These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
не следует воспринимать как нечто само собой разумеющееся
нельзя считать само собой разумеющимся
нельзя воспринимать как должное
не следует принимать как должное
не следует воспринимать как должное
нельзя принимать как данность
нельзя воспринимать как само собой разумеющееся
нельзя воспринимать как нечто само собой разумеющееся
не следует принимать на веру
Mental and psychological health are things that should not be taken for granted.
Физическое и психологическое здоровье — это составляющие, которые нельзя игнорировать.
Reliance on such sources should not be taken for granted, however.
But nuclear non-proliferation, the prevention of the spread of nuclear weapons, should not be taken for granted.
But that assumption could not be taken for granted.
A number of delegations acknowledged the generosity of host countries, emphasizing that this must not be taken for granted.
But this great opportunity to have a direct relationship with your audience should not be taken for granted.
These values must not be taken for granted; we have to work for them every day.
You will receive friendly, prompt service and you will not be taken for granted.
Democracy is a value that should not be taken for granted.
However, for the immediate future, this should not be taken for granted.
Health fitness should not be taken for granted especially when you are still young.
Even the simplest maxims must not be taken for granted.
Being in a relationship with this type of woman is quite a privilege, and should not be taken for granted.
This may happen if there are not enough interested bidders or if the vehicle is exceptionally unattractive and should not be taken for granted.
Это может произойти, если недостаточно заинтересованных участников или если автомобиль исключительно непривлекателен и не должен восприниматься как должное.
I learned that employment should not be taken for granted.
But even this «medal» has a downside — love can not be taken for granted.
It must not be taken for granted that there was no noise.
Today’s well-being should not be taken for granted.
Сегодняшнее видимое благополучие не должно обманывать.
Results: 128. Exact: 128. Elapsed time: 146 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
take (someone or something) for granted
1. To consider something as being innately or unfailingly true, correct, real, or available. The plenitude of our natural resources has resulted in most people taking them for granted for most of human history. I guess I just took your support for granted, because I thought you would be there for me no matter what.
2. To underestimate or undervalue someone or something; to not properly recognize or appreciate someone or something. The boss takes us for granted, but if we weren’t here, this whole company would collapse. I’m just getting fed up because it feels like you take everything I do around the house for granted.
Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.
take someone or something for granted
to expect someone or something to be always available to serve in some way without thanks or recognition; to value someone or something too lightly. I wish you didn’t take me for granted. I guess that I take a lot of things for granted.
McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
1. Consider as true or real, anticipate correctly, as in I took it for granted that they’d offer to pay for their share but I was wrong. [c. 1600]
2. Underestimate the value of, become used to, as in The editors felt that the publisher was taking them for granted.
The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.
take somebody/something for ˈgranted
not value somebody/something just because they are/it is always there: Your problem is that you take your wife for granted. When was the last time you told her how much you appreciated her? ♢ We take so many things for granted these days: electricity, running water, cars…
take something for ˈgranted (that…)
believe that something is/will be true, will happen, etc. without checking to make sure: We took it for granted that there would be some rooms available at the hotel but we were wrong. ♢ He took it for granted that he would get the job, and so he was very surprised when he didn’t.
Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017
take for granted
1. To consider as true, real, or forthcoming; anticipate correctly.
2. To underestimate the value of: a publisher who took the editors for granted.
American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.
