Word for not taking action

  1. Bokep

    https://viralbokep.com/viral+bokep+terbaru+2021&FORM=R5FD6

    Aug 11, 2021 · Bokep Indo Skandal Baru 2021 Lagi Viral — Nonton Bokep hanya Itubokep.shop Bokep Indo Skandal Baru 2021 Lagi Viral, Situs nonton film bokep terbaru dan terlengkap 2020 Bokep ABG Indonesia Bokep Viral 2020, Nonton Video Bokep, Film Bokep, Video Bokep Terbaru, Video Bokep Indo, Video Bokep Barat, Video Bokep Jepang, Video Bokep, Streaming Video …

  2. Here’s a list of similar words from our thesaurus that you can use instead. Verb. Refrain from taking action or changing one’s mind. hold off. pause. wait. defer. delay. hold back.

  3. https://www.powerthesaurus.org/not_taking_action/synonyms

    WebNot Taking Action synonyms — 28 Words and Phrases for Not Taking Action. action is not taken. avoiding actions. failing to act. failure to act. failure to take action. lack of action. no action. no action be taken.

      • Phrases
      • Lack of Action
  4. https://www.powerthesaurus.org/not_taking_action

    WebRelated terms for not taking action — synonyms, antonyms and sentences with not taking action. Lists. synonyms. antonyms. definitions. sentences.

  5. https://www.merriam-webster.com/thesaurus/nonaction

    WebSynonyms for NONACTION: inaction, inertia, inactivity, laziness, idleness, quiescence, inertness, sleepiness; Antonyms of NONACTION: action, activity, activeness, …

  6. https://www.wordhippo.com/what-is/another-word-for/take_no_action.html

    WebWhat is another word for take no action? Verb To delay action until a particular time or event hold off pause wait defer delay hold back postpone hang back hang fire refrain …

  7. https://www.thesaurus.com/browse/take action

    Websynonyms for take action Compare Synonyms arrive be invited chip in come enter intercede interfere intermediate interpose intervene lend a hand mediate negotiate On this page …

  8. https://www.macmillandictionary.com/thesaurus…

    WebTo not act, or to not do something — thesaurus Synonyms bother verb if you do not bother to do something, you do not do it, either because there seems to be no good reason or …

  9. https://www.merriam-webster.com/thesaurus/action

    Web1 as in act something done by someone judge people by their actions, not by their words Synonyms & Similar Words Relevance act thing deed doing achievement …

  10. https://www.wordhippo.com/what-is/another-word-for/taking_action.html

    WebNoun The fact of taking action or doing something, or the intention to do so Verb Present participle for to act positively and decisively to resolve a problem Noun The fact of taking

  11. https://www.macmillandictionary.com/thesaurus…

    WebTo decide not to do or have something; To not act, or to not do something; To decide or agree to do something; To delay action, wait or hesitate; Ways of telling or asking …

  12. 11 Words For Doing Something Without Being Asked — Grammarhow

    https://grammarhow.com/words-for-doing-something-without-being-asked

    WebThe Cambridge Dictionary describes “proactive” as an adjective, and it is defined as “taking action by causing change and not only reacting to change when it happens” or …

  13. 102 Words and Phrases for Take No Action — Power Thesaurus

    https://www.powerthesaurus.org/take_no_action/synonyms

    Websuggest new. not to take action. not to act. do nothing. v. not act. don’t take any action. remain idle. stand idle.

  14. ACTION Synonyms: 116 Synonyms & Antonyms for ACTION

    https://www.thesaurus.com/browse/action

    WebOn this page you’ll find 231 synonyms, antonyms, and words related to action, such as: activity, deal, force, life, movement, and operation. antonyms for action MOST …

  15. take action — Cambridge English Thesaurus with synonyms and …

    https://dictionary.cambridge.org/us/thesaurus/take-action

    WebThesaurus: synonyms and antonyms of take action in English take action Thesaurus > to take action > take action These are words and phrases related to take action. Click on …

The lack of institutional

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Would an organization be responsible for not taking action, if this non-action is the result of the lawful exercise

of their powers by its member States?

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Будет ли организация нести ответственность за непринятие мер, если такое

непринятие

является результатом правомерного осуществления своих полномочий ее государствами-

членами?

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Not taking action now will aggravate environmental impacts and will make the

socio-economic costs even higher.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Если не принимать мер сейчас, то это приведет к усугублению экологических последствий

и повысит социально-экономические издержки.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Limitations in terms of financial and human resources were also an issue of concern for some participants,

while others highlighted the fact that not taking action on the issue would also have costs in terms of human suffering.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Для некоторых участников еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность, была проблема ограничений в плане финансовых и людских ресурсов,

в то время как другие участники подчеркивали тот факт, что непринятие мер в этом вопросе также повлечет за собой издержки в виде страданий людей.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Building on that foundation, and as part of its work on developing public health tools and instruments,

WHO/Europe had elaborated a number of tables quantifying the costs of not taking action on health outcomes and risk factors.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

На основе проделанной работы и в рамках своей деятельности по разработке методик и инструментов для общественного здравоохранения Европейское региональное

бюро ВОЗ построило целый ряд таблиц, в которых количественно определяются издержки непринятия мер в отношении итоговых показателей здоровья населения и факторов риска.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В отношении второго Факультативного протокола никаких мер принято не было.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

For countries who have not taken action, I urge you to consider your interests,

your allegiances, and your values in the face of this grave and global threat.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Я призываю страны, до сих пор не принявшие меры, учесть свои интересы,

свои предпочтения и свои ценности перед лицом этой серьезной глобальной угрозы.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

We would move that the Committee not take action on the draft resolution in order to allow for further consultations between the countries involved.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Мы хотим предложить Комитету не принимать решения по проекту резолюции, с тем чтобы дать странам, которых это касается, возможность провести дополнительные консультации.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The Special Committee had not taken action on the recommendations at the time of the submission of the present report.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

На момент представления настоящего доклада Специальный комитет не принял решения по поводу этих рекомендаций.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

So we wonder- as might the average citizen, so far removed from this Hall-

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

У нас- как, возможно, и у любого рядового гражданина, находящегося за пределами этого Зала,- возникает вопрос:

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

While also recommending that competition authorities should not take action to reduce the anti-competitive effects of such patents(as

this would tend to reduce innovation by introducing greater uncertainty about possible returns), they noted that there is already some automatic fine-tuning practised because patent breadth may be linked to dominance.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Рекомендовав органам по вопросам конкуренции не принимать мер, приводящих к снижению антиконкурентного эффекта использования таких патентов(

поскольку это, как правило, приводило бы к сокращению масштабов инновационной деятельности в результате повышения степени непредсказуемости возможных прибылей), они отметили, что уже сегодня происходит определенная автоматическая корректировка рыночного механизма, поскольку широта сферы охвата патентов может быть связана с доминирующими позициями на рынке81.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The Kingdom of Morocco would propose that the Committee not take action on the draft resolution,

particularly since the consensus on this subject among the Movement of Non-Aligned Countries has been seriously eroded, and that the reasons behind postponing the matter at the forty-eighth session are still there.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Королевство Марокко хотело бы предложить Комитету не принимать решения по данному проекту резолюции, в особенности в свете того,

что консенсус по этому вопросу среди стран- членов Движения неприсоединившихся стран был серьезно подорван и что причины, заставившие перенести на более поздний срок принятие

решения

по этому вопросу на сорок восьмой сессии, все еще

не

устранены.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

A few States indicated that, while they were not taking action to promote the Declaration,

information on the Declaration is distributed by other organizations within the State.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Несколько государств указали, что, хотя они не проводят мероприятий по пропаганде Декларации,

распространением информации о ней в пределах государства занимаются другие организации.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The Government of Colombia therefore

considers that it is inappropriate to castigate the State for not taking action with regard to an event of which it was

not

aware.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Ввиду этого правительство Колумбии посчитало неправомерным осуждать государство за непринятие мер по фактам, которые не были доведены до его сведения.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

A representative of workers and trade unions urged the Governing Council to elaborate a legally- binding instrument on mercury and

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Один из представителей рабочих и профсоюзов настоятельно призвал Совет управляющих разработать имеющий обязательную юридическую силу документ по ртути и

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Such a prosecutor should act as the representative of the international community as a whole in keeping

with the idea that, in the prosecution of an international crime, one State was not taking action against another.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Такой прокурор должен действовать в качестве представителя международного сообщества в целом, исходя из того,

что при судебном расследовании международного преступления одно из государств не принимает мер против другого государства.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The consequences of not taking action include further global warming effects

from increasing atmospheric nitrous oxide(a greenhouse gas which, in terms of radioactive effect, is 300 times more reactive than carbon dioxide), the continuing deterioration of water, air and soil quality, the shortening of human life, and threats to ecosystem services and biodiversity.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Последствиями непринятия мер могут быть дальнейшее развитие эффектов

глобального потепления в результате увеличения содержания закиси азота в атмосфере( парникового газа, который с точки зрения радиационного воздействия в 300 раз сильнее, чем углекислый газ), продолжающееся ухудшение состояния воды, воздуха и почвы, сокращение продолжительности жизни человека и угрозы экосистемным услугам и биоразнообразию.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Mrs. ARAGON(Philippines), introducing the draft decision, drew attention to some minor editorial changes in section B and section D. It had also been agreed during the informal consultations that in instances where the General Assembly took note of the report of the Office of Internal Oversight Services,

it would be the Committee’s understanding that the General Assembly was not taking action.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Г-жа АРАГОН( Филиппины), представляя проект

решения,

обращает внимание на некоторые незначительные изменения редакторского характера в разделе B и разделе D. В ходе неофициальных консультаций было также достигнуто согласие относительно того, что в тех случаях, когда Генеральная Ассамблея принимает к сведению доклад Управления служб внутреннего надзора, Генеральная Ассамблея,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

In line with the’standard for the professional practice of internal auditing’ that requires»a follow-up process to monitor and ensure that management

actions

have been effectively implemented or

that senior management has accepted the risk of not taking action«, and in order to address the Executive Board decision,

the Internal Audit Office prioritized its activity in early 2008 to conduct a follow-up on audit recommendations.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В соответствии со<< стандартами национальной практики внутреннего аудита>>, согласно которым<< был эффективно налажен процесс осуществления последующей деятельности с целью отслеживания и обеспечения принятия руководством

мер

или установления того

факта, что старшее руководящее звено пошло на риск, не приняв никаких мер>>, и в целях выполнения решения Исполнительного совета Служба внутренней

ревизии в начале 2008 года определила приоритеты своей работы, связанные с отслеживанием выполнения вынесенных по результатам ревизий рекомендаций.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В Словакии не было принято мер для выполнения данной рекомендации.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It seems that the United Nations is smothered and

rendered useless in wars by

not 

taking action against countries that interfere in the internal affairs of other countries,

in violation of the United Nations Charter and international law, heedless of the opinion of the international community.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Складывается впечатление, что Организация Объединенных Наций ослабевает и

становится в войнах бесполезной потому, что она не принимает никаких мер в отношении тех стран,

которые вмешиваются во внутренние дела других государств, в нарушение Устава Организации Объединенных Наций и международного права, не прислушиваясь к мнению международного сообщества.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

However, it is clear- as the delegations that spoke in favour of

not 

taking action are fully aware- that the principles of the Charter were reiterated in both the Declaration on the

Occasion of the Fiftieth Anniversary and in the guidelines relating to the transfer of conventional arms, which were discussed and approved fairly recently, at the April 1996 session of the Disarmament Commission.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Однако ясно, как это хорошо известно и делегациям, которые поддерживали предложение не принимать решения, что принципы Устава были подтверждены как в Декларации по случаю пятидесятой годовщины,

так и в руководящих принципах, касающихся поставок обычных вооружений, которые обсуждались и были одобрены совсем недавно в апреле 1996 года во время сессии Комиссии по разоружению.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

If another urgent matter requiring

action

were to come up in December,

the Committee would open itself to criticism for

not 

taking action in what might be an even worse case.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Если в декабре возникнет еще одна безотлагательная ситуация, требующая принятия

мер,

Комитет подвергнется критике в связи с тем, что он не принял меры в случае, который, возможно, является еще более острым.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It was not

taking 

action against Hutus or Tutsis, but against criminals.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Меры принимаются не против хуту или тутси, а против преступников.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The lack of institutional capacity should not be a reason for

not taking action.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Нехватка институционального потенциала не должна быть причиной для бездействия.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Participants in particular emphasized that a lack of data should not be used as an excuse for

not taking action.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Участники особо подчеркнули, что нехватка данных не должна использоваться как оправдание бездействия.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

бездействия

не предпринимают никаких действий

не предпринимая никаких действий

непринятие мер

не предпринимают действий

не принимает мер

не предпринимает никаких действий

не принимать мер


Emphasis would be placed on the economic and social costs of not taking action.



Основное внимание будет уделяться социально-экономическим издержкам бездействия.


Participants in particular emphasized that a lack of data should not be used as an excuse for not taking action.



Участники особо подчеркнули, что нехватка данных не должна использоваться как оправдание бездействия.


These risks only increase over time, especially for adults who are not taking action to reduce their cholesterol buildup.



Эти риски только увеличиваются со временем, особенно для взрослых, которые не предпринимают никаких действий, чтобы уменьшить накопление холестерина.


They are going to court in some places because they are not taking action to reduce their citizens’ exposure to air pollution.



В некоторых местах они обращаются в суд, потому что не предпринимают никаких действий, чтобы уменьшить воздействие загрязнения воздуха на своих граждан».


This doesn’t just apply to political voting arenas, but also other areas of our lives where we spend time complaining and not taking action.



Это касается не только политики, но и других аспектов нашей жизни, на которые мы жалуемся и тратим время впустую, не предпринимая никаких действий.


What risks does your company face by not taking action?


Many people will come up with different excuses for not taking action NOW.


Mr. ABOUL-NASR observed that the word «appropriate» could be used as a pretext for not taking action.



Г-н АБУЛ-НАСР обращает внимание, что слово «надлежащее» может быть использовано в качестве предлога для бездействия.


Peace and security cannot be achieved through endless meetings and unproductive discussions motivated by fear and uncertainty about the future, or by standing by and not taking action.



