Word for not seen before

context icon

Это была другая сторона Стива, я такой еще не видела.

context icon

Пенелопа, ты многих моих вещей еще не видела.

I have watched your sex tape thousands of times; nothin’ I ain’t seen before.

context icon

Я смотрел вашу кассету тысячу раз, что я там не видел?

context icon

context icon

Присмотритесь внимательно к этим часам,

и вы сможете открыть для себя новые крошечные детали, которые не видели на циферблатах раньше.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Six of the cartridges had markings identifying them as ammunition in circulation in the Central African Republic, in line with the baseline produced by the Panel in its interim report,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Шесть гильз имели маркировку, идентифицирующую их как боеприпасы, находящиеся в обращении в Центральноафриканской Республике, в соответствии с базовыми данными, определенными Группой в ее промежуточном докладе,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

In a relatively short period of 10 years, the Mine Ban Treaty has made an extraordinary contribution to creating a mine-free world. Beyond that, the treaty

has produced new patterns of partnerships between Governments and civil society not seen before.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

За относительно короткий период времени— 10 лет— Договор о запрещении мин внес чрезвычайно важный вклад в создание мира, свободного от мин. Кроме того,

Договор создал новые, прежде невиданные модели партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Agricultural knowledge, science and technology have contributed to some major developmental achievements, including reducing hunger in many parts of the world and

ensuring food security at a scale not seen before in history.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Аграрные научно-технические знания позволили добиться определенных серьезных результатов в области развития, в частности сократить масштабы распространения голода во многих частях мира и

обеспечить невиданную до настоящего времени по своим масштабам продовольственную безопасность.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

With over 30 years’ experience helping people resolve their

problems there are very few situations that we haven’t seen before, and more importantly, whatever your circumstances we’re here to help.

context icon

С более чем 30- летним опытом, помогая людям решить

их проблемы, есть очень немногих ситуаций, что мы не видели раньше и что более важно, независимо от обстоятельств мы здесь чтобы помочь.

Sandipan Deb, writing in Indian newspaper Mint, was positive about the episode, calling it»the best» episode in the series, and praised its»stunning twists and turns, its thrilling upending of what we have known about the characters for a lifetime,

an emotional depth not seen before, and its clever throwaway references to the Canon.

context icon

Сандипан Деб, в статье для индийской газеты Mint положительно отозвалась об эпизоде, назвав его« лучшим» эпизодом в сезоне и похвалив« потрясающие сюжетные повороты и переплетения; неожиданные проявления характеров персонажей, о которых, как мы думали,

знаем все; прежде не виденную эмоциональную глубину; и умные отсылки к каноничным рассказам Конан Дойла».

Changes arise that you couldn’t see before— facial wrinkles and folds, and excess skin around the neck.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Постепенно на лице появляются признаки старения, которых Вы раньше не замечали— а именно морщины, складки, избытки кожи на шее.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

  • #1

Hi,

I have 2 questions about this expression.

1. First I have doubts about the order of the words :
I’ve come across both «never before seen» and «never seen before». Which one is correct ?

2. I’m also wondering where the place of the expression should be in a sentence
— a «never before seen»/»never seen before». documentary on capitalism (same place as an adjective)
— a documentary «never before seen»/»never seen before» on capitalism

Thanks in advance

  • entangledbank


    • #2

    In some contexts they’re equally good:

    Never seen before in New Zealand, the Mongolian State Circus has delighted audiences.
    Never before seen in New Zealand, the Mongolian State Circus has delighted audiences.

    But when the ‘seen’ is under auxiliary ‘have’, only one of the two is allowed:

    New Zealanders have never before seen the Mongolian State Circus.

    (The other order would be putting something between a verb and its object, which is usually not allowed.)

    Before a noun, it also has to be ‘never before seen’ (and personally I would hyphenate it thus: a never-before seen documentary).

    After a noun, well firstly ‘on capitalism’ is a complement, so has to go closer to the noun: a

    documentary on capitalism

    is what has never before been seen. I think both orders sound about equally good after this (though I’m going to guess other people might disagree):

    a documentary on capitalism never before seen
    a documentary on capitalism never seen before

    BellaDancer


    • #3

    The never before seen documentary is a film we have never seen before.

    You are exactly correct: «never before seen» is a phrase used as an adjective.

    «The never before seen species of fish was found in a deep part of the ocean.

    «We had never seen that species of fish before

    • #4

    Can «never-before-seen» be used in the scientific style? Does it have an emphatic meaning to it?

    Last edited: Jun 29, 2017

    I can think of no single word that means exactly that, but a now popularized expression is d’oh.

    [Merriam-Webster]
    —used to express sudden recognition of a foolish blunder or an ironic turn of events

    Although it’s somewhat lacking in the «this is amazing» sense, it’s more than sufficient in the «I’m a moron» sense.

    Generally speaking, it can be used after doing something stupid without the intended result, and then watching something else do something much more intelligent and producing exactly what was intended.

    It can also be used to express your own stupidity for not noticing something right in front of your eyes. For instance, spending 5 minutes hunting for your glasses only to discover that you’ve actually been wearing them all along. You’re happy to discover where they are, but annoyed with yourself at the same time.

    Английские фразовые глаголы

    Фразовые глаголы — это глаголы, за которыми следует предлог. Их огромное множество. Например, только у make около 9 фразовых глаголов (make out, make of, make for…), и каждый этот глагол имеет по несколько значений. А ведь есть еще get, take, let, go и другие. Но, не обязательно заучивать их все, для общения вам пригодится лишь некоторая часть, то есть те фразовые глаголы, которые чаще всего употребляются в речи. А они, кстати очень часто используются носителями. Ниже приведен список разных фразовых глаголов, просто запомните самые актуальные для себя:

    Действия

    • give up — сдаваться, прекращать
      • There was a moment when I just wanted to give up. В какой-то момент я хотел(а) просто сдаться.
    • find out — выяснить, узнать
      • Let’s go find out who that number belongs to. Пойдем разузнаем, кому принадлежит этот номер.
    • take off — взлететь, быстро уйти
      • Take off your shoes please. Пожалуйста, сними обувь.
      • Our plane is ready to take off. Наш самолет готов к взлету.
    • go on — продолжать
      • We can’t go on like this any more. Больше так продолжаться не может.
      • What’s going on here? Что здесь происходит?
    • look after — заботиться, присматривать
      • It’s hard work looking after three children all day. Заботиться о трёх детях целый день очень тяжело.
    • come across — наткнуться, случайно найти
      • I came across a word I’d never seen before. Я наткнулся на слово, которое никогда раньше не видел.
    • put up with — терпеть, мириться с чем-либо
      • We have to put up with this for another 3 years. Нам придется терпеть это еще З года.
    • come up with — придумывать
      • It is the intention of Government to come up with a Media Bill. Правительство намерено придумать законопроект о средствах массовой информации.
    • look up to — уважать, брать пример
      • Someone I could look up to. Кто-то, на кого я мог бы равняться.

    Здоровье

    • Pass away (die) — умереть.
      • His aunt passed away last night. Его тетя умерла прошлой ночью.
    • Run over (hit by a vehicle) — сбить на транспортном средстве, переехать.
      • He was run over by a car. Его сбила машина.
    • Break out (start suddenly) — вспыхивать.
      • I’ve broken out in a rash. У меня моментально высыпало / Я резко покрылся сыпью.
    • Fight off (to free yourself from an illness) — побороть болезнь.
      • Eat oranges to help fight off a cold. Ешь апельсины, чтобы побороть простуду.
    • Come to/come round (become conscious) — прийти в себя, очнуться.
      • Has he come to yet? Он ещё не очнулся?
      • When he came round, he was in shock. Когда он пришёл в себя, он был в шоке.
    • Pass out (faint, lose consciousness) — упасть в обморок.
      • She passed out from the heat. Она упала в обморок от жары.
    • Get over (recover from sth) — выздороветь.
      • I finally got over my cold. Я наконец-то вылечилась от простуды.
    • Come down with  (become sick (not serious)) — приболеть.
      • I think I’m coming down with the flu. Мне кажется я заболеваю гриппом.
    • Throw up (be sick, vomit) — вырвать, тошнить.
      • He threw up all over his shoes. Его вырвало на свои ботинки.

    Внешность

    • dress up — наряжаться
    • go with — сочетаться подходить
    • have on — быть одетым во что-то
    • pull on — натягивать, быстренько надевать
    • pull off — стаскивать, быстро снимать
    • show off — хвастаться красоваться

    Отношения

    • check out — глагол с миллионом значений, сегодня, раз уж мы говорим об отношениях, он означает «зацени».
      • Wow check out that good looking guy over there. Вау, зацени того симпатичного парня вон там.
    • hit on — флиртовать, приставать.
      • He was hitting on me, with steaming looks. Он флиртовал со мной с обжигающим взглядом.
    • chat up — заигрывать в разговоре.
      • He spent all evening chatting her up. Он провел весь вечер заигрывая с ней.
    • ask out — приглашать на свидание.
      • Jack asked me out to the movies on Friday. Джэк пригласил меня на свидание в кино в пятницу.
    • fall for — влюбиться в кого-то.
      • She always falls for older men. Она всегда влюбляется в мужчин постарше.
    • make up — тоже глагол с миллионом значений, в данном случае означает «помириться».
      • They kissed and made up as usual. Они поцеловались и помирились, как обычно.
    • cheat on — изменять.
      • She found out that he’d been cheating on her. Она выяснила, что он изменял ей.
    • break up — расстаться.
      • Jenny and George have broken up. Дженни и Джордж расстались.
    • split up — тоже самое, что и break up — расстаться.
      • Her parents split up a few months ago. Ее родители расстались несколько месяцев назад.
    • get back together — снова сойтись с бывшим/бывшей.
      • I kept hoping we would get back together. Я продолжала надеяться, что мы снова сойдемся.