- take for granted
- take somebody/something for granted
- take something for granted
- be taken for granted
- grant
- true to (one’s) colors
- all correct
- natural-born
- right side up
- right-side up
Предложения с «not be taken for granted»
If a man is getting ready for a business meeting, he doesn’t worry about looking too masculine and therefore not being taken for granted . |
Если мужчина готовится к деловой встрече, он не боится, что из — за мужественной одежды его никто не будет воспринимать всерьёз. |
And in a development that seems to have taken American officials by surprise, the Soviet Union has granted the request of 1,500 Soviet Jews to emigrate to Israel. |
Американские чиновники были удивлены, когда Советский Союз позволил 1.500 советским евреям иммигрировать в Израиль. |
I suppose I’ve taken the notion of trust for granted lately. |
Похоже, я принимаю доверие как само собой разумеющееся последнее время. |
However, it is also a fact that the international community has taken this system for granted for too long. |
Однако факт заключается в том, что слишком долго международное сообщество воспринимало эту систему как должное . |
I never realized until now how much I’ve taken her for granted . |
Я только сейчас понял, насколько я был небрежен с ней… |
This is the case of treaties that grant rights or impose obligations on third parties which have not taken part in their elaboration. |
Так обстоит дело с договорами, в которых согласуются права или налагаются обязательства для третьих сторон, не участвовавших в их выработке. |
I fully realize that this trust cannot be taken for granted . |
Я в полной мере осознаю, что такое доверие нельзя считать само собой разумеющимся. |
Somali cooperation with withdrawal is possible but cannot be taken for granted . |
Сотрудничество сомалийцев с выводом сил является возможным, однако рассчитывать на это с полной уверенностью нельзя. |
Moreover, Europe too often gives the impression that its citizens can be taken for granted . |
Кроме того, в Европе слишком часто создается впечатление, что с ее гражданами можно не считаться. |
However, between 1990 and 2011, it was usually taken for granted that there would be no Russian naval presence whatever. |
Но в период с 1990 по 2011 годы все уже привыкли к тому, что никакого российского военно — морского присутствия нет и не будет. |
That Europe can find the will, the means, and the confidence to play that role cannot be taken for granted . |
То, что Европа сможет найти волю, средства и уверенность, чтобы сыграть подобную роль, не может восприниматься как должное . |
Nothing can be taken for granted . |
Ничего больше нельзя принимать как данность. |
The lesson that Schroeder drew was to insist that Germany could no longer be taken for granted and would demand a role commensurate to its size and weight. |
Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу. |
LAGOS — Few infrastructure services in the developed world may be as taken for granted as electric power. |
ЛАГОС — Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное , как электроэнергия. |
Persuading Senate Republicans of the validity of these points nevertheless cannot be taken for granted . |
Однако не следует принимать как данность то, что сенаторов — республиканцев удастся убедить в действенности этих доводов. |
This is nothing to be taken for granted , as is clearly the attitude towards illness throughout the entire country, the best way of keeping things under wraps is if people are dead. |
Трудно представить, но о болезни, которая так очевидна во всей стране, предпочитают глубоко молчать. |
stability and security cannot be taken for granted . |
нельзя считать, что стабильность и безопасность обеспечены окончательно. |
If eurozone membership cannot be taken for granted , if countries that do not abide by the common rules can simply be kicked out, countries will try harder to hold onto it. |
Если членство в еврозоне нельзя считать гарантированным и если страны, которые не подчиняются общим правилам, можно просто выгнать из неё, тогда участники еврозоны будут стараться крепче за неё держаться. |
If trends hold, Georgia’s foreign-policy consensus — long taken for granted in the West — could begin to unravel in earnest. |
Если данные тенденции сохранятся, внешнеполитический консенсус в Грузии, который на Западе уже давно воспринимают как нечто само собой разумеющееся, может начать разваливаться всерьез. |
It is taken for granted by writers like Motyl that promoting regime change in Russia is an inherently moral choice, never mind the instability that that choice may engender. |
Такие авторы, как Мотыль, считают само собой разумеющимся, что борьба за смену режима в России — это изначально высоконравственный выбор, несмотря на ту нестабильность, которую он может породить. |
Rapid growth is expected; a booming stock market taken for granted . |
Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся. |
It was taken for granted among us that our rooms were bugged. |
Мы не сомневались, что наши номера прослушиваются. |
He thought of his snug bed at home and the comfort and safety he had always taken for granted . |
Он подумал об уютной постели дома, тепле и комфорте, который всегда принимал как должное . |
I don’t enjoy putting it this bluntly. I’d hoped that you would have taken it for granted that you and I.. |
Мне не хотелось говорить об этом напрямую, я полагал, это, само собой разумеется, что ты и я… |