Мир и безопасность не могут быть обеспечены посредством бесконечных заседаний и бесплодных обсуждений, мотивированных страхом и тревогой о будущем, или за счет пассивной позиции и бездействия.


«By not taking action, we are in danger of inadvertently conducting an uncontrolled social experiment on today’s youth, the outcome of which is uncertain but could be significant», it said.



Не предпринимая никаких действий, мы рискуем непреднамеренно провести неконтролируемый социальный эксперимент над современной молодежью, результат которого неопределен, но может быть значительным.


Insufficient attention has been given to evaluating and publicizing the benefits of improved energy efficiency, renewable energy and other energy policies and to evaluating policy effectiveness and the costs of not taking action to address energy needs.



Недостаточное внимание уделяется оценке и пропаганде преимуществ повышения энергоэффективности, использованию возобновляемых источников энергии и другим стратегиям в области энергетики, а также оценке эффективности проводимой политики и цены бездействия в вопросах удовлетворения энергопотребностей.


20 The question as to whether the notice should contain any further information on action to take on the document — besides information on the date and place for entering appearance — and on consequences to the recipient of his not taking action was raised.



20 Был поднят вопрос о том, должно ли уведомление содержать какие-либо дополнительные сведения о действиях, которые следует предпринять в связи с документом (помимо сведений о дате и месте явки в суд), а также о последствиях бездействия со стороны получателя.


But I ask the leaders of all nations to consider carefully their responsibilities and to weigh the political and economic costs of expanding and extending the International Security Assistance Force against the great risks of not taking action and not strengthening security.



Но я прошу руководителей всех государств внимательно отнестись к своей ответственности и сопоставить политическую и экономическую цену расширения Международных сил содействия безопасности и продления их мандата с огромной опасностью бездействия и отказом укрепить безопасность.


The company shall no later than within 1 month from the receipt of request, shall provide information to the Client about actions taken after receiving the request of the Client concerning the implementation of his/her rights or shall inform the reasons for not taking action.



Не позднее чем в течение 1 месяца с момента получения прошения Компания предоставляет Клиенту информацию о действиях, предпринятых после получения прошения Клиента относительно осуществления его прав, либо указывает причины бездействия.


World leaders have no excuse for not taking action.


They are monitoring developments and not taking action now.


Suddenly, not taking action became more painful than putting it off.


The lack of institutional capacity should not be a reason for not taking action.



Отсутствие институционального потенциала не должно быть поводом для не принятия действий.


By not taking action you become complicit in the destruction of the human race.



Из-за вашего бездействия вы соглашаетесь быть частью уничтожения человеческой расы.


Actually, the problem just may be that you are not taking action.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 88. Точных совпадений: 88. Затраченное время: 175 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    defeat the action

