One word for «did not join»
Abstain is not appropriate to the sentence.
The word refers to a revolution.
asked Nov 6, 2016 at 10:40
8
How about shun?
shun
verb (used with object), shunned, shunning.
- to keep away from (a place, person, object, etc.), from motives of dislike, caution, etc.; take pains to avoid.
As is often the case, it depends on the context. Somebody might shun the revolution out of dislike for its aims, whereas he might avoid the revolution if he didn’t want to take part for some other reason.
answered Nov 6, 2016 at 11:35
Frank H.Frank H.
3,26516 silver badges19 bronze badges
- joined-up writing
-
Общая лексика: (рукописное) слитное написание
Универсальный англо-русский словарь.
.
2011.
Смотреть что такое «joined-up writing» в других словарях:
-
joined-up — [ ,dʒɔınd ʌp ] adjective INFORMAL joined up writing is writing in which the letters are joined to each other. This word is used especially by children. joined up thinking/government/policy etc. MAINLY JOURNALISM a way of doing something in which… … Usage of the words and phrases in modern English
-
joined-up — adj [only before noun] BrE 1.) joined up writing has all the letters in each word connected to each other 2.) BrE joined up systems, institutions etc combine different groups, ideas, or parts in a way that works well ▪ joined up government ▪ the… … Dictionary of contemporary English
-
joined-up — 1) ADJ: ADJ n In joined up writing, you join all the letters in each word together, without taking your pen off the paper. This sort of writing is used by older children and adults. 2) ADJ: ADJ n (approval) Journalists sometimes use joined up to… … English dictionary
-
joined-up — UK [ˌdʒɔɪnd ˈʌp] / US adjective 1) informal joined up writing is writing in which the letters are joined to each other. This word is used mainly by children or when speaking to children. 2) mainly journalism joined up thinking or government… … English dictionary
-
WRITING — (Scripts, Materials, and Inscriptions). SCRIPTS AND MATERIALS General Survey From the end of the third millennium B.C.E., the art of writing was practiced in the ancient Near East (see alphabet ). Here, the pictographic, cuneiform, and… … Encyclopedia of Judaism
-
Writing system — Predominant scripts at the national level, with selected regional and minority scripts. Alphabet Latin Cyrillic Latin Greek … Wikipedia
-
writing — noun 1 activity/job of writing ADJECTIVE ▪ effective ▪ The book aims to teach effective essay writing. ▪ creative, descriptive, imaginative ▪ clear … Collocations dictionary
-
writing materials — A wide variety of writing materials were used in Mesopotamia and surrounding regions over the course of ancient times. Among the earliest, and for a long time the most common, of these was the simple clay tablet. A slab of moist clay was an… … Ancient Mesopotamia dictioary
-
joined-up — adj. Joined up is used with these nouns: ↑writing … Collocations dictionary
-
cursive writing; handwriting — Writing in which the letters are for the most part joined together … Forensic science glossary
-
EasyScript Speed Writing — is a speedwriting method that could potentially be learned quickly by an average person without extensive training and to apply it in any field or occupation. EasyScript was developed by Lenny Levin who came to the United States from Russia in… … Wikipedia
Sentences include not only joined—up within the same word, but also different words joined to one another.
In regard to policy implementation, the talk is of joined—up government, a mixed economy of welfare and policy outputs.
First, most prescriptions are usually hand-written in joined—up writing (see the appendix).
If there were ever a case for collegiality and joined—up government, it is here, in the custodianship and disposal of public assets.
I concur with their pleas for a joined—up approach, for joined—up major routes and joined—up cycle routes that do not fizzle out at borough borders.
Instead, what is really needed is joined—up reasoning and realism: today, our priority is giving work to our citizens!
If we are to enjoy so-called joined—up government in years to come, housing costs must be addressed collectively.
I am reluctant to use the phrase «joined—up government»—it seems to cause mirth—but that is what is needed.
The problem is that teenagers already know about joined—up action, because that is what they are doing all the time.
That is real joined—up government—health, social services and education acting together for the benefit of women in our communities.
It is now my opportunity to say a few words about joined—up thinking.
Instead, we have recognised the need for joined—up solutions to joined—up problems.
The concepts of joined—up government and cross-cutting are important, and nowhere more so than on this issue.
If we want joined—up government, we must think across budgets.
That is hardly an example of joined—up government.
These examples are from corpora and from sources on the web. Any opinions in the examples do not represent the opinion of the Cambridge Dictionary editors or of Cambridge University Press or its licensors.
Type 2 Conditionals
Условные предложения состоят из двух частей: if-clause и main clause (см. рис. 1).
Пример:
If he comes late (if-clause), we will miss the train (main clause).
