Word for not very nice


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

не очень приятно

не очень красиво

не очень хорошо

не очень приятные

не очень хороший

не очень-то приятно

не очень хорошее

не мило

не очень приятное

не очень вежливо

не очень красивые

не очень вежливый

не очень вежлив

не очень красивый

Не очень-то здорово


And also not very nice that, as already mentioned, automatically copy messages so will not work.



А также не очень приятно то, что, как уже было сказано, автоматически копировать сообщения таким образом не выйдет.


Leia, that’s not very nice.


Well, now, that’s not very nice.


Well, that’s not very nice after what I did.


It’s not very nice to you, the city.


That’s not very nice for the girls.


It’s not very nice of you.


Ate, that’s not very nice.


It’s not very nice, because the water is dirty.


Imagine how you hit on the head with a baseball bat — hurt, not very nice, angry.



Представьте, как вас бьют бейсбольной битой по голове — больно, не очень приятно, злит.


It is not very nice, or comfortable, but it is necessary to make a stand and convey the seriousness.



Это не очень красиво, или удобно, но надо выстоять и передать серьезность.


It is not very nice; it is a problem.


Mom says that’s not very nice.


It it not very nice, you see.


Anesthetics hadn’t been yet invented, so surgery was often not very nice to watch, let alone perform.



Анестетики еще не были изобретены, поэтому хирургию часто не очень приятно смотреть, не говоря уже о выполнении.


They are not dangerous, but to walk into the sea, filled with various plants, not very nice.



Они не опасны, но входить в море, заполненное разнообразными растениями, не очень приятно.


To step out of their comfort zone is not very nice, he said.



Выходить из собственной зоны комфорта не очень приятно , — сказал он.


Even if that’s true, it’s not very nice to hear.


Of course, this is — first of all, not very nice.


Jodi: That’s not very nice.

No results found for this meaning.

Results: 287. Exact: 287. Elapsed time: 185 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

not very nice — перевод на русский

Not very nice things, I’m afraid.

Боюсь, что-то не очень хорошее.

Something not very nice.

Что-то не очень хорошее.

Believe me, I’m familiar with loneliness and it’s not very nice.

Поверьте мне, я знаком с одиночеством, и это не очень хорошее чувство.

It’s not a very nice word.

Это не очень хорошее слово.

It’s just that, um… you and Joanne-— I mean, we think Joanne is great, but just sometimes, uh, you know, with you, she can be not very nice, and we were just thinking

Просто, эээ… ты и Джоанна… Я имею в виду, мы считаем Джоанну прекрасной, но иногда… с тобой она ведет себя не очень хорошо, и мы тут подумали что тебе поможет, если ты поговоришь с ней…

Показать ещё примеры для «не очень хорошее»…

Well, that’s not very nice, is it?

Ну, это не очень приятно, не так ли?

— It’s not very nice, being used, is it?

Не очень приятно, когда тебя используют?

NOT A VERY NICE MAN.

Не очень приятный человек.

You’re not a very nice doctor, are you?

Вы не очень приятный врач, да?

They’re not very nice people.

Они не очень приятные люди.

Показать ещё примеры для «не очень приятно»…

Отправить комментарий

icon forward

context icon

That wasn’t very nice, but then again, one good turn deserves another.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

You will

not

be able to reserve a place here and

you may be not very nice wait in a lively weekend, but still wait worth it.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Вы

не

сможете забронировать тут место и

возможно вам будет не очень приятно ждать в оживленные выходные, но все же подождать стоит.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

And I remember that some of it wasn’t very nice but most of it was beautiful.

context icon

И я помню, что кое-что было не очень приятно, но в основном, это было

очень

красиво.

But- while it wasn’t very nice of me toward Miyamoto-san- I didn’t try a first-person scene even once!

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Но, хотя это было не очень красиво по отношению к господину Миямото, я даже

не

пытался сделать вид от первого лица!

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Swim was cool and not very nice, so was worried what will happen in the winter.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Купаться было прохладно и не очень приятно, поэтому волновались, что же будет зимой.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Without applying it eyeshadows on my eyelid are settled into the crease which looks not very nice.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Без него у меня тени забиваются в складку, что выглядит согласитесь не очень красиво.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Soaked in tea cups remain harsh, is their not very nice though and helpful.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Размоченные при заварке чашечки остаются жестковатыми, и есть их не очень приятно, хотя и полезно.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Well, I guess what I would say, Brittany, is that here’s this guy who really wasn’t very nice, and you didn’t like him at all.

context icon

Ну, Бритни, что тут можно сказать… Только то, что этот парень был не очень хорошим человеком, и тебе он совсем

не

нравился.

The woman believes that Carpathian air is still healing, natural power of the mountain herbs and berries,

and local mineral water»Burkut», though not very nice smell, but has a healing power, maybe more than»Naftusya.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Женщина уверена, что карпатский воздух все-таки целебный, природную силу имеют горные травы и ягоды,

а местная минеральная вода« буркут» хоть и не очень приятно пахнет, но имеет лечебную силу,

может, больше, чем« Нафтуся».

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Also, if you already have a ticket in hand, pay attention to the weather conditions of the city or country where the commission planned trip, because fly in shorts at the resort,

where the planned reduction in the temperature is not very nice.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Также, если уже авиабилет есть на руках, обратите внимание на погодные условия того города или страны, куда планируется совершение перелета, ведь прилететь в шортах на курорт,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Results: 32,
Time: 0.0259

English

Russian

Russian

English

I’m looking for a word to describe this kind of person.

e.g. «Hey dude what’s the square root of 9 again?

«Oh my God are you really asking me that? It’s 3… you idiot.»

asked Apr 25, 2017 at 11:47

Michael Ho's user avatar

4

Condescending

behave as if one is […] descending from a superior position

or patronizing

treat with an apparent kindness that betrays a feeling of superiority

or snobby

condescendingly patronizingly rude.

answered Apr 25, 2017 at 20:42

Yorik's user avatar

YorikYorik

9644 silver badges10 bronze badges

grudging, defined by Merriam-Webster

done, given, or allowed unwillingly, reluctantly, or sparingly •
Grudging compliance

Grudging doesn’t fit your example sentence well; justifiably exasperated fits your example sentence better. (Who doesn’t know the square root of nine?). Grudging does fit the broader meaning of your question. For example:

Hey, dude, I overslept and missed English class. Can I scan your notes
into my computer?

Oh god, not again! OK but be quick about it; what do you think I am —
your Personal Assistant? Get an alarm clock, will you?

answered Apr 26, 2017 at 1:00

ab2's user avatar

ab2ab2

26.2k13 gold badges68 silver badges102 bronze badges

Sarcastic? Ironical? Obtuse. You have two emotions in that sentence; aid and animosity. So although they are being helpful they are nonetheless being rude. So at the end of that sentence you could add: ‘he replied sarcastically’.

answered Apr 25, 2017 at 12:04

eatmywords's user avatar

I’d say the individual is churlish or that they made a churlish remark:

marked by a lack of civility or graciousness

Google’s definition is a bit clearer and better suited for this situation:

rude in a mean-spirited and surly (bad-tempered/unfriendly) way

Example:

«Hey dude what’s the square root of 9 again?

«Oh my God are you really asking me that?» he remarked churlishly. «It’s 3…you idiot.»

Community's user avatar

answered Apr 26, 2017 at 1:39

AleksandrH's user avatar

AleksandrHAleksandrH

2,4553 gold badges16 silver badges29 bronze badges

In terms of styles used in writing a novel, you could use the words «benevolent yet belligerent».

Cascabel_StandWithUkraine_'s user avatar

answered Apr 26, 2017 at 1:29

user183590's user avatar

2

‘NOT VERY NICE’ is a 11 letter
Phrase
starting with N and ending with E

Crossword answers for NOT VERY NICE

Clue Answer

NOT VERY NICE
(4)

MEAN

NOT VERY NICE
(4)

RUDE

NOT VERY NICE
(5)

CRUEL

NOT VERY NICE
(5)

HARSH

NOT VERY NICE
(7)

BADDISH

Synonyms for RUDE

3 letter words

4 letter words

Top answers for NOT VERY NICE crossword clue from newspapers

Thanks for visiting The Crossword Solver «Not very nice».

We’ve listed any clues from our database that match your search for «Not very nice». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The answers have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.

If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.

If your word «Not very nice» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.

We hope that you find the site useful.

Regards, The Crossword Solver Team

More clues you might be interested in

  1. a painting that is applied to a wall surface
  2. lively
  3. papoose
  4. like cliches
  5. put to death
  6. alpine site
  7. able to see
  8. the fingers and toes
  9. dam-building rodent
  10. coverage
  11. «welcome» site
  12. manager
  13. enter into a computer
  14. affecting the whole body
  15. ___ west (life jacket)
  16. elementary school project
  17. fish eggs
  18. kitsch
  19. governorship
  20. extract
  21. railway carriage
  22. go one better than
  23. imam
  24. feeble person
  25. belligerence
  26. musical selection
  27. skin disorder
  28. meagerly
  29. top brass
  30. end or conclusion

  • 1
    that’s not a very nice thing to say

    Универсальный англо-русский словарь > that’s not a very nice thing to say

  • 2
    nice

    [naɪs]

    прил.

    1) хороший, приятный, милый, славный

    Syn:

    2)

    а) хороший, хорошо сделанный, удачно выполненный; точный, меткий прям. и перен.

    Syn:

    б) соответствующий, подходящий

    Syn:

    3)

    а) любезный, внимательный, отзывчивый

    Syn:

    б) тактичный; воспитанный, благовоспитанный

    Syn:

    в) добродетельный, приличный

    Syn:

    г) робкий, застенчивый, сдержанный, скрытный

    Syn:

    4)

    а) изящный, сделанный со вкусом; элегантный

    Syn:

    5)

    а) точный, тонкий, чувствительный ; острый


    — nice observer

    б) тонкий, едва различимый; требующий большой точности, деликатности

    Syn:

    в) сложный, запутанный, требующий больших усилий

    One of the nicest problems for a man to solve. — Одна из самых сложных проблем, за которую может браться человек.

    6)

    а) аккуратный; педантичный; подробный, скрупулёзный, тщательный

    I am not very nice myself about these matters. — Сам-то я не очень хорошо разбираюсь в этих вещах.

    The nice eye can distinguish grade and grade. (Browning) — Внимательный взгляд может уловить тончайшие оттенки.

    Syn:

    б) разборчивый, привередливый ; придирчивый; щепетильный

    I can eat anything, and am not very nice about the food. — Я могу есть всё, что угодно, я не очень привередлив в еде.

    Syn:

    Syn:

    7)

    уст.

    распущенный; распутный, жеманный

    Syn:

    8)

    The train is going nice and fast. — Поезд идёт быстро.

    9)

    уст.

    банальный, незначительный

    Syn:

    Gram:

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]nice[/ref]

    Англо-русский современный словарь > nice

  • 3
    nice

    [naɪs]

    adj

    1) вкусный, приятный, милый, славный, симпатичный, красивый, чудесный, хороший

    It smells nice to me. — Мне нравится этот запах.

    That is not nice to me. — Это не хорошо по отношению меня.

    Everybody will be nice to you there. — Там все будут к вам хорошо относиться.

    They are very nice people. — Они очень порядочные/милые люди.

    I had a nice wall this morning. — Я сегодня утром очень хорошо прогулялся.

    There were many nice things on the table. — На столе было много вкусных вещей.

    He has nice manners. — У него приятные манеры.


    — unusually nice

    nice family


    — nice little boy
    — nice little girl
    — nice face
    — nice smile
    — nice dress
    — nice hat
    — nice colour
    — nice flat
    — nice home
    — nice taste
    — nice weather
    — nice day
    — nice party
    — nice trip
    — nice food
    — nice breakfast
    — nice ice cream
    — nice fruit
    — nice wine
    — be nice to the taste
    — taste nice
    — look nice
    — have a nice time
    — say some nice things about smb
    — smell nice
    — have a nice taste in literature
    — be nice for smth

    2) любезный, тактичный, деликатный

    She has a nice way of putting such things. — Она излагает такие вопросы с большим тактом.

    She was really nice about the incident (about the matter). — Во время этого инцидента (в этом вопросе) она проявила большой такт.

    Everybody was very nice to me. — Со мной все были очень добры/любезны.

    I wish I could be nicer with him. — Мне жаль, что я была с ним недостаточно любезна.

    be nice to smb


    — be nice about smth
    — it is nice of you

    3) щепетильный, разборчивый, деликатный, трудный (часто в отрицательных предложениях)

    He is not too nice in his criticism (in his business, about the means). — Он не очень-то разборчив/щепетилен в своей критике (в делах, в выборе средств).