    Универсальный англо-русский словарь > defeat the action

  • 2
    defeat the action

    /vi/ представлять достаточные возражения по иску

    Англо-русский юридический словарь > defeat the action

  • 3
    defeat the action

    /vi/ представлять достаточные возражения по иску

    Англо-русский экономический словарь > defeat the action

  • 4
    defeat

    1) отмена, аннулирование; прекращение | отменять, аннулировать; прекращать

    2) расстройство | разрушать, расстраивать ; опровергать

    3) поражение | наносить поражение

    4) предотвращать; препятствовать

    5) отвергать, отклонять, проваливать

    Англо-русский юридический словарь > defeat

  • 5
    take

    teɪk
    1. гл.
    1) а) брать, взять б) захватывать, овладевать, схватить( с применением силы) to take as a prisoner ≈ взять в плен take in charge ≈ арестовать
    2) взяться;
    схватить, взять ( за что-л., за какую-л. часть) take the ax by the handle ≈ взяться за ручку топора Syn: grasp
    2., grip I
    2.
    3) а) принимать форму, очертания( чего-л., тж. перен.) The house took its present form. ≈ Дом принял свой первоначальный облик. Syn: assume б) брать (на себя) определенные функции, принять (напр. какой-л. пост) to take command of the troops ≈ принять командование войсками в) принимать, соглашаться( на что-л.) They will not take such treatment. ≈ Они не потерпят такого обращения.
    4) а) получить;
    выиграть б) нанести поражение Syn: defeat
    2.
    5) добывать, доставать
    6) а) потреблять;
    принимать внутрь, глотать (чаще всего о лекарствах) Take this medicine after meals. ≈ Принимай это лекарство после еды. б) принимать пищу, есть He usually takes breakfast at about eight o’clock. ≈ Он обычно завтракает где-то в восемь часов. Syn: eat
    7) занимать, отнимать, требовать (место, время;
    тж. take up, и т.д.) It will take two hours to translate this article. ≈ Перевод этой статьи займет два часа.
    8) а) пользоваться( транспортом) ;
    использовать (средства передвижения) б) снимать( квартиру, дачу и т. п.) в) применять, использовать ( какие-л. средства передвижения)
    9) избрать, выбирать (вариант, путь, способ) to take one of the alternatives ≈ выбрать один из вариантов Syn: choose, select
    2.
    10) доставлять;
    сопровождать;
    провожать
    11) а) полагать, считать б) понимать, воспринимать Do you take me? разг. ≈ Вы меня понимаете? How did he take it? ≈ Как он отнесся к этому?
    12) иметь успех;
    нравиться;
    завоевывать, очаровывать He was taken with her at their first meeting. ≈ Он увлекся ею с их первой встречи. The play didn’t take. ≈ Пьеса не имела успеха. Syn: captivate, delight
    2.
    13) подвергаться;
    поддаваться( обработке и т. п.) Syn: undergo
    14) выписывать;
    получать регулярно (тж. take in) I take two magazines. ≈ Я получаю два журнала.
    15) а) отнимать, вычитать (тж. take off;
    from) б) перен. забирать, уносить The flood took many lives. ≈ Во время наводнения погибло много людей.
    16) а) фотографировать;
    изображать;
    рисовать б) выходить на фотографии He does not take well. ≈ Он плохо выходит на фотографии.
    17) преодолевать;
    брать препятствие The horse took the hedge easily. ≈ Лошадь легко взяла препятствие.
    18) а) заболеть;
    заразиться I take cold easily. ≈ Я легко простужаюсь. б) охватывать.ю поражать( кого-л. чем-л.), обрушиваться( на кого-л.) They were taken with a fit of laughing. ≈ Их охватил приступ смеха.
    19) тех. твердеть, схватываться( о цементе и т. п.) ∙ take measurements take aback take aboard take about take abroad take across take action about take after take against take aim at take along take amiss take apart take around take as take as read take ashore take at word take away take back take before take below take a breath take by take charge of take down take for take from take hard take a holiday take home take in take into take it easy take kindly take leave take liberties with take notice take off take off a bandage take offence take on take out take over take pity on take place take root take the sea take shelter take a shot at take sick take sides with take a step take steps take a tan take smb. through smth. take to smth. take to smb. take to a place take to one’s heels take to earth take umbrage about take unawares take up take up quarters take up with take upon oneself take with take vote to take to the woods амер. ≈ уклоняться от своих обязанностей (особ. от голосования) to take the biscuit сл. ≈ взять первый приз
    2. сущ.
    1) а) мед. реакция( на прививку, укол и т.д.) б) приживание( привоя на растении) в) видимая, физическая реакция (кого-л. на какое-л. действие) double take ≈ замедленная реакция
    2) а) взятие, захват б) улов (рыбы) ;
    добыча( на охоте) Syn: haul
    3) материальная выгода а) барыши, выручка б) театральный сбор( от спектакля)
    4) а) мнение, точка зрения( по какому-л. вопросу) She was asked for her take on recent scientific results. ≈ Ее спросили о том, что она думает о последних научных достижениях. б) редк. трактовка, интерпретация( чего-л.) a new take on an old style ≈ новое видение старого стиля
    5) полигр. урок наборщика
    6) кино кинокадр;
    дубль ∙ be on the take
    захват, взятие;
    получение( шахматное) взятие (фигуры) (сленг) выручка, барыши;
    сбор( театральный) получка улов( рыбы) — great * of fish большой улов рыбы добыча (на охоте) аренда (земли) арендованный участок( разговорное) популярная песенка, пьеса (медицина) (профессионализм) хорошо принявшаяся прививка (полиграфия) «урок» наборщика (кинематографический) снятый кадр, кинокадр, дубль ( медицина) пересадка( кожи) — successful *s успешные операции по пересадке запись( на пленку и т. п.) брать;
    хватать — to * a pencil взять карандаш — to * smth. in one’s hand взять что-л. в руку — to * smb. by the hand взять кого-л. за руку — to * smb.’s arm взять кого-л. под руку захватывать;
    овладевать, завоевывать — to * prisoners захватывать (брать) пленных — he was *n prisoner его взяли /он попал/ в плен ловить — to * fish ловить рыбу — a rabbit *n in a trap заяц, попавшийся в капкан уносить, сводить в могилу — pneumonia took him воспаление легких свело его в могилу, он умер от воспаления легких присваивать, брать (без разрешения) — who has *n my pen? кто взял мою ручку? — she took all the credit to herself она приписала все заслуги себе( from) отбирать, забирать — they took his dog from him они у него забрали /отобрали/ собаку пользоваться;
    приобретать;
    получать — to * lessons брать уроки — to * a taxi брать такси — to * one’s part взять свою часть /долю/ выбирать — to * a role (in a play) выбрать себе роль( в пьесе) — * what you like возьми что хочешь — to * the shortest way выбрать кратчайший путь — to * the wrong road сбиться с пути — * your partners пригласите партнеров (в танце) покупать — to * tickets брать билеты — to * seats in advance приобрести билеты заблаговременно выигрывать;
    брать, бить — to * a bishop взять /побить/ слона (в шахматах) (юридическое) вступать во владение, наследовать — the eldest son shall * наследует старший сын доставать, добывать — to * coal добывать уголь — to * the crop убирать /собирать/ урожай взимать, собирать;
    добиваться уплаты — to * money for admission взимать плату за прием получать, зарабатывать — to * 100 dollars a week зарабатывать сто долларов в неделю принимать (что-л.) ;
    соглашаться (на что-л.) — to * an offer принимать предложение — to * bribes брать взятки получать — * that (and that) ! получай!, вот тебе! воспринимать, реагировать — to * smth. to heart принимать что-л. (близко) к сердцу — to * it all in good fun отнестись ко всему этому с юмором — * it easy! не волнуйся!, смотри на вещи проще!;
    не усердствуй чрезмерно! понимать;
    толковать — to * a hint понять намек — I * your meaning я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать — I * you (устаревшее) я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать — how did you * his remark? как вы поняли его замечание? — he can’t * a joke он не понимает шуток полагать, считать;
    заключать — to * the news to be true /as true/ считать эти сведения верными — what time do you * it to be? как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени? — how old do you * him to be? сколько лет вы ему дадите? — let us * it that it is so предположим, что это так верить;
    считать истинным — we must * it at that ничего не поделаешь, приходится верить охватывать, овладевать — an intense despair took him его охватило полное отчаяние — when love *s a man когда любовь овладевает человеком захватывать, увлекать;
    нравиться — to * smb.’s fancy поразить чье-л. воображение;
    понравиться — this author *s his readers with him этот автор увлекает читателей иметь успех, становиться популярным (тж. * on) — the play didn’t * (with the public) пьеса не имела успеха (у публики) записывать, регистрировать, протоколировать — to * notes делать заметки — to * notes of a lecture записывать лекцию — to * minutes вести протокол выходить, получаться на фотографии — he does not * well, he *s badly он плохо выходит /получается/ на фотографии;
    он нефотогеничен использовать в качестве примера — * me for example возьмите меня, например — to * one simple example один простой пример вмещать — this car *s only five в этой машине может поместиться только пять человек требовать;
    отнимать — it *s time, means and skill на это нужно время, средства и умение — the piano would * much room пианино заняло бы много места — it took some finding( разговорное) это было трудно найти /разыскать/ — she’s got what it *s (разговорное) она очень привлекательна, она нравится мужчинам требовать, нуждаться — wait for me, I won’t * long подожди меня, я скоро освобожусь требовать (грамматической формы) — a plural noun *s a plural verb существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе (in, on) цепляться( за что-л.) ;
    застревать, запутываться( в чем-л.) — the anchor took in the seaweed якорь запутался в водорослях жениться;
    выходить замуж — he is going to * a wife он собирается жениться — he took to wife Jane Smith( устаревшее) он взял в жены Джейн Смит (сельскохозяйственное) принимать — the cow took the bull корова приняла быка приниматься — before the graft has *n до тех пор, пока прививка не принялась — the flower took at once цветок сразу принялся действовать;
    приниматься — the vaccination did not * оспа не привилась /не принялась/ — the medicine seems to be taking лекарство, кажется, подействовало держаться, закрепляться, оставаться — the snow was not taking on the wet streets снег таял на мокрых улицах начинаться, расходиться, набирать силу — the fire has *n огонь набрал силу (американизм) схватываться, замерзать — the pond has *n пруд замерз (техническое) твердеть, схватываться (разговорное) становиться, делаться — to * sick заболеть, захворать;
    приболеть принимать (пищу, лекарство) — to * a meal поесть — just * a sip of that wine прошу вас хотя бы пригубить этого вина — will you * tea or coffee? вы будете пить чай или кофе? — I cannot * whiskey я не могу пить /не выношу/ виски — he can’t * his drink( разговорное) он не умеет пить — he can * his drink (разговорное) у него крепкая голова, он может много выпить нюхать (табак) клевать, брать ( приманку) — the fish doesn’t * (the bait/ the hook/) рыба не клюет ездить( на автобусе, такси и т. п.) — to * a tram поехать на трамвае снимать, арендовать (помещение) — to * a house (for a year) снять дом( на год) нанимать, приглашать( рабочих и т. п.) — to * a maid нанять служанку — to * smb. as a servant взять кого-л. в качестве слуги — he took me into partnership он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю — he has been *n into the Air Ministry его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации брать (постояльцев и т. п.) — to * pupils брать учеников — to * paying guests брать жильцов с пансионом выписывать или регулярно покупать (газеты и т. п.) ;
    подписываться( на газету и т. п.) принимать (руководство, обязанности и т. п.) ;
    нести (ответственность и т. п.) — to * command принять командование — to * the lead взять на себя руководство /управление/ — to * all responsibility принять на себя всю полноту ответственности — to * charge of smb., smth. взять на себя заботу о ком-л., чем-л., осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л. — to * the consequences отвечать за последствия — to * the blame upon oneself брать вину на себя — I shall * it upon myself to convince him я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его вступать (в должность и т. п.) — to * office вступать в должность — to * service поступать на службу — to * the crown вступать на престол получать (степень и т. п.) — to * holy orders принять духовный сан, стать священником занимать (место) — to * a front seat садиться спереди — * a seat! садитесь! — * the chair садитесь /сядьте/ на (этот) стул — * your seats! занимайте места! (в поезде и т. п.) держаться, двигаться( в каком-л. направлении) — to * (a little) to the right брать /держаться/ (немного) правее — he took the opposite direction он пошел в противоположном направлении занимать (позицию) ;
    придерживаться( мнения, точки зрения и т. п.) — to * the attitude of an outsider занять позицию (стороннего) наблюдателя приобретать, принимать (вид, форму и т. п.) — at times his voice *s a different tone иногда его голос звучит иначе — this drink *s its flavour from the lemon peel лимонная корочка придает этому напитку особый вкус /привкус/ получать, наследовать (имя, название и т. п.) — this apparatus *s its name from the inventor этот аппарат назван по имени изобретателя преодолевать (препятствие и т. п.) — to * a hurdle брать барьер выигрывать, побеждать, одерживать верх( в спортивном состязании и т. п.) — the visiting team took the game 8 to 1 команда гостей выиграла встречу со счетом 8:1 выигрывать, завоевывать, брать (приз и т. п.) ;
    занимать (определенное место) — who took the first place? кто занял первое место? поразить (ворота в крикете) (into) посвящать( в тайну и т. п.) — to * smb. into the secret посвятить кого-л. в тайну поделиться с кем-л.;
    сделать кого-л. поверенным своих тайн — we took him into the details мы ознакомили его с подробностями;
    мы ввели его в курс дела( into) принимать (в расчет и т. п.) — to * smth. into account /into consideration/ принять что-л. во внимание, учесть что-л. изучать (предмет, ремесло) — I shall * French я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским вести (занятия и т. п.) — he *s the English class он ведет занятия по английскому языку определять (размер, расстояние и т. п.) ;
    снимать (показания приборов) — to * the /a/ temperature измерять температуру носить, иметь размер ( ноги и т. п.) — what size do you * in shoes? какой размер обуви вы носите? подвергаться (наказанию и т. п.) ;
    нести (потери, урон) — to * a beating получить взбучку — to * casualties нести потери выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.) — I don’t know how he can * it я не знаю, как он (это) выдерживает — she *s the rough with the smooth она стойко переносит превратности судьбы ( * it) (спортивное) (разговорное) держать (удар) выдерживать (физические нагрузки;
    о балке и т. п.) заболеть;
    заразиться (болезнью) — I * cold easily я легко простуживаюсь поддаваться (отделке, обработке и т. п.) — wool *s the dye well шерсть хорошо красится — marble *s high polish мрамор отлично полируется впитывать, поглощать (жидкость) — the sand took all the water вся вода ушла в песок( спортивное) принимать (подачу, мяч и т. п.) в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного — to * a walk погулять;
    прогуляться, пройтись — to * a turn повернуть;
    прогуляться, пройтись;
    покататься, проехаться — to * a step шагнуть — to * a run разбежаться — to * a shot выстрелить — to * a bath принять ванну в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер — to * steps принимать меры — to * effect возыметь, оказать действие;
    вступить в силу — when the pills took effect когда пилюли подействовали — the law will * effect next year закон вступит в силу с будущего года — to * place случаться, происходить — to * part участвовать, принимать участие — to * post располагаться — to * aim /sight/ прицеливаться > I’ll * and bounce a rock on your head (американизм) вот возьму и тресну тебя камнем по башке > to * a drop выпить, подвыпить > to * (a drop /a glass/) too much хватить /хлебнуть/ лишнего > to * the chair занять председательское место, председательствовать;
    открыть заседание > to * the veil облачиться в одежду монахини;
    уйти в монастырь > to * the floor выступать;
    брать слово;
    пойти танцевать > to * for granted считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/;
    принимать на веру > to * too much for granted быть слишком самонадеянным;
    позволять себе слишком много > to * smth. to pieces разобрать что-л. > to * a stick to smb. побить /отделать/ кого-л. палкой > * it or leave it на ваше усмотрение;
    как хотите, как угодно > to * a turn for the better6 to * a favourable turn измениться к лучшему, пойти на лад > to * a turn for the worse измениться к худшему;
    ухудшиться > his illness took a turn for the worse в его болезни наступило ухудшение > to * it out of smb. утомлять, лишать сил кого-л.;
    отомстить кому-л. > the long climb took it out of me длинный подъем утомил меня > the heat *s it out of me от жары я очень устаю, жара лишает меня сил > the illness has *n it out of him он обессилел от болезни > I will * it out of you /of your hide/ я отомщу тебе за это;
    это тебе даром не пройдет;
    ты мне за это заплатишь;
    так просто ты не отделаешься;
    я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/ > he will * it out of me /of my hide/ он отыграется на мне;
    он мне отомстит за это > to * smb.’s measure снимать мерку с кого-л.;
    присматриваться к кому-л.;
    определять чей-л. характер;
    распознать /раскусить/ кого-л. > to * sides присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне > to * smb.’s side /part/, to * sides /part/ with smb. стать на /принять/ чью-л. сторону > to * to one’s heels улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутек > to * one’s hook смотать удочки, дать тягу > to * it on the lam( американизм) (сленг) смываться, скрываться;
    улепетывать > to * the cake /the biscuit, the bun/ занять /выйти на/ первое место;
    получить приз > it *s the cake! это превосходит все!, дальше идти некуда! > to * off one’s hat to smb. восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л. > to * a back seat отойти на задний план, стушеваться;
    занимать скромное положение > to * a run at smth. попытаться заняться чем-л. > to * a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ попытаться /рискнуть/ сделать что-л. > to * liberties with smb. позволять себе вольности по отношению к кому-л.;
    быть непозволительно фамильярным с кем-л. > not to be taking any не быть склонным( делать что-л.) > I am not taking any слуга покорный! > to * one’s hair down разойтись вовсю, разбушеваться > to * smb. for a ride прикончить /укокошить/ кого-л. > to * the starch /the frills/ out of smb. (американизм) сбить спесь с кого-л., осадить кого-л. > to * smth. with a grain of salt относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/ > to * the bit between the /one’s/ teeth закусить удила, пойти напролом > to * to earth (охота) уходить в нору;
    спрятаться, притаиться > to * a load from /off/ smb.’s mind снять тяжесть с души у кого-л. > you’ve *n a load off my mind ты снял тяжесть с моей души, у меня от сердца отлегло > to * a load from /off/ one’s feet сесть > to * a leaf out of smb.’s book следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л. > to * a rise out of smb. вывести кого-то из себя > to * in hand взять в руки, прибрать к рукам;
    взять в свои руки;
    взяться, браться( за что-л.) > to * smb. to task сделать кому-то выговор > to * smb. off his feet вызвать чей-л. восторг;
    поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. > to * smb. out of his way доставлять кому-л. лишние хлопоты > to * it into one’s head вбить /забрать/ себе в голову > to * one’s courage in both hands набраться храбрости, собраться с духом > to * exception to smth. возражать /протестовать/ против чего-л. > to * the name of God /the Lord’s name/ in vain богохульствовать, кощунствовать;
    упоминать имя Господа всуе > to * a /one’s/ call, to * the curtain (театроведение) выходить на аплодисменты > to * the field( военное) начинать боевые действия;
    выступать в поход;
    выйти на поле( о футбольной команде) > to * in flank( военное) атаковать с фланга > to * out of action( военное) выводить из боя > * your time! не спеши(те) !, не торопи(те) сь! > he took his time over the job он делал работу медленно /не спеша/ > to * time by the forelock действовать немедленно, воспользоваться случаем > the devil * him! черт бы его побрал!
    ~ заболеть;
    заразиться;
    I take cold easily я легко простужаюсь;
    to be taken ill заболеть
    ~ in обмануть;
    to be taken in быть обманутым
    ~ полагать, считать;
    понимать;
    you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
    do you take me? разг. вы меня понимаете?
    ~ уносить (жизни) ;
    the flood took many lives во время наводнения погибло много людей
    ~ выходить на фотографии;
    he does not take well он плохо выходит на фотографии
    it will ~ two hours to translate this article перевод этой статьи займет два часа;
    he took half an hour over his dinner обед отнял у него полчаса
    ~ преодолевать;
    брать препятствие;
    the horse took the hedge easily лошадь легко взяла препятствие
    ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
    относиться( к чему-л.) ;
    how did he take it? как он отнесся к этому?;
    to take coolly относиться хладнокровно
    ~ выписывать;
    получать регулярно (тж. take in) ;
    I take a newspaper and two magazines я получаю газету и два журнала
    ~ заболеть;
    заразиться;
    I take cold easily я легко простужаюсь;
    to be taken ill заболеть
    ~ полагать, считать;
    понимать;
    you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
    do you take me? разг. вы меня понимаете?
    ~ доставлять (куда-л.) ;
    брать с собой;
    сопровождать;
    провожать;
    to take (smb.) home провожать (кого-л.) домой;
    I’ll take her to the theatre я поведу ее в театр
    I’ll ~ you up on that ловлю вас на слове;
    take upon: to take upon oneself брать на себя( ответственность, обязательства)
    it will ~ two hours to translate this article перевод этой статьи займет два часа;
    he took half an hour over his dinner обед отнял у него полчаса
    ~ иметь успех;
    нравиться, увлекать;
    she took his fancy она завладела его воображением;
    the play didn’t take пьеса не имела успеха
    ~ иметь успех;
    нравиться, увлекать;
    she took his fancy она завладела его воображением;
    the play didn’t take пьеса не имела успеха
    take аренда земли ~ арендованный участок ~ арендовать ~ барыши, выручка ~ брать, завладевать;
    обращать в собственность ~ (took;
    taken) брать ~ брать ~ брутто-доходы ~ взимать ~ взять, захватить, овладеть;
    to take prisoner взять в плен;
    to take in charge арестовать ~ воздействовать, оказывать действие;
    the vaccination did not take оспа не привилась ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
    относиться (к чему-л.) ;
    how did he take it? как он отнесся к этому?;
    to take coolly относиться хладнокровно ~ выбирать (путь, способ) ;
    to take the shortest way выбрать кратчайший путь ~ выписывать;
    получать регулярно (тж. take in) ;
    I take a newspaper and two magazines я получаю газету и два журнала ~ выручать ~ выручка ~ выходить на фотографии;
    he does not take well он плохо выходит на фотографии ~ доставать, добывать;
    to take coal добывать уголь ~ доставлять (куда-л.) ;
    брать с собой;
    сопровождать;
    провожать;
    to take (smb.) home провожать (кого-л.) домой;
    I’ll take her to the theatre я поведу ее в театр ~ заболеть;
    заразиться;
    I take cold easily я легко простужаюсь;
    to be taken ill заболеть ~ задерживать, арестовывать ~ занимать, отнимать (место, время;
    тж. take up) ;
    требовать (терпения, храбрости и т. п.) ~ захват, взятие ~ измерять;
    to take measurements снимать мерку ~ иметь успех;
    нравиться, увлекать;
    she took his fancy она завладела его воображением;
    the play didn’t take пьеса не имела успеха ~ кино кинокадр;
    дубль ~ ловить;
    to take fish ловить рыбу;
    to take in the act (of) застать на месте преступления ~ нанимать ~ отнимать, вычитать (тж. take off;
    from) ~ подвергаться;
    поддаваться (обработке и т. п.) ~ полагать, считать;
    понимать;
    you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
    do you take me? разг. вы меня понимаете? ~ получать, принимать ~ получать ~ получение ~ получить;
    выиграть;
    to take a prize получить приз ~ получка ~ пользоваться (транспортом) ;
    использовать (средства передвижения) ;
    to take a train( a bus) сесть в поезд (в автобус) ;
    ехать поездом( автобусом) ~ потреблять;
    принимать внутрь, глотать;
    to take wine пить вино ~ преодолевать;
    брать препятствие;
    the horse took the hedge easily лошадь легко взяла препятствие ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
    to take an offer принять предложение;
    they will not take such treatment они не потерпят такого обращения ~ приобретать правовой титул ~ реализованная прибыль ~ сбор (театральный) ~ сбор ~ снимать (квартиру, дачу и т. п.) ~ снимать ~ тех. твердеть, схватываться (о цементе и т. п.) ~ улов (рыбы) ;
    добыча (на охоте) ~ уносить (жизни) ;
    the flood took many lives во время наводнения погибло много людей ~ полигр. урок наборщика ~ фотографировать;
    изображать;
    рисовать
    to ~ a breath вдохнуть;
    перевести дыхание;
    to take root укореняться
    to ~ effect вступить в силу;
    возыметь действие;
    to take leave уходить;
    прощаться (of) ;
    to take notice замечать;
    to take a holiday отдыхать
    ~ получить;
    выиграть;
    to take a prize получить приз
    to ~ steps принимать меры;
    to take a step шагнуть;
    to take a tan загореть
    to ~ steps принимать меры;
    to take a step шагнуть;
    to take a tan загореть
    ~ пользоваться (транспортом) ;
    использовать (средства передвижения) ;
    to take a train (a bus) сесть в поезд (в автобус) ;
    ехать поездом( автобусом)
    ~ aback захватить врасплох;
    поразить, ошеломить;
    take after походить( на кого-л.)
    ~ aback захватить врасплох;
    поразить, ошеломить;
    take after походить (на кого-л.)
    ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
    to take an offer принять предложение;
    they will not take such treatment они не потерпят такого обращения
    ~ доставать, добывать;
    to take coal добывать уголь
    ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
    относиться (к чему-л.) ;
    how did he take it? как он отнесся к этому?;
    to take coolly относиться хладнокровно
    ~ down записывать ~ down проглатывать ~ down протоколировать ~ down полигр. разбирать( набор) ~ down разбирать (машину и т. п.) ~ down регистрировать ~ down снижать (цену) ~ down снижать ~ down снимать (со стены, полки и т. п.) ~ down сносить, разрушать ~ down унижать;
    сбивать спесь (с кого-л.) ;
    take for принимать за
    ~ ловить;
    to take fish ловить рыбу;
    to take in the act (of) застать на месте преступления
    ~ down унижать;
    сбивать спесь (с кого-л.) ;
    take for принимать за
    ~ in брать (жильца;
    работу на дом и т. п.) ~ in включать, содержать ~ in занимать (территорию) ~ in обмануть;
    to be taken in быть обманутым ~ in поверить( ложным заявлениям) ~ in понять сущность( факта, довода) ~ in амер. посетить, побывать;
    осматривать( достопримечательности) ;
    to take in a movie пойти в кино ~ in принимать гостя ~ in регулярно получать ~ in смотреть;
    видеть ~ in убирать (паруса) ~ in ушивать( одежду)
    ~ in амер. посетить, побывать;
    осматривать (достопримечательности) ;
    to take in a movie пойти в кино
    ~ in a partner принимать в дело компаньоном
    ~ взять, захватить, овладеть;
    to take prisoner взять в плен;
    to take in charge арестовать
    ~ ловить;
    to take fish ловить рыбу;
    to take in the act (of) застать на месте преступления
    ~ it from me разг. верьте мне;
    to take too much подвыпить, хлебнуть лишнего
    to ~ it into one’s head забрать себе в голову, возыметь желание;
    to take it lying down безропотно сносить (что-л.)
    to ~ it into one’s head забрать себе в голову, возыметь желание;
    to take it lying down безропотно сносить (что-л.)
    to ~ the biscuit sl взять первый приз;
    take it or leave it как хотите;
    либо да, либо нет
    to ~ kindly to относиться доброжелательно;
    to take oneself off уходить, уезжать;
    to take the sea выходить в море;
    пускаться в плавание
    to ~ effect вступить в силу;
    возыметь действие;
    to take leave уходить;
    прощаться (of) ;
    to take notice замечать;
    to take a holiday отдыхать
    ~ измерять;
    to take measurements снимать мерку
    ~ off ав. взлететь, оторваться от земли или воды ~ off вычитать ~ off подражать;
    передразнивать ~ off сбавлять( цену) ~ off снимать;
    to take (smth.) off one’s hands избавиться от (чего-л.) ;
    сбыть с рук ~ off уводить( кого-л. куда-л.) ~ off удалять ~ off уменьшать(ся) ;
    потерять( в весе) ~ off уничтожать, губить, убивать
    ~ off снимать;
    to take (smth.) off one’s hands избавиться от (чего-л.) ;
    сбыть с рук
    ~ on trust принимать на веру trust: ~ доверие, вера;
    to have (или to put, to repose) trust in доверять;
    to take on trust принимать на веру
    to ~ kindly to относиться доброжелательно;
    to take oneself off уходить, уезжать;
    to take the sea выходить в море;
    пускаться в плавание
    ~ out брать (патент) ~ out выбирать, выписывать (цитаты) ~ out выводить (пятно) ~ out выводить на прогулку ~ out вынимать ~ out пригласить, повести( в театр, ресторан)
    ~ out a card of admission получать пригласительный билет
    ~ out a licence получать лицензию ~ out a licence получать разрешение
    ~ out a patent брать патент
    ~ out a policy получать страховой полис ~ out a policy страховаться
    ~ out a subscription for оформлять подписку ~ out a subscription for подписываться
    ~ out a trade licence получать разрешение на торговлю
    ~ out insurance застраховываться ~ out insurance получать страховой полис
    ~ out representation in respect of estate получать право представительства в отношении имущества
    ~ over вступать во владение (вместо другого лица) ;
    when did the government take over the railways in Great Britain? когда в Великобритании были национализированы железные дороги? ~ over перевозить ~ over перевозить на другой берег ~ over принимать должность от другого лица ~ over принимать на себя ведение дел ~ over принимать (должность и т. п.) от другого
    ~ взять, захватить, овладеть;
    to take prisoner взять в плен;
    to take in charge арестовать
    to ~ place случаться;
    to take shelter укрыться;
    to take a shot выстрелить
    to ~ the biscuit sl взять первый приз;
    take it or leave it как хотите;
    либо да, либо нет
    to ~ kindly to относиться доброжелательно;
    to take oneself off уходить, уезжать;
    to take the sea выходить в море;
    пускаться в плавание
    ~ выбирать (путь, способ) ;
    to take the shortest way выбрать кратчайший путь
    ~ to прибегнуть( к чему-л.) ;
    to take to one’s bed заболеть, слечь ~ to привязаться( к кому-л.) ;
    пристраститься( к чему-л.) ;
    приобрести привычку;
    we took to him right away он нам сразу пришелся по душе
    to ~ to the woods амер. уклоняться от своих обязанностей (особ. от голосования)
    ~ it from me разг. верьте мне;
    to take too much подвыпить, хлебнуть лишнего
    ~ up арестовывать ~ up брать на себя размещение ценных бумаг ~ up браться (за что-л.) ~ up возвращаться к начатому ~ up впитывать влагу ~ up выкупать ~ up занимать, отнимать (время, место и т. п.) ~ up занимать, принимать;
    to take up an attitude занять позицию ~ up обсуждать (план и т. п.) ~ up оплачивать ~ up поднимать ~ up подписываться на ценные бумаги ~ up прервать;
    одернуть ~ up принимать (пассажира) ~ up принимать под покровительство ~ up приобретать to ~ up (with smb.) разг. сближаться( с кем-л.)
    ~ up занимать, принимать;
    to take up an attitude занять позицию
    I’ll ~ you up on that ловлю вас на слове;
    take upon: to take upon oneself брать на себя (ответственность, обязательства)
    to ~ vote голосовать;
    to take offence обижаться;
    to take pity( on smb.) сжалиться( над кем-л.)
    ~ потреблять;
    принимать внутрь, глотать;
    to take wine пить вино wine: wine вино;
    green (или new) wine молодое вино;
    thin wine плохое вино;
    to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.) ;
    in wine пьяный, опьяневший
    ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
    to take an offer принять предложение;
    they will not take such treatment они не потерпят такого обращения
    I’ll ~ you up on that ловлю вас на слове;
    take upon: to take upon oneself брать на себя (ответственность, обязательства)
    ~ воздействовать, оказывать действие;
    the vaccination did not take оспа не привилась
    ~ to привязаться (к кому-л.) ;
    пристраститься (к чему-л.) ;
    приобрести привычку;
    we took to him right away он нам сразу пришелся по душе
    ~ over вступать во владение (вместо другого лица) ;
    when did the government take over the railways in Great Britain? когда в Великобритании были национализированы железные дороги?
    ~ полагать, считать;
    понимать;
    you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
    do you take me? разг. вы меня понимаете?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > take