Decidedly, this woman was too young to be on the formidable level of wifehood-unless she had been pale and featureless and taken everything for granted . |
Решительно эта девочка была слишком юна, чтобы достойно нести обязанности супруги, — другое дело, будь она бесцветной, безликой, готовой все принимать как должное . |
Women are often overlooked, taken for granted . |
Женщин часто недооценивают, принимают как должное . |
Being taken for granted is in the job description. |
Меня в работе все принимают за должное . |
And I think we’ve taken it for granted . |
И мы вроде как принимали это, как должное . |
Because for me nothing can be taken for granted . |
Потому что я ни во что не верю. |
I’ve always taken it for granted . |
Знаешь, я воспринимаю это как подарок судьбы. |
I’ll bet there’s a lot of people here tonight who have been taken for granted . |
Ко многим из вас наверняка относились пренебрежительно. |
Happiness can be lost very easily because it’s always taken for granted |
Счастье можно очень легко потерять, потому что его всегда принимают за дозволенное. |
There is nothing so beautiful as the English countryside in spring, and if in the past, I had taken it for granted , I knew that I could never do so again. |
Ничего нет на свете краше английского сельского пейзажа весной; и если раньше я принимал его за нечто само собой разумеющееся, то заведомо больше такой ошибки не повторю. |
They’ve taken something for granted . |
Они приняли , что это как дарность! |
We have taken it for granted that Amyas Crale proposed to leave his wife for the other woman. |
Вы приняли как бесспорный тот факт, что Эмиас собирался бросить свою жену ради другой женщины. |
But the change had come about so gradually, that it was simply taken for granted . |
Но изменения происходили так постепенно, что стали просто частью общей картины, не вызывая никакого изумления. |
I’d want to tell her how… How things I had taken for granted seem wonderful and how everything seemed to mean more. |
Я бы захотел сказать ей, как… как повседневное расцветает новыми красками и как каждая вещь начинает означать нечто большее. |
What was rare yesterday, is taken for granted today |
Вчера что — то редко где можно было найти, сегодня этого добра навалом. |
Your invitation was taken for granted . |
Твое приглашение считалось само собой разумеющимся. |
The more you do, the more you get taken for granted , so don’t bother to buckle up. |
Чем больше вы делаете, тем больше это воспринимается как должное , так что не ройте землю. |
Goodbye to everything we had taken for granted . |
Попрощаться со всем, что принимали , как должное . |
It’s just one more thing they’ve taken for granted . |
Очередное явление, которое они принимают , как должное . |
What we have taken for granted is that the man would leave his wife for the other woman. |
Считается, что мужчина может оставить жену ради другой женщины. |
You could make a case that being taken for granted might just be the best thing in the world. |
Бывает, что обстоятельства, принимаемые как данность, вдруг становятся самыми лучшим на свете. |
Grantaire, thoroughly drunk, was deafening the corner of which he had taken possession, reasoning and contradicting at the top of his lungs, and shouting. |
Грантер, сильно навеселе, забрался в угол и выкрикивал оттуда всякую чепуху, оглушая окружающих. |
The fairly counter-intuitive view of government administration displayed by Sir Humphrey is completely taken for granted by the Civil Service. |
Довольно противоречивый взгляд на государственное управление, который демонстрирует сэр Хамфри, полностью принимается Государственной службой как должное . |
Over the years, the laws changed and football gradually acquired the features that are taken for granted today. |
С годами законы менялись, и футбол постепенно приобретал те черты, которые сегодня воспринимаются как должное . |
The horn was taken up by the Naiads and transformed into the cornucopia that was granted to Abundantia. |
Рог был взят наядами и превращен в рог изобилия, который был дарован изобилию. |
Though genre paintings provide many insights into the daily life of 17th-century citizens of all classes, their accuracy cannot always be taken for granted . |
Хотя жанровые картины дают много информации о повседневной жизни граждан 17 — го века всех классов, их точность не всегда можно считать само собой разумеющейся. |
A partner not as sexually inclined may also feel one’s physical body being taken for granted and may perceive the eros lover as looking for carnal gratification. |
Партнер, не столь сексуально настроенный, может также чувствовать, что его физическое тело воспринимается как должное , и может воспринимать любовника Эроса как ищущего плотского удовлетворения. |
This breaks some notions taken for granted in non-relativistic physics. |
Это нарушает некоторые понятия, принятые как само собой разумеющиеся в нерелятивистской физике. |
Pierre Bourdieu, in his Outline of a Theory of Practice, used the term doxa to denote what is taken for granted in any particular society. |
Пьер Бурдье в своих набросках теории практики использовал термин doxa для обозначения того, что считается само собой разумеющимся в любом конкретном обществе. |
Doxa and opinion denote, respectively, a society’s taken-for-granted , unquestioned truths, and the sphere of that which may be openly contested and discussed. |
Докса и мнение обозначают, соответственно, принятые обществом как само собой разумеющиеся, неоспоримые истины и сферу того, что может быть открыто оспорено и обсуждено. |