    4) (в функции усилителя, в конструкции с and и вторым прилагательным)

    place is nice and healthy


    — it will be nice and fine, I hope

    English-Russian combinatory dictionary > nice

  • 4
    very

    ˈverɪ
    1. прил.
    1) истинный, настоящий, сущий, подлинный the very truth ≈ сущая правда Syn: veritable, true
    2) абсолютный, в высшей степени the very reverse ≈ полная противоположность
    3) самый, тот самый, тот же
    4) предельный, самый a very little more ≈ чуть-чуть больше
    5) самый, сам по себе;
    даже His very absence is eloquent. ≈ Самое его отсутствие знаменательно.
    2. нареч.
    1) весьма, очень, сильно very well ≈ отлично very much ≈ очень Syn: greatly
    2) служит для усиления;
    часто в сочетании с превосх. ст. прилагательного самый It is the very best thing you can do. ≈ Это самое лучшее, что вы можете сделать. He came the very next day. ≈ Он пришел на следующий же день.
    3) именно, точно, как раз He used the very same words as I had. ≈ Он в точности повторил мои слова.
    4) подчеркивает близость, принадлежность my (his, etc.) very own ≈ мое (его и т. д.) самое близкое, дорогое You may keep the book for your very own. ≈ Можете оставить эту книгу себе — я дарю ее вам.
    (усилительно) настоящий, истинный, подлинный, сущий — the * truth сущая /чистая/ правда — a * rogue настоящий /отъявленный/ мошенник — the veriest fool knows that это знает последний дурак( усилительно) полный, абсолютный;
    в высшей степени — the * reverse (of) полная противоположность — this is the * reverse of the truth дело обстоит как раз наоборот — the * nonsense( разговорное) полнейшая ерунда — the * stupidity( разговорное) верх глупости( усилительно) (после the, this, that и притяжательных местоимений) тот самый;
    тот же;
    именно тот — at that * moment в тот самый момент — the * man I saw тот самый человек, которого я видел — the * thing for the purpose это именно то, что нужно /необходимо/ — he lives in this * place он живет как раз здесь — that is the * thing that I was saying я именно это и говорил — these are his * words это в точности его слова — come here this * minute! иди сюда сию же минуту! — it was a year ago, to the * day это было ровно год назад( усилительно) самый;
    предельный — a * little more (разговорное) еще;
    совсем немного;
    чуть-чуть — the * top самая верхушка — at the * bottom на самом дне — at the * beginning в самом начале — in the * heart of the city в самом центре города — it grieves me to the * heart это огорчает меня до глубины души( усилительно) сам по себе;
    простой — the * thought frightens me одна мысль об этом меня пугает — the * fact of his presence is enough достаточно того, что он присутствует — he could not, for * shame, refuse to give something ему было просто стыдно ничего не дать( усилительно) самый;
    даже;
    хотя бы;
    вплоть до — their * language is becoming unintelligible to us сам их язык становится нам непонятен — the * children know it даже дети знают это — they took the * shirt off his back они его обобрали до нитки( устаревшее) истинный — * God of * God (религия) Бога истина от Бога истинна > in * deed действительно, на самом деле;
    несомненно > in * truth поистине > the * idea! как можно!, что вы говорите (выражение протеста или изумления) (усилительно) очень;
    весьма — a * trying time очень тяжелое время — * much очень (часто с р.р.) ;
    значительно, гораздо( с прилагательными в сравнит. ст.) — did you like the play? — V. much вам понравилась пьеса? — Очень — I was * much pleased, (разговорное) I was * pleased я был очень рад — I feel * much better мне значительно лучше — it is * much warmer стало гораздо теплее, сильно потеплело (усилительно) после отрицаний;
    в незначительной степени;
    отнюдь нет;
    довольно — not * good неважный — not * well неважно — not * rich небогатый — not so * small не такой уж маленький, довольно большой — I am not so * sure я в этом отнюдь не уверен — you are not * polite вы не очень-то вежливы — that’s not a * nice thing to say это не очень любезно, это довольно грубо — I am not * fond of music я не любитель музыки (усилительно) в сочетании с прилагательным или наречием в превосходной степени: самый — the * first самый первый — at the * most самое большее — at 5, at the * latest самое позднее в пять часов — I did the * best I could я сделал все, что мог /все, что было в моих силах/ — the * last thing I expected этого я никак не ожидал (усилительно) именно, точно, как раз — in the * same words точно теми же словами — the * same man именно тот (самый) человек — the * same day the year before ровно год назад — * much the other way как раз наоборот > * good очень хорошо, отлично;
    хорошо (согласие) ;
    слушаюсь!, есть! (ответ на приказ) > * well очень хорошо, отлично;
    ну, хорошо, так и быть;
    приходится соглашаться;
    (морское) так держать! > * nearly почти > are you ready? — V. nearly so вы готовы? — Да, почти > we * nearly died мы чуть не погибли > my * own мой собственный;
    родной, близкий, любимый > may I have it for my * own? можно мне взять это себе? > my * own Mary Мэри, родная моя
    ~ самый, предельный;
    at the very end в самом конце;
    a very little more чуть-чуть больше
    it is the ~ best thing you can do это самое лучшее, что вы можете сделать;
    he came the very next day он пришел на следующий же день
    ~ подчеркивает тождественность или противоположность: he used the very same words as I had он в точности повторил мои слова
    ~ подчеркивает важность, значительность самый, сам по себе;
    даже;
    his very absence is eloquent самое его отсутствие знаменательно
    ~ очень;
    very well отлично;
    I don’t swim very well я плаваю довольно скверно;
    very much очень
    in a ~ torn condition истрепанный, изорванный в клочья
    it is the ~ best thing you can do это самое лучшее, что вы можете сделать;
    he came the very next day он пришел на следующий же день
    ~ подчеркивает близость, принадлежность: my (his, etc.) very own мое (его и т. д.) самое близкое, дорогое
    ~ как усиление подчеркивает тождественность, совпадение самый, тот самый;
    this very day в этот же день;
    the very man I want тот самый человек, который мне нужен
    very истинный, настощий, сущий;
    the very truth сущая правда;
    the veriest coward отъявленный трус
    very истинный, настощий, сущий;
    the very truth сущая правда;
    the veriest coward отъявленный трус ~ как усиление подчеркивает тождественность, совпадение самый, тот самый;
    this very day в этот же день;
    the very man I want тот самый человек, который мне нужен ~ очень;
    very well отлично;
    I don’t swim very well я плаваю довольно скверно;
    very much очень ~ подчеркивает близость, принадлежность: my (his, etc.) very own мое (его и т. д.) самое близкое, дорогое ~ подчеркивает важность, значительность самый, сам по себе;
    даже;
    his very absence is eloquent самое его отсутствие знаменательно ~ подчеркивает тождественность или противоположность: he used the very same words as I had он в точности повторил мои слова ~ служит для усиления;
    часто в сочетании с превосх. ст. прилагательного самый ~ самый, предельный;
    at the very end в самом конце;
    a very little more чуть-чуть больше
    ~ самый, предельный;
    at the very end в самом конце;
    a very little more чуть-чуть больше
    ~ как усиление подчеркивает тождественность, совпадение самый, тот самый;
    this very day в этот же день;
    the very man I want тот самый человек, который мне нужен
    ~ очень;
    very well отлично;
    I don’t swim very well я плаваю довольно скверно;
    very much очень
    the ~ opposite to what I expected прямо противоположное тому, что я ожидал;
    very much the other way как раз наоборот
    the ~ opposite to what I expected прямо противоположное тому, что я ожидал;
    very much the other way как раз наоборот
    very истинный, настощий, сущий;
    the very truth сущая правда;
    the veriest coward отъявленный трус
    ~ очень;
    very well отлично;
    I don’t swim very well я плаваю довольно скверно;
    very much очень
    you may keep the book for your ~ own можете оставить эту книгу себе — я дарю ее вам

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > very

  • 5
    very

    1. [ʹverı]

    1) настоящий, истинный, подлинный, сущий

    the very truth — сущая /чистая/ правда

    a very rogue — настоящий /отъявленный/ мошенник

    2) полный, абсолютный; в высшей степени

    3) ( the, this, that ) тот самый; тот же; именно тот

    the very man I saw — тот самый человек, которого я видел

    the very thing for the purpose — это именно то, что нужно /необходимо/

    he lives in this very place [house] — он живёт как раз здесь [в этом самом доме]

    come here this very minute! — иди сюда сию же минуту!

    it was a year ago, to the very day — это было ровно год назад

    4) самый; предельный

    5) сам по себе; простой

    the very fact of his presence is enough — достаточно того, что он присутствует

    he could not, for very shame, refuse to give something — ему было просто стыдно ничего не дать

    6) самый; даже; хотя бы; вплоть до

    their very language is becoming unintelligible to us — сам их язык становится нам непонятен

    in very deed — действительно, на самом деле; несомненно

    the very idea! — как можно!, что вы говорите! ()

    2. [ʹverı]

    усил.

    1. очень, весьма

    very much — а) очень (); did you like the play? — Very much — вам понравилась пьеса? — Очень; I was very much pleased, I was very pleased — я был очень рад; б) значительно, гораздо (); I feel very much better — мне значительно лучше; it is very much warmer — стало гораздо теплее, сильно потеплело

    2. в незначительной степени; отнюдь нет; довольно

    not so very small — не такой уж маленький, довольно большой

    that’s not a very nice thing to say — это не очень любезно, это довольно грубо

    the very first [last, best] — самый первый [последний, лучший]

    at the very most [least] — самое большее [меньшее]

    at 5, at the very latest — самое позднее в пять часов

    I did the very best I could — я сделал всё, что мог /всё, что было в моих силах/

    4. именно, точно, как раз

    very good — а) очень хорошо, отлично; б) хорошо (); в) слушаюсь!, есть! ()

    very well — а) очень хорошо, отлично; б) ну, хорошо, так и быть; ≅ приходится соглашаться; в) так держать!

    are you ready? — Very nearly so — вы готовы? — Да, почти

    my [his; her] very own — а) свой собственный; may I have it for my very own? — можно мне взять это себе?; б) родной, близкий, любимый; my very own Mary — Мэри, родная моя

    НБАРС > very

  • 6
    Nice

    1. n геогр. Ницца

    2. a хороший, приятный, милый, славный

    nice home — уютная квартира; хорошенький домик

    3. a ирон. хорошенький

    4. a изящный, элегантный; сделанный со вкусом

    5. a вкусный, аппетитный

    6. a любезный, внимательный, тактичный

    7. a скромный, благовоспитанный

    8. a требующий большой точности, осторожности, щепетильности; трудный, сложный

    9. a щепетильный; безукоризненный, безупречный

    10. a уместный, тактичный

    11. a острый; тонкий; чуткий

    nice ear — тонкий слух, чуткое ухо

    12. a точный; тщательный, подробный, скрупулёзный

    13. a разборчивый, взыскательный; придирчивый; изысканный

    14. a эмоц. -усил. уст. -застенчивый; жеманный

    Синонимический ряд:

    1. choosy (adj.) choosy; clerkish; dainty; fastidious; finical; finicking; finicky; fussy; miminy-piminy; niminy-piminy; old-maidish; old-womanish; particular; pernickety; persnickety; picksome; picky; precious; squeamish; squeamy

    2. decorous (adj.) accurate; au fait; becoming; befitting; careful; chaste; Christian; civilized; comely; conforming; correct; de rigueur; decent; decorous; done; exact; meticulous; modest; precise; proper; pure; respectable; right; rigorous; seemly; virtuous; well-bred

    3. fine (adj.) delicate; fine; finespun; hairline; hairsplitting; refined; subtle

    4. pleasant (adj.) agreeable; amicable; congenial; excellent; favorable; favourable; friendly; good; grateful; gratifying; marvelous; pleasant; pleasing; pleasurable; pleasureful; welcome

    5. accurate (other) accurate; critical; demanding; distinguishing; exact; exacting; right

    6. careful (other) careful; considerate; delicate; discerning; discriminating; particular; tactful

    7. fastidious (other) choosy; dainty; fastidious; finical; finicky; fussy; minute; neat; trivial

    8. pleasant (other) admirable; agreeable; delightful; excellent; good; inviting; likable; pleasant; pleasing; superior

    9. refined (other) cultured; decorous; gracious; polite; proper; refined; seemly; well-mannered; well-spoken

    Антонимический ряд:

    coarse; deformed; disagreeable; disfigured; displeasing; grim; haphazard; hideous; horrid; impolite; improper; inaccurate; mean; miserable; misshapen; nasty; naughty

    English-Russian base dictionary > Nice

  • 7
    nice

    naɪs прил.
    1) а) хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) nice time ≈ славное время nice person ≈ приятный человек Syn: pleasing, agreeable б) хороший, хорошо сделанный nice shot ≈ хороший выстрел Syn: good в) соответствующий, подходящий Syn: appropriate, fitting
    2) а) любезный, внимательный that’s nice of you to say ≈ очень любезно с вашей стороны сказать… Syn: polite, kind б) тактичный;
    воспитанный, благовоспитанный Syn: well-bred в) добродетельный, приличный Syn: virtuous, respectable
    3) а) изящный, сделанный со вкусом;
    элегантный б) изысканный( о манерах, стиле)
    4) острый;
    тонкий nice ear nice observer
    5) а) точный, тонкий, чувствительный( о механизме) б) тонкий, требующий большой точности, деликатности nice question ≈ щекотливый вопрос Syn: accurate
    6) а) аккуратный;
    педантичный;
    подробный, скрупулезный, тщательный б) разборчивый, привередливый, придирчивый;
    щепетильный ∙ Syn: particular, accurate, punctilious
    7) уст. распущенный;
    застенчивый, жеманный
    8) в конструкции с союзом and и вторым прилагательным имеет эмоционально-усилительное значение The train is going nice and fast. ≈ Поезд идет быстро. хороший, приятный, милый, славный — * face хорошее лицо — * smile приятная улыбка — * boy славный мальчик — * home уютная квартира;
    хорошенький домик — * little girl милая девчушка — * day приятный /погожий, хороший/ день — * to the taste приятный на вкус — to look * иметь привлекательную внешность — (how) * to see you! (как я) рад(а) вас видеть! (приветствие) ;
    как хорошо, что вы пришли( ироничное) хорошенький — you’ve got us into a * mess! в хорошенькую историю вы нас втянули! — a * state of affairs! хорошенькое дело! — here is a * muddle! ну и путаница! — a * one to talk ему хорошо говорить;
    ему бы помолчать изящный, элегантный;
    сделанный со вкусом — very * in one’s dress изящно /элегантно/ одетый вкусный, аппетитный — * cooking хорошая кухня (of, to, about) любезный, внимательный, тактичный — this is very * of you это с вашей стороны очень любезно /мило/ — he was very * to me он был со мной очень любезен /приветлив, мил/ — he was very * about the incident во время этого инцидента он проявил большой такт скромный, благовоспитанный — * people порядочные люди — * girls do not do that порядочные девушки так не поступают требующий большой точности, осторожности, щепетильности;
    трудный, сложный( о вопросе и т. п.) — * question щекотливый /деликатный/ вопрос — negotiations needing * handling переговоры, требующие осторожного и тонкого подхода — a * point of law сложный юридический вопрос — one of the *st problems for a man to solve одна из труднейших задач, которые приходилось решать человеку (преим. с отрицанием) щепетильный;
    (морально) безукоризненный, безупречный — he is not too * in his business methods он не слишком щепетилен в деловых вопросах — to be not too * about the means не особенно стесняться /не быть слишком щепетильным/ в выборе средств уместный, тактичный — not a * remark не очень уместное замечание — it is not a * song это неподходящая /не вполне пристойная/ песня острый;
    тонкий;
    чуткий — * distinction тонкое различие — * ear тонкий /острый/ слух, чуткое ухо — * judgement тонкое и верное суждение — a * shade of meaning тонкий оттенок значения — * eye for distances хороший глазомер — he has a * eye for these delicate differences он хорошо разбирается в этих тончайших оттенках — a * sense of honour обостренное /высокоразвитое/ чувство чести точный;
    тщательный, подробный, скрупулезный — * inquiry тщательное /подробное/ расследование — * observer внимательный наблюдатель, наблюдательный человек — weighed in the *st scales взвешенный на самых точных весах разборчивый, взыскательный;
    придирчивый;
    изысканный (о манерах, слоге) — * critic взыскательный /разборчивый/ критик — * in one’s food привередливый /разборчивый/ в еде — * taste изысканный вкус — * taste in art тонкое понимание искусства — too * in her dress слишком разборчива /придирчива/ в отношении одежды;
    на нее трудно угодить( эмоционально-усилительно) (в конструкции с союзом and и вторым прилагательным) — the place is * and healthy это очень здоровая местность — I hope it will be * and fine надеюсь, что погода не подведет /что все будет в порядке/ — you’ll be * and ill in the morning к утру вы обязательно расхвораетесь — aren’t we going * and fast? хорошая скорость, правда? — I didn’t like his speech but at least it was * and short его речь мне не понравилась, но, к счастью, она скоро кончилась (устаревшее) (притворно-) застенчивый;
    жеманный
    ~ разборчивый, привередливый;
    придирчивый, щепетильный;
    he is nice in his food он привередлив в еде
    a ~ state of affairs! хорошенькое положение дел!;
    here is a nice mess I am in! в хорошенькую переделку я попал!
    it is ~ and warm today сегодня довольно тепло;
    the train is going nice and fast поезд идет довольно быстро
    ~ требующий большой точности или деликатности;
    a nice question щекотливый вопрос;
    negotiations needing nice handling переговоры, требующие осторожного и тонкого подхода
    nice аккуратный;
    тщательный, подробный, скрупулезный ~ изысканный (о манерах, стиле) ~ изящный, сделанный со вкусом;
    элегантный ~ любезный, внимательный;
    тактичный ~ острый;
    тонкий;
    a nice ear тонкий слух ~ разборчивый, привередливый;
    придирчивый, щепетильный;
    he is nice in his food он привередлив в еде ~ уст. своенравный, глупый ~ сладкий, вкусный ~ точный, тонкий, чувствительный (о механизме) ;
    weighed in the nicest scales взвешено на самых точных весах ~ требующий большой точности или деликатности;
    a nice question щекотливый вопрос;
    negotiations needing nice handling переговоры, требующие осторожного и тонкого подхода ~ хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
    a nice boy хороший парень;
    nice weather хорошая погода;
    nice home хорошенький домик
    ~ хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
    a nice boy хороший парень;
    nice weather хорошая погода;
    nice home хорошенький домик
    ~ острый;
    тонкий;
    a nice ear тонкий слух
    ~ хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
    a nice boy хороший парень;
    nice weather хорошая погода;
    nice home хорошенький домик
    ~ judgement тонкое, правильное суждение;
    a nice observer внимательный, тонкий наблюдатель
    ~ a ~ and в соединении с другим прилагательным часто означает довольно
    ~ judgement тонкое, правильное суждение;
    a nice observer внимательный, тонкий наблюдатель
    ~ требующий большой точности или деликатности;
    a nice question щекотливый вопрос;
    negotiations needing nice handling переговоры, требующие осторожного и тонкого подхода
    a ~ shade of meaning тонкий оттенок значения;
    a nice taste in literature хороший, тонкий литературный вкус
    a ~ state of affairs! хорошенькое положение дел!;
    here is a nice mess I am in! в хорошенькую переделку я попал!
    a ~ shade of meaning тонкий оттенок значения;
    a nice taste in literature хороший, тонкий литературный вкус
    ~ хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
    a nice boy хороший парень;
    nice weather хорошая погода;
    nice home хорошенький домик
    it is ~ and warm today сегодня довольно тепло;
    the train is going nice and fast поезд идет довольно быстро
    ~ точный, тонкий, чувствительный (о механизме) ;
    weighed in the nicest scales взвешено на самых точных весах

