Word for not hot not cold

Table of Contents

  1. What is a another word for warm?
  2. What’s a word for hot and cold?
  3. What are 5 synonyms for cold?
  4. What is wishy washy personality?
  5. Why is my boyfriend so wishy washy?
  6. What does washy mean?
  7. Is wishy washy bad?
  8. What does wishy washy mean in British?
  9. Is wishy washy an idiom?
  10. What does halfhearted mean?
  11. What is eensy weensy?
  12. What does lovey dovey mean?
  13. Who is a lovey-dovey person?
  14. What’s another word for lovey-dovey?
  15. Is lovey a real word?
  16. How do you introduce a lovey?
  17. What does the word lovey mean?
  18. What age should you introduce a lovey?
  19. Can a lovey suffocate a baby?

If you’re a temperate person, you are calm, reasonable. If you live in a temperate climate, it’s warm and sunny, but not too hot. Like other words that sound similar, temperate has to do with measurement and range. A temperate person’s life motto is summed up by Goldilocks: not too hot and not too cold, just right.

What is a another word for warm?

Synonyms for warm. heat, hot (up) [chiefly Southern, southern Midland, & British], toast.

What is another word for hot and cold?

indecisive tentative
blowing hot and cold in a dilemma
in a quandary infirm
fickle unsettled
on-the-fence hot-and-cold

What are 5 synonyms for cold?

Synonyms of ‘cold’

  • chilly, arctic, bleak, cool, freezing, frigid, frosty, frozen, icy, wintry.
  • unfriendly, aloof, distant, frigid, indifferent, reserved, standoffish.

What is wishy washy personality?

The definition of wishy wishy is someone or something uncertain, indecisive and wavering, or someone who cannot make up his mind. An example of a wishy washy person is someone who says yes to an invitation, and then no, and then that he will think about it.

Why is my boyfriend so wishy washy?

He’s probably coming out of a relationship with someone else, or may just be ready to move on from one he’s still in. He’s looking for the ego boost of winning your heart. Suddenly, he switches gears: Sometimes it’s two weeks in, sometimes two months, he’ll start acting differently, like something is bothering him.

What does washy mean?

1a : weak, watery washy tea. b : deficient in color. c : lacking in vigor, individuality, or definiteness. 2 : lacking in condition and in firmness of flesh.

Is wishy washy bad?

Wishy-Washy Relationships May Be Bad for Your Health Short telomeres have been linked with increased risk for heart disease, infection, and decreased cellular life. The researchers discovered that the participants with the highest number of ambivalent relationships had the shortest telomere lengths.

What does wishy washy mean in British?

adjective. If you say that someone is wishy-washy, you are critical of them because their ideas are not firm or clear. [informal, disapproval] If there’s anything I can’t stand it’s an indecisive, wishy-washy customer. Synonyms: feeble, weak, bland, ineffective More Synonyms of wishy-washy.

Is wishy washy an idiom?

informal Spineless, weak-willed, or ineffectual; lacking courage, resilience, or strength of character. He always talks big when we’re on our own, but he turns into a wishy-washy wimp whenever the boss calls him up on something.

What does halfhearted mean?

: lacking heart, spirit, or interest a half-hearted effort halfhearted applause.

What is eensy weensy?

eensy-weensy in American English (ˈinsiˈwinsi) adjective. baby talk. tiny; small. Also: eensie-weensie.

What does lovey dovey mean?

: expressing much love or sentimentality also : mushy.

Who is a lovey-dovey person?

The definition of lovey-dovey is very affectionate. An example of a lovey-dovey person is a woman who constantly hugs and kisses her boyfriend. Expressing affection in an extravagantly sentimental way; mushy.

What’s another word for lovey-dovey?

What is another word for lovey dovey?

amorous erotic
sensual mushy
love indulgent
solicitous warm-hearted
overindulgent friendly

Is lovey a real word?

noun Chiefly British Informal. sweetheart; dear: used as a term of endearment.

How do you introduce a lovey?

How to Introduce a Lovey

  1. Moms: wear and sleep with the lovey for a day or two to help transfer your scent to it.
  2. Engage and play with the lovey while they are cradled in your arms eating.
  3. During your nap and bedtime routine, you can have them cuddle with it while you are reading or singing.

What does the word lovey mean?

lovey in American English (ˈlʌvi) chiefly Brit informal. sweetheart; dear: used as a term of endearment.

What age should you introduce a lovey?

The best time to introduce a Lovey like a blankie or stuffed toy is around 12 months. The only lovey your baby should have prior is a pacifier or auditory white noise. By 12 months, your baby has been free of swaddling for a long while and is able to grab onto the lovey in the crib.

Can a lovey suffocate a baby?