Following this lead, Grant and Lesley discover a warehouse where similar pottery is taken and stored. |
Следуя этому примеру, Грант и Лесли обнаруживают склад, где подобную керамику берут и хранят. |
Yet she is prominently displayed in the article as an assumedly romantic partner, and the belief that her children resulted in sex with him is taken for granted . |
Тем не менее, она явно показана в статье как предполагаемый романтический партнер, и вера в то, что ее дети привели к сексу с ним, принимается как должное . |
In many societies where kinship connections are important, there are rules, though they may be expressed or be taken for granted . |
Во многих обществах, где важны родственные связи, существуют правила, хотя они могут быть выражены или восприниматься как нечто само собой разумеющееся. |
Taken together, these findings offered a strong rebuke of the assumption that public grants crowd-out private donations to public goods. |
Вместе взятые, эти выводы убедительно опровергают предположение о том, что государственные гранты вытесняют частные пожертвования на общественные блага. |
The claim that all scientific claims are provisional and open to revision in the light of new evidence is widely taken for granted in the natural sciences. |
Утверждение о том, что все научные утверждения носят предварительный характер и могут быть пересмотрены в свете новых данных, широко признается в естественных науках как само собой разумеющееся. |
The fantasy never takes over, but it never goes away either; it’s just taken for granted by the people as something on the margin of their lives. |
Фантазия никогда не берет верх, но она никогда и не уходит; она просто воспринимается людьми как нечто само собой разумеющееся, как нечто на краю их жизни. |
The existence of witches and demonic forces was taken for granted by the American colonists—witchcraft was considered the work of the Devil. |
Существование ведьм и демонических сил воспринималось американскими колонистами как должное—колдовство считалось делом рук дьявола. |
The continued active involvement of the international community
Продолжающееся активное участие международного сообщества в делах Кипра,
and indeed the international community.
да и международного сообщества.
with the most dynamic economies of the West.
с наиболее динамично развивающейся экономикой.
Nonetheless, the continued involvement of the international community in Cyprus, through UNFICYP,
Тем
не
менее, сохраняющееся присутствие международного сообщества на Кипре, через посредство ВСООНК,
According to the Mission’s
addition to a resurging Russia on its borders.
Это« частично свободное» пространство нельзя воспринимать как нечто само собой разумеющееся, особенно когда ему бросают вызов такие силы как бизнес-
группы интересов внутри стран и агресивная России у границ.
With respect to globalization, he said that despite the scale and pace of the current process of globalization,
По поводу глобализации оратор говорит, что несмотря на масштабы и темпы нынешнего процесса глобализации,
if an environment conductive to investment exists with a minimum of bureaucracy in place.
когда создан климат, способствующий инвестированию при минимуме бюрократии на местах.
One delegation, however, noted that it should not be taken for granted that a protest always reflected the opinion of society as a whole(vox populi)
as protestors
were
sometimes guided by personal political goals.
При этом одна из делегаций указала, что не стоит принимать как должное то, что протест всегда отражает мнение общества в целом(
vox populi), поскольку иногда участники демонстрации руководствуются собственными политическими интересами.
He cautioned that the generosity and
the sustained support of the international community
was
necessary.
Он предупредил, что щедрость и
необходима постоянная поддержка со стороны международного сообщества.
While outer space has
been
used
for
surveillance and information-gathering
for
military purposes,
one participant expressed that the term’militarization’ should not be taken for granted, as it also denotes a state of confrontation,
and
should be
applied with more discretion in reference to outer space.
Хотя космическое пространство используется для наблюдения и сбора информации в военных целях, один участник отметил,
и его
следует
употреблять с большей осмотрительностью при ссылке на космическое пространство.
as that has shown to
be
counterproductive in the rehabilitation and reintegration of this group of people and these measures
are
far more expensive than most alternatives.
Альтернативы лишению свободы« Лишение свободы не должно приниматься в качестве само собой разумеющейся меры пресечения за наркопреступления,
так как этот способ показал себя как контрпродуктивный с точки зрения реабилитации и реинтеграции в общество, а также как наиболее дорогостоящий из всех существующих.
Однако государствам, обладающим ядерным оружием, не следует рассматривать это достижение в качестве само собою разумеющегося.
Но ядерное нераспространение, предотвращение расползания ядерного оружия не следует воспринимать как нечто предопределенное.
The repeated extension of the mandate of the United Nations Mission
for
the Referendum in Western Sahara(MINURSO)
Неоднократное продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре(
МООНРЗС) является демонстрацией той приверженности международного сообщества, которую отнюдь не следует воспринимать как должное.