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > nice

  • 8
    NVN

    Универсальный англо-русский словарь > NVN

  • 9
    а I

    союз.
    1. (при сопоставлении, восклицаниях и вопросах) and;
    часто не переводится ;
    (при противопоставлении) but;
    он инженер, а я врач he`s an engineer, (and) I`m a doctor;
    а вот и он! (and) here he is!;
    а вы куда? (and) where are you going?;
    а это кто? and who`s that?;
    я его видел, а он меня нет I saw him, but he didn`t see me;
    не…, а… not… but…;
    instead of;
    не 10, а 11 not ten, but eleven;
    10, а не 11 ten — not eleven;
    направо, а не налево to the right — not to the left;
    выплачивать единовременно, а не по частям pay* not by instalments but in a lump sum, pay* in a lump sum instead of by instalments;

    2. ( в знач. но, однако) but;
    после предложений с уступительными союзами не переводится ;
    здесь очень весело, а надо уходить it`s very nice here, but I must be going;
    хотя здесь весело (как здесь ни весело), а надо уходить nice as/though it is here, I must be going;

    3. (служит для усиления) but;
    обычно не переводится ;
    а я сам это видел! (but) I saw it with my own eyes!;
    а я так и сказал ему! I told him!, I did tell him!;
    поторопись, а (не) то опоздаешь hurry, or (else) you`ll be late.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > а I

  • 10
    run

    1. [rʌn]

    I

    1. 1) бег, пробег

    at a run — бегом [ тж. ]

    on the run — а) на ходу, в движении; to be on the run all day — быть весь день в бегах; б) второпях; [ тж. 2) 3)]

    to keep smb. on the run — а) не давать кому-л. остановиться; б) не давать кому-л. покоя

    to break into a run — побежать, пуститься бегом

    to make a run for it — а) броситься куда-л. со всех ног; б) сделать перебежку куда-л. ()

    he took a short run and cleared the fence — он разбежался и перепрыгнул через забор

    there was no run left in me — я больше не мог /у меня больше не было сил/ бежать

    2) бегство; беспорядочное отступление

    to be on the run — поспешно отступать, бежать [ тж. 1) 3)]

    3) побег; нахождение в бегах

    the criminal was on the run — преступник был в бегах [ тж. 1) 2)]

    he is on the run from the police — он скрывается /бегает/ от полиции

    4) короткая прогулка (); пробежка

    to go for a run — а) пробежаться; б) проехаться ()

    to go for a short run before breakfast — а) немного пробежаться /сделать небольшую пробежку/ перед завтраком; б) совершить небольшую () прогулку перед завтраком

    to give smb. a run — дать пробежаться

    I was giving my dog a run in the park — я пустил свою собаку побегать в парке

    2. короткая поездка

    good run! — счастливого пути!

    3. рейс, маршрут

    ship’s run — маршрут /рейс/ корабля

    the boat was taken off its usual run — судно было снято со своего обычного рейса

    4. 1) переход

    trial run — испытательный пробег [ тж. II 1]

    it is a two hour’s run from London — это находится в двух часах езды от Лондона

    5. 1) пройденное расстояние; отрезок пути

    8. период, отрезок (), полоса

    a run of success [of good luck] — полоса успеха [везения /удачи/]

    a run of ill luck — несчастливая полоса, полоса невезения

    9. 1) направление

    the run of the mountains is S.W. — горы тянутся на юго-запад

    2)

    направление рудной жилы

    11. тираж ()

    1) единица счёта

    2) перебежка

    3) очко за перебежку

    a run of cards — карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит» ()

    15. средний тип, сорт разряд

    the general run of smth. — что-л. обычное /среднее/

    an ordinary run of cloth — обыкновенный /стандартный/ сорт ткани

    the common /general, ordinary/ run of men — обыкновенные люди

    out of the run — необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный

    above the ordinary run of mankind — необыкновенный, незаурядный

    not like the common run of girls — не такая, как все девушки

    16. спрос

    a run on rubber [on a book] — большой спрос на резину [на книгу]

    the book had a considerable run — книга пользовалась спросом; книга хорошо распродавалась

    a run on the bank — наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка

    17.

    разрешение, право пользоваться ()

    to have the run of smb.’s house — иметь право распоряжаться в чьём-л. доме

    to give smb. the (free) run of one’s house [books] — разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами]

    I had the run of a well-stocked library — в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека

    18. 1) загон ()

    2) вольер ()

    20. 1) сильный прилив, приток ()

    21. уклон, трасса

    22. обвал, оползень

    23. труба, жёлоб, лоток ()

    24. длина ()

    a 500 ft run of pipe — пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов

    26. 1) ход рыбы на нерест

    2) нерестящаяся рыба

    28.

    кормовое заострение ()

    II

    1. ход, работа, действие ()

    test /trial/ run — испытание () [ тж. I 4, 1)]

    an experimental run to test the machinery — опытный /пробный/ запуск агрегата

    2. течение, ход ()

    the run of the disease — ход /течение/ болезни

    the usual /ordinary/ run of things — обычное положение вещей

    3. демонстрирование, показ, просмотр ()

    the first run of the film — премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран

    5.

    заход на цель (

    bombing run)

    at a run — подряд, один за другим [ тж. I 1, 1)]

    in the long run — в конце концов; в конечном счёте; в общем

    to go with a run — ≅ идти как по маслу

    prices [temperature] came down with a run — цены [температура] резко упали [упала]

    to give smb. /to let smb. have/ a good run for his money — а) предоставить кому-л. все удовольствия на свете ( ирон.); б) заставить кого-л. побегать, поволноваться

    it’s all in the day’s run — это всё обычно, мы ко всему этому привыкли

    2. [rʌn]

    1. жидкий; расплавленный; растопленный

    2. вылитый в расплавленном состоянии; литой

    3. отцеженный, отфильтрованный

    5. нерестящийся

    run fish — рыба, пришедшая в пресную воду на нерест

    7.

    свернувшийся, скисший ()

    3. [rʌn]

    (ran, run)

    I

    1. бежать, бегать

    to run fast [slowly, as hard as one can, like a deer] — бегать быстро [медленно, изо всех сил, как олень]

    to run about the streets [the fields] — бегать /носиться/ по улицам [по полям]

    to run at smb.’s heels — бежать рядом ()

    to run past smb. — пробежать мимо кого-л.

    to run after smb. — а) бежать за кем-л.; run after him — беги за ним!, догони его!; б) ухаживать, «бегать» за кем-л.

    run after smth. — бежать за чем-л.

    to run for smb. — сбегать за кем-л.

    to run to smb. for help — побежать к кому-л. за помощью

    2. гнать, подгонять

    he ran me breathless /off my logs, off my feet/ — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения

    3. убегать, спасаться бегством (

    run away, run off)

    to run from smb., smth. — убегать от кого-л., чего-л.

    to run for it — удирать, спасаться, искать спасения в бегстве

    to run for one’s life /for dear life/ — бежать /удирать/ изо всех сил

    4. 1) двигаться, катиться, скользить

    2)

    разг. катать в автомобиле ()

    5. 1) ходить, следовать, курсировать, плавать

    to run every three minutes [daily] — ходить каждые три минуты [ежедневно]

    3) съездить () на короткий срок

    to run up and visit smb. — съездить к кому-л. погостить

    4)

    совершать пробег, разбег

    6. 1) бежать, лететь, протекать ()

    2) идти, происходить ()

    7. проноситься, мелькать

    thoughts run in /through/ one’s head [mind] — мысли мелькают /проносятся/ в голове [в уме]

    8. (быстро) распространяться

    the news ran like wildfire /like lightning/ — новость распространилась с молниеносной быстротой

    9. 1) тянуться, простираться, расстилаться

    this line runs from… to… — этот маршрут проходит от… до…, эта линия соединяет…

    10. проводить, прокладывать

    11. 1) быть действительным на определённый срок

    2) распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территории

    4) сопровождать в качестве непременного условия

    12. 1) течь, литься, сочиться, струиться

    2) протекать, течь

    this tap [barrel, pen] runs — этот кран [бочонок, эта ручка] течёт

    his nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу

    3) разливаться, расплываться

    4) таять, течь

    5) (into) сливаться, переходить ()

    13. лить, наливать

    14. 1) вращаться

    a wheel [a spindle] runs — колесо [шпиндель] вращается

    2) (on, upon) касаться ()

    our talk /the conversation/ ran on recent events — мы всё время говорили /разговор шёл/ о недавних событиях

    3) (over) касаться, слегка дотрагиваться до ()

    15. гласить

    16. проходить; преодолевать ()

    to run rapids — преодолевать пороги, проходить через пороги

    17. линять

    18.

    , австрал. дразнить (), приставать (), дёргать ()

    19.

    покрывать штукатуркой

    II А

    1. руководить (); вести ()

    to run a factory — управлять фабрикой, быть управляющим на фабрике

    to run the house (for smb.) — вести (чьё-л.) хозяйство

    2. 1) управлять (); водить ()

    to run a car into a garage [off the road] — поставить автомобиль в гараж [съехать на обочину]

    2) водить корабль без конвоя ()

    3. ставить (); производить ()

    to run (the) trials — а) производить ходовые испытания; б) проходить ходовые испытания

    4. работать, действовать ()

    the motor runs smoothly [very nice] — мотор работает ровно /спокойно/ [хорошо]

    you mustn’t let the machine run free /idle/ — ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую /на холостом ходу/

    5. 1) пускать (); открывать ()

    2) отправлять () на линию, по маршруту

    6. 1) проводить (;

    run off)

    2) участвовать ()

    3) занимать место ()

    to run second [third] — прийти вторым [третьим]

    my horse ran last — моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/

    7. 1) демонстрировать, показывать ()

    2) идти ()

    the film runs for nearly 21/2 hours — фильм идёт почти два с половиной часа

    8. 1) перевозить, транспортировать ()

    to run smb. into London — отвезти кого-л. в Лондон

    2) провозить контрабандой

    to run liquor [drugs, arms] — нелегально /контрабандой/ провозить спиртные напитки [наркотики, оружие]

    9. 1) преследовать, травить ()

    to run to earth — а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) выследить; найти, обнаружить; настигнуть; I was run to earth by Ben — Бен еле-еле разыскал меня; to run a quarry to earth — настичь, жертву; г) спрятаться, притаиться

    10. подвергаться ()

    to run risks /hazards, chances/ — рисковать

    11. печатать, опубликовывать, помещать ()

    12. 1) баллотироваться ()

    to run for parliament [for office, for president] — баллотироваться в парламент [на () должность, на пост президента]

    to run errands — а) выполнять поручения; б) быть на посылках, на побегушках

    to run messages — быть посыльным, разносить телеграммы

    14. болтать; распускать ()

    16. смётывать (); сшить на скорую руку (

    to run up)

    2) лить, отливать ()

    20. ударить (), покатить ()

    1) скисать, свёртываться ()

    2) квасить, приводить к свёртыванию ()

    II Б

    1. случайно встретить кого-л., что-л., случайно встретиться с кем-л., чем-л.; натолкнуться на кого-л., что-л.

    2. наталкиваться, налетать, наскакивать на что-л., сталкиваться с чем-л.

    3. идти, действовать, выступать против кого-л.

    4. столкнуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо что-л.

    5. выдвигать кого-л., что-л. против кого-л.

    6. нападать, набрасываться, накидываться на кого-л., что-л.

    to run at smth. with a knife — броситься на кого-л. с ножом

    7.

    1) налетать, наскакивать, наталкиваться на что-л., сталкиваться с чем-л.

    to run into a wall [into a tree, into a boulder] — налететь на стену [на дерево, на камень]

    climbing higher, we ran into thick mist — поднявшись выше, мы попали в густой туман /оказались в густом тумане/

    2) попадать в какое-л. положение

    to run into danger [into mischief, into trouble] — попасть в опасное положение [в беду]

    we expect to run into a few snags before the machine is ready for production — вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки

    3) достигать определённого количества, исчисляться определённой суммой

    8. случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л.

    to run slap into smb. — налететь на кого-л., столкнуться лицом к лицу с кем-л.