Рис. 1. Части условного предложения
Type 2 Conditionals express an imaginary situation contrary to facts in the present or are used to give advice. (Условные предложения 2 типа описывают воображаемые ситуации, относящиеся к настоящему, или используются для того, чтобы дать совет.)
Формула условных предложений 2 типа: If-clause: if + Past Simple/Continuous, Main clause: would/could/might + bare infinitive (см. рис. 2).
Пример:
If I saw a ghost, I would run away. (But I haven’t seen a ghost – untrue in present)
If I were you, I wouldn’t go out late. (Advice)
Рис. 2. Формула условных предложений 2 типа
Type 3 Conditionals
Type 3 Conditionals express an imaginary situation in the past or are used to express regrets and criticism. (Условные предложения 3 типа описывают воображаемые ситуации, относящиеся к прошлому, или используются для того, чтобы выразить сожаление или критику.)
Формула условных предложений 3 типа: If-clause: if + Past Perfect/Past Perfect Continuous, Main clause: would/could/might + have + Past Participle (=V3) (см. рис. 3).
Пример:
If I had closed the window, we wouldn’t have been robbed. (But I didn’t close the window – so it’s an untrue situation in the past)
If he hadn’t been behaving so badly, well, the teacher wouldn’t have punished him. (Сriticism)
Рис. 3. Формула условных предложений 3 типа
Особенности использования условных предложений
В условных предложениях 2 типа можно использовать were вместо was для всех местоимений.
Пример:
If I was/were you, I would try harder. – На твоем месте я бы пытался упорнее.
Вместо if можно также использовать aslongas, providing, providedthat.
Пример:
As long as he’s on time, we won’t be late for the meeting. (= If he’s on time…)
We’ll come by car providing/providedthat Dad lends us his. (= …if Dad lends us…)
Также можно опустить if, но тогда необходимо поставить should, were или had (в Past Perfect) перед подлежащим.
Пример:
If he should turn up, tell him to wait for me. = Should he turn up, tell him to wait for me.
If I were you, I would speak to her. = Were I you, I would speak to her.
If he had known, he would have told us. = Had he known, he would have told us.
Mixed Conditionals
Иногда можно «соединить» условные предложения 2 и 3 типов.
Пример:
If he knew her, he would have spoken to her. (The if-clause has type 2 and the main clause has type 3.)
If he had found a job, he wouldn’t be searching for one now. (The if-clause has type 3 and the main clause has type 2.)
Practice exercises
Упражнение 1
Complete the sentences to make type 2 conditionals.
Пример: If I met my favourite film star, I’d be so excited.
1. If I lost my pet, ____________________________.
2. If I wanted to lose weight, ____________________________.
3. If I saw someone cheating in a test, ____________________________.
4. If I was able to travel back in time, ____________________________.
5. If I found € 20 outside a shop, _______________________________.
Ответы к упражнению:
1. I would search everywhere for it.
2. I would join a gym.
3. I would tell my teacher.
4. I would invent something.
5. I would give it to the shopkeeper.
Упражнение 2
Complete the sentences to make type 3 conditionals. Look at the ideas.
Пример: not buy/guitar → not learn/play one = If Jeff hadn’t bought a guitar, he wouldn’t have learnt how to play one.
1. not learn/play guitar → not join/band
2. not join/band → not be asked/play at party
3. not be asked/play at party→ not meet/band manager
4. not meet/band manager → not sign contract/record company
Ответы к упражнению:
1. If Jeff hadn’t learnt how to play the guitar, he wouldn’t have joined the band.
2. If Jeff hadn’t joined the band, he wouldn’t have been asked to play at the party.
3. If Jeff hadn’t been asked to play at the party, he wouldn’t have met a band manager.
4. If Jeff hadn’t met a band manager, he wouldn’t have signed a contract with a record company.
All relevant parts of the United Nations system should be brought into the process as early as possible,
to ensure a joined-up approach and to maximize the prospects for success on the ground.
Все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций должны быть вовлечены в этот процесс как
можно раньше для обеспечения совместного подхода и максимального повышения шансов на достижение успеха на местах.
One State party had appointed an»international anti-corruption champion» to coordinate activities across Government, law enforcement,
prosecution authorities and regulatory agencies to ensure a coherent and joined-up approach to combat domestic and international corruption.
Одно из государств- участников назначило» международного уполномоченного по борьбе с коррупцией» для координации деятельности правительственных, правоохранительных и регулирующих ведомств,
а также органов прокуратуры в целях обеспечения использования последовательного и совместного подхода к борьбе с внутренней и международной коррупцией.
These plans will be underpinned by a joint risk and vulnerability assessment and analysis, and will build upon existing frameworks, policies and plans at the local, national and regional levels to ensure a strategic,
coherent and joined-up approach between the Government and humanitarian and development partners at all levels.