  • 6
    take

    [teɪk]
    1.

    ;

    прош. вр.

    took,

    прич. прош. вр.

    taken

    1) брать; хватать

    to take smb. by the shoulders — схватить кого-л. за плечи

    to take smth. (up) with a pair of tongs — взять что-л. щипцами

    I took her hand and kissed her. — Я взял её за руку и поцеловал.

    Here, let me take your coat. — Позвольте взять ваше пальто.

    He took the book from the table. — Он взял книгу со стола.

    2)

    а) захватывать, овладевать

    I was taken into custody. — Меня взяли под стражу.

    Someone took a jewellery store in the town. — Кто-то захватил ювелирный магазин в городе.

    б)

    разг.

    овладевать женщиной

    He wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently. — Ему хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею.

    в)

    крим.

    арестовать, «взять»

    3)

    а) ловить

    They are readily taken by nets. — Их легко поймать сетями.

    б) хватать

    Syn:

    4)

    а) завоёвывать, очаровывать, покорять

    You took the whole audience. — Вы полностью покорили зрителей.

    He was taken with her at their first meeting. — Он увлёкся ею с первой же их встречи.

    The play didn’t take. — Пьеса не имела успеха.

    Syn:

    б) получать признание, становиться популярным

    My eye was taken by something bright. — Мой взгляд привлекло что-то блестящее.

    5) достигать цели, оказывать воздействие

    The vaccine from Europe, — unfortunately none of it took. — Вакцина из Европы — к сожалению она оказалась неэффективной.

    Syn:

    6) нанимать, брать ; брать

    None were allowed to let their rooms or take lodgers. — Было запрещено сдавать комнаты или брать постояльцев.

    He took pupils to increase his income. — Он брал учеников, чтобы увеличить свой доход.

    7)

    а) брать в собственность; присваивать

    б)

    юр.

    наследовать, вступать во владение

    в) получать, наследовать

    I take two magazines. — Я выписываю два журнала.

    8) потреблять, принимать внутрь; глотать; есть, пить; вдыхать

    Take this medicine after meals. — Принимай это лекарство после еды.

    He usually takes breakfast at about eight o’clock. — Он обычно завтракает где-то в восемь часов.

    9)

    а) принимать

    The house took its present form. — Дом принял свой нынешний облик.

    Syn:

    б)

    take the crown


    — take the throne
    — take the habit
    — take the gown
    — take the ball
    — take an oar

    10)

    Captain Mayer was compelled by circumstances to take the responsibility. — Обстоятельства вынудили капитана Майера взять ответственность на себя.

    б) давать

    11) выполнять, осуществлять

    13)

    а) впитывать, насыщаться

    the granite, capable of taking a high polish — гранит, который прекрасно шлифуется

    It takes dyes admirably — much better than cotton. — Эта ткань прекрасно окрашивается — гораздо лучше, чем хлопок.

    14) понимать, воспринимать, схватывать

    I take your point. — Я понимаю тебя.; Я понимаю, что ты хочешь сказать.

    Syn:

    15) думать, полагать, считать; заключать

    You might take it that this court overruled the objection. — Можно заключить, что суд отклонил возражение.

    I take it that we are to go London. — Я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон.

    You haven’t congratulated me. Never mind, we’ll take that as done. — Ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано.

    Syn:

    16) испытывать, чувствовать

    Syn:

    17)

    а) воспринимать, учитывать, действовать в соответствии с

    He begged others to take warning by his fate. — Он умолял других сделать выводы из его несчастья.

    б) воспринимать, считать

    в) верить, считать правильным, истинным

    I think you must take it from me, Mr. Pennington, that we have examined all the possibilities very carefully. (A. Christie) — Полагаю, вы должны поверить мне, мистер Пеннингтон, что мы очень тщательно проанализировали все возможности.

    18)

    а) охватывать, поражать, обрушиваться

    Fire took the temple. — Огонь охватил храм.

    The kick of a horse took me across the ribs. — Удар лошади пришелся мне в ребра.

    The ball took him squarely between the eyes. — Мяч попал ему прямо между глаз.

    The ball took me an awful whack on the chest. — Мяч сильно ударил меня в грудь.

    Syn:

    б) быть поражённым, охваченным

    They were taken with a fit of laughing. — У них случился приступ хохота.

    He was taken with the idea. — Он увлёкся этой мыслью.

    I was not taken with him. — Он мне не понравился.

    19)

    а) получать, извлекать ; перенимать, усваивать, копировать; брать в качестве примера

    The proportions of the three Grecian orders were taken from the human body. — Пропорции тела человека были взяты в качестве основы во всех трёх греческих ордерах.

    б) добывать; собирать

    20)

    Odds that a transplanted cadaveric kidney will «take» are usually no better than 50%. — Шансов, что пересаженная от умершего почка приживётся, обычно не больше 50%.

    в) держаться, приставать

    г) образовываться, создаваться

    Seines were set in the water just before the ice «took» on the lake or river. — Сети ставились в воде непосредственно перед замерзанием озера или реки.

    д)

    тех.

    твердеть, схватываться

    21) раздобывать, выяснять ; проводить

    Tests are taken to see if the cable has sustained any damage. — Проводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель.

    The temperature has to be taken every hour. — Температуру приходится проверять каждый час.

    The weather was too cloudy to take any observations. — Погода была слишком облачной, чтобы проводить какие бы то ни было наблюдения.

    22)

    а) записывать, протоколировать

    He had no clinical clerks, and his cases were not taken. — У него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни.

    б) изображать; рисовать; фотографировать

    в)

    разг.

    выходить на фотографии

    He does not take well. — Он плохо выходит на фотографии.

    23)

    а) применять, использовать

    Every possible means is now taken to conceal the truth. — В настоящее время используются все возможные средства, чтобы скрыть правду.

    They took train to London. — Они сели на поезд, идущий до Лондона.

    I took the packet-boat, and came over to England. — Я сел на пакетбот и добрался до Англии.

    24)

    а) получать; выигрывать

    Syn:

    25)

    а) принимать, соглашаться ; принимать

    They will not take such treatment. — Они не потерпят такого обращения.

    Syn:

    в) клевать, захватывать

    26) принимать

    She takes the rough with the smooth. — Она стойко переносит превратности судьбы.

    27) пытаться преодолеть ; преодолевать, брать препятствие

    The horse took the hedge easily. — Лошадь легко взяла препятствие.

    He took the corner like a rally driver. — Он завернул за угол, как настоящий гонщик.

    28)

    а)

    разг.

    противостоять; нападать; наносить поражение; убить

    The man who tried to take me was Martinez. — Человек, пытавшийся меня убить, был Мартинес.

    Syn:

    б) выступать против; испытывать неприязнь, не любить

    I’ve never done anything to offend her, but she just took against me from the start. — Я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала.

    29) брать, бить

    A pawn takes the enemy angularly. — Пешка бьёт фигуру противника по диагонали.

    The king takes the queen. — Король берёт ферзя.

    30)

    а) заставать врасплох

    The doctor was not easily taken off his guard. — Доктора трудно было поймать врасплох.

    б)

    разг.

    обмануть, наколоть; вымогать

    It wasn’t enough for Julie just to admit she’d been taken. — Для Джулии было недостаточно просто признать, что её облапошили.

    Syn:

    31)

    а) выбирать, избирать

    Take me a man, at a venture, from the crowd. — Выбери мне наугад какого-нибудь человека из толпы.