    9.

    1) втыкать, вгонять, вонзать что-л. во что-л.

    2) вводить, ставить; кого-л. в что-л.

    to run smb. into expense — ввести кого-л. в расход

    to run smb. into difficulties — поставить кого-л. в трудное положение

    10. столкнуть что-л., кого-л. с чем-л., кем-л.; заставить что-л., кого-л. налететь, наскочить, натолкнуться на что-л., на кого-л.

    11. =

    12. истощать запас чего-л.; иссякать ()

    13. проводить чем-л. по чему-л., кому-л.

    to run one’s hand [fingers] (down [up]) over his face [her] — провести рукой [пальцами] (вниз [вверх]) по его лицу [по ней]

    to run an eye over smth., smb. — окинуть взглядом, бегло осмотреть что-л., кого-л.

    14. продевать, пропускать что-л. через что-л.

    to run one’s fingers [a comb] through one’s [smb.’s] hair — провести пальцами [расчёской] по своим [по чьим-л.] волосам

    to run a pen [a pencil] through smth. — зачеркнуть /прочеркнуть, перечеркнуть/ что-л. ручкой [карандашом]

    15. пронзать, прокалывать кого-л. чем-л.

    to run a sword through smb., to run smb. through with a sword — проколоть /проткнуть, пронзить/ кого-л. шпагой

    16.

    1) бегло прочитывать /просматривать/ что-л.

    to run through the text [papers] — бегло /быстро/ просмотреть текст /бумаги/

    3) репетировать

    4) тратить

    to run through money /fortune/ — промотать деньги /состояние/

    17.

    1) бегло просматривать, пробегать (

    глазами)

    to run over a text [one’s part, the names] — просматривать текст [свою роль, список имён]

    2) повторять

    3) репетировать; прослушивать актёра, читающего роль

    18.

    1) тяготеть к чему-л., иметь склонность к чему-л.

    to run to fat — а) быть предрасположенным к полноте; б) толстеть, жиреть; в) превращаться в жир

    to run to sentiment — а) быть склонным к сентиментальности; б) быть сентиментальным

    to run to any length /to anything/ — пойти на что угодно

    2) достигать ()

    3) хватать, быть достаточным

    19. () неожиданно, внезапно встретиться с чем-л., натолкнуться, наскочить на что-л.

    to run (up)on rocks — а) потерпеть крушение; б) натолкнуться на непреодолимые препятствия

    20. () натолкнуть на что-л., заставить наехать на что-л.

    21. отвезти кого-л. куда-л.

    to run smb. up to town — отвезти кого-л. в город ( в Лондон)

    22.

    амер. общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л.

    23. противоречить, идти вразрез с чем-л.

    III А

    1. становиться, делаться

    to run dry — а) высыхать; the river ran dry — река высохла /пересохла/; б) выдыхаться, иссякать

    to run high — а) подниматься (); б) волноваться (); the sea runs high — море волнуется; в) разгораться (); passions /feelings/ ran high — страсти разгорались /бушевали/; г) возрастать ()

    to run low — а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать, быть на исходе; кончаться

    his funds [stores] are running low — его фонды [запасы] подходят к концу

    I have run short of money, my money has run short — у меня кончились деньги, мне не хватило денег

    to run wild — а) бурно разрастаться; the garden is running wild — сад зарастает; б) расти без присмотра; не получить образования; в) разойтись, разыграться; his imagination ran wild — его воображение разыгралось; г) не знать удержу, пуститься во все тяжкие

    2. быть, являться

    the apples [pears] run large /big/ this year — в этом году яблоки [груши] крупные

    to run in the blood /in the family/ — быть наследственным

    courage [the collecting spirit, fondness for music] runs in the family — храбрость [страсть к коллекционированию, любовь к музыке] — это у них семейное

    3. иметь

    to run the show — распоряжаться; быть во главе; ≅ командовать парадом

    to run smth. close — быть почти равным ()

    to run smb. close — а) быть чьим-л. опасным соперником; б) быть почти равным кому-л.

    to run to cover — уйти от /избежать/ опасности; принять меры предосторожности

    to cut and run — убегать; удирать, спасаться бегством; бежать со всех ног; улепётывать

    to run foul (of) — а) столкнуться (); б) брать на абордаж; в) поссориться; вступить в конфликт

    to run oneself [smb.] into the ground — измотать себя [кого-л.]; совершенно измочалить себя ()

    to run smb. ragged ragged

    to run it /things/ fine — иметь в обрез ()

    to run aground — а) сесть посадить на мель; to run a ship aground — посадить корабль на мель; б) выбрасываться на берег

    to run ashore — выбрасываться на берег; приткнуться к берегу

    to run a line [a rope] ashore — передать /бросить/ конец [трос] на берег

    he who runs may read — всякий поймёт, всякому доступно /понятно/ ()

    НБАРС > run

  • 11
    good

    1. n добро, благо

    2. n польза

    to do good — быть полезным, приносить пользу

    what good will that do you?, what good will it be to you? — зачем вам это?, какой вам смысл делать это?

    3. n добрые люди

    for good — навсегда, окончательно

    4. a хороший

    in good English — на хорошем английском языке, безупречным английским языком

    very good! — прекрасно!, отлично!, замечательно!

    good points — хорошие стати, хороший экстерьер

    5. a приятный, хороший

    6. a выгодный; удобный

    7. a имеющий хорошую репутацию; хороший

    8. a высокий, важный

    9. a полезный

    10. a годный

    11. a умелый, искусный, хороший

    12. a подходящий; отвечающий цели, назначению; соответствующий

    13. a добрый, доброжелательный

    14. a благоприятный, положительный

    15. a добродетельный; чистый

    16. a воспитанный, послушный

    17. a милый, любезный, добрый

    be good enough to … — будьте так любезны …

    18. a свежий, неиспорченный; доброкачественный

    19. a настоящий, неподдельный

    20. a надёжный; кредитоспособный

    21. a здоровый, хороший

    22. a способный, в состоянии

    23. a действительный; действующий

    24. a основательный; оправданный; справедливый; законный

    25. a достаточный; обильный, изрядный

    26. a эмоц. -усил. сильный, большой, крепкий; как следует

    good many — многие; большое количество

    27. a хорошо

    good God!, good gosh!, good gracious! — господи!, боже мой!, боже правый!

    good Lord, deliver us! — господи, спаси и помилуй!

    as good as pie — очень хороший, симпатичный; благонравный, паинька

    to have a good mind to … — намереваться, собираться

    Синонимический ряд:

    1. admirable (adj.) admirable; capital; exceptional; precious; satisfactory; valuable

    2. advantageous (adj.) advantageous; auspicious; benefic; beneficial; benignant; brave; favoring; favourable; fortunate; gainful; helpful; lucrative; moneymaking; paying; profitable; promising; propitious; remunerative; serviceable; toward; useful; well-paying; worthwhile

    3. appropriate (adj.) appropriate; befitting; convenient; expedient; fit; fitting; meet; proper; suitable; tailor-made; useful

    4. big (adj.) altruistic; benevolent; benign; big; charitable; chivalrous; eleemosynary; humane; humanitarian; kind-hearted; philanthropic

    5. blameless (adj.) blameless; exemplary; guiltless; inculpable; innocent; irreprehensible; irreproachable; lily-white; moral; righteous; unblamable; upright; virtuous

    6. choice (adj.) choice; excellent; quality; superior

    7. clever (adj.) clever; scintillating; smart; sprightly

    8. commendable (adj.) commendable; favorable; flattering

    9. conscientious (adj.) conscientious; dependable

    10. considerable (adj.) considerable; great; immeasurable; large; sensible; sizable

    11. considerate (adj.) considerate; generous

    12. decent (adj.) acceptable; adequate; all of; all right; ample; common; decent; full; right; sufficient; tolerable; unexceptionable; unexceptional; unimpeachable; unobjectionable

    13. delicious (adj.) delicious; flavorful; tasty

    14. genial (adj.) agreeable; cheering; enjoyable; genial; satisfying

    15. healthful (adj.) healthful; hygienic; salubrious; salutary; salutiferous; wholesome

    16. healthy (adj.) healthy; sound; vigorous

    17. honest (adj.) honest; just; pure

    18. honorable (adj.) honorable; noble; respectable

    19. kind (adj.) beneficent; friendly; kind; kindly; obliging; well-disposed

    20. obedient (adj.) decorous; dutiful; heedful; obedient; tractable; well-behaved

    21. pleasant (adj.) congenial; grateful; gratifying; nice; pleasant; pleasing; pleasurable; pleasureful; welcome

    22. real (adj.) authentic; genuine; original; real; true; undoubted; unquestionable; valid

    23. reliable (adj.) loyal; reliable; trustworthy

    24. safe (adj.) safe; solid; stable

    25. skillful (adj.) able; adept; adroit; au fait; capable; competent; dexterous; efficient; pretty; proficient; qualified; skilful; skilled; skillful; wicked; workmanlike; workmanly

    26. well-founded (adj.) cogent; justified; well-founded; well-grounded

    27. whole (adj.) complete; entire; flawless; intact; perfect; round; unbroken; undamaged; unhurt; unimpaired; uninjured; unmarred; untouched; whole

    28. worthy (adj.) deserving; fair; honourable; immaculate; unblemished; unsullied; worthy

    29. advantage (noun) advantage; asset; benediction; benefit; blessing; boon; gain; godsend; interest; profit; prosperity; usefulness; utility; weal; welfare; well-being; worth

    30. kindness (noun) excellence; kindness; merit; righteousness

    32. virtue (noun) goodness; morality; probity; purity; rectitude; rightness; uprightness; virtue; virtuousness

    Антонимический ряд:

    abominable; bad; base; bland; calamity; contemptible; corrupt; counterfeit; curse; debased; defective; depraved; detestable; detriment; disadvantage; disagreeable; disgraceful; fickle; harm; ill; improper; incompetent; inferior; irresponsible; naughty; notorious; uncomplimentary; unstable

    English-Russian base dictionary > good

  • 12
    бы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > бы

  • 13
    leave smb. in the cold

    игнорировать кого-л., проявлять невнимание к кому-л., обходить кого-л.; ≈ оставлять кого-л. за бортом

    Thus, these highly skilled worker’s unions leave thousands of laborers out in the cold. In fact, only five per cent of the textile workers of America are organized and even less in the metal trades. (Th. Dreiser, ‘Tragic America’, ch. XI) — Таким образом, эти профсоюзы, объединяющие высококвалифицированных рабочих, оставляют за бортом тысячи других. Фактически только 5% рабочих текстильной промышленности организованы в профсоюзы, а в металлургической промышленности процент еще ниже.

    …she was not a popular or attractive girl and had been rather left out in the cold at social gatherings of the younger set. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. VI) —…Миртл была малопривлекательная девушка и успехом не пользовалась, вечно сидела одна на балах и вечеринках.

    He has very nice manners, and didn’t address all his conversation to Mr. and Mrs. Harrison and leave me out in the cold as most of these young men do. (D. L. Sayers and R. Eustace, ‘The Documents in the Case’, section 1) — У него были прекрасные манеры. В отличие от большинства молодых людей в разговоре он обращался не только к мистеру и миссис Харрисон, но и ко мне, дотоле не избалованному вниманием.

    Large English-Russian phrasebook > leave smb. in the cold

  • 14
    all along

       paзг.

    вcё вpeмя, c caмoгo нaчaлa; вceгдa

    ◘ When they came to recite their lessons, not one of them knew his verses perfectly, but had to be prompted all along (M. Twain) You’ve been very nice to me all along, Mr. Cowperwood and I appreciate it (Th. Dreiser)

    Concise English-Russian phrasebook > all along

  • 15
    go

    I [gəu]
    1.

    ;

    прош. вр.

    went,

    прич. прош. вр.

    gone

    1)

    а) идти, ехать, двигаться

    We are going too fast. — Мы идём слишком быстро.

    Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.

    The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.

    Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?

    I’ll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.

    My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.

    As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.

    The deer has gone beyond the trees; I can’t shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.

    You’ve missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.

    Let’s go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.

    I have to go in now, my mother’s calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.

    The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.

    The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.

    I don’t think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.

    It’s dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.

    I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.

    I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.

    This material is so stiff that even my thickest needle won’t go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.

    Don’t leave me alone, let me go with you! — Не бросай меня, позволь мне пойти с тобой!

    The piano won’t go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.

    There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.

    to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие

    He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.

    в) уходить, уезжать

    Please go now, I’m getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.

    I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.

    There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.

    Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?

    At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.

    Syn:

    г) пойти , уехать с определённой целью

    to go to bed — идти, отправляться, ложиться спать

    You’d better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.

    д) заниматься ; двигаться определённым образом

    The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.

    The ship goes between the two islands. — Корабль курсирует между двумя островами.

    ж)

    разг.

    двигаться определённым образом, идти определённым шагом

    2)

    а) следовать определённым курсом, идти прям. и перен.

    She will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers. — Она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она.

    б) прибегать , обращаться

    3) ходить регулярно, с какой-л. целью

    When I was young, we went to church every Sunday. — Когда я был маленьким, мы каждое воскресенье ходили в церковь.

    4)

    а) идти , вести

    The boundary here goes parallel with the river. — Граница идёт здесь вдоль реки.

    This door goes outside. — Эта дверь выходит наружу.

    5) происходить, случаться, развиваться, проистекать

    The annual dinner never goes better than when he is in the chair. — Ежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует.

    The game went so strangely that I couldn’t possibly tell. — Игра шла так странно, что и не рассказать.

    The election went against him. — Выборы кончились для него неудачно.

    What has gone of…? — Что стало, что произошло с…?

    Nobody in Porlock ever knew what has gone with him. — Никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало.

    6)

    The battery in this watch is going. — Батарейка в часах садится.

    Sometimes the eyesight goes forever. — Иногда зрение теряют навсегда.

    I could feel my brain going. — Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.

    You see that your father is going very fast. — Вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт.

    б) ломаться; изнашиваться

    The platform went. — Трибуна обрушилась.

    About half past three the foremast went in three places. — Около половины четвёртого фок-мачта треснула в трёх местах.

    The dike might go any minute. — Дамбу может прорвать в любую минуту.

    My old sweater had started to go at the elbows. — Мой старый свитер начал протираться на локтях.

    Syn:

    в) быть поражённым болезнью, гнить

    The crop is good, but the potato is going everywhere. — Урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнить.

    7)

    разг.

    умирать, уходить из жизни

    to go aloft / off the hooks / off the stocks / to (the) pot разг. — отправиться на небеса, протянуть ноги, сыграть в ящик

    Your brother’s gone — died half-an-hour ago. — Ваш брат покинул этот мир — скончался полчаса назад.