However, we take the view that those negotiations must also result in significant participation of middle Powers and smaller States, which have an equal— if
not
greater— stake in the success of the multilateral security system, and whose contributions should not be taken for granted.
Однако мы также придерживаемся мнения о том, что эти переговоры должны привести к расширению участия в деятельности Совета средних и малых государств, которые в равной или даже большей степени заинтересованы в успехе многосторонней системы безопасности и вклад которых не следует воспринимать как должное.
It
should
therefore not be taken for granted that organizations which have a perfect accountability framework are able to implement it effectively.
Поэтому не следует принимать за данность то, что организация, имеющая идеальную систему подотчетности, всегда в состоянии эффективно применять ее.
Добровольцев нельзя рассматривать как что-то само собой разумеющееся, как бесплатную гуманитарную силу, которая не требует инвестиций.
Continued investment in the maintenance of peace and the enabling environment
for
development was essential—
Постоянные инвестиции в сохранение мира и в создание благоприятных условий для развития существенно необходимы- успехи,
starting at the national level, including through effective response actions, when problems emerged.
национального уровня, в том числе в рамках эффективных мер реагирования при возникновении проблем.
1
take nothing for granted
Универсальный англо-русский словарь > take nothing for granted
2
take nothing for granted
Новый англо-русский словарь > take nothing for granted
3
take nothing for granted
English-Russian base dictionary > take nothing for granted
4
take for granted
1. считать доказанным; принимать; без доказательства
2. считать само собой разумеющимся
Синонимический ряд:
presume (verb) assume; believe; deem; gather; give; infer; presume; presuppose; suppose
English-Russian base dictionary > take for granted
5
take
1. n захват, взятие; получение
2. n сл. выручка, барыши; сбор
3. n получка
4. n улов
5. n добыча
6. n аренда
7. n арендованный участок
8. n разг. популярная песенка, пьеса
9. n мед. проф. хорошо принявшаяся прививка
10. n полигр. «урок» наборщика
lean take — урок наборщика, содержащий трудоемкий для набора материал
11. n кино снятый кадр, кинокадр, дубль
12. n мед. пересадка
13. v брать; хватать
14. v захватывать; овладевать, завоёвывать
15. v ловить
16. v разг. овладевать, брать
take from — брать; взять; отнимать; отнять
17. v уносить, сводить в могилу
pneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких
18. v присваивать, брать
19. v отбирать, забирать
20. v пользоваться; получать; приобретать
21. v выбирать
22. v покупать
23. v выигрывать; брать, бить
24. v юр. вступать во владение, наследовать
25. v доставать, добывать
26. v взимать, собирать; добиваться уплаты
27. v получать, зарабатывать
28. v принимать; соглашаться
to take hard — принимать близко к сердцу; тяжело переживать
29. v воспринимать, реагировать
30. v понимать; толковать
I take you — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать
31. v полагать, считать; заключать
32. v верить; считать истинным
33. v охватывать, овладевать
34. v захватывать, увлекать; нравиться
35. v иметь успех, становиться популярным
take place — случаться; происходить; иметь место
36. v записывать, регистрировать, протоколировать
37. v снимать, фотографировать
38. v выходить, получаться на фотографии
he does not take well, he takes badly — он плохо выходит на фотографии; он нефотогеничен
take the air — выходить на воздух; отлетать; отлететь
to take a call — выходить на аплодисменты, раскланиваться
39. v использовать в качестве примера
40. v вмешать
41. v требовать; отнимать
it takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение
42. v требовать, нуждаться
43. v цепляться; застревать, запутываться
44. v жениться; выходить замуж
45. v действовать; приниматься
46. v держаться, закрепляться, оставаться
47. v амер. схватываться, замерзать
48. v тех. твердеть, схватываться
49. v разг. становиться, делаться
take stock of — делать переучет; критически оценивать
to take turns — делать по очереди; чередоваться, сменяться
Синонимический ряд:
2. net (noun) net; proceeds; profit; returns
3. act (verb) act; behave; function; operate; react; work