Эти планы будут базироваться на
совместных
оценках и анализе рисков и уязвимости и будут опираться на существующие концепции, стратегии и планы на местном, национальном и региональном уровнях в целях обеспечения стратегического,
согласованного и совместного подхода правительств и гуманитарных партнеров и партнеров в области развитию на всех уровнях.
There is an urgent need to develop joined-up approaches that optimize the planet’s nutrient cycles for delivery of our food
and energy needs, while reducing threats to social and economic wellbeing, including threats to climate, ecosystem services and human health.
Необходимо в срочном порядке разработать совместные подходы, позволяющие оптимизировать круговороты питательных веществ на планете для удовлетворения наших потребностей в
продовольствии и энергии при одновременном снижении угроз социальноэкономическому благополучию, в том числе угроз климату, экосистемным услугам и здоровью человека.
Active mobility was best harnessed in a joined-up approach, as sustainable urban mobility plans were
now a prerequisite to receive funding from the EU on urban transport.
Наиболее эффективным средством обеспечения активной мобильности служит совместный подход, так как сегодня планы обеспечения
устойчивой мобильности в городах являются одним из непременных условий получения от ЕС средств на развитие городского транспорта.
The active engagement with over 70 international and non-governmental organizations, through formal coordination mechanisms and
information-sharing structures, ensured a coherent and joined-up approach to the humanitarian and security issues.
Активное взаимодействие с более чем 70 международными и неправительственными организациями в рамках официальных механизмов координации и
структур обмена информацией обеспечили последовательный и коллективный подход к решению гуманитарных вопросов и вопросов безопасности.
The Government is committed to ensuring an integrated, joined-up approach to combating trafficking
and established an Inter-Departmental Ministerial Group on Human Trafficking to co-ordinate its work on this issue.
Правительство считает своим долгом обеспечить интегрированный совместный подход к проблеме борьбы с торговлей людьми
и для координации своей работы в этом направлении учредило межведомственную группу на уровне министров.
The Champion coordinates activities across government, working closely across Departments, devolved administrations, law enforcement,
prosecution authorities and regulatory agencies to ensure a coherent and joined-up approach to combat international corruption.
Он обеспечивает координацию деятельности различных правительственных структур, работая в тесном сотрудничестве с министерствами, уполномоченными ведомствами, правоохранительными
органами, органами прокуратуры и надзорными органами в целях обеспечения последовательного и согласованного подхода к борьбе с международной коррупцией.
A national database is also an important tool because
it helps to improve the effectiveness of the asset recovery regime and support a“joined-up” approach to legal and operational processes.
Национальная база данных также является важным инструментом,
поскольку повышает эффективность процесса возврата активов и обеспечивает комплексный подход к проведению судебного и рабочего процессов.
But beyond this, there is a need for a more joined-up approach to global governance
so that actions in specific fields are not counteracted by actions in others, and positive synergies are maximized.
Однако помимо этого необходим более целостный подход к глобальному управлению, чтобы действия в отдельных
областях не сводились на нет мерами в других и при этом обеспечивался максимальный позитивный синергетический эффект.
The SP1520 is about fostering a joined-up approach to the development of rail sector across 1520 to make
sure it is on the leading edge of freight and passenger transportation in the world over.
Ключевая идея форума- содействовать выработке скоординированных подходов по развитию железнодорожной отрасли на пространстве 1520 в
интересах обеспечения его лидирующих позиций на глобальном рынке грузовых и пассажирских перевозок.
sometimes called a»whole of government» or»joined-up» approach, necessitates strong partnerships among all levels of Government,
businesses and community organizations so as to address economic and social priorities and policies.
Всеохватный подход, который порой именуют<< подходом всего правительства>> или<< коллективным подходом>>, обусловливает необходимость прочного партнерства между всеми уровнями правительственных органов, деловых кругов и общинных организаций для решения вопросов, касающихся экономических и социальных приоритетов и политики.
The mission will support joint decentralized projects at the State, county and payam levels,
and support the Government and the United Nations country team in successfully reintegrating displaced persons, refugees and southerners returning to the South.
Миссия будет содействовать осуществлению
совместных
децентрализованных проектов на штатном, окружном и районном уровнях, поощрять,
и оказывать правительству и страновой группе Организации Объединенных Наций помощь в успешной реинтеграции перемещенных лиц, беженцев и жителей южных районов, возвращающихся на родину.
The Government recognises that preventing and eliminating this crime requires a unified and
multifaceted national approach, including active joined-up working across all Government departments to deliver co-ordinated
policy action on this important issue.
Правительство признает, что для предотвращения и ликвидации такого рода преступлений необходим единый и
многосекторальный национальный подход, в том числе активные совместные действия всех правительственных учреждений,
направленных на координацию мер политики в решении этого важного вопроса.