    Hope he hasn’t gone down; he deserved to live. — Надеюсь, что он не умер; он заслужил того, чтобы жить.

    The doctors told me that he might go off any day. — Доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день.

    I hope that when I go out I shall leave a better world behind me. — Надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет.

    8)

    а) вмещаться, подходить

    The space is too small, the bookcase won’t go in. — Здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт.

    Elzevirs go readily into the pocket. — Средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман.

    The thread is too thick to go into the needle. — Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.

    Three goes into fifteen five times. — Три содержится в пятнадцати пять раз.

    All the good we can find about him will go into a very few words. — Всё хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах.

    б) соответствовать, подходить

    This furniture would go well in any room. — Эта мебель подойдёт для любой комнаты.

    I don’t think these colours really go, do you? — Я не думаю, что эти цвета подходят, а ты как думаешь?

    Oranges go surprisingly well with duck. — Апельсины отлично подходят к утке.

    That green hat doesn’t go with the blue dress. — Эта зелёная шляпа не идёт к синему платью.

    в) помещаться , постоянно храниться

    This box goes on the third shelf from the top. — Эта коробка стоит на третьей полке сверху.

    This book goes here. — Эта книга стоит здесь (здесь её место).

    He’s short, as jockeys go. — Он довольно низкого роста, даже для жокея.

    «How goes it, Joe?» — «Pretty well, as times go.» — «Как дела, Джо?» — «По нынешним временам вполне сносно».

    10) быть посланным, отправленным

    I’d like this letter to go first class. — Я хотел бы отправить это письмо первым классом.

    11) проходить, пролетать

    This week’s gone so fast — I can’t believe it’s Friday already. — Эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница.

    Time goes so fast when you’re having fun. — Когда нам весело, время бежит.

    Summer is going. — Лето проходит.

    One week and half of another is already gone. — Уже прошло полторы недели.

    12)

    а) пойти , быть потраченным

    Whatever money he got it all went on paying his debt. — Сколько бы денег он ни получил, всё уходило на выплату долга.

    Your money went towards a new computer for the school. — Ваши деньги пошли на новый компьютер для школы.

    Not more than a quarter of your income should go in rent. — На арендную плату должно уходить не более четверти дохода.

    б) уменьшаться, кончаться

    We were worried because the food was completely gone and the water was going fast. — Мы беспокоились, так как еда уже кончилась, а вода подходила к концу.

    The cake went fast. — Пирог был тут же съеден.

    All its independence was gone. — Вся его независимость исчезла.

    One of the results of using those drugs is that the will entirely goes. — Одно из последствий приёма этих лекарств — полная потеря воли.

    This feeling gradually goes off. — Это чувство постепенно исчезает.

    They can fire me, but I won’t go quietly. — Они могут меня уволить, но я не уйду тихо.

    14)

    to go crash / smash — грохнуть, треснуть

    Clatter, clatter, went the horses’ hoofs. — Цок, цок, цокали лошадиные копыта.

    Something seemed to go snap within me. — Что-то внутри меня щёлкнуло.

    Crack went the mast. — Раздался треск мачты.

    Patter, patter, goes the rain. — Кап, кап, стучит дождь.

    The clock on the mantelpiece went eight. — Часы на камине пробили восемь.

    15)

    а) иметь хождение, быть в обращении

    б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в уста

    Now the story goes that the young Smith is in London. — Говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне.

    16)

    My only order was, «Clear the road — and be damn quick about it.» What I said went. — Я отдал приказ: «Очистить дорогу — и, чёрт возьми, немедленно!» Это тут же было выполнено.

    He makes so much money that whatever he says, goes. — У него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется.


    — from the word Go

    anything goes, everything goes разг. — всё дозволено, всё сойдёт

    Around here, anything goes. — Здесь всё разрешено.

    Anything goes if it’s done by someone you’re fond of. — Всё сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь.

    в) начинать , приступать к

    She went about her work in a cold, impassive way. — Холодно, бесстрастно она приступила к своей работе.

    The church clock has not gone for twenty years. — Часы на церкви не ходили двадцать лет.

    All systems go. — Всё работает нормально.

    She felt her heart go in a most unusual manner. — Она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся.

    Syn:

    18) продаваться, расходиться

    There were perfectly good coats going at $23! —Там продавали вполне приличные куртки всего за 23 доллара.

    Going at four pounds fifteen, if there is no advance. — Если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов.

    This goes for 1 shilling. — Это стоит 1 шиллинг.

    The house went for very little. — Дом был продан за бесценок.

    19) позволить себе, согласиться

    Lewis consented to go as high as twenty-five thousand crowns. — Льюис согласился на такую большую сумму как двадцать пять тысяч крон.

    I’ll go fifty dollars for a ticket. — Я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов.

    21)

    эвф.

    сходить, сбегать

    He’s in the men’s room. He’s been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn’t want to miss a note. (J. Wain) — Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.

    Half the guards went after the escaped prisoners, but they got away free. — На поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться.

    б) преследовать цель; стремиться, стараться

    Jim intends to go after the big prize. — Джим намерен выиграть большой приз.

    I think we should go after increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.

    в) посещать в качестве поклонника, ученика или последователя

    а) противоречить, быть против ; идти вразрез с

    to go against the grain, go against the hair — вызывать внутренний протест, быть не по нутру

    I wouldn’t advise you to go against the director. — Не советую тебе перечить директору.

    It goes against my nature to get up early in the morning. — Рано вставать по утрам противно моей натуре.

    The run of luck went against Mr. Nickleby. (Ch. Dickens) — Удача отвернулась от мистера Никльби.

    Syn:

    б) быть не в пользу , закончиться неблагоприятно для

    One of his many law-suits seemed likely to go against him. — Он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов.

    If the election goes against the government, who will lead the country? — Если на выборах проголосуют против правительства, кто же возглавит страну?

    Our dog went at the postman again this morning. — Наша собака опять сегодня набросилась на почтальона.

    Selina went at her again for further information. — Селина снова набросилась на неё, требуя дополнительной информации.

    The students are really going at their studies now that the examinations are near. — Экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу.

    When you go before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду.

    Your suggestion goes before the board of directors next week. — Совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе.

    Syn:

    26) не ограничиваться

    27) быть посредником между

    The little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister’s boyfriend. — Младшая сестра получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем.

    а) превышать, превосходить

    The money that I won went beyond my fondest hopes. — Сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания.

    Be careful not to go beyond your rights. — Будь осторожен, не превышай своих прав.

    б) оказаться трудным, непостижимым

    I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me. — Мне было интересно послушать докладчика, но его речь была выше моего понимания.

    I don’t think this class will be able to go beyond lesson six. — Не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока.

    — go beyond caring

    — go beyond endurance
    — go beyond a joke

    29) называться

    to go by / under the name of — быть известным под именем

    Our friend William often goes by Billy. — Нашего друга Вильяма часто называют Билли.

    He went under the name of Baker, to avoid discovery by the police. — Скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера.

    30) судить по ; руководствоваться , действовать в соответствии с

    to go by the book разг. — действовать в соответствии с правилами, педантично выполнять правила

    You can’t go by what he says, he’s very untrustworthy. — Не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить.

    You make a mistake if you go by appearances. — Ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду.

    I go by the barometer. — Я пользуюсь барометром.

    Our chairman always goes by the rules. — Наш председатель всегда действует по правилам.

    I think we should go for increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.

    б) выбирать; любить, нравиться

    The people will never go for that guff. — Людям не понравится эта пустая болтовня.

    She doesn’t go for whiskers. — Ей не нравятся бакенбарды.

    в)

    разг.

    наброситься, обрушиться на

    The black cow immediately went for him. — Чёрная корова немедленно кинулась на него.

    The speaker went for the profiteers. — Оратор обрушился на спекулянтов.

    г) становиться , действовать в качестве

    I’m well made all right. I could go for a model if I wanted. — У меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела.

    д) быть принятым за , считаться , сходить за

    He goes for a lawyer, but I don’t think he ever studied or practised law. — Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.

    I don’t care if Pittsburgh chokes. And that goes for Cincinnati, too. (P. G. Wodehouse) — Мне всё равно, если Питсбург задохнётся. То же самое касается Цинциннати.

    — go for broke

    — go for a burton

    а) входить, вступать; принимать участие

    He wanted to go into Parliament. — Он хотел стать членом парламента.

    He went eagerly into the compact. — Он охотно принял участие в сделке.

    The Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy. — “Таймс” встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики.

    Syn:

    the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island — человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом

    I nearly went into hysterics. — Я был на грани истерики.

    He went keenly into dairying. — Он активно занялся производством молочных продуктов.

    He went into practice for himself. — Он самостоятельно занялся практикой.

    Hicks naturally went into law. — Хикс, естественно, занялся правом.

    г) носить

    to go into long dresses, trousers, etc. — носить длинные платья, брюки

    She shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning. — Она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур.

    д) расследовать, тщательно рассматривать, изучать

    We cannot of course go into the history of these wars. — Естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн.

    — go into details

    — go into detail
    — go into abeyance
    — go into action

    33) разлюбить , потерять интерес к

    I simply don’t feel anything for him any more. In fact, I’ve gone off him. — Я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу, я его разлюбила.

    а) перечитывать; повторять

    The schoolboy goes over his lesson, before going up before the master. — Ученик повторяет свой урок, прежде чем отвечать учителю.

    He went over the explanation two or three times. — Он повторил объяснение два или три раза.

    Syn:

    б) внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотр

    We went over the house thoroughly before buying it. — Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.

    I’ve asked the garage people to go over my car thoroughly. — Я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину.

    Harry and I have been going over old letters. — Гарри и я просматривали старые письма.

    We must go over the account books together. — Нам надо вместе проглядеть бухгалтерские книги.

    It would take far too long to go through all the propositions. — Изучение всех предложений займёт слишком много времени.

    б) пережить, перенести

    All that men go through may be absolutely the best for them. — Все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом.

    Syn:

    The disease went through the whole city. — Болезнь распространилась по всему городу.

    д) осматривать, обыскивать

    The girls were «going through» a drunken sailor. — Девицы обшаривали пьяного моряка.

    ж) поглощать, расходовать

    She need not go to others for her bons mots. — Ей нет нужды искать у других остроумные словечки.

    б) переходить к в собственность, доставаться

    The house went to the elder son. — Дом достался старшему сыну.

    The money I had saved went to the doctors. — Деньги, которые я скопил, пошли на докторов.

    The dukedom went to his brother. — Титул герцога перешёл к его брату.

    And the Oscar goes to… — Итак, «Оскар» достаётся…

    These are the bones which go to form the head and trunk. — Это кости, которые формируют череп и скелет.

    Whole gardens of roses go to one drop of the attar. — Для того, чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз.

    This only goes to prove the point. — Это только доказывает утверждение.

    г) составлять, равняться

    Sixteen ounces go to the pound. — Шестнадцать унций составляют один фунт.

    How many go to a crew with you, captain? — Из скольких человек состоит ваша команда, капитан?

    Don’t go to any trouble. — Не беспокойтесь.

    Few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition. — Немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания.

    The tenant went to very needless expense. — Арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходы.

    37) относиться

    This word goes under G. — Это слово помещено под G.

    My sympathies went strongly with the lady. — Все мои симпатии были полностью на стороне леди.

    б) сопутствовать , идти, происходить вместе с

    Criminality habitually went with dirtiness. — Преступность и грязь обычно шли бок о бок.

    Syn:

    в) понимать, следить с пониманием за

    The Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed. — Суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала.

    г)

    разг.

    встречаться с , проводить время с

    The «young ladies» he had «gone with» and «had feelin’s about» were now staid matrons. — «Молодые леди», с которыми он «дружил» и к которым он «питал чувства», стали солидными матронами.

    а)

    разг.

    использовать в качестве свидетельства или отправного пункта

    You see, this gave me something to go upon. — Видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать.

    б) брать в свои руки; брать на себя ответственность

    I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance. — Я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая.

    40)

    He went dead about three months ago. — Он умер около трех месяцев назад.

    She went pale. — Она побледнела.

    He went bankrupt. — Он обанкротился.

    Syn:

    б) продолжать действие, продолжать пребывать в состоянии

    We both love going barefoot on the beach. — Мы оба любим ходить босиком по пляжу.

    Most of their work seems to have gone unnoticed. — Кажется, большая часть их работы осталась незамеченной.

    The powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished. — Власти не могут допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно.

    It seems as if it were going to rain. — Такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь.

    Lambs are to be sold to those who are going to keep them. — Ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать.

    42) разг. пойти и сделать что-л.

    The fool has gone and got married. — Этот дурак взял и женился.

    He might go and hang himself for all they cared. — Он может повеситься, им на это абсолютно наплевать.

    Oh, go and pick up pizza, for heaven’s sake! — Ради бога, пойди купи, наконец, пиццу.


    — go across
    — go ahead
    — go along
    — go away
    — go back
    — go before
    — go by
    — go down
    — go forth
    — go forward


    — go together

    ••

    to go short — испытывать недостаток в чём-л.; находиться в стеснённых обстоятельствах

    to go the way of nature / all the earth / all flesh / all living — скончаться, разделить участь всех смертных

    Go to Jericho / Bath / Hong Kong / Putney / Halifax! — Иди к чёрту! Убирайся!

    go far


    — go bush
    — go ape
    — go amiss
    — go dry
    — go astray
    — go on instruments
    — go a long way

    go postal


    — Go to!
    — Go to it!
    — let it go at that
    — go like blazes
    — go with the tide
    — go with the times
    — go along with you!
    — go easy
    — go up King Street
    — go figure
    — go it
    — go the extra mile
    — go to the wall

    2.

    ;

    разг.

    1) движение, хождение, ходьба; уст. походка

    He has been on the go since morning. — Он с утра на ногах.

    2)

    а) ретивость, горячность ; напористость, энергичность; бодрость, живость; рвение

    The job requires a man with a lot of go. — Для этой работы требуется очень энергичный человек.

    Physically, he is a wonderful man — very wiry, and full of energy and go. — Физически он превосходен — крепкий, полный энергии и напористости.

    Syn:

    б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работа

    Believe me, it’s all go with these tycoons, mate. — Поверь мне, приятель, это все деятельность этих заправил.

    3)

    разг.

    происшествие; неожиданный поворот событий

    queer go, rum go — странное дело, странный поворот событий

    4)

    Let me have a go at fixing it. — Дай я попробую починить это.


    — have a go

    Syn:

    б) соревнование, борьба; состязание на приз

    Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn’t a knockdown in ten rounds. — На днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна.

    5)

    а)

    «The score!» he burst out. «Three goes o’ rum!» (R. L. Stevenson, Treasure Island) — А деньги? — крикнул он. — За три кружки!