4. adopt (verb) adopt; discharge; perform; utilise; utilize
5. apprehend (verb) apprehend; compass; comprehend; cotton on to; cotton to; follow; heed; make out; see; tumble to; twig
6. appropriate (verb) accroach; annex; appropriate; arrogate; assume; commandeer; confiscate; expropriate; preempt; pre-empt; sequester; usurp
7. ask (verb) ask; call for; crave; demand; entail; involve; necessitate; require
8. attract (verb) allure; attract; bewitch; captivate; charm; derive; draw; enchant; engage; fascinate; hold; interest; magnetize; wile
9. bear (verb) abide; accept; admit; bear; brook; digest; down; endure; go; lump; receive; stand; stick out; stomach; suffer; support; sustain; swallow; sweat out; take in; tolerate; undertake
11. carry (verb) bring; carry; convey; deliver; fetch; transfer; transport
12. catch (verb) bag; capture; catch; collar; nail; overhaul; overtake; prehend
13. cheat (verb) beat; bilk; boodle; cheat; chisel; chouse; cozen; defraud; diddle; do; flimflam; gull; gyp; mulct; overreach; ream; sucker; swindle; victimise
14. choose (verb) choose; cull; elect; mark; opt for; optate; pick; pick out; prefer; select; single out
15. deduct (verb) deduct; discount; draw back; knock off; substract; subtract; take away; take off; take out
17. eat (verb) devour; eat; feed on; ingest; meal; partake of
21. get (verb) acquire; come down with; contract; develop; gain; get; net; obtain; procure; secure; sicken; sicken of; sicken with; win
24. seize (verb) clutch; grab; grapple; nab; seize; snatch; strike
26. treat (verb) deal with; handle; play; serve; treat; use
27. understand (verb) believe; conceive; consider; expect; gather; imagine; presume; regard; suppose; suspect; think; understand
Антонимический ряд:
add; give; loss; miss; reject; repel; surrender
English-Russian base dictionary > take
6
take as granted
считать доказанным; принимать без; доказательства
English-Russian base dictionary > take as granted
7
granted
cj при условии; принимая во внимание
Синонимический ряд:
1. presumed (adj.) accepted; assumed; concluded; postulated; presumed; presupposed; taken as known; taken for granted; understood
2. acknowledged (verb) acknowledged; admitted; allowed; avowed; confessed; let on; owned; owned up
3. aliened (verb) aliened; ceded; deeded; make over; sign over; transferred
4. gave (verb) accorded; awarded; bestowed; conceded; conferred; gave; gave/given; presented; vouchsafed
English-Russian base dictionary > granted
8
grant
1. [grɑ:nt]
1. дар; пожалование
a grant of lands — пожалование землёй; предоставление земли
to bestow /to confer/ a grant on smb. — подарить /пожаловать/ что-л. кому-л.
1) дарственная; документ о передаче прав, отчуждения имущества
2) дарение
3. дотация, субсидия
a grant of 5,000 dollars for study — стипендия размером в 5000 долларов
to make a grant to smb., to adjudge smb. a grant — дать кому-л. субсидию
5. согласие, разрешение, уступка
the grant or refusal of… — согласие на… или отказ в…
2. [grɑ:nt]
1. 1) даровать, жаловать, дарить
to grant lands — даровать землю, жаловать землёй
to grant an allowance of… — назначать денежное содержание в размере…
to grant rights [privileges] — давать права [привилегии]
the countries that have been granted autonomy — страны, которым была предоставлена автономия
God grant it! — дай боже!
heaven grant that… — да будет воля неба на то, чтобы…
2. давать дотацию, субсидию
to grant a loan to smb. — предоставить /дать/ кому-л. ссуду, дать кому-л. в долг
3. разрешать; давать согласие (); удовлетворять ()
to grant a petition [a request] — удовлетворять ходатайство [просьбу]
to grant smb. permission to do smth. — разрешить кому-л. сделать что-л.
4. допускать; признавать, подтверждать правильность ()
to grant that smb. is right — допускать, что кто-л. прав
I grant you the force of that argument — я признаю справедливость вашего довода
to take for granted — а) считать () доказанным /не требующим доказательства, само собой разумеющимся/; to take nothing for granted — ничего не принимать на веру; б) считать () законным /само собою разумеющимся/; he takes it for granted that he can borrow my books — он считает себя вправе брать мои книги; ≅ он берёт мои книги без зазрения совести; в) считать () обеспеченным, (твёрдо) надеяться на что-л.