    Syn:

    б) выбрать , отправиться

    He did not take Rome in his way. — Он не включил Рим в свой маршрут.

    32)

    а) занимать, отнимать, требовать

    It will take two hours to translate this article. — Перевод этой статьи займёт два часа.

    Any ignoramus can construct a straight line, but it takes an engineer to make a curve. — Любой профан может построить прямую линию, но чтобы построить кривую, требуется инженер.

    б) носить, иметь размер

    33) начинать, начинать снова; возобновлять

    Eveline remained silent. The abbess took the word. — Эвелин продолжала молчать. Аббатиса снова заговорила.

    All Declensions take the Ending m for Masc. and Fem. Nouns. — Все склонения требуют окончания m у существительных мужского и женского рода.

    35)

    to take adieu, farewell — прощаться

    My wife and my daughter were taking a walk together. — Мои жена и дочь предприняли совместную прогулку.

    take five


    — take ten
    — take a fall

    36) доставлять; сопровождать; провожать; вести; брать с собой

    to take smb. home — провожать кого-л. домой

    to take smb. out for a walk — повести кого-л. погулять

    to take along a picnic basket / a laptop / a copy of the contract / a few books / one’s financial statement — брать с собой корзину для пикника / ноутбук / копию контракта / несколько книг / свой финансовый отчёт

    The second stage of the journey takes the traveller through Egypt. — На втором этапе путешествия путников провезут через Египет.

    I want to take her all over the house. — Я хочу показать ей дом.

    I’ll take him around. — Я ему тут всё покажу.

    37)

    а) забирать, уносить; извлекать, удалять; избавлять

    The flood took many lives. — Наводнение унесло жизни многих людей.

    Syn:

    It was God’s will that he should be taken. (E. O’Neill) — Господу было угодно, чтобы он умер.

    в) отнимать, вычитать

    Syn:

    It takes greatly from the pleasure. — Это сильно уменьшает удовольствие.

    Syn:

    39)

    а) идти, двигаться

    I took across some fields for the nearest way. — Я двинулся по полям, чтобы добраться до ближайшей дороги.

    A gang of wolves took after her. — За ней бежала стая волков.

    He will take himself to bed. — Он направился в постель.

    The river takes straight to northward again. — Река снова течёт прямо на север.

    The boy takes after his father. — Мальчик похож на своего отца.

    The policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him. — Полицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать его.

    41) отправить на

    The director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meeting. — Директор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правления.

    I took him for an Englishman. — Я принял его за англичанина.

    I am not the person you take me for. — Я не тот, за кого вы меня принимаете.

    I shall take it for $5. — Я куплю это за 5$.

    в)

    разг.

    грабить , обманывать

    а) верить; считать истинным

    The city of Washington takes its name from George Washington. — Город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона.

    г) отбирать, забирать

    I’ll take it from him. — Я отберу это у него.

    а) принять; взять на работу

    to take smth. into account — принять что-л. во внимание

    а) пристраститься, увлечься ; почувствовать симпатию к , полюбить

    I took to him at once. — Он мне сразу понравился.

    б) привыкать, приспосабливаться к

    в) обращаться, прибегать к

    They had to take to the boats. — Им пришлось воспользоваться лодками.

    take aback


    — take aboard
    — take abroad
    — take action about
    — take aim
    — take alarm
    — take amiss
    — take apart
    — take as read
    — take ashore
    — take at word
    — take away
    — take back
    — take the bearing of
    — take the bearing
    — take a breath
    — take charge of
    — take down
    — take down shorthand
    — take the edge
    — take hard
    — take hold
    — take a holiday
    — take home
    — take in
    — take it easy
    — take kindly
    — take leave of smb.
    — take liberties with
    — take notice
    — take off
    — take off a bandage
    — take offence
    — take on
    — take out
    — take over
    — take a picture
    — take a photograph
    — take pity on smb.
    — take place
    — take possession
    — take revenge
    — take root
    — take the sea
    — take shelter
    — take a shot at
    — take sick
    — take sides with
    — take steps
    — take through
    — take to a place
    — take to one’s heels
    — take to earth
    — take umbrage about
    — take unawares
    — take up
    — take up quarters
    — take upon oneself
    — take vote

    ••

    2.

    сущ.

    1)

    а) взятие, захват

    Syn:

    2)

    а) мнение, точка зрения

    She was asked for her take on recent scientific results. — Её спросили о том, что она думает о последних научных достижениях.

    б) трактовка, интерпретация

    3)

    They will seek to increase their take by selling vegetables from their own garden. — Они попытаются увеличить выручку, продавая овощи из своего сада.

    Syn:

    4)

    б) фонограмма, звукозапись

    Syn:

    5) обаяние, очарование

    Her face had some kind of harmony and take in it. — В её лице были гармония и обаяние.

    Syn:

    6) видимая, физическая реакция

    9)

    полигр.

    урок наборщика

    ••

    Англо-русский современный словарь > take

  • 7
    line

    [laɪn]

    n

    1) строка, строчка, линейка

    The pen moved on down to the next line. — Перо двигалось дальше к следующей строчке.

    There isn’t a dull line in the whole play. — Во всей пьесе нет ни одной скучной строки.

    The article (the paragraph) was cut down to two or three lines. — Статья была сокращена (параграф был сокращен) до двух-трех строчек.

    top line


    — few lines
    — witty lines
    — line ten
    — line frequency
    — line test
    — line spectrum
    — second line from the top
    — line three from the top of the page
    — line of print
    — line of a poem
    — line of symbols
    — page of twenty five lines
    — above the line
    — crowd many facts into a few lines
    — drop smb a few lines
    — expect a line from him
    — jump a line
    — jump from one line to another
    — keep in line
    — miss out a line
    — read between the lines
    — read every line
    — run out a line into the margin
    — set these lines in a smaller type

    2) линия, черта, очертание, стиль

    The two lines meet/join here. — Две линии здесь сходятся.

    The old woman’s face was covered with lines. — Лицо старушки было в морщинах.

    She was fined for parking on a single yellow line. — Ее оштрафовали за то, что она оставила машину на желтой полосе.

    The building has strong, noble lines. — Здание выдержано в строгом, благородном стиле/в строгих, благородных линиях.

    contour line


    — straight line
    — broken line
    — horisontal line
    — curving lines
    — dividing line
    — divergent lines
    — white line
    — double yellow line
    — soft lines
    — pencil line
    — forward line
    — finish line
    — foul line
    — side line
    — sharpened lines
    — base line
    — state line
    — city line
    — fight lines
    — assemble line
    — pipe lines
    — sewage lines
    — plumb line
    — clogged fuel line
    — straight lines of her dress
    — hard savaged lines of his mouth
    — line of sight
    — lines of the hand
    — line of life
    — lines in a rock
    — lines in the face
    — lines of premature age
    — remote line of the sea
    — line of the mountains
    — blue line of the horizon
    — hand covered with fine dry lines
    — beauty of line in an artist’s work
    — on goal line
    — be the first over the line
    — draw a line from A to B
    — draw two lines along the margin
    — draw a line with a ruler
    — make a line
    — mark with lines
    — run a line on the map

    3) ряд, очередь, цепь, строй, шеренга

    There were two lines at the box office. — В кассу за билетами было две очереди.

    The children were all in line. — Дети выстроились в ряд.

    He got first in line. — Он оказался первым в очереди.

    There was a long line of cars ahead of us. — Перед нами была вереница машин.

    The lines of the enemy gave way. — Ряды противника дрогнули.

    piket line


    — two lines abreast
    — line troops
    — line battalion
    — line training
    — line of trees
    — line of policemen
    — line of mountains
    — line of workers on strike
    — prestigeous line of authors
    — lines of infantry
    — line between these countries
    — line of demarkation
    — line of defence
    — line of march of an army
    — line of advance
    — line of retreat
    — line of aim
    — line of fire
    — line of battle
    — line of departure
    — line of contact
    — officers of the line
    — ships of the line
    — in the line of duty
    — at the beginning of the line
    — arrange smth in a line
    — be the first in the line
    — drop out of line
    — go into line
    — be in the front line
    — be next in line for promotion
    — be in line for action
    — break up a picket line
    — form into a line
    — go up the line
    — lay smth out in a line
    — march in line
    — plant trees in a line
    — see whether the wheels are in line
    — stand in line for smth
    — stand in one line
    — step out of line
    — suffer defeat all along the line
    — have seven men in the line

    4) линия родства, родословная

    He is the last of the royal line. — Он последний представитель королевского рода.

    He decend in an unbroken line from Bruce. — Он прямой потомок Брюса.

    male line


    — decendent in a direct line
    — come of a good line
    — inheritance will go on the female line

    He is on the line now. — Он сейчас говорит по телефону. /Он сейчас на линии.

    They took the wrong line on the underground. — Они сели не на ту линию метро.

    The tickets are sold at all points on the line. — Билеты продаются на всех пунктах линии.

    There was silence on the other end of the line. Then her voice came back on the line. — На том конце телефон замолчал, затем на линии опять зазвучал ее голос.

    telephone line


    — main line
    — local line
    — single line
    — communication lines
    — air line
    — branch line
    — commuter line
    — municipal bus line
    — outside line
    — long-distance line
    — fallen power line
    — line communication
    — line maintenance
    — supply lines to enemy formations
    — line of force
    — last stop on the local bus line
    — all along the line
    — somewhere along the line
    — be on a party line
    — do repairs to the lines
    — fall from the platform onto the lines
    — instal telephone lines in the neighbourhood
    — open a new steamship line
    — run a line of mail boats
    — tie up the bus lines

    line is engaged


    — line has gone dead

    6) верёвка, канат, провод, леса (удочки)

    thin line


    — clothes line
    — wire lines
    — harpoon lines
    — fish line
    — end of the line
    — hang the laundry on the line
    — tie in a slack line
    — tie a fish line to a fishing-rod
    — line broke

    7) текст роли, слова роли

    The books are written along the same line. — Эти книги одного плана. /Эти книги написаны в одном и том же стиле.

    You have dealt with the subject on the right lines, but your essay is lacking in detail. — Вы правильно подошли к вопросу, но в вашем очерке не хватает подробностей.

    In spite of these gaps the broad line of the story remains clear. — Несмотря на эти пропуски, основной сюжет рассказа остается ясным.

    actor’s lines


    — main line of the story
    — just a few lines to tell you we are here
    — go over one’s lines
    — learn one’s lines

    8) тенденция, принцип, направление, курс, область деятельности

    He managed to keep the whole party in line. — Ему удалось поддерживать единство всей группы.

    You need very strict directions to keep you in line. — Вам нужны очень точные указания, чтобы не сбиться с пути.

    It all happened along the line. — Это все произошло на пути/во время пути.


    — policy line
    — old propoganda line
    — party line
    — main line of the plan
    — main line of the situation
    — something along those lines
    — rice pudding or something in that line
    — men in the same line
    — pay on the line
    — on commercial line
    — agree with smb’s statement down the line
    — be on a line with smth
    — be successful all along the line
    — be in the grocery line
    — be in line with the statement
    — be on line
    — come on line
    — be in line
    — bring the theory in line with the facts
    — change the line of conduct
    — come into line with the majority
    — do smth on scientific lines
    — govern on conservative lines
    — increase people’s incomes in line with rising prices
    — keep in line with the rules
    — keep in line with the terms of the agreement
    — keep smth on top line
    — live below the poverty line
    — pass instruction down the line
    — reach the end of the line
    — get to the end of the line
    — set up a commitee on the following
    — take a strong line over smth
    — follow a strong line over smth
    — throw a good line
    — one’s job is on the line
    — paying on the line is cheaper than on credit
    — try to bring the whole commitee into line
    — population is split along religious lines
    — conversation ran along familiar lines
    — target was in line with the sun

    USAGE:

    English-Russian combinatory dictionary > line

  • 8
    recover

    rɪˈkʌvə гл.
    1) вновь обретать;
    возвращать, получать обратно to recover one’s feet/legs ≈ встать (после падения, болезни) Don’t lend books to your friends;
    it’s difficult to recover them from them. ≈ Не давай книг друзьям, выдоить их из них потом — целое дело. The police recovered the missing items from the bottom of the river. ≈ Полиция нашла пропавшие вещи на дне реки. recover oneself Syn: reclaim
    1., regain
    2., restore, retrieve
    1.
    2) оправляться, приходить в себя( from — от болезни, удивления, испуга и т. п.) ;
    выздоравливать She recovered from her surprise, and answered calmly. ≈ Она оправилась от удивления и ответила спокойно. I doubt whether he will recover. ≈ Я вообще сомневаюсь, что он когда-нибудь выздоровеет.
    3) наверстывать( упущенное), покрывать (расходы) to recover increased costs through higher prices ≈ возместить издержки путем повышения цен
    4) юр. добиваться возвращения (чего-л.) или возмещения (убытков) ;
    выиграть( дело) ;
    получить по суду оправдание, возмещение убытков и т. п.
    5) тех. утилизировать (отходы) Syn: reclaim
    1.
    (военное) прием шашкой подвысь получить обратно, возвращать себе;
    отвоевывать — to * stolen property получить обратно украденное имущество — to * territory отвоевать( у противника) территорию — to * lost ground возвратить себе уутраченные позиции (тж. перен.) — to * a lost throne вернуть себе трон — to * land from the sea отвоевать сушу у моря вновь обретать — to * smb.’s affection вернуть себе /снова завоевать/ чью-л. любовь — to * one’s peace of mind снова обрести душевное спокойствие — to * one’s self-possession овладеть собой, взять себя в руки — to * sight восстановить /снова обрести/ зрение — to * one’s breath отдышаться, перевести дух /дыхание/ — to * one’s feet /one’s legs/ встать, подняться на ноги( после падения, болезни) — to * one’s balance восстановить равновесие — to * one’s reputation as an artist восстановить свою репутацию художника — to * oneself, to * cosciousness прийти в себя, опомниться, очнуться — to * one’s liberty вернуть себе свободу;
    вырваться на свободу — to * the track снова выйти на дорогу, снова напасть на след — to * a comet (астрономия) вторично увидеть и опознать комету — he *ed his voice к нему вернулся голос восстанавливать, возрождать — to * one’s (fallen) fortunes поправить свои( пришедшие в упадок) дела — to * a lost art возродить забытое искусство — he has *ed the meaning of the hieroglyphs он установил значение иероглифов (которое было забыто) доставать;
    находить — he *ed his football from the neighbours’ lawn он достал свой мяч с лужайки соседа — several of the missing coins were *ed from the river-bed некоторые пропавшие монеты были подняты со дна реки выздоравливать, поправляться;
    оправляться от болезни — to * /to be *ed/ from sickness оправиться от болезни, выздороветь — the patient is *ing больной поправляется — he *ed slowly after his long illness он медленно поправлялся после долгой болезни — I am quite *ed from my cold я совершенно оправился от простуды (from) оправляться (от чего-л.) ;
    приходить в себя — to * from a defeat оправиться от поражения — to * from the effects of a war оправиться от последствий войны, залечить раны, нанесенные войной — he could not * from his astonishment он не мог прийти в себя от удивления — he sat down to * from his agitation он сел, чтобы справиться со своим волнением оживляться, улучшаться — prices haave *ed цены стали более устойчивыми — business is *ing торговля оживляется наверстывать, возмещать, покрывать — to * lost time наверстать потерянное время — to * one’s losses вернуть убытки;
    (карточное) отыграться — to * increased costs through higher prices возместить издержки путем повышения цен принять исходное положение, выправляться, выпрямляться (тж. to * oneself) ;
    подняться (напр. после реверанса) — to * from a fall встать (после падения) — to * from a stumble споткнувшись, удержаться на ногах — the car swerved but soon *ed itself автомобиль занесло, но он быстро выровнялся (обыкн. from, out of) (редкое) выводить( из какого-л. состояния) ;
    избавлять, спасать;
    излечивать — to * smb. from a fainting fit привести кого-л. в чувство — to * to life вернуть к жизни — this *ed me from a lingering illness это излечило меня от затяжной болезни собирать;
    (коммерческое) тж. взыскивать, инкассировать — to * debts взыскивать /собирать/ долги — to * from smb. взыскивать с кого-л. — to * damages against smb. взыскивать с кого-л. убытки;
    получить компенсацию за убытки (юридическое) виндицировать, взыскивать в судебном порядке;
    получать возмещение по суду — an action to * damages for false imprisonment иск о возмещении ущерба за необоснованное содержание под стражей( военное) эвакуировать технику (с поля боя) (юридическое) выиграть (дело) — to * in one’s suit выиграть свой процесс( в суде) — the client was advised that he could not * клиенту было разъяснено, что он не может выиграть процесс (устаревшее) исправить, загладить( вину и т. п.) (редкое) достичь, добраться, вернуться( куда-л.) — he *ed the shore with difficulty он с трудом добрался до берега (техническое) регенерировать;
    утилизировать (отходы) ;
    улавливать (газы) (спортивное) поднять шпагу острием вверх — to * sword держать шпагу подвысь (военное) выводить (самолет) из штопора;
    выходить из штопора (военное) принимать( самолет) на палубу авианосца;
    поднимать на борт (космонавтика) возвращать на Землю (космический аппарат) — to * satellites возвращать спутники с орбиты на Землю > R.! отставить! (команда) > R. arms! на плечо!( команда)
    ~ выздоравливать, оправляться (from) ;
    he is slowly recovering from his illness он медленно поправляется после болезни
    I haven’t yet recovered from my astonishment я еще не пришел в себя от удивления;
    to recover from the effects of a war оправиться от последствий войны
    recover взыскивать в судебном порядке ~ взыскивать долг ~ виндицировать ~ возмещать ~ вчт. восстанавливать ~ восстанавливать ~ вчт. восстановить ~ выздоравливать, оправляться (from) ;
    he is slowly recovering from his illness он медленно поправляется после болезни ~ юр. добиваться возвращения (чего-л.) или возмещения (убытков) ;
    выиграть (дело) ;
    получить по суду оправдание, возмещение убытков ~ инкассировать ~ наверстывать ~ обретать снова, возвращать себе, получать обратно;
    to recover control of one’s temper овладеть собой ~ покрывать ~ получать возмещение по суду ~ получать компенсацию ~ получать обратно ~ принимать исходное положение ~ тех. регенерировать;
    извлекать( из скважин) ;
    утилизировать (отходы) ~ регенерировать ~ снова покрывать, перекрывать ~ улучшаться ~ утилизировать отходы
    ~ обретать снова, возвращать себе, получать обратно;
    to recover control of one’s temper овладеть собой
    I haven’t yet recovered from my astonishment я еще не пришел в себя от удивления;
    to recover from the effects of a war оправиться от последствий войны
    to ~ oneself приходить в себя;
    to recover one’s feet (или one’s legs) встать (после падения, болезни)
    to ~ oneself приходить в себя;
    to recover one’s feet (или one’s legs) встать (после падения, болезни)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > recover

  • 9
    fall

    1. n падение, закат

    2. n понижение, падение; спад

    3. n обыкн. водопад

    4. n уклон, обрыв, склон

    5. n амер. осень

    6. n выпадение

    7. n впадение реки

    8. n окот, рождение

    9. n выводок, помёт

    10. n рубка леса

    11. n срубленный лес

    12. n покрывало, вуаль

    13. n ниспадающий воротник

    14. n накладные волосы в виде «конского хвоста»; шиньон из длинных волос

    15. n спорт. круг, схватка, раунд

    16. n тех. напор; высота напора

    17. n тех. канат подъёмного блока

    18. n мор. фал

    19. n муз. каданс

    20. n рел. грехопадение, первородный грех

    21. v опускаться, спускаться

    22. v низко опускаться, склоняться

    23. v наступать, опускаться

    24. v охватывать, одолевать

    25. v падать, понижаться

    26. v стихать, ослабевать

    27. v ухудшаться, портиться

    28. v пасть; погибнуть

    29. v дохнуть

    30. v устремляться, направляться

    31. v опускаться; идти под уклон

    32. v рушиться, обваливаться; оседать

    33. v распространяться, ложиться; падать

    34. v выпадать; доставаться

    35. v срываться с уст

    36. v пасть; утратить целомудрие

    37. n проф. крик, издаваемый китобоями при виде кита

    38. n проф. охота на китов

    Синонимический ряд:

    6. dive (noun) declivity; descent; dip; dive; downslide; downswing; downturn; drop; drop-off; pitch; plunge; skid; slide; slump; spill; sprawl; tumble

    7. abate (verb) abate; die away; die down; ease off; ebb; let up; lull; moderate; recede; regress; relapse; relent; slacken; subside; wane

    9. decline (verb) decline; decrease; diminish; dip; dwindle; fall off

    12. drop (verb) dive; drop; keel over; nose-dive; plummet; plunge; sink; skid; spill; sprawl; tumble

    14. occur (verb) arrive; befall; come; happen; occur

    17. stumble (verb) keel; pitch; slump; stumble; totter; trip

    18. submit (verb) capitulate; collapse; crumple; go down; go under; submit; succumb; surrender; topple; yield

    Антонимический ряд:

    ascend; attain; climb; improve; reach; rise; scale; soar; strengthen; tower

    English-Russian base dictionary > fall

  • 10
    party

    1. n партия

    2. a партийный

    3. n отряд, команда; группа, партия

    4. n компания

    5. n приём гостей; вечер, вечеринка; пикник; прогулка в компании

    to give a party — позвать гостей; устроить вечер; принимать гостей

    party pooper — гость, который уходит первым с вечеринки

    house party — гости, приглашённые на несколько дней

    6. n сопровождающие лица, свита

    7. n участник, участвующее лицо

    8. n разг. особа; человек

    9. n амер. студ. жарг. доступная девушка

    coming-out party — приём в честь девушки, впервые появившейся в свете;

    10. n юр. сторона

    guilty party — сторона, признанная виновной; виновный

    11. n амер. студ. жарг. обнимание, нежничание; вечеринка с поцелуями

    12. a геральд. разделённый сверху донизу на две равные части

    Синонимический ряд:

    1. affair (noun) affair; ball; banquet; bee; celebration; festivity; fete; fun; function; gala; occasion; social; soiree

    2. alliance (noun) alliance; attachment; body; circle; clique; coterie; league

    4. company (noun) band; company; corps; outfit; troop; troupe

    5. entertainment (noun) amusement; beguilement; carousal; diversion; entertainment; performance

    6. group (noun) assemblage; assembly; band; bevy; bunch; cluster; covey; crew; gathering; group; mob; multitude; team

    7. human (noun) being; creature; human; individual; life; man; mortal; person; personage; soul; wight

    8. litigant (noun) agent; compurgator; contractor; litigant; plotter

    9. orgy (noun) bacchanal; bacchanalia; debauch; orgy; saturnalia

    10. participant (noun) actor; partaker; participant; participator; sharer

    11. ring (noun) bloc; cartel; coalition; combination; combine; faction; ring

    English-Russian base dictionary > party

  • 11
    plan

    plæn
    1. сущ.
    1) а) план;
    проект to concoct, devise a plan ≈ придумать, изобрести план (пренебр.) to draw up, formulate, map out a plan ≈ составлять, намечать план to make plans ≈ строить планы to outline a plan ≈ набросать план to unveil a plan ≈ открывать, раскрывать( кому-л.) план to accept a plan ≈ принимать, одобрять план to carry out, execute, implement a plan ≈ выполнять план to put a plan into operation ≈ осуществлять план to present, propose a plan ≈ предлагать план to foil, frustrate, thwart a plan ≈ расстраивать, срывать, разрушать план, мешать чьему-л. плану to reject a plan ≈ отвергать, забраковывать план to shelve a plan ≈ откладывать приведение плана в действие brilliant, ingenious plan ≈ блестящий, гениальный план complicated, elaborate plan ≈ тщательно продуманный план contingency plan ≈ план на случай непредвиденных дополнительных обстоятельств feasible plan ≈ осуществимый, выполнимый план five-year plan ≈ пятилетний план, пятилетка flight plan ≈ план полета;
    полетный лист floor plan ≈ поэтажный план здания( с указанием толщины стен, расположения оконных и дверных проемов и назначения помещений) ;
    мор. план палубы grandiose plan ≈ грандиозный план sweeping plan ≈ захватывающий, увлекательный план impracticable plan ≈ неосуществимый план impractical plan ≈ неосуществимый план long-term plan ≈ долгосрочный план master plan ≈ генеральный (сводный) план realistic plan ≈ реалистичный план secret plan ≈ тайный, секретный план short-term plan ≈ краткосрочный план well-laid, well-thought-out plan ≈ хорошо проработанный, продуманный план the installment plan ≈ система оплаты товаров в рассрочку on the installment plan ≈ в кредит, в рассрочку pension, retirement plan ≈ пенсионное страхование a plan calls for (smth.) ≈ план предусматривает (что-л.) plans materialize ≈ планы осуществляются, претворяются в жизнь qualified plan ≈ программа условного участия в прибылях Syn: blueprint, design, proposal, scheme, programme б) замысел, план All history is in one sense the fulfilment of a divine plan. Westcott ≈ Вся история является в некотором смысле воплощением божественного плана. Syn: intention, purpose
    2) а) способ действий, образ действий Syn: procedure б) цель, намерение Syn: goal
    1., aim
    1.
    3) а) график, диаграмма, схема б) план (местности) в) чертеж (объекта в разных проекциях) ;
    спец. план (как одна из существующих проекций) Syn: graph, diagram
    4) система, целостность
    2. гл.
    1) а) распланировать;
    запланировать (очередность каких-либо дел) б) проектировать, задумывать, разрабатывать Syn: design
    2.
    2) строить планы;
    надеяться;
    намереваться;
    затевать What events have you got planned for next week? ≈ Что ты запланировал на следующую неделю? plan ahead Syn: intend
    3) архит., строит. делать проект, планировать;
    чертить план The gardens were planned by the best landscape gardeners of the day. ≈ Сады были спроектированы (распланированы) лучшими специалистами по ландшафту нашего времени. план, программа действий — counter * встречный план — short-term * краткосрочный план — five-year * пятилетний план, пятилетка — economic * программа /план/ экономического развития — development * план развития;
    план (технической) разработки — piece rate wage * (экономика) сдельная система оплаты труда — to adopt a * принять план — to carry out /to fulfill, to implement, to realize/ a * осуществить /выполнить, претворить в жизнь/ план — to put forward a * выдвинуть план — to work out the * of a speech набросать план выступления — to buy things on the installment * покупать товары в кредит /в рассрочку/ (специальное) план — * of site план общего расположения — sketch * эскизный план, кроки — street * план улицы проект — a building erected after the *s of an eminent architect здание, воздвигнутое по проекту известного архитектора чертеж;
    схема;
    диаграмма — working * рабочий чертеж — general * общий план — master * генеральный план — ground * (специальное) план по нулевой отметке — lines * (техническое) теоретический чертеж корабля — capacity /cargo/ * _ тех грузовой план, чертеж вместимости грузовых трюмов и цистерн горизонтальная проекция — body * корпус( проекция теоретического чертежа корабля) крупномасштабная карта, план замысел, план, намерение — to change one’s * изменить свои намерения /планы/ — to form a new * составить новый план — to cripple /to defeat, to upset, to frustrate, to ruin, to thwart, to torpedo, to wreck/ one’s * сорвать /расстроить, разрушить/ чьи-л. планы — to have no fixed *s не иметь определенных планов — what are your *s? каковы ваши планы /намерения/? — everything went according to * все прошло согласно намеченному плану /как было намечено/ — it is not a bad * (это) неплохо придумано;
    неплохая идея способ действий — the best * would be… самое лучшее будет… — he has changed his whole * он полностью изменил свою тактику цель, задача — his * was to get a degree in medicine его целью было получить диплом врача (церковное) расписание служб на квартал( в церквях методистов) > according to * (военное) (жаргон) поневоле, «по заранее намеченному плану» > on the American * с полным пансионом составлять план, планировать — to * a piece of work спланировать какую-л. работу проектировать;
    чертить план, эскизы и т. п. — the school was *ned for 500 pupils школа была запроектирована на 500 учащихся строить планы;
    намереваться, затевать — to * everything ahead планировать заранее — to * for the future строить планы на будущее;
    думать о будущем — to * to do smth. намереваться сделать что-л. — to * a visit собираться нанести визит /посетить/ — we had *ned an ascent of the mountain together мы собирались вместе подняться на гору — we have *ned for you to stop till tomorrow мы расчитывали, что вы останетесь (у нас) до завтра распланировать;
    запланировать (обыкн. to * out) — to * out one’s time распланировать свое время — he had *ned it all out он все уже распланировал — have you *ned your trip? вы уже спланировали свою поездку?
    action area ~ план мероприятий
    amended ~ исправленный план
    aquatic environment ~ план размещения окружающих водоемов
    audit ~ план ревизии
    bonus ~ система премирования
    cadastral ~ кадастровый план
    care ~ план мероприятий по уходу (за больным, выздоравливающим)
    city ~ план города
    comprehensive ~ комплексный план
    conditional sale ~ план условной продажи
    contingency ~ план действий в чрезвычайных обстоятельствах
    crisis ~ план выхода из кризиса
    decision ~ вчт. схема принятия решений
    development ~ план застройки development ~ план развития development ~ план разработки
    distribution ~ план распределения
    district ~ план округа district ~ план района
    economic ~ народнохозяйственный план
    educational ~ план образования, план переподготовки, план обучения, план переквалификации
    financing ~ финансовый план
    forestry ~ план лесничества
    ground ~ план местности
    implement a ~ осуществлять план
    instalment ~ график платежей при покупке в рассрочку instalment ~ система платежей в рассрочку
    jobs ~ план увеличения занятости
    land use ~ землеустроительный план land use ~ план использования земель
    local ~ план застройки
    marketing ~ план сбыта продукции marketing ~ план торговли
    master ~ генеральный план master ~ основной план
    media ~ план использования средств рекламы
    medical benefit ~ система пособий по болезни
    merger ~ план слияния
    national comprehensive ~ государственный комплексный план
    on instalment ~ в рассрочку
    operating ~ оперативный финансовый план operating ~ план работы operating ~ прооизводственный план
    organization ~ организационный план
    parcelling ~ план раздела
    pension ~ система пенсионного обеспечения
    personal equity ~ (PEP) программа продажи акций служащим компании
    perspective ~ перспективный план
    plan замысел, намерение, предположение ~ замысел, намерение;
    предположение ~ замысел ~ намереваться, затевать ~ намереваться;
    затевать ~ план, проект ~ план;
    проект ~ план ~ планировать ~ программа ~ проект ~ проектировать ~ система ~ составлять план, планировать, проектировать ~ составлять план ~ способ действий ~ строить планы;
    надеяться ~ схема, диаграмма, чертеж ~ схема, диаграмма, чертеж ~ схема ~ чертеж
    ~ of actions план действий
    ~ of operation план работы
    plot ~ план делянки plot ~ план земельного участка
    policy ~ план деятельности
    preconceived ~ заранее составленный план
    production ~ производственный план
    quality ~ план обеспечения качества
    redemption ~ план погашения
    redevelopment ~ план перепланировки и новой застройки жилого района
    regional development ~ план регионального развития
    regional ~ региональный план
    rehabilitation ~ план реабилитации
    rescue ~ план спасательных работ
    retirement benefit ~ система пенсионного обеспечения
    retirement ~ порядок выхода на пенсию
    sampling ~ stat. план выборочного контроля
    savings ~ план экономии
    service ~ служебный план
    share repurchase ~ скупка корпорацией собственных акций для поддержания их цены
    site ~ ориентационный план site ~ ситуационный план
    sketch ~ набросок плана
    social welfare ~ план социального обеспечения
    staff retirement ~ план выхода персонала на пенсию
    stock option ~ exc. система фондовых опционов
    stock purchase ~ программа покупки акций служащими корпорации
    structure ~ план сооружения
    subdivision ~ план раздела земельных участков
    test ~ план проведения испытаний
    town ~ план развития города town ~ схема города
    training ~ тренировочный план;
    план профподготовки
    treatment ~ план лечения
    unit-linked ~ система страхования, в которой взносы идут в паевой фонд, а полученные доходы повышают стоимость полиса