Can babies suffocate on a lovey blanket? They absolutely can. The AAP is crystal clear that having soft objects in the sleep space is correlated with an increased risk of SIDS.

[Vocabulary] not cold not hot

  • Thread starter
    atabitaraf

  • Start date
    Feb 28, 2012

Status
Not open for further replies.

  • #1

1. When the water is ……… take the bath.
2. Tea is ……… now, drink it.
I think

lukewarm and tepid

are used to show disapproval but I need some adj.s to show approval.
Really thanks,

bhaisahab


  • #2

1. When the water is ……… take the bath.
2. Tea is ……… now, drink it.
I think

lukewarm and tepid

are used to show disapproval but I need some adj.s to show approval.
Really thanks,

Neither sentence is very natural whatever you put in the blank.

5jj


  • #3

Neither sentence is very natural whatever you put in the blank.

I agree. For the first, I might say to my young son, «Wait until it’s cooled down a bit before you get in», though I’d probably say, «If it’s too hot, put some more cold in».

For the second, I might say, «Come on, drink up; it’s getting cold.»

  • #4

I think for a normal condition there should be an adjective. Don’t you use an adjective and make a sentence always to say it is not hot or not cold?
I think it’s acceptable to say:
1. The water/tea is good now, not hot not cold.
At least you could say

good or moderate

for an informal use and

normal

for a formal use. Am I right?

5jj


  • #5

I think it’s acceptable to say: 1. The water/tea is good now, not hot not cold.
At least you could say

good or moderate

for an informal use and

normal

for a formal use. Am I right?

No. I’d use ‘OK’, ‘fine’ or ‘just right’.

Status
Not open for further replies.

‘NOT HOT OR COLD’ is a 12 letter
Phrase
starting with N and ending with D

Crossword answers for NOT HOT OR COLD

Clue Answer

NOT HOT OR COLD
(4)

WARM

NOT HOT OR COLD
(5)

TEPID

Synonyms for WARM

3 letter words

4 letter words

Thanks for visiting The Crossword Solver «Not hot or cold».

We’ve listed any clues from our database that match your search for «Not hot or cold». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The answers have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.

If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.

If your word «Not hot or cold» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.

We hope that you find the site useful.

Regards, The Crossword Solver Team

More clues you might be interested in

  1. short comedy sketch
  2. boil
  3. indian dish
  4. «watermark» singer
  5. business
  6. make holy
  7. semicircle
  8. put pressure on
  9. apocryphal
  10. exist in large quantities
  11. altar stone
  12. banded gemstone
  13. turn turtle
  14. went back on a promise
  15. thoroughfare
  16. northern european country
  17. woefully
  18. bundles of wheat
  19. pinochle combination
  20. popular paint colour
  21. tongues do it
  22. bearable
  23. two-dimensional figure
  24. act obsequiously
  25. breathless
  26. extinct bird
  27. curiously
  28. elected
  29. milk option
  30. university teacher

Dear Friends,

A linguist said the other day:

‘Not hot’ means ‘less than hot’ rather than ‘cold’.

Hm. Do you all agree?

Thanks a lot.

Palinkasocsi

Palinkasocsi‘Not hot’ means ‘less than hot’ rather than ‘cold’.

True. My forehead is not hot just now. (I don’t have a fever and I haven’t been working hard.) But that doesn’t mean that my forehead is cold.
freezing … frigid … cold … cool … tepid … lukewarm … warm … hot … burning hot
Something that is not hot is probably one of the other things in the list above. Maybe it’s lukewarm. Maybe it’s frigid. But it is not hot.
Actually, I disagree a little with the original claim. Sometimes not hot means not just hot, but burning hot, flaming, or sizzling. So on rare occasions, it could mean ‘more than hot’ as well. But usually it means ‘less than hot’.

CJ

Answer this Question

answersLogoWhite


lukewarm

regular

just right

User Avatar

Add your answer:

Earn +

20

pts

Q: What is a word for not very hot or very cold?

Write your answer…

Answers Logo

Made with 💙 in St. Louis

Copyright ©2023 Infospace Holdings LLC, A System1 Company. All Rights Reserved. The material on this site can not be reproduced, distributed, transmitted, cached or otherwise used, except with prior written permission of Answers.

Robbie168


  • #1

Hi everybody!

Wishing all of you a very happy weekend, I’ve come across this question as somehow it is stopping me from moving forward on some translation I’m working on.

The document is related to motivation, leadership, and the like, however, there’s this phrase, which I don’t think should be translated quite literally.

«Key: Goldilocks Tasks — Challenges that aren’t too hot and not too cold…»

My problem is not attempting to translate as that’s what I do, I just don’t feel OK with a literal translation (retos que no son ni demasiado calientes, ni demasiado fríos) and I can’t come up with any other idea at the time.