    Вождение

    • To drop off (To take someone to a place in a car, usually without getting out of the car yourself) — подбросить, завезти, подвезти кого-то.
      • Is there any chance that you could drop off Max? Ты не могла бы подвезти Макса?
    • To pull up (If a vehicle or driver pulls up, they stop) — остановиться, притормозить.
      • And as soon as he pulled up, that girl started screaming and ran off. Как только он остановился, эта девушка начала кричать и убежала.
    • To draw up (If a vehicle draws up, it arrives at a place and stops) — останавливаться, подъезжать.
      • The cab drew up outside the house. Такси остановилось около дома.
    • To knockdown (To hit someone with a vehicle so that they are injured or killed) — сбить.
      • She was almost knocked down by a car. Ее чуть не сбил автомобиль.
    • To run over (To hit someone or something with a vehicle and drive over them) — переехать, задавить.
      • He was run over by a lorry. Его задавил грузовик.

    Деньги

    • To splash out — баловать себя, тратить ради удовольствия.
      • I splashed out $200 on a new dress last week. Я потратила $200 на новое платье на прошлой неделе.
    • Save up — копить.
      • I am saving up for a trip to Thailand. Я коплю на поездку в Тайланд.
    • Pay back — возвращать долги.
      • Please, lend me $5. I“ll pay you back tomorrow. Пожалуйста, одолжи мне 5$, я верну тебе завтра.
    • Get by — сводить концы с концами.
      • It“s difficult to get by with my low salary. Тяжело сводить концы с концами с моей маленькой зарплатой.

    Для вечеринки

    Ask over — приглашать к себе в гости.

    • Can I ask you over for dinner on Sunday night? Я могу пригласить тебя к себе на ужин в воскресенье вечером?

    Drop in — приходить без предупреждения.

    • I don`t mind when my friends drop in. Я не против, когда друзья приходят ко мне без предупреждения.

    Bring over — приносить что-то, приводить кого-то.

    • He`s bringing his new girlfriend over to our place tonight. Он приведет с собой новую девушку к нам сегодня вечером.

    Tag along — пойти на вечеринку за компанию, без приглашения.

    • We`re going to that party. Do you want to tag along? Мы идем на ту вечеринку. Пойдем с нами за компанию?

    Фразовые глаголы с предлогом in 

    Предлог IN означит в / внутрь / внутри, соответственно, и глаголы в сочетании с этим предлогом чаще всего будут иметь похожее значение.

    GET IN — попасть внутрь.

    • How did the thieves get in? Как воры проникли внутрь?

    LET IN — войти внутрь/зайти

    • Here’s the key, so you can let yourself in. Вот ключ, так что ты можешь зайти.

    DIVE IN — нырять

    • Sally walked up to the edge of the pool and dived in. Сэли подошла к краю бассейна и нырнула.

    MOVE IN — въезжать

    • I’ve got a new flat. I’m moving in on Friday. У меня новая квартира. Я въезжаю в пятницу.

    НО встречаются и глаголы, которые не совсем логично сочетаются с IN. Их уже сложнее запомнить:

    DROP IN/CALL IN — заскочить, заехать / зайти в гости без предупреждения.

    • I dropped in to see Chris on my way home. Я заскочила, чтобы увидеться с Крисом по дороге домой.

    JOIN IN — присоединиться

    • We’re playing a game. Why don’t you join in? Мы играем. Почему бы тебе не присоединиться?

    PLUG IN — включить в розетку

    • The fridge isn’t working because you haven’t plugged it in. Холодильник не работает, потому что ты не включил его в розетку.

    FILL IN — заполнять

    • Please fill in the application form and send it to us by 28 February. Пожалуйста, заполните заявление и отправьте нам до 28 февраля.

    TAKE somebody IN — обмануть / предать кого-либо.

    • The man said he was a policeman and I believed him. I was completely taken in. Мужчина сказал, что он полицейский, и я поверил ему. Я был обманут.

    Это интересно


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    не раньше

    не ранее

    не до

    не перед

    раньше не

    прежде не

    не прежде, чем

    нет, прежде чем

    только после того, как

    Нет, пока

    Предложения


    Luckily she was born in this century and not before.



    К счастью, все это произошло в полуфинале, а не раньше.


    Motivation comes AFTER we start something, not before.



    Уверенность приходит после того, как вы приступаете к делу, а не раньше.


    Hard drives will use a laser heating not before 2018.



    Жёсткие диски начнут использовать подогрев магнитных пластин лазером в массовом порядке не ранее 2018 года.


    Possibly, but probably not before 2020.



    Возможно, это будет сделано, но не ранее 2020 г.


    Likely if not before, certainly during.



    Весьма вероятно, если не до, так во время порки уж точно.


    Here was not before the gentle words and expressions of love-affection — education was strict.



    Здесь было не до нежных слов и проявлений любви-ласки — воспитание было строгим.


    This will happen after development, not before.



    И это будет происходить во время События, а не раньше.


    But only when in danger, not before



    Но только, когда находимся в опасности, а не раньше


    [T]his «theoretical possibility» was recognized over 25 years ago, if not before.



    Эта «теоретическая возможность» была признана более 25 лет назад, если не раньше.


    You can capitalize the expenditures for development only when all 6 criteria are met — not before.



    Вы можете капитализировать расходы на разработки только тогда, когда выполнены все 6 критериев — не раньше.


    Then, if not before, the world will work for everyone.



    Тогда, если не раньше, мир будет для всех.


    By this time, if not before, the atmosphere would have been lost also.



    К этому времени, если не раньше, исчезала и атмосфера.


    But the suspicion remains that corruption charges tend to be brought only after politicians lose power, not before.



    Но остается подозрение, что обвинения в коррупции, как правило, выдвигаются только после того, как политики теряют свою власть, но никак не раньше.


    The feed-in tariff is granted and guaranteed only after the commissioning of power plants, not before.



    Зеленый тариф предоставляется и гарантируется только после ввода в эксплуатацию электростанций, а не раньше.


    The latter may only appear to be a proportionate measure necessary in a democratic society when the collaboration is finally verified, not before.



    Последнее может быть адекватной мерой, необходимой в демократическом обществе, когда, наконец, сотрудничество доказано, не раньше.


    But the checking and analysis comes after the momentary mental flash, not before.



    Но проверка и анализ приходят после мгновенной ментальной вспышки, а не раньше.


    That will be decided in 2014, not before.



    Это будет решено в 2014 году, не раньше».


    To solve this problem, I believe you can come up after 2040, not before.



    К решению этой задачи, я считаю, можно подойти после 2040 года, не раньше.


    Ideally, if the child’s condition allows, it is desirable to have recourse not before the child reaches the age of two.



    В идеале же, если состояние ребенка позволяет, желательно прибегать не ранее, чем ребенок достигнет двухлетнего возраста.


    The production of LADA on common platforms, he said, is possible not before 2020.



    Организовать производство LADA на общих платформах, по его словам, возможно не раньше 2020 года.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат not before

    Результатов: 1414. Точных совпадений: 1414. Затраченное время: 421 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Recommended textbook solutions

    Points de Départ 2nd Edition by Albert Valdman, Cathy Pons, Mary Ellen Scullen

    Points de Départ

    2nd EditionISBN: 9780205788408 (1 more)Albert Valdman, Cathy Pons, Mary Ellen Scullen

    376 solutions

    Liaisons: An Introduction to French 3rd Edition by Bill VanPatten, Stacey Weber-Feve, Wynne Wong

    Liaisons: An Introduction to French

    3rd EditionISBN: 9780357474532Bill VanPatten, Stacey Weber-Feve, Wynne Wong

    266 solutions

    Liaisons: An Introduction to French 3rd Edition by Bill VanPatten, Stacey Weber-Feve, Wynne Wong

    Liaisons: An Introduction to French

    3rd EditionISBN: 9780357391518Bill VanPatten, Stacey Weber-Feve, Wynne Wong

    266 solutions

    Liaisons: An Introduction to French 3rd Edition by Bill VanPatten, Stacey Weber-Feve, Wynne Wong