This precipitated, for these countries,
a review of e-government strategies so as to redirect emphasis towards a whole-of-government, joined-up and connected approach that takes due account of the cultural,
organizational and political reengineering of government and governance processes.
В результате этого в этих
странах был организован обзор стратегий электронного управления, с тем чтобы переориентировать работу на основе общесистемного, согласованного и взаимосвязанного подхода с должным учетом культурной,
организационной и политической перестройки процессов управления и работы правительства.
The review should help determine how the PBC’s advice can have increased impact, and how the PBC can be encouraged to play a stronger role in addressing obstacles to a sustained,
long-term and joined-up international approach to peacebuilding, while ensuring a coordinated effort among the United Nations,
the World Bank and donors.
Обзор должен помочь определить, каким образом советы КМС могут дать больший эффект и каким образом можно поощрять КМС брать на себя более энергичную роль в устранении препятствий, стоящих на пути устойчивого,
долгосрочного и единого международного подхода к миростроительству, обеспечив согласованные усилия Организации Объединенных Наций,
Всемирного банка и доноров.
The State Committee for Family, Women and Children Affairs of the Republic of Azerbaijan recognizes that preventing and eliminating domestic violence requires a unified and
multi faceted national approach, including active joined-up working across relevant structures to deliver coordinated
policy action on this important issue which will need to include legal, educational, financial and social components, in particular support for victims.
Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей Азербайджанской Республики признает, что для предотвращения и ликвидации бытового насилия требуется единый и
многосторонний национальный подход, включая активные совместные меры в соответствующих структурах, в целях осуществления согласованных
политических действий по решению этой важной проблемы, которая должна включать правовые, просветительские, финансовые и социальные компоненты, в частности поддержку пострадавших.
We have also initiated and are now facilitating a new global climate adaptation network, begun in the Republic of Korea and now establishing itself as one of the integrating platforms for the
international community to address the issue of adaptation in a joined-up, collaborative and, wherever possible, coordinated approach.
Мы также инициировали и сейчас содействуем реализации новой всемирной сети по адаптации к изменению климата, начавшей работу в Республике Корея, а сейчас формирующейся как сеть, интегрирующая платформы, на которых международное сообщество
сможет обсудить вопрос адаптации на основе объединенного, совместного и, по возможности, координированного подхода.
Moreover, the process aimed at breaking down silos between ministries in charge of HRD and
to develop more joined-up policy approaches to skills development by bringing together the key players in the sector
and by identifying the interfaces between the existing strategies related to HRD.
Кроме того, процесс был нацелен на преодоление обособленности министерств, отвечающих за развитие человеческих ресурсов( РЧР),
и на разработку более согласованных подходов к политике развития компетенций путем объединения ключевых участников сектора
и выявления взаимосвязей между существующими стратегиями РЧР.
This network was
established in response to the call from the Committee for a greater
joined-up
approach to implementing the Convention.
Эта сеть была
создана в ответ на призыв Комитета
к
обеспечению более широкого совместного подхода к осуществлению Конвенции.
The Gender Directors’ network, organised by GEO was
established in response to the call from the Committee for a greater
joined-up
approach to implementing the Convention.
Сеть, объединяющая директоров по гендерным вопросам, организованная
ГУВР, была создана в ответ на призыв Комитета
к
обеспечению более широкого совместного подхода к осуществлению Конвенции.
It aims to facilitate the development and implementation of a’joined-up‘ problem-solving
approach
which addresses domestic abuse holistically-
providing protection for individuals who suffer domestic abuse and simultaneously addressing the causes of domestic abuse.
Его целью также является облегчение разработки и внедрения совместного подхода к рассмотрению проблем, обеспечивающему решение проблемы насилия в семье в
целом- предоставление защиты лицам, которые подвергаются насилию в семье, и одновременное устранение причин насилия в семье.
These groups,
which comprise Ministers from a number of key Government departments, their joined-up activities and supporting Action Plans ensure that the UK has a strategic
approach
on policy and in delivery of their services and initiatives.
Указанные группы,
в состав которых входят главы ряда ключевых министерств, их совместная деятельность и поддержка планов действий являются гарантией того, что в Соединенном Королевстве будет реализован стратегический подход в вопросах политики, предоставления услуг и осуществления соответствующих инициатив.
Stakeholders identified the need for coordination and the facilitation of
joined-up
approaches that support integrated methodologies
and the mainstreaming of disaster risk reduction into development.
Заинтересованные стороны заявили о необходимости координации совместных подходов, направленных на поддержку комплексных методов и обеспечение должного учета проблематики уменьшения опасности бедствий в программах развития, а также содействия реализации таких подходов.