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > plan

  • 12
    recover

    1. [rıʹkʌvə]

    воен.

    2. [rıʹkʌvə]

    1. 1) получать обратно, возвращать себе; отвоёвывать

    to recover stolen property [a lost umbrella] — получить обратно украденное имущество [потерянный зонтик]

    to recover territory [a conquered town] — отвоевать (у противника) территорию [захваченный город]

    2) вновь обретать

    to recover smb.’s affection — вернуть себе /снова завоевать/ чью-л. любовь

    to recover one’s peace of mind [one’s courage] — снова обрести душевное спокойствие [мужество]

    to recover one’s self-possession — овладеть собой; взять себя в руки

    to recover sight [hearing] — восстановить /снова обрести/ зрение [слух]

    to recover one’s breath — отдышаться, перевести дух /дыхание/

    to recover one’s feet /one’s legs/ — встать, подняться на ноги ()

    to recover one’s reputation as an artist — восстановить свою репутацию художника

    to recover oneself, to recover consciousness — прийти в себя, опомниться, очнуться

    to recover one’s liberty — вернуть себе свободу; вырваться на свободу

    to recover the track — снова выйти на дорогу, снова напасть на след

    he recovered his voice [his appetite] — к нему вернулся голос [аппетит]

    3) восстанавливать, возрождать

    to recover one’s (fallen) fortunes — поправить свои (пришедшие в упадок) дела

    he has recovered the meaning of the hieroglyphs — он установил значение иероглифов ()

    4) доставать; находить

    he recovered his football from the neighbours’ lawn — он достал свой мяч с лужайки соседа

    several of the missing coins were recovered from the river-bed — некоторые пропавшие монеты были подняты со дна реки

    2. 1) выздоравливать, поправляться; оправляться от болезни

    to recover /to be recovered/ from sickness — оправиться от болезни, выздороветь

    he recovered slowly after his long illness — он медленно поправлялся после долгой болезни

    2) (from) оправляться (); приходить в себя

    to recover from a defeat [from a disaster] — оправиться от поражения [несчастья]

    to recover from the effects of a war — оправиться от последствий войны, залечить раны, нанесённые войной

    he could not recover from his astonishment — он не мог прийти в себя от удивления

    he sat down to recover from his agitation — он сел, чтобы справиться со своим волнением

    3) оживляться, улучшаться

    3. навёрстывать, возмещать, покрывать

    to recover one’s losses — а) вернуть убытки; б) отыграться

    to recover increased costs through higher prices — возместить издержки путём повышения цен

    4. принять исходное положение, выправляться, выпрямляться (

    to recover oneself); подняться (

    , после реверанса)

    to recover from a stumble — споткнувшись, удержаться на ногах

    the car swerved but soon recovered itself — автомобиль занесло, но он быстро выровнялся

    5. (

    from, out of)

    выводить (); избавлять, спасать; излечивать

    to recover smb. from a fainting fit — привести кого-л. в чувство

    this recovered me from a lingering illness — это излечило меня от затяжной болезни

    6. 1) собирать;

    тж. изыскивать, инкассировать

    to recover debts — взыскивать /собирать/ долги

    to recover from smb. — взыскивать с кого-л.

    to recover damages against smb. — взыскивать с кого-л. убытки; получить компенсацию за убытки

    2)

    виндицировать, взыскивать в судебном порядке; получать возмещение по суду

    an action to recover damages for false imprisonment — иск о возмещении ущерба за необоснованное содержание под стражей

    3)

    эвакуировать технику ()

    the client was advised that he could not recover — клиенту было разъяснено, что он не может выиграть процесс

    8.

    исправить, загладить ()

    9.

    достичь, добраться, вернуться ()

    10.

    регенерировать; утилизировать (); улавливать ()

    11.

    поднять шпагу остриём вверх

    1) выводить () из штопора

    2) выходить из штопора

    1) принимать () на палубу авианосца

    2) поднимать на борт

    14.

    возвращать на Землю ()

    НБАРС > recover

  • 13
    recover

    1. [rıʹkʌvə]

    воен.

    2. [rıʹkʌvə]

    1. 1) получать обратно, возвращать себе; отвоёвывать

    to recover stolen property [a lost umbrella] — получить обратно украденное имущество [потерянный зонтик]

    to recover territory [a conquered town] — отвоевать (у противника) территорию [захваченный город]

    2) вновь обретать

    to recover smb.’s affection — вернуть себе /снова завоевать/ чью-л. любовь

    to recover one’s peace of mind [one’s courage] — снова обрести душевное спокойствие [мужество]

    to recover one’s self-possession — овладеть собой; взять себя в руки

    to recover sight [hearing] — восстановить /снова обрести/ зрение [слух]

    to recover one’s breath — отдышаться, перевести дух /дыхание/

    to recover one’s feet /one’s legs/ — встать, подняться на ноги ()

    to recover one’s reputation as an artist — восстановить свою репутацию художника

    to recover oneself, to recover consciousness — прийти в себя, опомниться, очнуться

    to recover one’s liberty — вернуть себе свободу; вырваться на свободу

    to recover the track — снова выйти на дорогу, снова напасть на след

    he recovered his voice [his appetite] — к нему вернулся голос [аппетит]

    3) восстанавливать, возрождать

    to recover one’s (fallen) fortunes — поправить свои (пришедшие в упадок) дела

    he has recovered the meaning of the hieroglyphs — он установил значение иероглифов ()

    4) доставать; находить

    he recovered his football from the neighbours’ lawn — он достал свой мяч с лужайки соседа

    several of the missing coins were recovered from the river-bed — некоторые пропавшие монеты были подняты со дна реки

    2. 1) выздоравливать, поправляться; оправляться от болезни

    to recover /to be recovered/ from sickness — оправиться от болезни, выздороветь

    he recovered slowly after his long illness — он медленно поправлялся после долгой болезни

    2) (from) оправляться (); приходить в себя

    to recover from a defeat [from a disaster] — оправиться от поражения [несчастья]

    to recover from the effects of a war — оправиться от последствий войны, залечить раны, нанесённые войной

    he could not recover from his astonishment — он не мог прийти в себя от удивления

    he sat down to recover from his agitation — он сел, чтобы справиться со своим волнением

    3) оживляться, улучшаться

    3. навёрстывать, возмещать, покрывать

    to recover one’s losses — а) вернуть убытки; б) отыграться

    to recover increased costs through higher prices — возместить издержки путём повышения цен

    4. принять исходное положение, выправляться, выпрямляться (

    to recover oneself); подняться (

    , после реверанса)

    to recover from a stumble — споткнувшись, удержаться на ногах

    the car swerved but soon recovered itself — автомобиль занесло, но он быстро выровнялся

    5. (

    from, out of)

    выводить (); избавлять, спасать; излечивать

    to recover smb. from a fainting fit — привести кого-л. в чувство

    this recovered me from a lingering illness — это излечило меня от затяжной болезни

    6. 1) собирать;

    тж. изыскивать, инкассировать

    to recover debts — взыскивать /собирать/ долги

    to recover from smb. — взыскивать с кого-л.

    to recover damages against smb. — взыскивать с кого-л. убытки; получить компенсацию за убытки

    2)

    виндицировать, взыскивать в судебном порядке; получать возмещение по суду

    an action to recover damages for false imprisonment — иск о возмещении ущерба за необоснованное содержание под стражей

    3)

    эвакуировать технику ()

    the client was advised that he could not recover — клиенту было разъяснено, что он не может выиграть процесс

    8.

    исправить, загладить ()

    9.

    достичь, добраться, вернуться ()

    10.

    регенерировать; утилизировать (); улавливать ()

    11.

    поднять шпагу остриём вверх

    1) выводить () из штопора

    2) выходить из штопора

    1) принимать () на палубу авианосца

    2) поднимать на борт

    14.

    возвращать на Землю ()

    НБАРС > recover

  • 14
    recover

    1. n воен. приём шашкой подвысь

    2. v получать обратно, возвращать себе; отвоёвывать

    3. v вновь обретать

    to recover oneself, to recover consciousness — прийти в себя, опомниться, очнуться

    4. v восстанавливать, возрождать

    5. v доставать; находить

    6. v выздоравливать, поправляться; оправляться от болезни

    7. v оправляться; приходить в себя

    8. v оживляться, улучшаться

    9. v навёрстывать, возмещать, покрывать

    10. v принять исходное положение, выправляться, выпрямляться; подняться

    11. v редк. выводить; избавлять, спасать; излечивать

    12. v юр. виндицировать, взыскивать в судебном порядке; получать возмещение по суду

    13. v воен. эвакуировать технику

    14. v юр. выиграть

    15. v уст. исправить, загладить

    16. v редк. достичь, добраться, вернуться

    17. v спорт. поднять шпагу остриём вверх

    18. v воен. выводить из штопора

    19. v воен. выходить из штопора

    20. v воен. принимать на палубу авианосца

    21. v воен. поднимать на борт

    22. v воен. косм. возвращать на Землю

    Синонимический ряд:

    2. recuperate (verb) better; come around; come round; convalesce; gain; heal; improve; mend; rally; recuperate; revive

    3. regain (verb) get back; recoup; recruit; redeem; regain; repossess; rescue; retrieve; salvage

    5. restore (verb) rebuild; reclaim; recondition; reconstitute; reconstruct; rehabilitate; rejuvenate; restitute; restore

    Антонимический ряд:

    degenerate; deteriorate; die; forfeit; impair; lose; mislay; miss; perish; relapse; sacrifice; sink

    English-Russian base dictionary > recover

  • 15
    put down

    1. phr v опускать, класть

    2. phr v высаживать, выпускать

    3. phr v откладывать

    put by — откладывать; припрятывать

    put off — откладывать, отсрочивать

    4. phr v подавлять

    5. phr v заставить замолчать

    6. phr v редк. сместить, лишить прежнего положения

    7. phr v разг. принижать, умалять

    8. phr v осуждать; критиковать

    9. phr v разг. одёргивать, осаждать, сбивать спесь

    10. phr v подписать на сумму

    11. phr v записать на счёт

    12. phr v снижать, урезать

    13. phr v заставить приземлиться

    14. phr v снизиться; совершить посадку

    15. phr v углублять, проходить

    16. phr v закрыть

    определять, оценивать

    17. phr v поглощать

    18. phr v усыплять

    19. phr v с. -х. пускать

    20. phr v обосновываться

    Синонимический ряд:

    1. consume (verb) consume; polish off; punish; shift; swill

    2. consumed (verb) consumed; polished off; punished; put away; shifted; swilled

    3. crush (verb) annihilate; crush; extinguish; quash; quell; quench; squash; suppress

    4. degrade (verb) break; bump; bust; declass; degrade; demerit; demote; disgrade; disrate; downgrade; reduce

    5. degraded (verb) broke/broken; bumped; busted; degraded; demoted; downgraded; reduced

    6. overthrow (verb) defeat; down; overpower; overthrow; overturn; seize; subdue; upset; vanquish

    7. squashed (verb) annihilated; crushed; extinguished; quashed; quelled; quenched; squashed; squelched; suppressed

    English-Russian base dictionary > put down

  • 16
    piecemeal

    1. a сделанный по частям

    2. a частичный, постепенный

    3. adv по частям, раздробленно; постепенно

    4. adv на куски, на части

    Синонимический ряд:

    1. gradual (adj.) gradual; step-by-step

    2. waste (adj.) fragmentary; reject; scrap; waste

    3. piece by piece (other) at intervals; bit by bit; by degrees; gradually; in installments; little by little; one step at a time; partially; piece by piece; slowly; step by step

    English-Russian base dictionary > piecemeal

  • Предложения с «of not taking action»

    In simple terms, this is visualizing the worst-case scenarios, in detail, that you fear, preventing you from taking action, so that you can take action to overcome that paralysis.