    Liaisons: An Introduction to French

    3rd EditionISBN: 9781337905848Bill VanPatten, Stacey Weber-Feve, Wynne Wong

    266 solutions

  • 1
    never-before-seen

    Универсальный англо-русский словарь > never-before-seen

  • 2
    never-before-seen strain of a virus

    Универсальный англо-русский словарь > never-before-seen strain of a virus

  • 3
    never before

    1. никогда еще

    2. никогда прежде

    English-Russian base dictionary > never before

  • 4
    never

    ˈnevə нареч.
    1) никогда а) в прямом значении, иногда с ограничительными словами after, before и т.д. the fact was never before observed ≈ факт не был замечен когда либо ранее б) для выражения сильного удивления, эмоционального отрицания Could such things be tolerated in a Christian land? Never! (Dickens) ≈ Могли ли такие вещи прощаться на христианской земле? Да никогда!
    2) ни разу Syn: not at all, in no way
    4) конечно, нет;
    не может быть ∙ never say die
    никогда — * before никогда еще — I shall * forget it я этого никогда не забуду — one * knows никогда не знаешь, что будет завтра — he was * seen again больше его не видели — * was a woman more unhappy более несчастной женщины свет не видал ни разу — he * so much as smiled он даже ни разу не улыбнулся (эмоционально-усилительно) нисколько, никоим образом — * a one ни один — * a whit ни капли, ни на йоту — he answered * a word он ни слова не ответил — he is * the wiser for his experience пережитое не пошло ему на пользу — * fear не беспокойтесь, будьте уверены — that will * do это не годится;
    так поступать нельзя;
    так дело не пойдет — whatever I do, it’s * enough что бы я ни делал — все мало — why did you sign the document? — But I * did! почему вы подписали этот докуменТ? — Да я и не думал подписывать /вовсе и не подписывал/! — he * came back он так и не вернулся, больше его не видели — you * left the key in the lock! неужели тебя угораздило оставить ключ в замке?! в грам. знач. междометия: не может быть!, да ну! — he ate the whole turkey. — N. ! он съел целую индейку. — Не может быть! (never-) как компонент сложных слов: не-, без-, никогда — never-fading неувядаемый — never-dying бессмертный — never-enough-to-be-regretted такой, о котором никогда не перестанут сожалеть;
    незабвенный > * mind ничего, пустяки, не обращайте внимания > * so как бы ни;
    сколь бы ни > be it * so great как бы оно ни было велико > well, I *!, I * did! первый раз слышу /вижу/ такое!, вот те на!, вот так так!,ну и ну! > * say die не сдавайся, не складывай оружия;
    не отчаивайтесь > * is a long day /word/ так уж и никогда (в ответе на мрачное предсказание) ;
    это мы еще посмотрим;
    не закаивайтесь (на веки вечные)
    never разг. для усиления отрицания: he answered never a word он ни слова не ответил;
    never a one ни один
    ~ ни разу;
    never before никогда еще;
    well, I never see the like никогда ничего подобного не видел!
    ~ fear не беспокойтесь, будьте уверены;
    I’ll do it, never fear не беспокойтесь, я это сделаю
    never разг. для усиления отрицания: he answered never a word он ни слова не ответил;
    never a one ни один ~ конечно, нет;
    не может быть;
    your were never such a fool as to lose your money! не может быть, чтобы тебя угораздило потерять деньги! ~ ни разу;
    never before никогда еще;
    well, I never see the like никогда ничего подобного не видел! ~ никогда;
    one never knows никогда нельзя заранее знать
    never разг. для усиления отрицания: he answered never a word он ни слова не ответил;
    never a one ни один
    ~ ни разу;
    never before никогда еще;
    well, I never see the like никогда ничего подобного не видел!
    ~ so как бы ни;
    never say die не отчаивайтесь
    ~ никогда;
    one never knows никогда нельзя заранее знать
    there’s room enough for a company be it ~ so large места довольно, как бы велико общество ни было
    ~ конечно, нет;
    не может быть;
    your were never such a fool as to lose your money! не может быть, чтобы тебя угораздило потерять деньги!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > never

  • 5
    never

    1. adv никогда

    2. adv ни разу

    3. adv эмоц. -усил. нисколько, никоим образом

    never fear — не беспокойтесь, будьте уверены

    that will never do — это не годится; так поступать нельзя; так дело не пойдёт

    if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! — если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы не переигрывали

    4. adv не может быть!, да ну?!

    5. adv как компонент сложных слов не-, без-, никогда

    never so — как бы ни; сколь бы ни

    Синонимический ряд:

    not ever (other) at no time; in no way; ne’er; never again; nevermore; not at all; not ever; not in a million years (colloquial)

    English-Russian base dictionary > never

  • 6
    never

    [ʹnevə]

    1. никогда

    one never knows — никогда не знаешь, что будет завтра

    2. ни разу

    3.

    нисколько, никоим образом

    never a whit — ни капли, ни на йоту

    he is never the wiser for his experience — пережитое не пошло ему на пользу

    never fear — не беспокойтесь, будьте уверены

    that will never do — это не годится; так поступать нельзя; так дело не пойдёт

    whatever I do, it’s never enough — что бы я ни делал — всё мало

    why did you sign the document? — But I never did! — почему вы подписали этот документ? — Да я и не думал подписывать /вовсе и не подписывал/!

    he never came back — он так и не вернулся, больше его не видели

    you never left the key in the lock! — неужели тебя угораздило оставить ключ в замке?!

    4. не может быть!, да ну?!

    he ate the whole turkey. — Never! — он съел целую индейку. — Не может быть!

    5. (never-) не-, без-, никогда

    never-enough-to-be-regretted — такой, о котором никогда не перестанут сожалеть; незабвенный

    never mind — ничего, пустяки, не обращайте внимания

    never so — как бы ни; сколь бы ни

    well, I never!, I never did! — первый раз слышу /вижу/ такое!, вот те на!, вот так так!, ну и ну!

    never say die — ≅ не сдавайся, не складывай оружия; не отчаивайтесь

    never is a long day /word/ — ≅ так уж и никогда (); это мы ещё посмотрим; не закаивайтесь (на веки вечные)

    НБАРС > never

  • 7
    before

    bɪˈfɔ:
    1. нареч.
    1) впереди;
    вперед marching on before ≈ двигаясь впереди Syn: ahead, in advance, in front
    2) вначале, прежде, раньше, сначала, уже I knew her from before. ≈ Я знал ее до этого. long before ≈ задолго до Syn: heretofore, beforehand, earlier, previously
    2. предл.
    1) перед (в пространственном значении — нахождение или движение перед кем-л., чем-л.)
    2) перед, в присутствии( указывает на совершение действия в присутствии кого-л., в каком-л. учреждении) the case before the court ≈ дело, рассматриваемое судом
    3) до, раньше (во временном значении указывает на предшествование) before long ≈ скоро, вскоре the day before yesterday ≈ позавчера, третьего дня before now ≈ раньше, до сих пор
    4) впереди, перед (указывает на что-л. предстоящее) Your whole life is before you. ≈ У вас вся жизнь впереди.
    5) перед, впереди (указывает на более высокое положение, более значительную позицию) to put quantity before quality ≈ ставить количество выше качества
    6) скорее… чем (выражает предпочтение) He would die before lying. ≈ Он скорее умрет, чем солжет.
    3. союз
    1) прежде чем, до того как Call me before you go. ≈ Зайди ко мне, прежде чем уедешь. I’ll be done before you know it. ≈ Со мной разделаются прежде, чем ты узнаешь об этом. Get out of there before you get dirty. ≈ Вылезай оттуда, пока ты не вымазался. Get out of here before I call a cop. ≈ Убирайся отсюда, пока я не позвал копа.
    2) скорее чем He would starve before he’d steal. ≈ Он скорее умрет с голоду, чем украдет.

    раньше, прежде — come at five o’clock, not * приходите в пять часов, не раньше — I have never seen him * я никогда раньше не видел его — silent as * молчаливый, как и прежде впереди — there were trees * впереди были деревья — this page and the one * эта страница и предыдущая вперед — he has gone on * он ушел вперед в сочетаниях: — the year * год назад — a moment * минуту назад, только что — long * задолго до, давно уже — the day * накануне — it had been fine the day * накануне была хорошая погода во временном значении указывает на предшествование: до, раньше — * Christ до рождества Христова — come * five o’clock приходите до пяти часов — they took a walk * dinner они погуляли перед обедом — * answering the letter he reread it прежде чем ответить на письмо, он его перечитал — the generations * us предыдущие поколения в пространственном значении указывает на нахождение или движение перед кем, чем-л.: перед — a leaf * the wind листок, гонимый ветром — she saw a road * her она увидела перед собой дорогу — she sat (just) * me она сидела (прямо) передо мной /напротив меня/ — he stared * him он смотрел прямо перед собой указывает на протекание процесса в чьем-л. присутствии: перед, в присутствии — * one’s (very) eyes прямо на глазах у кого-л. — * smb.’s face открыто, прямо — he spoke out * everyone он заявил это публично /открыто/ указывает на присутствие в какой-л. организации, в ссуде и т. п. по вызову: перед — he appeared * the judge он предстал перед судьей указывает на рассмотрение, обсуждение вопроса кем-л.: на, в, перед;
    тж. передается твор. падежом — the question is * the meeting вопрос должен обсуждаться на собрании — the case * the court дело, которое рассматривается судом указывает на что-л. предстоящее: перед — his whole life is * him вся жизнь у него еще впереди — he was a man with no future * him это был человек без будущего — we have two problems * us перед нами две задачи, нам предстоит решить две задачи указывает на превосходство в положении, ранге, способностях и т. п.: перед, впереди — to be * others in class быть впереди других в классе — a general comes * a colonel генерал по званию /по чину/ старше полковника употребляется при выражении предпочтения или преимущества: скорее чем — death * dishonour лучше смерть, чем позор /бесчестье/ — he will die * betraying his country он скорее умрет, чем предаст родину — I love him * myself я люблю его больше самого себя в сочетаниях: — the day * yesterday позавчера, третьего дня — * everything else прежде всего — * long скоро, вскоре — * then до того времени — * now раньше — it ought to have been done * now это должно было быть сделано раньше прежде чем, раньше чем, до того как;
    пока не — I must finish my work * I go home я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой — come and see me * you leave зайдите ко мне до отъезда — it will be long * we see him again мы теперь увидим его очень нескоро — I hadn’t waited long * he came мне не пришлось его долго ждать — I’ll do it now * I forget я сделаю это сейчас, пока я не забыл скорее чем — he will die * he yields он скорее умрет, чем сдастся