    а) успех, успешное дело

    б) соглашение, сделка

    ••

    all the go, quite the go — последний крик моды

    first go — первым делом, сразу же

    II [gɔ]

    ;

    япон.

    го

    Англо-русский современный словарь > go

  • 16
    and

    [ændˌ ənd]

    cj

    союзы сочинительные и подчинительные;

    1) и

    They sang and danced. — Они пели и танцевали.

    They talked, sang and joked. — Они болтали, пели и шутили.


    — you and I
    — apples, pears and plums

    2) с

    fish and chips is good supper. — Рыба с хрустящим картофелем — хороший ужин.


    — ham and eggs
    — knife and fork
    — whisky and soda
    — father and mother
    — man and wife

    3) и, с


    — five and three quarters

    4) всё… и…

    They talked and talked. — Они говорили и говорили. /Они говорили безумолку.

    He walked miles and miles. — Он все шел и шел.


    — on and on
    — worse and worse
    — for hours and hours

    5) взял да и…

    The patient went and died on me. — А больной взял да и умер.

    His wife went and had another baby. — Его жена взяла да и родила еще одного ребенка.

    6) и к тому же, при этом

    It is a mere joke, and a poor one. — Это просто шутка, к тому же/при этом глупая.

    7) попробуй и…, только… и, и тогда…

    Say it again and I’ll give it to you. — А ну скажи это еще раз и я тебя вздую.

    Ask any policeman and he will tell you. — Спроси, и тебе любой полицейский скажет.

    Water the seeds and they will grow. — Поливайте семена, и они тогда прорастут.

    8) а, но

    They stayed at home and we left. — Они остались дома, а мы ушли.

    You are wrong and you insist on being right. — Ты ошибаешься, а настаиваешь, что прав/а упорствуешь на своей правоте.

    9) итак, как

    And our talk being exhausted for the time, and there being nothing further for us to do, we spread our blankets on in such a manner as to shut out most of the moonlight, wished each other good-night, and almost immediately fell asleep. — И так, как тема разговора на время была исчерпана, и делать нам было больше нечего, мы расстелили свои одеяла так, чтобы нам не мешал свет луны, пожелали друг другу спокойной ночи и мгновенно заснули.

    10) и, неужели

    USAGE:

    (1.) Союз and употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях. В отрицательных предложениях для объединения отдельных его частей употребляется сочетание never… or: She never writes or reads in the evening. По вечерам она и не пишет и не читает. (2.) Союз and реализует свои разные значения в зависимости от типов предложений и конкретных членов предложения, которые он соединяет: 1. Союз and 1.1 соединяет однородные члены предложения и целые предложения: (а.) если соединяемых частей больше двух, то and употребляется только перед последней, все остальные друг от друга отделяются запятой. Части сложносочиненных предложений, соединяемых союзом and, так же отделяются друг от друга запятой: We went into the mountains, and we stayed there for a few weeks. Если соединяемые сочетания содержат в своем составе одно и то же слово, то в последующих частях оно может быть опущено: In towns and (in) villages. В городах и деревнях. I really must try and (must) see him to-morrow. Мне совершенно необходимо попытаться повидаться завтра с ним. Однородные подлежащие, соединяемые союзом and, как правило, согласуются с глаголом-сказуемым в форме множественного числа: My friend and his sister are not on holiday; (б) союз and 1.2, соединяя однородные члены предложения, может образовывать сочетания, составляющие единое целое. Такие комплексные сочетания состоят часто из названий предметов питания и быта: подлежащие, состоящие из таких сочетаний, в отличие от общего правила (1 а.) согласуются с глаголом в единственном числе: Ham and eggs is his favorite breakfast. Яичница с ветчиной — его любимый завтрак. Подлежащие, состоящие из однородных существительных, соединенных союзом and и образующие единый комплекс, согласуются с глаголом в единственном числе так же в следующих случаях: • после наречий here, there, которые стоят в начале предложения и при инвертированном порядке слов: Here comes the old man and his son. Вот идут старик со своим внуком. Here is your hat and gloves. Вот они — ваши шляпа и перчатки. ср. Where are my hat and gloves? Где же мои шляпа и перчатки?; •• если однородные подлежащие, выражены инфинитивами (но не герундиями!): To travel and see other countries was what he dreamt of. Он мечтал путешествовать и повидать другие страны.; ••• если соединяемые союзом and слова относятся к одному и тому же лицу (тому же предмету, той же идее): The great scientist and social leader begins a new campaign. Этот великий ученый и общественный деятель начинает новую кампанию.; •••• два однородных определения, соединенные союзом and, могут относиться к одному и тому же существительному, образуя единую характеристику и в этом случае существительное стоит в форме единственного числа, а артикль употребляется только один раз: The black and white dress she had on was very becoming. На ней было черно-белое платье, которое ей очень шло. The famous composer and singer is going to give a series of concerts. Известный композитор и певец дает серию концертов. Однородные определения, относящиеся к разным лицам (предметам) употребляются с существительными во множественном числе и при повторении артикля перед каждым определением: The black and the white dresses were very becoming. Ей шли черные и белые платья. The famous composer and the famous singer are taking part in the contest. Известный композитор и известный певец участвуют в конкурсе.; (в) союз and 1.3 образует составные названия чисел и в этих случаях на русский язык не переводится: two hundred and twenty five двести двадцать пять. And также присоединяет дроби к целым числам и соответствует русским предлогам с, и: two and three quarters — 23/4 два и три четверти; four and a half 41/2 четыре с половиной. 2. Союз and, объединяя два инфинитива, используется вместо частицы to второго инфинитива: I decided to call him and warn him against going there. Я решил позвонить ему и предостеречь его от поездки. (3.) В разговорной речи с рядом глаголов, таких как to try, to go, to come, to stay, to stop, to watch союз and с последующим инфинитивом без частицы to образует императивные сочетания, которые обычно используются для выражения приглашения, предложения, увещевания. При этом такие сочетания описывают только одно действие и имеют значение цели. В большинстве случаев эти глаголы употребляются в данной конструкции в форме повелительного наклонения: Go and look at the timetable. Пойди, взгляни на расписание. Come and see us more often. Заходите к нам почаще. Let’s go and play chess. Пойдемте, поиграем в шахматы. Let’s wait and see. Поживем, увидим. Mind and bring the book. Не забудь принести книгу. Глаголы to try и to wait в данной конструкции обычно употребляются в форме Future: I’ll try and answer the question. Я попытаюсь ответить на этот вопрос. I’ll wait (I would rather wait) and see how things go. Я (лучше) посмотрю, как пойдут дела. I’ll try and get some unsalted butter. Я попытаюсь раздобыть несоленое масло. (4.) Союз and в соединении с рядом слов образует сочетания с усилительным и эмоциональным значением: (а.) and 1.5 в сочетании с предшествующим глаголом to go в разговорной речи привносит в высказывание элемент неожиданности, внезапности, непредвиденности: The patient went and died on me. Мой пациент взял да и умер. When things seemed settled he went and left the country. Когда казалось, все было улажено, он вдруг взял и уехал из страны.; (б) присоединяет прилагательные nice и good к другим прилагательным, делает все высказывание усилительным: I’ll go when I’m good and ready. Я поеду, когда буду совершенно готов. He was good and angry. Он был взбешен. The room was nice and cool. В комнате была приятная прохлада.; (в) соединяет два одинаковых слова, подчеркивает различие качества соединяемых слов: There are friends and friends. Есть друзья и друзья. /Друзья разные бывают. There are dogs and dogs, some mean, some friendly. Собаки разные бывают — одни злые, другие добры.; (г) соединяя два одинаковых слова, and 1.4 подчеркивает нарастающую степень качества (в случае прилагательных), длительности или повторности действий: They went on and on. Они шли все дальше и дальше. better and better все лучше и лучше; colder and colder все холоднее; hours and hours часами; He talked and talked. Он говорил безумолку. /Он вес говорил и говорил.; (д) в начале вопросительных предложений привносит элемент удивления (6.): And what of it? Что из этого? And did you say so? И неужели ты так сказал? (5.) Союз and присоединяет к высказанному положению слово или предложение логически непосредственно не связанное с предыдущим: She was cold and angry. Она замерзла и к тому же была сердита. (6.) Союз and присоединяет к предшествующему высказыванию слово или предложение, обозначающее результаты, причины, следствия: He ate the fish and was sick. Он съел рыбу, и у него началась рвота. She felt unwell and took some medicine. Она себя неважно почувствовала и приняла лекарство. (7.) Союз and (7.) присоединяет к глаголам в форме повелительного наклонения предложение, выражающее непосредственное следствие: Stir and I fire. Не шевелись, а то — стреляю. (8.) Идею соединения могут передавать разнообразные союзы и словосочетания, весьма близкие по значению к союзу and: also, as well, too, not only… but also, besides, likewise, in addition to, moreover, furthermore: We went to the circus. We visited the museum as well. We went to the circus. We went to the museum too. We went to the circus as well as the zoo. We went to the circus. We also visited the zoo. Not only did we go to the circus, we also went to the zoo. Besides going to the zoo, we went to the circus. In addition to visiting the zoo, we went to the circus. Paul went to the circus. So did Peter. Конструкция not only… (but) also требует инвертированного порядка слов. Если часть сложного предложения, вводимая besides, in addition to, not only, стоит в начале сложного предложения, то она отделяется запятой: Besides buying these books, we bought a few pictures. In addition to visiting the zoo, we went to the circus. Not only did we go to the circus, we went to the zoo

    English-Russian combinatory dictionary > and

  • 17
    think

    1. I

    I think therefore I am я мыслю, следовательно я существую; are animals able to think? мыслят ли животные?; don’t act without thinking ничего не делай /не предпринимай/, не подумав; let me think дайте мне подумать /собраться с мыслями, поразмыслить, сосредоточиться/; I know what you are thinking я знаю, что /о чем/ вы думаете

    2. II

    think in some manner think logically мыслить /думать/ логично и т.д.; think so /as much, this way/ думать определенным образом; he thinks [in] this way он мыслит таким образом; I thought as much я так и думал; no two minds think alike все мы думаем по-разному; you must learn to think clearly вам надо учиться ясно мыслить; think harder подумай получше; think much lot/ много думать; if you were to think a little less and act a little more it would be better for all для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали; is he going to come? I don’t think so он собирается приехать? think не думаю; just think! подумать только! think for some time let me think a moment дайте мне немного подумать /сосредоточиться/

    3. III

    think smth.

    2) think no harm /no evil/ не думать /не иметь в виду, не предполагать/ чего-л. дурного; one would not have thought it никто бы об этом не подумал, это никому не пришло бы в голову

    4. V

    think smth., smb. smth. think it a shame считать, что это позор /это позорным/ и т.д.; think oneself a hero считать себя героем; he doesn’t think it any trouble at all он не считает это затруднительным, он считает, что это совсем нетрудно

    5. VI

    think smth., smb. as having some quality think smth. strange считать что-л. странным и т.д.; do you think it likely? вы считаете это вероятным?; think him very powerful считать его очень могущественным и т.д.; think smth. as being of some quality to do smth. think it proper to say this считать приличным и т.д. сказать это и т.д.; I don’t think it wise to go there я считаю неблагоразумным идти туда; I thought it better to stay away я считал, что лучше держаться подальше и т.д.

    6. VII

    think smb., smth. [to be] smth. think him to be a fool считать его дураком и т.д.; do you think him very much to blame? вы считаете его очень виноватым?; I think it to correspond to facts я думаю /считаю/, что это соответствует фактам

    7. XI

    1) be thought about /of/ smth. it must be thought about /of/ об этом нужно there are a number of things to be thought of before we come to a decision прежде, чем мы примем какое-либо решение, надо подумать /поразмыслить/ о ряде вещей /надо учесть ряд вещей/

    2) be thought of a new house is not to /cannot/ be thought of о новом доме и т.д. думать нечего /и подумать нельзя/; such a thing is not to be thought of о таких вещах и мечтать нечего

    3) be thought [to be] in some state be thought dead считаться умершим и т.д.; be thought to be smth. he is thought to be a scholar его считают ученым; it is thought to be a fraud считают, что это обман; be thought that it was thought that he would accept the position полагали /считали/, что он согласится на этот пост; be thought of in some manner he is well thought of о нем хорошо отзываются; it was thought of as impossible это считалось невозможным

    8. XIII

    think to do smth. think to deceive us надеяться /собираться/ обмануть нас и т.д.; I never thought to find you here я не подумал /никогда не думал/, что могу вас здесь застать и т.д.; think what to do next думать о том, что делать дальше и т.д.

    9. XV

    10. XVI

    1) think in smth. think in German думать /мыслить/ по-немецки и т.д.; think about /of/ smth. think about /of/ the matter why don’t you » about my offer before you make up your mind? вам не мешало бы взвесить /продумать/ мое предложение прежде, чем решать; what are you thinking about /of/? о чем вы думаете?; it is not worth thinking about об этом не стоит думать; when I least thought of it когда я меньше всего об этом думал; think on smth. think on life думать /размышлять/ о жизни и т.д.; there is one thing you ought to think on вам следует подумать об одной вещи

    2) think of /about/ smth., smb. think of old times думать /вспоминать/ о прошлом /о прежних временах/ и т.д.; I can’t think of his name at the moment я не могу сразу вспомнить его имя и т.д.; I can’t think of the figures цифры /числа/ выпали у меня из памяти, я сейчас забыл цифры; I can’t think of the right word мне не приходит в голову нужное слово

    3) think about /of/ smb. think about /of/ his mother думать /беспокоиться/ о своей матери и т.д.; I have my wife and family to think of мне надо подумать /позаботиться, побеспокоиться/ о жене и всей семье; he thinks only of himself, he thinks of no one but himself он думает только о себе; think about /of/ smth. think about /of/ smb. think feelings думать о чьих-л. чувствах и т.д., считаться с чьими-л. чувствами и т.д.; they think about nothing but clothes у них на уме только платья и т.д., они ни о чем другом, кроме платьев и т.д. не думают

    4) think of smth., smb. think of a way out of the difficulty придумать выход из тяжелого положения и т.д.; I just didn’t think of it мне это просто не пришло в голову, об этом-то я и не подумал; think of a number задумайте число; think of the danger подумать об опасности и т.д., представить /вообразить/ себе опасность и т.д.; I would never have thought of this possibility мне эта возможность не приходила в голову

    5) think of /about/ smth., smb. what do you think of this plan ? что вы думаете /какого вы мнения/ об этом плане и т.д.?; what do you «think of his speech? как вам понравилась его речь?; I told him what I thought of him я высказал /сказал/ ему [все], что я о нем думаю; think of her as a friend считать ее другом и т.д., думать о ней, как о друге и т.д.; think well of smth., smb. быть хорошего и т.д. мнения о чем-л., ком-л.; I will not think so poorly of her я не хочу о ней так плохо думать; it depends how you think of it все зависит от того, как к этому отнестись || we thought better of it мы передумали /раздумали/

    11. XVII

    1) think before doing smth. think before answering сначала подумать /взвесить/, а потом отвечать и т.д., подумать, прежде чем ответить и т.д.