НБАРС > grant
9
grant
[ɡrɑ:nt]
accommodation grant дотация на жилье annual grant годовая стипендия capital grant инвестиционная субсидия capital grant основная дотация construction grant субсидия на строительство death grant пособие в связи со смертью educational grant комплексное пособие на обучение (включающее в себя стипендию, оплату проживания в общежитии и, иногда, учебных пособий); грант на обучение educational grant стипендия educational grant субсидия на образование funeral grant пособие на погребение general grant общая дотация general grant общая субсидия government grant государственная дотация government grant государственная стипендия government grant государственная субсидия government grant государственное пособие government grant правительственная стипендия government grant правительственная субсидия grant безвозвратная ссуда grant безвозмездная помощь grant давать дотацию, субсидию grant давать дотацию grant дар, официальное предоставление; дарственный акт grant дар grant дарение, дарственный акт grant дарение grant дарить, жаловать, даровать; предоставлять grant дарить grant дарственная grant дарственный акт grant документ о передаче прав grant документ об отчуждении имущества grant допускать; to take for granted допускать, считать доказанным, не требующим доказательства; считать само собой разумеющимся grant допускать grant дотация, субсидия; безвозмездная ссуда grant дотация, субсидия grant дотация grant единовременная денежная выплата grant жаловать grant отчуждать, передавать право собственности grant отчуждать grant отчуждение, передача права собственности grant отчуждение grant передавать право собственности grant передача права на имущество grant передача права собственности grant подтверждать правильность grant пожалование grant пособие grant предоставление grant предоставлять grant предоставлять субсидию grant признавать правильность grant разрешать; давать согласие (на что-л.) grant разрешать grant разрешение grant согласие grant pl стипендия grant субсидия grant уступка, разрешение, согласие grant уступка grant of authority предоставление полномочий grant of benefit выдача пособия grant of loan выдача ссуды grant of patent выдача патента grant of power of attorney выдача доверенности grant of probate выдача заверенной копии завещания grant of representation выдача полномочия быть представителем grant of separation предоставление развода grant of separation разрешение на добровольное расторжение брака grant towards moving expenses пособие на покрытие расходов по переезду installation grant пособие на первоначальное устройство investment grant инвестиционная субсидия, предоставляемая государством land grant амер. отвод земельного участка для постройки железной дороги или для нужд сельскохозяйственного колледжа levy grant system система налогов для профобучения maternity grant выплата (единовременная) по материнству maternity grant соц. пособие по беременности и родам parliamentary grant парламентская субсидия patent grant выдача патента personal grant персональная субсидия regional development grant субсидия для регионального развития relocation grant пособие на переезд research grant субсидия на научные исследования social assistance grant пособие по социальному обеспечению social grant общественная субсидия state grant государственная стипендия student grant студенческая стипендия student grant студенческий грант; студенческая стипендия student grant субсидия студенту study grant пособие на обучение; грант для проведения изучения (какого-либо вопроса) study grant субсидия на научные исследования supplementary grant дополнительная дотация supplementary grant дополнительная субсидия grant допускать; to take for granted допускать, считать доказанным, не требующим доказательства; считать само собой разумеющимся to take nothing for granted ничего не принимать на веру terminal grant воен. окончательное подтверждение приказа travel-study grant субсидия на научный туризм
English-Russian short dictionary > grant
10
grant
grant [grɑ:nt]
1) даре́ние, официа́льное предоставле́ние; да́рственный акт
2) дар, поже́ртвование
3) дота́ция, субси́дия; безвозме́здная ссу́да
4) стипе́ндия
5) усту́пка, разреше́ние, согла́сие
1) разреша́ть; дава́ть согла́сие (на что-л.)
2) дари́ть, жа́ловать, дарова́ть; предоставля́ть
3) дава́ть дота́цию, субси́дию
4) допуска́ть;
to take for granted допуска́ть, счита́ть дока́занным, не тре́бующим доказа́тельства; счита́ть само́ собо́й разуме́ющимся
;
Англо-русский словарь Мюллера > grant
11
grant
1) дар, официальное предоставление; дарственный акт
2) дотация, субсидия; безвозмездная ссуда
4) уступка, разрешение, согласие
Syn:
present
1) дарить, жаловать, даровать; предоставлять
2) давать дотацию, субсидию
3) разрешать; давать согласие (на что-л.)
4) допускать; to take for granted допускать, считать доказанным, не требующим доказательства; считать само собой разумеющимся; to take nothing for granted ничего не принимать на веру
Syn:
give
* * *
1 (n) грант; дотация; субсидия
2 (v) предоставить; предоставить субсидию; предоставлять; предоставлять субсидию
* * *
1) дар; субсидия 2) давать, жаловать
* * *
[grænt /grɑːnt]
дар, дарение; дотация, официальное предоставление, субсидия, грант, стипендия
даровать, жаловать, пожаловать, дарить; предоставлять, давать дотацию, давать субсидию; разрешать, давать согласие; дозволять, допускать
* * *
гарантировать
гарантия
грант
дар
дарение
дарить
дать
дозволение
дозволить
дозволять
допускать
дотация
жаловать
надавать
позволение
позволить
позволять
предоставить
предоставлять
разрешать
разрешение
разрешить
стипендия
субсидия
* * *
1. сущ.
