незаконным налогообложением,
разработкой и незаконной поставкой за пределы страны сельскохозяйственных
и минеральных продуктов и всех ресурсов в качестве важной меры для недопущения перенаправления и накопления финансовых средств, которые могут использоваться для закупки оружия и связанного с ним имущества.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
за пределами страны
за пределы страны
за рубежом
вне страны
за границу
за пределами этой страны
за пределами своей страны
пределов страны
за пределами той страны
за пределами самой страны
за ее пределами
за границей
The great majority of those indicted for serious crimes remain outside of the country.
ЗЗ. Значительное большинство из тех, в отношении кого вынесены обвинительные заключения в связи с тяжкими преступлениями, по-прежнему находятся за пределами страны.
The next development will be to teach them that, by travelling outside of the country, they are automaticallysuspect.
Следующим событием будет научить их, что, путешествуя за пределами страны, они автоматическиподозреваемого.
She enjoys traveling but has never been outside of the country.
Любит путешествовать, но, пока ни разу не выезжала за пределы страны.
They can transfer wealth outside of the country, which is very helpful.
Before you leave, check to see if your health insurance is valid outside of the country.
Перед отъездом проверьте, действительна ли Ваша медицинская страховка за рубежом.
These were sold in large U.S. cities or outside of the country.
Она внедрена в ряде других крупных городов США и за рубежом.
Your offshore company will remain tax-free as well, as long as incomes are gained outside of the country.
Ваша оффшорная компания также останется без налоговой, пока доходы будут получены за пределами страны.
You can legally play on sites that are based outside of the country.
It is clarified that the witness is now outside of the country.
These are just a few of the many things that you need to know when traveling anywhere outside of the country.
Это лишь некоторые из многих вещей, которые вам нужно знать, путешествуя за пределы страны.
The adverse impacts of cybercrime can be experienced outside of the country in which the perpetrator resides.
Негативные последствия киберпреступности могут ощущаться за пределами страны, в которой проживает преступник.
Taking the car outside of the country is forbidden.
Before 2019 I had never been outside of the country.
Are you talking about living outside of the country?
Most of questions were related to applying for electoral certificates, checking names in voter rolls, voting outside of the country.
Чаще всего вопросы касались способа получения открепительного талона, проверки включения в списки избирателей, голосования за пределами страны.
Avoid companies that are located outside of the country that only offer foreign mailing addresses and phone numbers.
Избегайте компаний, которые находятся за пределами страны, которые предлагают только иностранные почтовые адреса и номера телефонов.
Offshore companies are businesses that have been registered, established or incorporated outside of the country of residence.
Оффшорные компании — предприятия, зарегистрированные, созданные или инкорпорированные за пределами страны резидентства.
International students who have lived outside of the country of their home campus are exempt from this requirement.
Иностранные студенты, которые жили за пределами страны их дома кампуса освобождаются от этого требования.
The amount of money made selling anime and manga outside of the country is an industry worth billions of dollars a year.
Количество денег, полученное от продажи аниме и манга за пределами страны, исчисляется миллиардами долларов в год.
At the same time, it must also operate outside of the country of incorporation.
Результатов: 540. Точных совпадений: 540. Затраченное время: 248 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
M
Magacita
Senior Member
English- Canadian
-
Dec 14, 2009
-
#1
Only one of his novels were published in cuba, the rest were published outside of the country.
I am not sure how to say «outside of the country»
Mi intento
Solo un de su novela estaba publicado en Cuba, ortos afuera el país.
perfecta
Senior Member
USA
English, USA
-
Dec 14, 2009
-
#2
You could say «…en otros países» or «…en el extranjero.»
Last edited: Dec 14, 2009
A
aneris21
Member
Spanish — Spain — Catalán
-
Dec 14, 2009
-
#3
Sólo una de sus novelas fue publicada en Cuba, mientras que el resto en el extrajero.
There are generally three community types: urban, suburban and rural. These words can be used as an adjective; and a noun to define the people living in that area. The OP wants a word for people that are not urban, that covers suburban and rural. There appears to be no common unambiguous word for this. There are many words for people living in the country (countryside) like rural, ruralist, rustic, rustical, countryman etc. (and many colloquial/derogatory words as well).
A rather neologistic approach would be using the words non-urban and non-urbanite (or without a hyphen) as a noun (as urban and urbanite are used as a noun also for a person who lives in a city or town) and it is possible to find usages online.
Example:
Throughout SEA, non-urbanites are increasingly relying on search to help them find the information they need, with two-thirds using search on their mobile phones. — thinkwithgoogle.com
Wiktionary has a definition for nonurbanite also:
One who is not an urbanite.
An unambiguous term (but not a single word) that can be considered is a non-city dweller which is used in formal contexts.
Example:
We examine the nature of government wage differentials for female workers separately for city dwellers and non-city dwellers.
Sharmila Choudhury (1994) Government wage differentials for women: do city dwellers earn more?, Applied Economics Letters, 1:3, 35-38, DOI: 10.1080/135048594358258
Словосочетания
Автоматический перевод
вне, снаружи, за пределами, вне пределов, за рамками, вне рамок, за границами
Перевод по словам
outside — вне, снаружи, наружу, вне, за пределами, внешний, наружный, наружность
Примеры
They painted the outside of the house.
Они покрасили дом снаружи.
The outside of the house needs painting.
Снаружи дом нуждается в покраске.
The outside of the house was painted white.
Снаружи дом был окрашен в белый цвет.
Her music was previously unknown outside of Asia.
Её музыка была ранее неизвестна за пределами Азии.
Maritza, 19, lives in Everett, outside of Boston.
Марица, девятнадцать лет, живет в городе Эверетт, что рядом с Бостоном.
It is probable that life exists outside of our planet.
Существует вероятность того, что жизнь существует и за пределами нашей планеты.
The little time I had outside of school was taken up with work.
То немногое время, которое я проводил вне школы, занимала работа.
ещё 10 примеров свернуть
Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
They set to work to paint the outside of the building.
I’m taking one big trip this summer, but outside of that I’ll be around.
…the engine began to judder alarmingly just a few miles outside of Brighton…
…many feel that church leaders stray outside of their proper ambit when they make specific political endorsements…
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.