    2) think about /of/ doing smth. think about moving to another house подумывать о переезде /собираться переехать, строить планы о том, чтобы переехать/ в другой дом и т.д.; а girl thinks more of «looking nice» than a boy does девушки больше заботятся /думают/ о своей внешности, чем молодые люди; he would not think of letting her go ему бы не пришло в голову /он бы и не подумал/ отпустить ее и т.д.; the price is so high that I cannot think of buying it цена так высока, что я и мечтать не могу [, чтобы] купить это

    3) think about /of/ doing smth. what do you think about going to Spain ? как вы /что вы думаете/ насчет поездки в Испанию и т.д.?; what did they think of his playing ? что они думают /какого они мнения/ о его игре /о том, как он играет/ и т.д.?

    12. XVIII

    think to oneself he is not telling the truth, I thought to myself он лжет, подумал я про себя; he was thinking to himself how strange the children were он отметил про себя, какими странными были дети; think for oneself you must think for yourself ты должен решать сам; think oneself into some state think oneself silly довести себя раздумьями до отупения; he thought himself into a fever он так много думал, что заболел

    13. XXI1

    think smth. of smb., smth. think unjust things of her думать о ней несправедливо; he thought the world of her он о ней был очень высокого мнения; I think very little of his work я очень невысокого мнения о его работе и т.д.; I don’t think much of him as a teacher я не высоко ставлю /ценю/ его как преподавателя || think it beneath one to do smth. считать ниже своего достоинства что-л. сделать

    14. XXV

    1) think what… think what she would do next думать о том, что ей делать дальше и т.д.

    2) think how… you can’t think how pleased I was вы не можете себе представить, как я был доволен и т.д.; think that… I never thought that he himself would come я никогда не думал /не ожидал/, что он сам придет; [only] to think that he is twenty подумать только, что ему всего двадцать и т.д.

    3) think [that] think [that] you are clever думать /полагать, считать/, что вы умны и т.д.; what do you think I ought to do? как вы думаете, что мне следует делать?; I think I’ll go now я, пожалуй, пойду; ну, я пошел; it is going to rain, I think мне кажется, будет дождь; it will be better, don’t you think, to start early? не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете?; think before you do smth. think carefully before you answer хорошенько подумай, прежде чем отвечать и т.д.

    15. XXVII1

    think of what… think of what I’ve said подумай о том /над тем/, что я сказал и т.д.; think of what might have happened думать о том, что могло случиться

    English-Russian dictionary of verb phrases > think

  • 18
    thing

    θɪŋ сущ.
    1) а) вещь, предмет What are those white things in the field? ≈ Что это там белеет в поле? thing in itself б) мн. вещи( дорожные), багаж;
    одежда, личные вещи, расш. собственность, переносимые вещи Syn: belonging в) мн. принадлежности, утварь
    2) а) обыкн. мн. дело, обстоятельство, случай, факт bad thing ≈ плохо дело difficult thing ≈ тяжелый случай easy thing ≈ просто, легко;
    легкое дело, легкая задача right thing ≈ правое дело things look promising. ≈ Положение обнадеживающее. How are things? разг. ≈ Ну, как дела? I’ll tell you a thing. ≈ Я тебе кое-что скажу. б) нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее A good rest is just the thing for you. ≈ Хороший отдых — вот что вам нужнее всего.
    3) живое существо( о животном, человеке) nasty thing ≈ отвратительный тип nice thing ≈ милашка, приятный человек sensible thing ≈ благоразумный человек stupid thing ≈ тупица
    4) а) вещь (любое художественное произведение) б) анекдот, рассказ;
    история, байка
    5) эвф. половой член He had opened his pants and was shaking what my circle called «this thing» ≈ Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моем кругу называют «эта штука». Syn: member ∙
    вещь;
    предмет — material *s физические предметы — small * вещица — * of beauty красивая вещь — expensive *s дорогие вещи — the *s of this world предметы материального мира — to be more interested in *s than in human beings интересоваться вещами больше, чем людьми — he likes to make *s with his hands он любит мастерить — what’s the * in your hand? что это (за штука) у тебя в руке? — a * in itself (философское) вещь в себе — not a * to be seen anywhere все пусто вокруг pl атрибуты — *s Japanese все японское;
    все, что имеет отношение к Японии — *s political политика — to have a passion for *s political страстно увлекаться политикой pl имущество — they had to come with all their *s они должны были явиться со всем своим имуществом — to get rid of all the useless *s in the house избавиться от всякого хлама в доме — all the *s in the house were burned все вещи в доме сгорели — I forbid you to touch my *s я запрещаю тебе трогать мои вещи — *s personal (юридическое) движимое имущество — *s in action( юридическое) право требования;
    имущество, заключающееся в требованиях pl вещи, багаж — to pack up one’s *s упаковать вещи — his *s are always lying around он всегда разбрасывает свои вещи часто pl носильные вещи;
    одежда, предметы одежды — bathing /swimming/ *s купальный костюм — summer *s летние вещи — to put on one’s *s одеться — I haven’t a * to wear мне нечего надеть — I have bought some new *s for you я купил тебе кое-какие новые вещи (платья и т. п.) — we send the big *s to the laundry большие вещи мы отдаем в стирку /стираем в прачечной/ еда;
    питье — sweet *s сладости, сласти — good *s лакомства — you must avoid sweet or starchy *s избегай сладкого и мучного — there was not a * to eat в доме не было ни крошки, есть было совершенно нечего — some drugs are dangerous *s некоторые лекарства опасны для здоровья pl обыкн. (разговорное) принадлежности;
    утварь;
    предметы обихода — tea *s чайная посуда — cooking *s кухонная утварь;
    кухонные принадлежности — to wash up the tea *s помыть чайную посуду — the plumber hasn’t brought his *s водопроводчик не захватил с собой инструментов произведение искусства, литературы и т. п.;
    создание — an excellent * великолепная вещь — he wrote popular *s for jazz-bands он писал популярные произведения для джаз-оркестров рассказ;
    анекдот — here is a little * of mine I’d like to read to you вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам вещь, явление — to look at *s (from one’s own point of view) смотреть на вещи /на дело/ (со своей собственной точки зрения) — to speak of different *s говорить о разных вещах — to take *s too seriously принимать все чересчур всерьез, слишком серьезно ко всему относиться — I must think *s over я должен все обдумать — there’s another * I’d like to ask you about я хотел бы спросить вас (и) о другом /еще об одном/ — it’s the funniest * I have ever heard в жизни своей не слышал ничего более смешного обыкн. pl обстоятельства, обстановка — the state of *s положение вещей /дел/ — how are *s? как (обстоят) дела? — tell me how *s go /stand/? расскажите мне, как идут /обстоят/ дела? — as *s go /stand, are/ now при сложившихся обстоятельствах, при нынешнем положении дел;
    в сложившейся обстановке — *s have changed greatly обстановка существенно изменилась — that wouldn’t change *s between us от этого наши отношения не изменятся — *s look black нельзя ждать ничего хорошего — *s are getting better дела поправляются — *s might go wrong все может сорваться /провалиться/ — that *s should have come to this! подумать только, до чего дошло дело /как изменились обстоятельства/! — we hope for better *s мы надеемся на изменение к лучшему /что обстоятельства изменятся к лучшему/ — other *s being equal при прочих равных условиях — all *s considered учитывая все — that’s a nice *! хорошенькое дело! дело — let’s get this * over with quickly давайте быстро покончим с этим делом — I have several *s to attend to мне (еще) нужно кое-что сделать;
    у меня еще есть дела — he gets *s done он добивается своего, он умеет делать дело нечто, что-то — to think hard *s of a person плохо думать о человеке — to go about saying *s болтать всякое — to talk of one * and another поговорить о том о сем — to mutter dark *s бормотать нечто неразборчивое или загадочное — he says the first * that comes into his head он говорит первое, что взбредет ему на ум — don’t put *s into his head не забивайте ему голову всяким вздором — something must be done to stop this sort of * необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи — I don’t know a * about algebra я ничего не смыслю в алгебре — it doesn’t mean a * to me я не вижу в этом никакого смысла, мне это кажется совершенной бессмыслицей — it would be a good * to make sure of it неплохо было бы в этом убедиться — that’s quite another * это совсем другое дело — neither one *, nor another ни то, ни другое — one * or the other либо то, либо другое — it’s (just) one * after another, if it’s not one * it’s another этому конца не видно;
    то одно, то другое;
    не то, так другое — what with one * and another то одно, то другое — хлопот не оберешься — the * I don’t like about this plan (то) что мне не нравится в этом плане — the important * to remember то, что важно запомнить;
    важно запомнить то — the best * is… самое лучшее…, лучше всего… — the next best * лучшее из остального — the great * самое важное — the great * was to get there in time во что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя — strange * странное дело — it’s a strange * he doesn’t write странно, что он не пишет — the right * как раз то( что надо) — to say the right * сказать то, что надо — the wrong * совсем не то( что надо) — to say the wrong * сказать не то /невпопад/ — not a * ничто — not a * escaped him ничто не ускользало от его внимания деталь, особенность — to worry over every little * беспокоиться по каждому пустяку — not a * has been overlooked ничто не было упущено — it is the small *s about him that puzzle me в его поведении меня удивляют разные /некоторые/ мелочи что-л. очень нужное, важное, подходящее и т. п. — that’s the * в этом все дело, это самое главное — the * is… все дело в том…;
    суть дела состоит в том… — the * was to get home прежде всего надо было добраться до дому — the only * now is to take a taxi единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси — (quite) the * (именно) то, что надо;
    модный, по моде — that’s the very /just the/ * это как раз то, что нужно — a good thrashing would be the * for him задать ему хорошую трепку — он сразу поймет что к чему — the latest * in hats последний фасон шляпок действие, поступок — to wish to do great *s мечтать о больших делах — I did no such * я не делал ничего подобного;
    я и не думал делать этого — to do the handsome * by smb. оказать услугу кому-л.;
    хорошо поступить по отношению к кому-л. — that’s not at all the * to do это очень нехорошо;
    это не принято (делать), так не поступают — what a * to do! разве так можно!, разве так поступают!, как можно было сделать такое! — we expect great *s of you мы многого от вас ждем событие — his death was a tragic * его смерть была тяжелым ударом — strange *s happened происходили странные вещи существо, создание — poor * бедняжка — young * юное создание — little * малютка, крошка — a sweet little * прелестная крошка — dumb *s бессловесные твари /животные/ — mean * подлая тварь — foolish old * старый дурак — no living * has ever done it никому еще не удавалось этого сделать — he was like a mad * он обезумел от ярости в обращении( разговорное) человек — dear * дорогой — old * старина — you silly *! болван!, ну и болван же ты! в сочетании с предшествующим сущ. (разговорное) (пренебрежительное) уродливая вещь — what’s that veil * you’re wearing? что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? > spiritual *s, *s of the mind духовные ценности > in all *s во всех отношениях, во всем > and *s и другое, и тому подобное > and another * и еще одно > sure * (американизм) наверняка, конечно;
    само собой > near * опасное положение;
    на волосок от гибели > no such * ничего подобного;
    ничто не может быть дальше от истины > no great *s ничего особенного, так себе;
    не Бог весть что > (the) first * прежде всего;
    первым долгом;
    перво-наперво > I’ll write the letter( the) first * in the morning завтра утром первым делом напишу письмо > (the) next * затем > (the) last * в последнюю очередь, напоследок;
    наконец;
    самое неожиданное, то, чего менее всего можно ждать > the same * то же самое > for one * прежде всего;
    начать с того, что;
    для начала > for another * кроме того, во-вторых > of all *s (эмоционально-усилительно) ну и ну!, вот тебе и на!, надо же!, подумать только! > above all *s прежде всего;
    больше всего, главным образом > among other *s между прочим > as a general /as a usual/ * обычно, как правило > one of those *s неизбежная неприятность( повседневной жизни) > it’s one of those *s в жизни всякое бывает;
    ничего не поделаешь, приходится мириться > it is too much of a good * хорошенького понемножку;
    это уж слишком /чересчур/ > it’s a * about him это у него идефикс, он помешался на этом, он ни о чем другом думать не может > to have a * about smth. иметь предубеждение против чего-л.;
    не терпеть чего-л.;
    быть жертвой навязчивой идеи, помешаться на чем-л. > he has a * about opening letters, and never does он терпеть не может, когда вскрывают (чужие) письма, и сам никогда этого не делает > to have a * about smb. боготворить кого-л.;
    не терпеть кого-л. > to have a * for smb. иметь слабость к кому-л.;
    души не чаять в ком-л. > to do one’s (own) * поступать в соответствии со своими интересами, желаниями и т. п. > to make a * (out) of smth. придавать( слишком) большое значение, раздувать что-л. > to make a good * of smth. извлечь пользу из чего-л. > to know a * or two знать кое-что;
    понимать/ знать/ что к чему > to learn a * or two узнать /пронюхать/ кое-что > to show smb. a * or two показать кому-л. что к чему > to teach smb. a * or two научить кого-л. уму-разуму > to be up to a * or two кое в чем разбираться, кое-что знать > not to do a * палец о палец не ударить > not to be /to feel/ the * плохо себя чувствовать > I’m not quite the * today мне сегодня нездоровится > not to look the * плохо выглядеть > to see *s бредить, галлюцинировать > to go the way of all *s умереть, пройти земной путь до конца
    above all ~s прежде всего, главным образом;
    among other things между прочим
    and ~s и тому подобное;
    to know a thing or two кое-что знать;
    понимать что к чему
    as things go при сложившихся обстоятельствах;
    all things considered учитывая все (или все обстоятельства)
    a good rest is just the ~ for you хороший отдых — вот что вам нужнее всего;
    the best thing самое лучшее, лучше всего
    corporeal ~ материальная вещь
    ~ создание, существо;
    he is a mean thing он подлая тварь;
    oh, poor thing! о бедняжка!;
    dumb things бессловесные животные
    a good rest is just the ~ for you хороший отдых — вот что вам нужнее всего;
    the best thing самое лучшее, лучше всего
    good ~s лакомства;
    to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.)
    ~ создание, существо;
    he is a mean thing он подлая тварь;
    oh, poor thing! о бедняжка!;
    dumb things бессловесные животные
    a strange ~ странное дело;
    how are things? разг. ну, как дела?
    I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
    (quite) the thing модный
    to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься( чем-л.) ;
    it amounts to the same thing это одно и то же
    ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
    it is just the thing это как раз то (, что надо)
    and ~s и тому подобное;
    to know a thing or two кое-что знать;
    понимать что к чему
    good ~s лакомства;
    to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.)
    to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься (чем-л.) ;
    it amounts to the same thing это одно и то же
    no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
    near thing опасность, которую едва удалось избежать
    the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
    (quite) the thing как раз то, что нужно;
    to see things бредить, галлюцинировать
    no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
    near thing опасность, которую едва удалось избежать
    physical ~ реальный предмет
    ~ создание, существо;
    he is a mean thing он подлая тварь;
    oh, poor thing! о бедняжка!;
    dumb things бессловесные животные
    the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
    (quite) the thing как раз то, что нужно;
    to see things бредить, галлюцинировать
    a strange ~ странное дело;
    how are things? разг. ну, как дела?
    ~ pl одежда;
    личные вещи;
    take off your things снимите пальто, разденьтесь
    ~ pl утварь, принадлежности;
    tea things чайная посуда
    I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
    (quite) the thing модный the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
    (quite) the thing как раз то, что нужно;
    to see things бредить, галлюцинировать
    thing pl вещи (дорожные) ;
    багаж
    ~ вещь, предмет;
    what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
    thing in itself филос. вещь в себе
    ~ вещь, предмет;
    what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
    thing in itself филос. вещь в себе ~ вещь ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
    things look promising положение обнадеживающее;
    other things being equal при прочих равных условиях ~ литературное, художественное или музыкальное произведение;
    рассказ, анекдот ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
    it is just the thing это как раз то (, что надо) ~ pl одежда;
    личные вещи;
    take off your things снимите пальто, разденьтесь ~ создание, существо;
    he is a mean thing он подлая тварь;
    oh, poor thing! о бедняжка!;
    dumb things бессловесные животные ~ pl утварь, принадлежности;
    tea things чайная посуда
    ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
    things look promising положение обнадеживающее;
    other things being equal при прочих равных условиях
    too much of a good ~ это уж слишком;
    we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь
    too much of a good ~ это уж слишком;
    we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь
    ~ вещь, предмет;
    what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
    thing in itself филос. вещь в себе