    ~ prep выше;
    больше;
    to be before others in class быть (по успехам) впереди своих одноклассников;
    I love him before myself я люблю его больше самого себя

    ~ prep до;
    the day before yesterday позавчера, третьего дня;
    Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
    before long скоро, вскоре;
    before now раньше, до сих пор now: ~ настоящее время;
    данный момент;
    before now раньше;
    by now к этому времени

    ~ prep до;
    the day before yesterday позавчера, третьего дня;
    Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
    before long скоро, вскоре;
    before now раньше, до сих пор

    day ~ вчерашний день day ~ накануне day: the ~ before накануне

    ~ prep до;
    the day before yesterday позавчера, третьего дня;
    Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
    before long скоро, вскоре;
    before now раньше, до сих пор day: the ~ before yesterday третьего дня, позавчера

    ~ cj прежде чем;
    he arrived before I expected him он приехал раньше, чем я ожидал

    ~ prep перед;
    he stood before us он стоял перед нами

    ~ prep скорее… чем;
    he would die before lying он скорее умрет, чем солжет

    ~ раньше, прежде, уже;
    I have heard it before я это уже слышал;
    long before задолго до

    ~ prep выше;
    больше;
    to be before others in class быть (по успехам) впереди своих одноклассников;
    I love him before myself я люблю его больше самого себя

    ~ раньше, прежде, уже;
    I have heard it before я это уже слышал;
    long before задолго до long: ~ давно;
    долгое время( перед, спустя) ;
    long before задолго до;
    long after долгое время спустя;
    long since уже давным-давно

    ~ prep впереди;
    your whole life is before you у вас вся жизнь впереди

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > before

  • 8
    before

    1. [bıʹfɔ:]

    1. раньше, прежде

    come at five o’clock, not before — приходите в 5 часов, не раньше

    silent as before — молчаливый, как и прежде

    2. 1) впереди

    2) вперёд

    a moment before — минуту назад, только что

    long before — задолго до, давно уже

    2. [bıʹfɔ:]

    before answering the letter he reread it — прежде чем ответить на письмо, он его перечитал

    2. перед

    a leaf before the wind — листок, гонимый ветром

    she sat (just) before me — она сидела (прямо) передо мной /напротив меня/

    1) перед, в присутствии

    before one’s (very) eyes — прямо на глазах у кого-л.

    before smb.’s face — открыто, прямо

    he spoke out before everyone — он заявил это публично /открыто/

    2) перед

    he appeared before the judge [the court, the committee] — он предстал перед судьёй [судом, комиссией]

    3) на, в, перед;

    передаётся твор. падежом

    the question is before the meeting [the committee, Parliament] — вопрос должен обсуждаться на собрании [в комитете, в парламенте]

    the case before the court — дело, которое рассматривается судом

    4. перед

    we have two problems before us — перед нами две задачи, нам предстоит решить две задачи

    5. перед, впереди

    to be before others in class [at school] — быть впереди других в классе [в школе]

    a general comes before a colonel — генерал по званию /по чину/ старше полковника

    death before dishonour — лучше смерть, чем позор /бесчестье/

    he will die before betraying his country — он скорее умрёт, чем предаст родину

    the day before yesterday — позавчера, третьего дня

    before long — скоро, вскоре

    it ought to have been done before now — это должно было быть сделано раньше

    3. [bıʹfɔ:]

    1. прежде чем, раньше чем, до того как; пока не

    I must finish my work before I go home — я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой

    it will be long before we see him again — мы теперь увидим его очень нескоро

    I’ll do it now before I forget — я сделаю это сейчас, пока я не забыл

    2. скорее чем

    he will die before he yields — он скорее умрёт, чем сдастся

    НБАРС > before

  • 9
    before

    1. adv раньше, прежде

    2. adv впереди

    3. adv вперёд

    6. prep прежде; до того

    7. cj прежде чем, раньше чем, до того как; пока не

    8. cj скорее чем

    Синонимический ряд:

    2. ahead (other) ahead; ante; antecedently; fore; forward; in advance; precedently; previous

    3. antecedent to (other) ahead of; antecedent to; anterior to; ere; in advance of; preceding; previous to; prior to; till; until

    5. earlier (other) already; confronting; earlier; erstwhile; formerly; once; previously

    6. in front of (other) ahead of; in front of; in sight of; in the presence of

    7. prematurely (other) ahead of time; beforehand; betimes; early; prematurely; sooner

    Антонимический ряд:

    afterward; behind; later

    English-Russian base dictionary > before

  • 10
    seen

    English-Russian big medical dictionary > seen

  • 11
    seen

    Синонимический ряд:

    1. beheld (verb) beheld; descried; discerned; distinguished; espied; marked; minded; noted; noticed; observed; perceived; remarked; twigged; viewed

    3. discovered (verb) ascertained; caught on; determined; discovered; found out; heard; learned; tumbled; unearthed

    4. foreseen (verb) anticipated; divined; envisioned; forefelt; foreknown; foreseen; visualized

    5. guided (verb) conducted; directed; escorted; guided; led; piloted; routed; shown or showed; steered

    6. had (verb) experienced; go through; had; known; meet with; suffered; sustained; tasted; undergone

    8. read (verb) accepted; apprehended; caught; compassed; comprehended; fathomed; followed; grasped; made out; make out; read; take in; taken; taken in; tumbled to; understood

    9. thought (verb) conceived; envisaged; envisioned; fancied; fantasised; featured; imaged; imagined; pictured; projected; realized; thought; visioned; visualised

    10. visited (verb) called; come by; come over; drop by; drop in; dropped by; dropped in; look in; look up; looked in; looked up; pop in; popped in; run in; stepped in; stopped; stopped by; stopped in; visited

    English-Russian base dictionary > seen

  • 12
    rather than before

    English-Russian base dictionary > rather than before

  • 13
    long before

    English-Russian big medical dictionary > long before

  • 14
    I have never seen him before

    Универсальный англо-русский словарь > I have never seen him before

  • 15
    pouchy

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pouchy

  • 16
    pouchy

    [‘pauʧɪ]

    прил.

    I have never before seen such a flaccid pouchy carcass. — Я никогда раньше не видел такой вялой мешковатой туши.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > pouchy

  • 17
    see

    1. I

    1) he can’t see, he is blind он не видит, он слепей; can the puppy see? щенок [уже] видит /не слепой/?

    2) I cannot see мне не видно; there is nothing to see тут нечего смотреть: as far as the eye can see насколько видит глаз; see, here he comes смотрите, вот он идет; it took place in the street, where all could see это произошло на улице на глазах у всех; wait and see подождем, = поживем see увидим

    3) now, do you see? теперь вам ясно?; don’t you see? неужели вы не понимаете?; see? понятно, ясно?; it was not easy, you see, to leave видите ли /вы понимаете, что/, уехать было не так просто

    4) let me see, have I posted the letter? дай мне подумать, отправил ли я письмо?; let me see, it should be on the first page постой, постой, это должно быть на первой странице; will you come to dinner tomorrow? see I’ll see вы придете обедать завтра? see [Я] подумаю /посмотрю/, видно будет

    2. II

    1) see in some manner see well хорошо и т.д. видеть; have you seen enough? вы уже насмотрелись?; see somewhere you can’t see here, it is dark здесь темно и ничего не видно; see overleaf смотри на обороте; see far смотреть вперед, предвидеть; I can’t see as far as that так далеко вперед я не могу загадывать /предвидеть/; as far as one can see, he has a brilliant career before him насколько можно судить, у него блестящее будущее /его ждет блестящая карьера

    3. III

    1) see smth., smb. see a letter

    2) see smb. see a friend повидаться с другом и т.д.; I’ll be seeing you coll. [мы еще с вами] увидимся, до скорого свидания; see a doctor пойти к врачу и т.д., советоваться / see an official обратиться к официальному лицу; can I see the inspector? могу я поговорить /повидаться/ с инспектором?; ask to see the manager попросите вызвать администратора; he sees nobody он никого не принимает: come to /and/ see smb. прийти повидать /навестить/ кого-л.