    Говоря проще, речь о подробной визуализации сценариев, осуществления которых вы боитесь, из — за которых боитесь действовать, чтобы преодолеть паралич и принять меры.

    Action a lot of Lebanese people felt was the U.S. taking sides over the country’s Muslim population.

    Результатом этой акции для США стал переход многих ливанцев на сторону мусульманского населения страны.

    And did you discuss collectively taking action in response to these contract demands?

    Вы обсуждали коллективные действия, направленные против требований этих контрактов?

    He was on the disability pension, which he supplemented quite nicely … by taking action in the neighborhood bars.

    Он получал пенсию по инвалидности, которую он пополнял весьма серьезно принимая ставки в соседних барах.

    I congratulate you on taking the proper action, in spite of its possible consequences.

    Поздравляю вас с принятием правильного решения, несмотря на возможные последствия.

    You can be sure that the President is taking steps to ensure that appropriate action will be taken.

    Будьте уверены, что президент предпринимает все необходимые шаги, чтобы были приняты соответствующие ситуации меры.

    There was a heartbeat’s pause, and then the other ladies were taking similar action.

    Наступила короткая пауза, после чего другие леди последовали примеру леди Модести.

    It also urged taking action on child abuse in detention.

    Она также настоятельно призвала принять меры по недопущению жестокого обращения с детьми, содержащимися под стражей.

    By taking concerted action, the United Nations will be working in the service of world peace and development.

    Действуя согласованно, Организация Объединенных Наций внесет вклад в дело мира и развития.

    If necessary, my authorities will examine the possibilities available to the depository for taking action as requested.

    В случае необходимости моя делегация рассмотрит имеющиеся в распоряжении депозитария возможности принятия требуемых мер.

    The Government has also been actively taking measures to promote Positive Action taken by companies so as to realize the practical gender-equality.

    Правительство также активно предпринимает шаги по реализации конструктивных мер, принимаемых компаниями в целях обеспечения равенства мужчин и женщин на практике.

    Affirmative action must concentrate on taking measures which can be expected to fulfil the needs of persons belonging to a group requiring special protection.

    Позитивные действия могут быть сосредоточены на осуществлении мероприятий, которые, как ожидается, удовлетворят потребности лиц, входящих в состав группы, которая нуждается в особой защите.

    Certain countries are now moving towards reviewing school curricula or otherwise taking concrete action.

    В настоящее время определенные страны приступают к проведению обзоров школьных учебных планов или осуществлению иных конкретных мер.

    It is particularly important that all sides refrain from taking action that can lead to further military escalation.

    Особенно важно, чтобы все стороны воздерживались от действий, которые могут привести к дальнейшей эскалации военных действий.

    The articles have undergone a period of maturation, and Portugal feels that the time is ripe for taking a decision on future action.

    С того времени эти статьи находятся в стадии разработки, и Португалия считает, что настало время для принятия решения о будущей мере.

    The second is to continue promoting citizens’ disposition to engage in voluntary action and organizations’ effectiveness in taking advantage of volunteer potential.

    Во — вторых, следует продолжать пропаганду в целях привлечения граждан к добровольческой деятельности, а также оказывать содействие организациям, с тем чтобы они могли с максимальной эффективностью использовать в своих целях потенциал, заложенный в добровольчестве.

    Domestically, Australia is also taking steps to back our support for resolution 1325 with concrete action.

    Что касается национального уровня, то Австралия предпринимает также шаги к тому, чтобы поддержать резолюцию 1325 конкретными действиями.

    It was necessary, however, to carry out an in-depth analysis before taking any precipitate action.

    Однако, прежде чем предпринимать поспешные действия, необходимо провести глубокий анализ.

    The Security Council is now in a dilemma, since developments have shown the great difference between adopting resolutions and taking action to implement them.

    Совет Безопасности оказался сейчас перед дилеммой, поскольку происшедшие события показали, что между принятием решений и осуществлением шагов по их претворению в жизнь лежит дистанция огромного размера.

    Unfortunately, violent action — though action is better than no action — but taking part in it only disguises violence.

    К сожалению, мы имеем дело с насильственными действиями — и несмотря на тот факт, что любые действия лучше отсутствия таковых — принятие в них участия только оправдывает насилие.

    He’s taking evasive action… he must know we’re following him.

    Он пытается ускользнуть… наверное, он знает, что мы за ним следим.

    I thought he was taking evasive action, but look.

    Он думал, что изменил, но посмотрите, он идет прямо на нас.

    Moreover, an unknown number of cases in the military justice may have been closed without taking appropriate judicial action.

    Кроме того, неустановленное количество дел в системе военной юстиции могло быть закрыто без проведения надлежащего судебного разбирательства.

    Russia is already taking practical steps to implement the programme of action adopted by that conference.

    Россия уже предпринимает практические шаги по выполнению одобренной на ней Программы действий.

    IF THE United States and the European Union want to prevent Putin from taking further action, they must be clear-eyed about the policies that can produce results at an acceptable cost.

    Если Соединенные Штаты и Евросоюз хотят помешать дальнейшим действиям Путина, они должны четко представлять себе ту политику, которая может дать результат с приемлемыми издержками.

    Bayik accuses Turkey of taking no action to save Kobanê from IS.

    Байик обвиняет Турцию в том, что она не предприняла никаких действий для защиты Кобани от боевиков Исламского государства.

    The steps it is taking are slow, but it can correct its course and abandon hesitation in favor of decisive action that would influence the course taken by the Security Council.

    Пока она действует слишком неспешно, но могла бы скорректировать курс, перестать медлить и предпринять решительные действия, способные повлиять на поведение Совета безопасности.

    Both of these steps help make sure people using your app are aware of the action they are taking by sharing and helps provide a high-quality experience.

    В любом случае вы должны постараться сделать так, чтобы пользователям вашего приложения было удобно делиться новостями.

    That could mean truly withdrawing from NAFTA, taking trade action against China and other trading partners, or doubling down on harsh immigration policies.

    Это может означать реальный выход из НАФТА, введение торговых санкций против Китая и других торговых партнёров, резкое ужесточение иммиграционной политики.

    Choose how much you want to spend, and whether you want to set a budget, or bid on people taking an action from your ad, and then click Continue.

    Укажите, сколько вы хотите тратить, и выберите, нужно ли установить бюджет или использовать ставки для действий людей в результате просмотра вашей рекламы.

    Do start with a verb to help people understand the action they’re taking and what will result from that action.

    Начинайте надпись с глагола, чтобы люди понимали, какое действие они выполняют и к какому результату оно приведет.

    Now we also talked about checking the box and the difficulty of taking action.

    Мы так же поговорили о галочках и о том, насколько сложно их поставить.

    Moreover, the Fed’s efforts were ultimately stabilizing, because it stated its intentions clearly prior to taking action.

    Кроме того, в конечном итоге усилия, предпринятые Федеральной резервной системой Соединенных Штатов, оказали стабилизирующее действие, потому что перед тем, как предпринять соответствующие шаги, было четко заявлено о том, какими соображениями эти меры продиктованы.

    They may not be taking “collective action” — at this point, at least, it looks more like loosely-coordinated parallel action — but they are doing more than anyone else.

    В данный момент они, может, и не предпринимают «коллективные действия», осуществляя их параллельно без тесной увязки, но они делают больше, чем кто — либо еще.

    The following table gives you an overview of what kind of divergence is taking place, the behaviour of the price action and indicator, and what kind of a trade you should look for.

    В следующей таблице вы найдете обзор возможных типов дивергенций и соответствующего им поведения цены и индикатора, а также искомого типа сделки.

    He sticks to the script, telling a story of taking aggressive and definitive action against an economic malaise that has plagued Japan for decades.

    Он действует по тому же сценарию, рассказывая историю принятия агрессивных и решительных действий в ответ на экономический спад, который преследует Японию на протяжении десятилетий.

    Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia.

    С тех пор, как я вступил в должность, я призываю к более энергичным действиям в Сомали.

    However, given the obvious false break and the consecutive inside bars that followed, forming above support, it was a valid price action setup worth taking.

    Однако, принимая во внимание очевидный ложный прорыв и последовательные внутренние бары, которые формировались выше поддержки, эту торговую установку ценового действия стоило брать.

    though action is better than no action — but taking part in it only disguises violence.

    и несмотря на тот факт, что любые действия лучше отсутствия таковых — принятие в них участия только оправдывает насилие.

    How could Melly have been so-so- Well, there was no word for Melanie’s action in taking in this old ruffian and not telling her friends he was a jailbird.

    Как же это Мелани могла быть такой… такой… Ну, просто нет слов, чтоб описать этот поступок Мелани — взять и приютить старого бандита, не сказав своим друзьям, что он арестант!

    The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan government will prevent us from taking action, but they’re wrong.

    Мятежники думают наши слабые отношения с никарагуанским правительством будут препятствовать нам принимать меры, но они ошибаются.

    We are in a banker’s-parcel case just at present, and I have been down the road taking a squint at the scene of action, and thereupon must have a word or two with our client.

    У нас сейчас на очереди дело о хищении в банке; я уже заглянул по дороге на место действия, а теперь должен кое о чем побеседовать с нашим клиентом.

    Among those people who protested at her action in taking Hindley out for one and a half hours in a local park was Mr. Bill Palfrey, former chief constable of Lancashire.

    Одним из тех, кто выразил протест против того, что Хиндли позволили полтора часа гулять в местном парке, был Билл Палфри, бывший начальник полиции Ланкашира.

    Call off those F-16s now, or I will take action against your people again and I will tell the whole world about the role you played in taking down your predecessor.

    Немедленно отзовите истребители, или я снова применю меры к вашему народу и расскажу всему миру о том, какую роль вы сыграли в свержении с поста своего предшественника.

    Always wishy-washy, never taking action.

    Всегда сомневаешься, никогда не действуешь.

    He came in on the target like a Havermeyer, confidently taking no evasive action at all, and suddenly they were shooting the living shit out of him!

    Йоссариан зашел на цель, как Хэвермейер, — уверенно, без всяких противозенитных маневров, и внезапно попал под такой огонь, что чуть не наложил в штаны.

    I’ve been forbidden from… taking further action other than prayer and advisement.

    Мне запретили… делать что — либо ещё, кроме как молиться и давать советы.

    We understand Leeds United are taking disciplinary action… against you internally.

    Мы понимаем, что Лидс Юнайтед уже дисциплинарно наказал вас внутри команды.

    Nothing moved on or off Honolulu without August March taking a piece of the action.

    Ничего не попадало из или в Гонолулу без того, чтобы Август Марч не получил свой кусок.

    the class-action lawsuit that Elliot is taking to court against Tom.

    коллективный иск против Тома, который Эллиот передает в суд.

    He had you taking all the risk and never cut you a piece of the action.

    Он взваливал на тебя весь риск, но никогда не брал тебя в долю.

    But don’t let me hear that you’re taking any punitive action against my people.

    Но не дай Бог я услышу, что вы обсуждаете… какие — либо карательные меры в отношении моих людей.

    And President-elect Roan has already stated that her first order of business will be taking executive action to put an end to the Purge.

    Вновь избранный президент Роан уже заявила, что ее первоочередной задачей будет указ об отмене Судной ночи.

    I’m sure we missed a few but it doesn’t matter, because we’ve got scores of people that just organically are listeners, infowarriors that are out here taking action.

    Я уверен, что мы пропустили некоторых, но это не имеет значения. Поскольку есть множество людей, наших слушателей, воинов за информацию, которые здесь устроили акцию протеста.

    Tell him we have reason to believe that Dillinger is in the Biograph Theater at present and that I’m taking appropriate action without aid of local police.

    Скажите ему, что у нас есть причина полагать, что Диллинджер находится в кинотеатре Биограф… и, что я предпринимаю соответствующие действия без помощи местной полиции.

    She’s failing out of school, Weston, and if you don’t start taking some real action…

    Она вылетит из колледжа, Уэстон, если ты не начнешь предпринимать реальные меры…

    Tell him anything you like, but stop him taking any further action.

    Говорите, что хотите, но не дайте ему предпринять никаких действий.

    I’ve spoken to the police, Mr. Comb, and they won’t be taking any further action.

    Я говорила с полицией, м — р Комб, и они не будут ничего предпринимать.

    And yours, coincidently, since you seem to be taking no action — to solve this case.

    И, так уж совпало, вашу тоже, поскольку вы, кажется, не предпринимаете попыток раскрыть это дело.

    I see this all the time, but taking action against Bobby, it’s not about punishing him.

    Я вижу такое постоянно, но принятие мер против Бобби — это не наказание.

    Like this post? Please share to your friends:
  • Word for not taken seriously
  • Word for not taken for granted
  • Word for not surprised
  • Word for not sure of yourself
  • Word for not supported by facts