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > thing

  • 19
    right

    1. n правильность, правота, справедливость

    2. n право; привилегия

    right of legation — право посольства; право посылать дипломатическое представительство

    right of common — право на совместное пользование ; общее право

    right of war — право войны, право обращения к войне

    to claim a right — предъявить претензию ; требовать своего, требовать причитающегося по праву

    as of right — как полагающийся по праву; как само собой разумеющийся

    3. n l

    4. n право на использование произведения искусства

    5. n обыкн. действительные факты, истинное положение вещей

    6. n порядок

    7. a правый, справедливый

    right on — правильно, справедливо; что надо; в самую точку

    8. a верный, правильный

    9. a надлежащий; подходящий, уместный

    10. a здоровый, в хорошем состоянии; исправный

    11. a наиболее удобный, предпочтительный

    12. a прямой

    13. a лицевой, правый

    14. a редк. праведный

    15. a ирон. часто занимающий положение в обществе

    16. adv справедливо

    17. adv верно, правильно

    18. adv надлежащим образом

    19. adv точно, как раз

    20. adv прямо

    21. adv эмоц. -усил. совершенно, полностью

    22. adv эмоц. -усил. арх. очень

    right now — в этот момент; сейчас, сегодня же, сразу

    right away, right off — сразу, немедленно

    23. v исправлять; восстанавливать справедливость

    to right a wrong — восстановить справедливость; компенсировать вред

    24. v защищать права

    25. v выпрямлять

    26. v выпрямляться

    27. v приводить в порядок

    to right a room — убирать комнату, наводить порядок в комнате

    28. v компенсировать, возмещать

    29. n правая сторона

    30. n воен. правый фланг

    31. n собир. полит. правая партия, правые, консерваторы

    32. n удар правой рукой; правая рука

    33. a полит. правый; реакционный

    right turn — правый поворот; поворот направо

    34. adv направо

    Синонимический ряд:

    1. authentic (adj.) actual; authentic; blown-in-the-bottle; bona fide; genuine; indubitable; pukka; questionless; real; simon-pure; sure-enough; undoubted; undubitable; unquestionable; veritable; very

    2. conservative (adj.) conservative; die-hard; fogyish; old-line; orthodox; reactionary; rightist; right-wing; tory; traditionalist; traditionalistic

    3. decent (adj.) acceptable; adequate; all right; common; decent; satisfactory; sufficient; tolerable; unexceptionable; unexceptional; unimpeachable; unobjectionable

    4. decorous (adj.) au fait; Christian; civilized; comely; conforming; de rigueur; decorous; done

    5. directly (adj.) directly; straight

    6. exactly (adj.) exactly; properly; suitably

    7. fit (adj.) applicable; appropriate; apt; becoming; befitting; condign; convenient; deserved; due; exemplary; felicitous; fit; fitting; happy; meet; merited; nice; requisite; respectable; rhadamanthine; seemly; suitable; suited

    8. front (adj.) front; obverse; outer; outward; principal; top; upper

    9. just (adj.) conscientious; equitable; fair; good; honest; honorable; just; scrupulous; upright

    10. moral (adj.) ethical; moral; principled; proper; righteous; right-minded

    11. rightful (adj.) lawful; legal; legitimate; rightful

    12. sane (adj.) all there; compos mentis; lucid; normal; rational; reasonable; sane; sound; wise

    13. true (adj.) accurate; correct; exact; faithful; perfect; precise; rigorous; strict; true; undistorted; valid; veracious; veridical

    14. well (adj.) hale; healthy; hearty; well; well-conditioned; well-liking; whole; wholesome

    16. claim (noun) claim; due; interest; ownership; title

    17. diehard (noun) bitter-ender; conservative; diehard; fundamentalist; old liner; praetorian; pullback; right wing; rightist; right-winger; standpat; standpatter; tory

    18. liberty (noun) appanage; birthright; liberty; license; perquisite; power; prerogative; privilege

    19. rectitude (noun) equity; fairness; good; integrity; justice; rectitude; righteousness; straight; uprightness; virtue

    20. correct (verb) amend; correct; emend; mend; rectify; remedy; solve

    21. doctor (verb) doctor; fix; overhaul; patch; repair; revamp

    23. away (other) at once; away; first off; forthwith; instanter; instantly; now; PDQ; right away; right off; straight away; straight off; straightway

    24. directly (other) as the crow flies; dead; direct; directly; due; immediately; in a beeline; straight; straight ahead; straightly; undeviatingly

    26. just (other) accurately; bang; exactly; just; sharp; spang; square; squarely

    27. justly (other) equitably; fairly; justly; lawfully; righteously; rightfully; rightly; uprightly

    29. very (other) awfully; damned; dreadfully; eminently; exceedingly; exceptionally; extremely; greatly; highly; hugely; insatiably; mightily; mighty; mortally; most; much; notably; parlous; pesky; rattling; remarkably; snapping; so; spanking; staving; strikingly; super; surpassingly; terribly; very

    30. well (other) acceptably; adequately; afond; altogether; amply; appropriately; becomingly; befittingly; clear; completely; correctly; entirely; fitly; fittingly; fully; perfectly; properly; quite; roundly; satisfactorily; suitably; thoroughly; utterly; well; wholly

    Антонимический ряд:

    elastic; erroneous; false; faulty; flexible; immoral; improper; incorrect; lenient; poorly; soft; wrong

    English-Russian base dictionary > right

  • 20
    place

    1. [pleıs]

    1. 1) место

    some place, some time — где-нибудь, когда-нибудь

    I can’t be at two places at once — я не могу быть в двух местах одновременно

    this would be a good place for us to picnic in — это хорошее место для пикника

    2) место, город, местечко; (населённый) пункт

    to come to a place — прибыть в какой-л. пункт /куда-л./

    it is a quiet place — это тихое местечко /-ий городок/

    is a great place for oysters — в отлично ловятся устрицы

    what place do you come from? — откуда вы родом?

    place of arrival [of destination] — место прибытия [назначения]

    3) место, точка на поверхности; участок

    bad /raw, tender, sore/ place — больное место, болячка

    show me the sore place on your arm — покажите, где /в каком месте/ у вас болит рука

    2. 1) обычное, привычное, отведённое место

    in place — а) на месте; everything in its place — всё на месте; to put a book (back) in its place — поставить книгу на место; to put smth. in the wrong place — поставить /положить/ что-л. не на место; he would be very much in place as a journalist — ему бы очень подошло быть журналистом; б) уместный

    out of place — а) не на месте; the book is out of (its) place — книга не на (своём) месте; б) неуместный

    to look (sadly) out of place — быть удивительно неуместным /неподходящим/

    to give place to smb., smth. — уступить место кому-л., чему-л.

    his anger gave place to a feeling of pity — его гнев уступил место жалости

    to take the place of smth. — заменить что-л. [ тж. 7, 1)]

    electricity took the place of candles — на смену свечам пришло электричество

    2) сиденье, место ()

    to book /to engage, to secure/ places — заказать билеты

    to change places with smb. — обменяться с кем-л. местами

    would you like to take my place? — не хотите ли сесть на моё место?

    3) место в книге; страница; отрывок

    to find one’s place — найти нужное место в книге [ тж. ]

    put smth. to mark the place — заложите чем-л. это место

    the author repeats that in another place — автор повторяет это в другом месте

    I’ve lost my place — я не помню, до какого места я дочитал /где я остановился/

    3. 1) место, пространство

    you must find place for this bookcase — вы должны найти место для этого книжного шкафа

    2) существенное место; важная роль

    sports never had a place in his life — спорт никогда не занимал важного места в его жизни

    3) подходящий момент, ситуация

    this isn’t a place to talk about one’s private affairs — здесь не место обсуждать свои личные дела

    1) площадь

    2) небольшая улица, тупик

    3) имение

    Penhurst Place — имение /усадьба/ Пенхерст

    5. 1) здание, помещение, место

    специального назначения

    public place — общественное здание, учреждение

    2) дом, жилище

    you can all come and lunch at our place — вы все можете у нас позавтракать

    all over the place — везде, по всему дому

    he leaves his things all over the place — он разбрасывает свои вещи по всей квартире

    6. 1) имение, загородный дом

    he has a nice little place in the country — у него хорошенький загородный домик

    7. 1) должность, место, служба

    to take smb.’s place — а) заменять кого-л.; б) занять чьё-л. место; [ тж. 2, 1)]

    to fill smb.’s place = to take smb.’s place а)

    he worked ten years in his last place — на последнем месте он проработал десять лет

    has he got a place yet? — нашёл ли он себе работу /место/?

    2) высокая государственная должность; ответственная должность, высокий пост

    a place in the Oxford boat — участие /членство/ в гребной команде Оксфордского университета

    4)

    sing дело, право, обязанность

    it is not my place to correct his errors — не моё дело исправлять его ошибки

    8. положение, статус

    to know /to keep/ one’s place — знать своё место

    to put smb. in his (proper) place — поставить кого-л. на место

    his place among physicists is in the front rank — он занимает видное место среди физиков

    his name has taken its place /has found a place/ in history — его имя вошло в историю

    1) второе третье призовое место

    to calculate to five decimal places — вычислить с точностью до одной стотысячной

    another place — палата лордов

    in the first place — а) во-первых, прежде всего; первым делом; б) вообще

    to take place — случаться, иметь место

    to have /to find/ place — иметь место [ тж. 2, 3)]

    to have a soft place in one’s heart for smb. — питать к кому-л. слабость

    the place where you cough — уборная, туалет

    there is no place like home — ≅ в гостях хорошо, а дома лучше

    2. [pleıs]

    1. 1) ставить, помещать; размещать

    to place no restrictions on smth. — не устанавливать каких-л. ограничений на что-л.

    to place on /in/ orbit — выводить на орбиту; размещать на орбите

    2) помещать, отдавать ()

    to place a child under smb.’s care — отдать ребёнка на чьё-л. попечение

    to place smb., smth. in /at/ smb.’s service — отдать /выделить/ кого-л., что-л. в чьё-л. распоряжение

    he placed his car in our service — он отдал /предоставил/ свой автомобиль в наше распоряжение

    to place oneself under smb.’s orders — поступить в чье-л. распоряжение

    to place a matter in smb.’s hands — отдать дело в чьи-л. руки

    2. определять на должность; ставить на приход ()

    to place smb. in an office — устроить кого-л. в учреждение

    to place smb. in a good situation — устроить кого-л. на хорошую должность

    to place smb. in command (of) — поставить кого-л. во главе

    he has been placed at the head of the department — его поставили во главе /начальником/ отдела

    3. 1) помещать, вкладывать деньги (

    place out)

    to place one’s money to the best advantage — наилучшим образом поместить свои деньги

    to place an amount to smb.’s credit — положить сумму на чей-л. счёт

    2) делать, помещать заказ

    to place an order with smb. for goods — поместить заказ у кого-л. /у какой-л. фирмы/ на какие-л. товары

    the French Government placed orders in England — французское правительство поместило заказы в Англии

    3) договориться об издании книги, постановке пьесы

    he placed his book with a publisher — он договорился об издании своей книги

    4. продавать товары, акции

    difficult to place — плохо продаётся, плохо идёт

    5. (in, on) возлагать ()

    to place importance on smth. — придавать значение чему-л.

    to place pressure on /upon/ smb. — оказывать давление на кого-л.

    to place confidence in /reliance upon/ smb. — довериться кому-л.

    no confidence could be placed in any of the twelve judges — из двенадцати судей нельзя было верить ни одному

    6. 1) определять местоположение дату; соотносить ()

    to try to place the spot where Caesar landed — пытаться определить то место, где высадился Цезарь

    the manuscript is placed not later than the tenth century — установлено, что рукопись относится к десятому веку, не позже

    I know his face but I cannot place him — мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел /кто он такой /

    he could not place her particular peculiarities of pronunciation — он не мог установить, в чём особенности её произношения

    he is a difficult man to place — трудно определить, что он из себя представляет

    2) считать, причислять; оценивать

    as a poet I place him among the first — как поэта я считаю его одним из первых

    3)

    определять занятые места в соревновании

    4)

    присудить второе третье призовое место

    5)

    спорт. присудить второе место ()

    6) занять () место ()

    he campaigned for 10 weeks and placed fifth — он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое место

    1) занимать определённое положение

    to be well [badly] placed — занимать хорошее [плохое] положение

    2) находиться в определённом положении

    I explained to him how I was placed — я объяснил ему, в каком я нахожусь положении, я объяснил ему ситуацию

    8.

    разг. повысить голос ()

    to place a construction on smth., smb. — по-своему понимать, интерпретировать что-л., кого-л.

    what construction am I to place on that? — как прикажете это понимать?

    НБАРС > place

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for not understanding someone
  • Word for not trying to be funny
  • Word for not truthful
  • Word for not trustworthy
  • Word for not too difficult