    3) see smth., smb. see a town осматривать город и т.д.; have you ever seen France? бывали ли вы когда-либо во Франции?; [go to]a show [сходить] did you see the exhibition? ты был, на выставке?; 1 went to see the exhibition я пошел посмотреть выставку

    4) see smth., smb. have in a man to see the drains вызовите мастера, чтобы он проверил /осмотрел/ канализацию; see a patient принять /осмотреть, посетить/ больного

    5) see smth. see life /something of life/ повидать жизнь и т.д.; he has seen hardships он изведал трудности; this old man has seen better days старик видел лучшие времена; my саг has seen long /plenty of/ service моя машина и т.д. хорошо [мне] послужила; this coat has seen hard wear это пальто поизносилось /пообтрепалось/; that year has seen many changes в этом году и т.д. произошло много перемен, этот год и т.д. явился свидетелем многих перемен; I never saw such rudeness я никогда не сталкивался с такой грубостью и т.д.; I never saw such beauty мне никогда не доводилось встречаться с такой красотой; he will never see 40 again ему уже за сорок; he didn’t live to see his son’s marriage он не дожил до /не увидел/ женитьбы сына

    6) see smth. see a joke понимать шутку и т.д.; I was beginning to see light я стал кое-что понимать, кое-что начало проясняться; I do not see the point я не вижу /не понимаю/, в чем здесь смысл; до меня не доходит суть /соль/; this is how I see it вот, как я это понимаю /представляю себе/; as I see it по-моему, по моему мнению; see things /a lot, much/ понимать /видеть/ многое; she sees everything мимо нее ничего не проходит, от нее ничего не ускользает; she sees nothing она ничего не замечает

    4. IV

    1) see smb., smth. in some manner see smb., smth. distinctly отчетливо и т.д. видеть кого-л., что-л. || see war at close quarters непосредственно участвовать в войне

    2) see smb. in some manner see smb. willingly охотно и т.д. видаться с кем-л.; see the man professionaly обратиться к нему как к специалисту; see smb. at some time see smb. later встретиться с кем-л. позже и т.д.; I must see you once more я обязательно должен еще раз повидаться с вами; see you soon! coll. до скорой встречи, пока; the ambassador finally saw him посол наконец принял его; she is too ill to see anyone at present она очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видеться

    3) see smth. at some time we saw «Hamlet» last night мы были на «Гамлете» вчера

    4) see smb. at some time he seems ill, the doctor ought to see him at once он, по-видимому, болен, его надо немедленно показать врачу

    5) see smb. somewhere see smb. home see as far as the station, aboard, etc.) провожать кого-л. домой и т.д.; see smb. in проводить кого-л. в комнату ; see smb. out провожать кого-л. до выхода /к дверям/

    6) see smth. in some manner see things differently представлять себе /смотреть на/ вещи иначе; I don’t see the matter that way я смотрю на это иначе

    5. VI

    1) see smb. as being in some state see smb. angry видеть кого-л. сердитым и т.д.

    2) see smb. under some conditions see smb. alone повидать кого-л. наедине

    3) see smth. as possessing some quanta see it necessary to do smth. считать /находить/ необходимым и т.д. сделать что-л.; see things wrong иметь обо всем превратное мнение; see everything black видеть все в черном свете

    6. VII

    1) see smb., smth. do smth. see the boy take the apples видеть, как мальчик взял яблоки и т.д.; you cannot see your sister starve without trying to help her вы ведь не можете видеть, как ваша сестра голодает, и не попытаться ей помочь; see smth. to be smth. I saw it to be a forgery я увидел, что это подделка

    2) || see one’s way to do smth. понимать, как надо действовать; I don’t see my way to get you an invitation я не вижу /не знаю/, как раздобыть /достать/ для вас приглашение; as soon as I see my way to do it… как только я соображу /пойму/, как это сделать…

    7. VIII

    see smb., smth. doing smth. see him falling видеть, как он падает и т.д.; we can see the forest stretching out мы видим простирающийся вдаль лес; 1 can’t see myself doing such a thing see myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc.) не могу себе представить, чтобы я так поступил и т.д.

    8. IX

    see smb., smth. done see the child kissed видеть, как целуют ребенка и т.д.; I’d sacrifice everything rather than see you disgraced я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора; I want to see justice done я хочу [добиться того], чтобы восторжествовала справедливость

    9. XI

    1) be seen come where we cannot be seen пойдем куда-нибудь, где нас не увидят; see and not be seen смотреть /наблюдать/, но самому оставаться незамеченным; children should be seen but not heard детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазах; he is not fit to be seen у него такой вид, что ему нельзя на люди показываться; there was not a house to be seen не было видно ни единого дома; that remains to be seen надо еще посмотреть /подумать/; be seen with smb. I would not саге to be seen with him мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним; be seen in some manner be dimly seen быть плохо и т.д. видимым; the monument is vaguely seen in the distance издалека памятник едва видно; these tricks are easily seen все эти уловки насквозь видны; be seen from smth. be seen from a short distance быть видимым с небольшого расстояния и т.д.; be seen through smth. very little could be seen through the keyhole в замочную скважину мало что было видно; be seen with smth. the writing on the stamp can be seen with naked eyes буквы на марке можно рассмотреть /разглядеть/ невооруженным глазом; be seen by smb. it had never been seen by European eyes этого не видел ни один европеец; be seen somewhere the baggage was last seen at the station в последний раз багаж видели на станции; be seen to do smth. he was seen to fall видели, как он упал и т.д.; be seen doing smth. he was seen falling его видели падающим и т.д., видели, как он падал и т.д.; be seen like smth. the airship was seen like a speck in the sky самолет казался маленькой точкой в небе

    2) be seen of smb. has anything been seen of him in the last two weeks? его кто-нибудь видел /встречал/ за последние две недели?; be seen in some place he is much seen in society он много бывает /его часто видят/ в обществе

    3) be seen that… from this it will be /can be/ [easily] seen that… из этого и т.д. [с очевидностью] следует, что…; it can be seen at a glance, that… ясно с первого взгляда, что…; it will thus be seen that… таким образом, станет ясно, что…

    10. XIII

    see to do smth. can you see to read in this light вы можете читать /вы разбираете буквы/ при таком освещении?

    11. XV

    2) see fit to do smth. you may go if you see fit to do so вы можете идти, если считаете это удобным

    12. XVI

    1) see with smth. see with one eye видеть одним глазом; see till some time a puppy cannot see till the ninth day щенки слепы первые девять дней; see in smth. see in the dark видеть в темноте и т.д. id he is not able to see beyond the end of his nose он не видит дальше своего носа

    2) see about /to /smth. see about the luggage позаботиться о багаже и т.д., последить за багажом и т.д.; leave it to me, I’ll see to it оставьте /поручите/ это мне, я прослежу за этим; this machine is out of order, will you see to it? машина не в порядке, посмотрите, в чем там дело; see after smth. see after one’s own interests соблюдать свой интерес

    3) see through smb., smth. see through him видеть его и т.д. насквозь; we could see through his plan мы понимали, что кроется за его планом

    13. XVII

    see about doing smth. see about getting the license plates

    14. XVIII

    see oneself ‘in smb. see oneself in one’s children видеть себя в детях || see [for] oneself убедиться самому, увидеть собственными глазами

    15. XXI1

    1) see smth., smb. in /at /smth. see an interesting story in a book see smb., smth. in fat) smth. see smb., smth. in dreams видеть кого-л., что-л. во сне; I can’t quite see her at a ball я не могу представить себе ее и т.д. на балу; see smth., smb. through smth. see smth., smb. through a crack in the wall I could see very little through the keyhole мне было плохо видно /я мало что видел/ в замочную скважину; see smth., smb. with smth. see smth., smb. with one’s own eyes видеть что-л., кого-л. собственными глазами; see smth. before smth. I’d like to see the house before I decide to take it я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку || see the last of smb., smth. распрощаться с кем-л., чем-л.; when shall I see the last of her! когда я наконец избавлюсь от неё!; I hope I have seen the last of this book надеюсь, я все-таки отделался от этой книги

    2) see smth. in smb., smth. see charming traits in people находить /видеть/ в людях привлекательные черты и т.д.; to refuse to see any good in him отказаться видеть в нем что-л. хорошее; I don’t know what you can see in her не знаю, что вы в ней находите

    3) see smth. of smb. see much of each other часто /много/ встречаться [друг с другом] и т.д.; I don’t see anything of my neighbours я совсем не вижу своих соседей, я совсем не встречаюсь со своими соседями; see less of smb. in winter реже видеться с кем-л. зимой; she’s seeing too much of him она слишком часто встречается с ним; see smb. at some time see you on Sunday до встречи в воскресенье; I haven’t seen you for ages я вас не видел целую вечность; can I see you for a moment? можно вас на минуту?; see smb. about smth. see a man about the book повидать одного человека по поводу книги и т.д.; see smb. on business повидаться с кем-л. по делу

    4) see smth. in some time see a lot in his life /a great deal in his time/ изведать жизнь, повидать немало в жизни

    5) see smb. to some place see you to the door проводить вас до двери и т.д.; see the children to bed уложить детей спать; see smb. into smth. see smb. into a train посадить кого-л. в поезд ; see smb. off the premises выпроводить кого-л.

    6) see smb. through smth. see us through the customs помочь нам пройти таможенный досмотр и т.д.

    7) || see smth., smb. in some light видеть что-л., кого-л. в каком-л. свете; see smth. in the same light сходиться.во мнении относительно чего-л.; see smth. in a different light видеть что-л. в ином свете; 1 don’t see it in that light у меня по этому вопросу другое мнение

    16. XXII

    see smth. of doing smth. see the use of going there видеть смысл в том, чтобы пойти туда и т.д.; I don’t see the good of getting angry не вижу никакого смысла злиться || see one’s way to doing smth. придумать /найти/, как что-л. сделать

    17. XXIV1

    see smb. as smb. I can’t see him as president я не могу себе представить его в роли президента и т.д.

    18. XXIV4

    19. XXV

    1) see that… see that the man was old видеть, что это старый человек /старик/ и т.д.; see whether…, see whether the book is there посмотреть, там ли книга и т.д.; see who’s at the door посмотри, кто пришел; can you see where the mistake is? вы можете найти ошибку?; we are anxious to see what there is to be seen of the country мы хотим повидать все достопримечательности страны

    2) see that smth. is done see that the work is done проследить, чтобы работа была сделана и т.д.; see that you lock the back door смотри, запри /не забудь запереть/ черный ход; see you don’t miss the train смотри, не опоздай на поезд

    3) see what… ) see what I mean понимать, что я хочу сказать и т.д.; we saw that it was useless to insist мы поняли, что бесполезно настаивать; can’t you see that I’m tired? разве вы не видите /не понимаете/, что я устал?; I see how it is мне понятно, как обстоят дела

    4) see what… let me see what I can do дайте подумать /сообразить/, что я могу сделать и т.д.