1) а) акт дарения, официальное предоставление; дарственный акт
б) подарок
2) а) грант
б) стипендия
в) финанс. безвозмездная ссуда
3) послабление, разрешение
2. гл.
1) дарить
2) оказывать материальную поддержку; давать дотацию
Новый англо-русский словарь > grant
См. также в других словарях:
-
not take anything for granted — to question everything, including what is usually accepted as true. He did not take his luck for granted and worked constantly to be an even better dancer. Usage notes: also used in the form take nothing for granted: The president took nothing… … New idioms dictionary
-
To take order for — Take Take, v. t. [imp. {Took} (t[oo^]k); p. p. {Taken} (t[=a]k n); p. pr. & vb. n. {Taking}.] [Icel. taka; akin to Sw. taga, Dan. tage, Goth. t[=e]kan to touch; of uncertain origin.] 1. In an active sense; To lay hold of; to seize with the hands … The Collaborative International Dictionary of English
-
Nothing Special — Single by illScarlett from the album All Day With It Rel … Wikipedia
-
For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn … Wikipedia
-
Take — Take, v. t. [imp. {Took} (t[oo^]k); p. p. {Taken} (t[=a]k n); p. pr. & vb. n. {Taking}.] [Icel. taka; akin to Sw. taga, Dan. tage, Goth. t[=e]kan to touch; of uncertain origin.] 1. In an active sense; To lay hold of; to seize with the hands, or… … The Collaborative International Dictionary of English
-
take — [tāk] vt. took, taken, taking [ME taken < OE tacan < ON taka < ? IE base * dēg , to lay hold of] I to get possession of by force or skill; seize, grasp, catch, capture, win, etc. 1. to get by conquering; capture; seize 2. to trap, snare … English World dictionary
-
For — For, prep. [AS. for, fore; akin to OS. for, fora, furi, D. voor, OHG. fora, G. vor, OHG. furi, G. f[ u]r, Icel. fyrir, Sw. f[ o]r, Dan. for, adv. f[ o]r, Goth. fa[ u]r, fa[ u]ra, L. pro, Gr. ?, Skr. pra . [root] 202. Cf. {Fore}, {First},… … The Collaborative International Dictionary of English
-
For — For, prep. [AS. for, fore; akin to OS. for, fora, furi, D. voor, OHG. fora, G. vor, OHG. furi, G. f[ u]r, Icel. fyrir, Sw. f[ o]r, Dan. for, adv. f[ o]r, Goth. fa[ u]r, fa[ u]ra, L. pro, Gr. ?, Skr. pra . [root] 202. Cf. {Fore}, {First},… … The Collaborative International Dictionary of English
-
For all me — For For, prep. [AS. for, fore; akin to OS. for, fora, furi, D. voor, OHG. fora, G. vor, OHG. furi, G. f[ u]r, Icel. fyrir, Sw. f[ o]r, Dan. for, adv. f[ o]r, Goth. fa[ u]r, fa[ u]ra, L. pro, Gr. ?, Skr. pra . [root] 202. Cf. {Fore}, {First},… … The Collaborative International Dictionary of English
-
For all that — For For, prep. [AS. for, fore; akin to OS. for, fora, furi, D. voor, OHG. fora, G. vor, OHG. furi, G. f[ u]r, Icel. fyrir, Sw. f[ o]r, Dan. for, adv. f[ o]r, Goth. fa[ u]r, fa[ u]ra, L. pro, Gr. ?, Skr. pra . [root] 202. Cf. {Fore}, {First},… … The Collaborative International Dictionary of English
-
For all the world — For For, prep. [AS. for, fore; akin to OS. for, fora, furi, D. voor, OHG. fora, G. vor, OHG. furi, G. f[ u]r, Icel. fyrir, Sw. f[ o]r, Dan. for, adv. f[ o]r, Goth. fa[ u]r, fa[ u]ra, L. pro, Gr. ?, Skr. pra . [root] 202. Cf. {Fore}, {First},… … The Collaborative International Dictionary of English