    20. XXVII1

    see through what… I am beginning to see through what he has in mind я начинаю понимать, что у него на уме

    21. XXVII2

    1) see from smth. that… I see from my diary that I am expected today по моим записям я вижу, что меня ждут сегодня и т.д.

    2) see to it that… see to it that the light is switched off проследи, чтобы свет был выключен

    English-Russian dictionary of verb phrases > see

  • 18
    никогда

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > никогда

  • 19
    declare

    dɪˈklɛə гл.
    1) а) заявлять, объявлять to declare one’s love ≈ объясняться в любви to declare war on ≈ объявлять войну( кому-л., чему-л.) Syn: assert, proclaim б) объявлять (кого-л. кем-л., что-л. чем-л.) The court declared the law to be unconstitutional. ≈ Суд признал закон неконституционным.
    2) решительно утверждать, провозглашать, объявлять публично The president declared that the situation would improve. ≈ Президент заявил, что положение улучшится. Syn: affirm aver, assert
    3) высказываться( for — за;
    against — против) The electors declared against their former Member of Parliament. ≈ Избиратели не переизбрали старого депутата в парламент. The workers declared against the new rules. ≈ Рабочие выступили против новых правил.
    4) юр. а) делать исковое заявление б) называть вещи, облагаемые пошлиной( на таможне)
    5) карты объявлять козырь( в бридже), объявлять количество взяток (в контрактном бридже) ∙ declare in declare off
    заявлять;
    объявлять, провозглашать;
    обнародовать — to * peace провозглашать мир — to * a strike объявить забастовку — to * war on /against/ a country объявить войну какой-л. стране — to * the result of an election обнародовать результаты выборов — to * one’s love объясниться в любви признавать, объявлять ( кого-л. кем-л., что-л. чем-л.) — to * oneself president провозгласить себя президентом — to * smb. a deserter объявить кого-л. дезертиром — he was *d guilty его признали виновным — he was *d an invalid он был признан нетрудоспособным /больным, инвалидом/ — he *s it (to be) a mistake он утверждает, что это ошибка( карточное) объявлять;
    раскрывать свою игру — to * trumps объявить козыри — to * one’s hand раскрывать свои карты;
    раскрыть свои планы;
    обнаружить свои намерения заявлять, говорить — he *d he had seen nothing он заявил, что ничего не видел показывать, обнаруживать — to * oneself показать себя, показать свое истинное лицо;
    высказаться;
    (возвышенно) объясниться в любви — to * itself обнаружиться, проявиться — the disease *d itself (все) симптомы болезни были налицо — nothing *s there was a human being here ничто не говорит о том, что здесь был человек( for, in favour of, against) высказываться, выражать отношение — to * for /in favour of/ peace высказаться в пользу мира — to * against the King потребовать низложения короля (юридическое) подавать иск;
    делать исковое заявление предъявлять вещи, облагаемые пошлиной (на таможне) — to * a camera предъявить для обложения таможенной пошлиной фотоаппарат — have you anything to *? есть ли у вас вещи, подлежащие обложению? > well, I *! однако, скажу я вам!, вот те на!;
    вот те раз!, вот так так!, каково?!, ну и ну! > I * if I will как бы не так, так я и согласился
    declare выражать отношение ~ высказываться (for — за;
    against — против) ~ высказываться ~ давать ответы при переписи ~ делать исковое заявление ~ заполнять переписной лист ~ заявлять, провозглашать, объявлять публично;
    well, I declare! разг. однако, скажу я вам! ~ заявлять, объявлять ~ заявлять ~ излагать основание иска ~ называть, предъявлять вещи, облагаемые пошлиной (в таможне) ;
    have you anything to declare? предъявите вещи, подлежащие обложению пошлиной ~ обнародовать ~ объявлять;
    to declare one’s love объясняться в любви ~ вчт. объявлять ~ объявлять ~ карт. объявлять козырь;
    declare in заявить о своем согласии баллотироваться;
    declare off отказаться от (сделки и т. п.) ~ подавать иск, излагать основание иска ~ подавать иск ~ предъявлять вещи, облагаемые таможенной пошлиной ~ предъявлять на таможне вещи, облагаемые пошлиной ~ признавать, объявлять (кого-л. кем-л.) ;
    he was declared an invalid он был признан инвалидом ~ провозглашать
    ~ карт. объявлять козырь;
    declare in заявить о своем согласии баллотироваться;
    declare off отказаться от (сделки и т. п.)
    ~ карт. объявлять козырь;
    declare in заявить о своем согласии баллотироваться;
    declare off отказаться от (сделки и т. п.)
    ~ объявлять;
    to declare one’s love объясняться в любви
    to ~ oneself высказаться to ~ oneself показать себя
    ~ solemnly and sincerely торжественно и искренне заявлять
    ~ называть, предъявлять вещи, облагаемые пошлиной (в таможне) ;
    have you anything to declare? предъявите вещи, подлежащие обложению пошлиной
    ~ признавать, объявлять (кого-л. кем-л.) ;
    he was declared an invalid он был признан инвалидом
    ~ заявлять, провозглашать, объявлять публично;
    well, I declare! разг. однако, скажу я вам!
    ~ заявлять, провозглашать, объявлять публично;
    well, I declare! разг. однако, скажу я вам! jigger: well, I’m jiggered! = черт меня побери! never: ~ ни разу;
    never before никогда еще;
    well, I never see the like никогда ничего подобного не видел! resume: ~ возобновлять, продолжать (после перерыва) ;
    to resume a story продолжать прерванный рассказ;
    well, to resume итак, продолжим say: a few of them, ~ a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
    well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? sure: well, I am ~! вот те раз!;
    однако!;
    sure thing! безусловно!, конечно!;
    to be sure разумеется, конечно well: well добро;
    I wish him well я желаю ему добра;
    let well alone, амер. let well enough alone = от добра добра не ищут ~ a attr. редк. (не имеет степеней сравнения) здоровый ~ a predic. здоровый;
    I am quite well я совершенно здоров ~ перен. источник ~ как следует;
    хорошенько;
    основательно;
    we ought to examine the results well следует тщательно изучить результаты;
    to talk well наговориться вдоволь ~ колодец, водоем ~ лестничная клетка ~ места адвокатов (в английском суде) ~, what next? ну, а что дальше?;
    well, now tell me all about it ну, теперь расскажите мне все об этом ~, what next? ну, а что дальше?;
    well, now tell me all about it ну, теперь расскажите мне все об этом ~ int ну! (выражает удивление, уступку, согласие, ожидание и т. п.) ;
    well and good! хорошо!, ладно! ~ очень, значительно, далеко, вполне;
    the work is well on работа значительно продвинулась;
    he is well past forty ему далеко за сорок ~ родник ~ горн. скважина;
    отстойник, зумпф ~ совершенно, полностью;
    he was well out of sight он совсем исчез из виду ~ хлынуть, бить ключом (часто well up, well out, well forth) ~ a (better;
    best) хороший;
    all is well все в порядке, все прекрасно;
    all turned out well все прекрасно ~ хорошо, разумно, правильно;
    to behave well хорошо вести себя;
    you can’t well refuse to help him у вас нет достаточных оснований отказать ему в помощи ~ adv (better;
    best) хорошо! well done! отлично;
    здорово!;
    she is well spoken of у нее отличная репутация ~ хорошо, основательно, разумно, правильно, совершенно, полностью ~ шахта лифта if you promise that, ~ and good если вы обещаете это, тогда хорошо;
    well, to be sure вот тебе раз! what: ~ of…? = ~ about…?;
    well, ~ of it?, разг. so ~? ну и что из того?, ну, так что ж?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > declare

  • 20
    see

    ̈ɪsi: I гл.
    1) видеть;
    смотреть, глядеть;
    наблюдать see visions Syn: look, notice, observe, watch, witness, meet Ant: disregard, ignore, miss, neglect, overlook
    2) осматривать see the sights Syn: inspect
    3) понимать, знать;
    сознавать Syn: regard
    4) подумать, поразмыслить It is necessary to see see what could be done ≈ Необходимо подумать, что следует предпринять.
    5) вообразить, представить себе I can clearly see him doing it. ≈ Я ясно себе представляю, как он это делает.
    6) считать, придерживаться определенного взгляда;
    считать, полагать, думать to see good (или fit, proper, right и т. п.) ≈ счесть нужным (сделать что-л.)
    7) а) повидать(ся) ;
    навестить We went to see her. ≈ Мы пошли к ней в гости. When will you come and see us? ≈ Когда вы придете к нам? б) видеться, видаться, встречаться We have not seen each other for ages. ≈ Мы давно не виделись. You ought to see more of him. ≈ Вам следует чаще с ним встречаться. see you later/again/soon ≈ до скорой встречи
    8) выяснять( что-л. у кого-л.), советоваться( о чем-л.), узнавать Which nurse do I see about my sick daughter? ≈ С какой сиделкой мне следует поговорить о моей больной дочери?
    9) принимать( посетителя) I am seeing no one today. ≈ Я сегодня никого не принимаю.
    10) провожать
    11) позаботиться( о чем-л.) ;
    посмотреть( за чем-л.)
    12) испытать, пережить ∙ see about see across see after see against see ahead see around see beyond see fit see into see off see out see over see through see to see up I’ll see you damned/blowed first разг. ≈ как бы не так!, держи карман шире!, и не подумаю! see here! see eye to eye see the back see scarlet see the red light see service II сущ.
    1) епархия Syn: diocese, bishopric
    2) престол( епископа и т. п.) Holy See( церковное) епархия (церковное) престол (церковное) чин епископа (церковное) папство > the Holy S., the S. of Rome папский престол видеть — to * well видеть хорошо — cats * well at night кошки хорошо видят ночью /в темноте/ — he can’t * он не видит, он слепой — I can’t * as far as that я на таком далеком расстоянии не вижу — to * nothing ничего не видеть — I looked but saw nothing я посмотрел, но ничего не увидел смотреть, видеть — to * a play смотреть пьесу — I saw this film last year я видел этот фильм в прошлом году — I saw an interesting story the other day на днях мне попался на глаза интересный рассказ — have you seen today’s paper? вы видели сегодняшнюю газету? — did you * about her death in the paper? вы читали извещение о ее смерти в газетах? — let me * that letter покажите мне это письмо, разрешите взглянуть на это письмо — to * smth. with one’s own eyes видеть что-л. собственными глазами — all this took place in the street, where all could * все это произошло на улице на глазах у всех — he is not fit to be seen он в таком виде, что не может показаться на людях — what sort of man is he to *? какой он на вид? — *, here he comes! смотри /видишь/, вот он идет! справляться, смотреть — * page four смотри страницу 4 — * (as) above смотри выше — * also смотри также( частная ссылка) представлять себе — I can’t * you old не могу представить себе вас старым — to * everything black видеть все в черном свете — to * things wrong неправильно судить о чем-л. — to * things as they are правильно смотреть на вещи — I don’t * it in this light я смотрю на это иначе — as I * it как мне это представляется /кажется/ находить, обнаруживать — I can * no faults in him я не вижу /не нахожу/ в нем никаких недостатков — I * no alternative /no way out/ я не вижу иного пути /выхода/ — I don’t know what you can * in her я не знаю, что вы в ней находите — to * oneself in one’s children узнавать себя в своих детях понимать, сознавать — to * a joke понимать шутку — he can’t * a joke он не понимает шуток, у него нет чувства юмора — I * what you mean я понимаю, что ты имеешь в виду /что ты хочешь сказать/ — I * what you are driving at я понимаю, к чему вы клоните — I * it to be a fraud я считаю это мошенничеством — now do you *? теперь вам понятно? — that is easy to * это легко /нетрудно/ понять — don’t /can’t/ you * I’m tired? ты не понимаешь, что я устал? — I * no reason why we should despair не вижу причины для отчаяния — it’s like this, you * видите ли, дело обстоит так — I * that you have changed your mind я вижу, что вы передумали — this is how I * it вот как я на это смотрю — * what you’ve done! посмотри, что ты наделал! — * what courage can do! вот что значит мужество! — to * for oneself убедиться( в чем-л.) самому — go and * for yourself if you don’t belive me если вы мне не верите, пойдите убедитесь сами — I can’t * the good of it! к чему это? — not to * the use of doing smth. сомневаться в целесообразности чего-л. — I don’t * the good of getting angry не стоит сердиться — I don’t * the use of crying бесполезно плакать;
    напрасно (вы) плачете испытывать, переживать( что-л.) ;
    сталкиваться( с чем-л.) — he has seen a good deal in his (long) life он немало повидал /испытал/ на своем веку — I never saw such rudeness я никогда не сталкивался с такой грубостью — I have seen war at close quarters я на себе испытал, что такое война — he first saw fire at Berlin он получил боевое крещение под Берлином — to have seen better days знавать лучшие времена;
    обеднеть;
    поизноситься, поистрепаться, потерять свежесть( о вещи) — this coat of mine has seen hard wear мое пальто порядком поизносилось — the nineteenth century saw the rise of our literature девятнадцатый век был свидетелем расцвета нашей литературы — this place has seen many changes здесь произошло много перемен видеться, встречаться — he *s a great deal of the Smiths он часто бывает у Смитов — he is much seen in society он много бывает в обществе — we * less of him in winter зимой мы его реже видим — I haven’t seen you for /in/ ages я вас не видел целую вечность — when shall I * you again? когда мы опять встретимся? — * you on Thursday! до четверга! — I shall * you again soon, (американизм) I’ll be *ing you до скорой встречи узнавать;
    выяснять — * who it is посмотри /узнай/, как это — * if the postman has come посмотрите /узнайте/, не пришел ли почтальон — I don’t know but I’ll * я не знаю, но я пойду и выясню — * if you can get an evening paper пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету — I * in the papers that… из газет я узнал /в газетах пишут/, что… обдумывать — I’ll * what can be done я подумаю /посмотрю/, что можно сделать — * what you can do подумайте, что можно сделать — will you come to dinner tomorrow? — Well, I’ll * вы придете завтра обедать? — Я подумаю /Может быть, там видно будет/ — well, we’ll * посмотрим, подумаем, там видно будет — that remains to be seen, we shall * (это) еще неизвестно, время покажет — let me * постойте, подождите, дайте подумать — let me *, what was I saying? подождите /постойте/, о чем это я говорил? — now, then, let’s * ну (ладно), теперь посмотрим осматривать, освидетельствовать (тж. * over) — to * a flat before taking it осмотреть квартиру прежде, чем переехать в нее — we want to * over the house мы хотим осмотреть этот дом — to have smb. * one’s work попросить кого-л. посмотреть работу — I want you to * my new coat я хочу, чтобы вы посмотрели мое новое пальто — the doctor ought to * him at once доктор должен сейчас же его осмотреть (редкое) допускать, разрешать — you cannot * your sister starve without trying to help her вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей (карточное) принимать вызов осматривать (достопримечательности) — to * the sights осматривать достопримечательности — Americans manage to * Oxford in a few hours американцы ухитряются осмотреть Оксфорд за несколько часов обращаться( за советом, консультацией и т. п.) — to * a doctor обращаться (за советом) к врачу — you ought to * a doctor immediately вам бы следовало немедленно обратиться к /показаться/ врачу — I must * a lawyer about filing my suit мне нужно посоветоваться с юристом о передаче дела в суд — I wanted to * you on business я хотел поговорить /посоветоваться/ с вами по делу — * him about the book поговори с ним насчет этой книги принимать, быть на приеме (по делу и т. п.) — to manage to * an official добиться приема у чиновника — to refuse to * smb. отказаться принять кого-л. — the rector can’t * anyone today сегодня ректор никого не принимает — she can’t be seen now сейчас ее нельзя видеть (американизм) предоставлять (слово) — I * Mr. Brown слово предоставляется господину Брауну — to see about smth. позаботиться, подумать о чем-л.;
    проследить, присмотреть за чем-л. — to * about a house позаботиться о жилье — I must * about a new courtain for this room мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты — who will * about the tickets? кто позаботится о билетах? — I’ll * about it я этим займусь, это я беру на себя;
    я подумаю /посмотрю/ — he promised to * about the matter он обещал заняться этим вопросом — to see to smth., smb. следить, присматривать за чем-л.,кем-л., заботиться о чем-л., о ком-л. — to * to the house следить за домом, вести домашнее хозяйство — to * to the children присматривать за детьми — we will * to everything мы обо всем позаботимся — to * to the business позаботиться о деле — I’ll * to the tickets я займусь билетами;
    я возьму на себя расходы, я оплачу билеты — I shall * to it я этим займусь, я это беру на себя — to * to all the locks and doors проверить все замки и двери — next morning he came in to * to Martha на следующее утро он зашел, чтобы присмотреть за Мартой — to see after smb., smth. ухаживать, присматривать за кем-л., чем-л. — I am going to * after the children я присмотрю за детьми — who will * after the house when you are gone? кто присмотрит за домом, когда вы уедете? заботиться о ком-л., чем-л. — to * after one’s own interests заботиться о своих интересах — to see about doing smth. проследить за тем, чтобы что-л. было сделано — to * about packing позаботиться о том, чтобы вещи были уложены — you must * about getting him a coat вы должны позаботиться о том, чтобы у него было пальто — to see smb. to some place провожать, сопровождать кого-л. куда-л. — to * smb. home провожать кого-л. домой — let me * you home разрешите проводить вас домой — to * smb. into a train посадить кого-л. на поезд — to see into smth. изучать что-л.;
    разбираться в чем-л. — to * into a matter изучать какой-л. вопрос — the lawyer will * into your claim юрист рассмотрит ваш иск всматриваться, проникать взором во что-л. — to try and * into the future пытаться предугадать будущее — to * into smb.’s motives разгадать чьи-л. замыслы — to see (to it) that посмотреть, проследить за тем, чтобы что-л. было сделано — * to it that the things are packed by three o’clock последи за тем, чтобы все было уложено к 3 часам — you must * to it that the children are fed properly вам следует позаботиться о том, чтобы детей хорошо кормили — I’ll * (to it) that nothing goes wrong я позабочусь, чтобы все было в порядке — * that he comes in time позаботьтесь, чтобы он пришел во время — you will * that he has all he needs вы должны позаботиться, чтобы у него было все необходимое — to see smth. done сделать что-л., постараться, чтобы что-л. было сделано — to * smth. rebuilt перестроить что-л. — the house that I should like to * rebuilt дом, который мне хотелось бы перестроить — to go /to come, to call/ and see smb., to go /to come, to call/ to see smb. навещать кого-л., приходить к кому-л. — go and * him зайди к нему, навести его — come up and * me some time загляни ко мне когда-нибудь — he called to * us он пришел к нам в гости — to see across smth. переводить, провожать (через улицу и т. п.) — ask a grown-up person to see you across the road попроси кого-нибудь из взрослых перевести тебя через улицу > * here! (американизм) послушай(те) ! > wait and *! увидите!, вы еще увидите! > * and don’t do it смотри не делай этого > * and don’t miss the train смотри, не опоздай на поезд > as far as I can *, from what I can * по моим соображениям, как мне представляется > to * life /the world/ приобрести жизненный опыт;
    (сленг) веселиться, кутить > to * visions быть ясновидящим /провидцем/ > to * the back of smb. отделаться от кого-л.;
    избавиться от чьего-л. присутствия > to * the last of smth., smb. покончить с чем-л., с кем-л., отделаться от чего-л., от кого-л. > I shall be glad to * the last of this job я буду рад отделаться от этой работы > I hope we have seen the last of him надеюсь, что мы от него отделались > to * no further than one’s nose не видеть дальше своего носа > to * through a brick wall видеть насквозь;
    видеть на три аршина в землю > to * one’s way to do /doing/ smth. видеть возможность сделать что-л. > can’t * my way to get the book не вижу возможности /не знаю, как/ достать эту книгу > he will never * forty again ему уже давно перевалило за сорок > * you in church( американизм) (сленг) до скорого!, пока! > (he) saw you coming простофиля за версту виден > to * things галлюцинировать > to * smb. about his business прогнать /вышвырнуть/ кого-л., избавиться от кого-л. > to * through a glass darkly( библеизм) видеть как сквозь тусклое стекло;
    смутно понимать или различать что-л.
    now you ~ what it is to be careless теперь ты видишь, что значит быть неосторожным;
    as far as I can see насколько я могу судить
    when will you come and ~ us? когда вы придете к нам?;
    can I see you on business? могу я увидеться с вами по делу?
    the doctor must ~ him at once врач должен немедленно осмотреть его
    don’t you ~? разве вы не понимаете?;
    I do not see how to do it не знаю, как это сделать
    he cannot ~ the joke он не понимает этой шутки
    to ~ service быть в долгом употреблении;
    износиться;
    повидать виды;
    he has seen better days он видел лучшие времена
    ~ to присматривать за, заботиться о;
    see here! амер. послушайте!;
    he will never see forty again ему уже за сорок
    ~ престол (епископа и т. п.) ;
    the Holy See папский престол
    ~ принимать (посетителя) ;
    I am seeing no one today я сегодня никого не принимаю
    ~ вообразить, представить себе;
    I can clearly see him doing it я ясно себе представляю, как он это делает
    don’t you ~? разве вы не понимаете?;
    I do not see how to do it не знаю, как это сделать
    ~ узнавать, выяснять;
    I don’t know but I’ll see я не знаю, но я выясню
    ~ понимать, знать;
    сознавать;
    I see я понимаю;
    you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом
    ~ придерживаться определенного взгляда;
    I see life (things) differently now я теперь иначе смотрю на жизнь( на вещи)
    ~ about подумать;
    I will see about it подумаю, посмотрю;
    see after смотреть, следить (за чем-л.)
    I’ll be seeing you увидимся;
    see you later (или again, soon) до скорой встречи
    I’ll ~ you damned (или blowed) first разг. = как бы не так!, держи карман шире!, и не подумаю!
    ~ понимать, знать;
    сознавать;
    I see я понимаю;
    you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом
    ~ подумать, размыслить;
    let me see дайте подумать;
    позвольте, постойте ;
    we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать
    ~ осматривать;
    to see the sights осматривать достопримечательности;
    let me see the book покажите мне книгу
    ~ провожать;
    may I see you home? можно мне проводить вас домой?
    now you ~ what it is to be careless теперь ты видишь, что значит быть неосторожным;
    as far as I can see насколько я могу судить
    see (saw;
    seen) видеть;
    смотреть, глядеть;
    наблюдать;
    to see well хорошо видеть;
    to see vicions быть ясновидящим, провидцем ~ вообразить, представить себе;
    I can clearly see him doing it я ясно себе представляю, как он это делает ~ встречаться, видаться;
    we have not seen each other for ages мы давно не виделись ~ епархия ~ испытать, пережить;
    to see life повидать свет, познать жизнь;
    to see armyservice отслужить в армии ~ осматривать;
    to see the sights осматривать достопримечательности;
    let me see the book покажите мне книгу ~ повидать(ся) ;
    навестить;
    we went to see her мы пошли к ней в гости ~ подумать, размыслить;
    let me see дайте подумать;
    позвольте, постойте ;
    we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать ~ позаботиться (о чем-л.) ;
    посмотреть (за чем-л.) ;
    to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы ~ понимать, знать;
    сознавать;
    I see я понимаю;
    you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом ~ престол (епископа и т. п.) ;
    the Holy See папский престол ~ придерживаться определенного взгляда;
    I see life (things) differently now я теперь иначе смотрю на жизнь (на вещи) ~ принимать (посетителя) ;
    I am seeing no one today я сегодня никого не принимаю ~ провожать;
    may I see you home? можно мне проводить вас домой? ~ советоваться, консультироваться;
    to see a doctor (a lawyer) посоветоваться с врачом (адвокатом) ~ считать, находить;
    to see good (или fit, proper, right и т. п.) счесть нужным (сделать что-л., с inf.) ~ узнавать, выяснять;
    I don’t know but I’ll see я не знаю, но я выясню ~ through доводить до конца;
    to see (smb. through smth.) помогать( кому-л. в чем-л.)
    ~ советоваться, консультироваться;
    to see a doctor (a lawyer) посоветоваться с врачом (адвокатом)
    ~ about подумать;
    I will see about it подумаю, посмотрю;
    see after смотреть, следить (за чем-л.) ~ about позаботиться (о чем-л.) ;
    проследить (за чем-л.)
    ~ about подумать;
    I will see about it подумаю, посмотрю;
    see after смотреть, следить (за чем-л.)
    ~ after the luggage присмотрите за багажом;
    see into вникать в, рассматривать;
    see off провожать
    ~ испытать, пережить;
    to see life повидать свет, познать жизнь;
    to see armyservice отслужить в армии
    to ~ eye to eye (with smb.) сходиться во взглядах( с кем-л.) ;
    to see the back (of smb.) избавиться от (чьего-л.) присутствия
    ~ считать, находить;
    to see good (или fit, proper, right и т. п.) счесть нужным (сделать что-л., с inf.)
    ~ to присматривать за, заботиться о;
    see here! амер. послушайте!;
    he will never see forty again ему уже за сорок
    ~ after the luggage присмотрите за багажом;
    see into вникать в, рассматривать;
    see off провожать
    to ~ much (little) (of smb.) часто (редко) бывать в (чьем-л.) обществе;
    you ought to see more of him вам следует чаще с ним встречаться
    ~ after the luggage присмотрите за багажом;
    see into вникать в, рассматривать;
    see off провожать
    to ~ (smb.) off at the station проводить (кого-л.) на вокзал;
    to see (smb.) off the premises выпроводить( кого-л.)
    ~ out доводить до конца;
    see over осматривать (здание) ~ out досидеть до конца ~ out пережить ~ out пересидеть( кого-л.) ~ out проводить (до дверей)
    ~ out доводить до конца;
    see over осматривать (здание)
    to ~ scarlet прийти в ярость, в бешенство;
    to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды
    to ~ service быть в долгом употреблении;
    износиться;
    повидать виды;
    he has seen better days он видел лучшие времена
    ~ позаботиться (о чем-л.) ;
    посмотреть (за чем-л.) ;
    to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы
    to ~ eye to eye (with smb.) сходиться во взглядах (с кем-л.) ;
    to see the back (of smb.) избавиться от (чьего-л.) присутствия
    ~ осматривать;
    to see the sights осматривать достопримечательности;
    let me see the book покажите мне книгу sight: ~ pl достопримечательности;
    to see the sights осматривать достопримечательности
    ~ позаботиться (о чем-л.) ;
    посмотреть (за чем-л.) ;
    to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы
    ~ through видеть насквозь ~ through доводить до конца;
    to see (smb. through smth.) помогать (кому-л. в чем-л.) ~ through доводить до конца
    ~ to присматривать за, заботиться о;
    see here! амер. послушайте!;
    he will never see forty again ему уже за сорок
    see (saw;
    seen) видеть;
    смотреть, глядеть;
    наблюдать;
    to see well хорошо видеть;
    to see vicions быть ясновидящим, провидцем
    see (saw;
    seen) видеть;
    смотреть, глядеть;
    наблюдать;
    to see well хорошо видеть;
    to see vicions быть ясновидящим, провидцем
    I’ll be seeing you увидимся;
    see you later (или again, soon) до скорой встречи
    these things have seen better days эти вещи поизносились, поистрепались
    ~ встречаться, видаться;
    we have not seen each other for ages мы давно не виделись
    ~ подумать, размыслить;
    let me see дайте подумать;
    позвольте, постойте ;
    we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать
    ~ повидать(ся) ;
    навестить;
    we went to see her мы пошли к ней в гости
    when will you come and ~ us? когда вы придете к нам?;
    can I see you on business? могу я увидеться с вами по делу?
    to ~ much (little) (of smb.) часто (редко) бывать в (чьем-л.) обществе;
    you ought to see more of him вам следует чаще с ним встречаться
    ~ понимать, знать;
    сознавать;
    I see я понимаю;
    you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > see

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for not see through
  • Word for not saying much
  • Word for not right or wrong
  • Word for not rich but not poor
  • Word for not representative