Your input will be, as usual very highly appreciated.

Regards,

Robbie

  • jasminasul


    • #2

    No sé si se entendería en español «el medio dorado» o «el justo medio».
    La verdad es que poner lo de Ricitos de oro me parecería ridículo, pero si pusieras el resto de la frase, y quizá un par de frases más si puedes, a lo mejor te dan otras opciones.

    Robbie168


    • #3

    No sé si se entendería en español «el medio dorado» o «el justo medio».
    La verdad es que poner lo de Ricitos de oro me parecería ridículo, pero si pusieras el resto de la frase, y quizá un par de frases más si puedes, a lo mejor te dan otras opciones.

    If only I had anymore to add to it. That’s the whole sentence. Talking about Motivation, there are some factors needed to promote intrinsic rewards; autonomy, mastery, and purpose.

    I am not coming up with «ridiculous» words, that’s how it was written in English and if you browse a bit you’ll find more about the Goldilocks tasks.

    ChemaSaltasebes


    • #4

    La referencia original alude al «ni demasiado caliente, ni demasiado frío» de Ricitos de Oro. El principio al que hace alusión (The Goldilocks Rule of Goldilocks Principle) se relaciona con tareas en el «justo medio», como sugiere jasminasul, como por ejemplo de dificultad (por ejemplo aplicado a motivación; ni demasiado fáciles, ni demasiado difíciles). Yo sí traduciría Tareas (al estilo) de Ricitos de Oro: ni demasiado calientes, ni demasiado frías. El original Goldilocks suena (creo) igual de «cursi» que la traducción, pero resultaría (probablemente) comprensible -con el contexto adecuado.

    • #5

    Para mí se refiere a ponerse retos adecuados a tus características, asumibles para tí, como en el cuento en el que la niña va probando distintas cosas ( papilla, silla, cama) hasta que da con las que mejor se adaptan a ella.
    En el original usan el cuento para transmitir la idea, yo lo mantendría en castellano, si no tienes que cambiar todo.
    Edit: Aquí lo explican bien Mantener Motivación con el uso de Princip. Ricitos de Oro lo llaman «el principio de Ricitos de Oro» y hablan de trabajar tareas de una dificultad suficientemente manejable para mantener la motivación.

    Last edited: Jul 21, 2017

    Robbie168


    • #6

    La referencia original alude al «ni demasiado caliente, ni demasiado frío» de Ricitos de Oro. El principio al que hace alusión (The Goldilocks Rule of Goldilocks Principle) se relaciona con tareas en el «justo medio», como sugiere jasminasul, como por ejemplo de dificultad (por ejemplo aplicado a motivación; ni demasiado fáciles, ni demasiado difíciles). Yo sí traduciría Tareas (al estilo) de Ricitos de Oro: ni demasiado calientes, ni demasiado frías. El original Goldilocks suena (creo) igual de «cursi» que la traducción, pero resultaría (probablemente) comprensible -con el contexto adecuado.

    That makes complete sense now, I really appreciate your contributions!

    Robbie :)

    jasminasul


    • #7

    What I meant was that «Ricitos de oro» is incongruous in some contexts, or at least improvable.

    In English, the Goldilocks zone/effect/principle is a fairly well-known concept in science. Good translators often find a more suitable term (e.g. «zona de habitabilidad).

    You have the context so I’m sure you’ll find a suitable translation.

    Last edited: Jul 21, 2017

    Question

    Updated on

    1 Nov 2021




    • Spanish (Spain)
    • English (UK)

    • English (US)

    • French (France)

    Question about English (US)

    modal image

    When you «disagree» with an answer

    The owner of it will not be notified.
    Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer.




    • English (US)

    «(The coffee/It) isn’t hot and it isn’t cold, it’s in between.»

    «The coffee is too hot.»

    or, for added emphasis:

    «The coffee is way too hot.»




    • Spanish (Spain)

    @brendan7somm so ‎»is not hot and is not cold is in between.» was correct?




    • English (US)

    @HDGD Not correct, sorry.

    It is not hot and it is not cold, it is in between.

    We can actually choose here what to make contractions with:

    It’s not hot

    or

    It isn’t hot

    Both work!

    It is = It’s

    is not = isn’t




    • Spanish (Spain)

    @brendan7somm but u still writing it the same look this one is urs

    «It is not hot and it is not cold, it is in between.»

    and this one is mine

    ‎»is not hot and is not cold is in between.»

    the only thing u added was it before every is




    • English (US)

    Yep. That’s English.




    • Spanish (Spain)

    @brendan7somm yeah yeah my main concern is if saying «in between» is that natural to say for example like I said is not hot and is not cold is in between so is it like saying is «mild»??




    • Spanish (Spain)




    • English (US)

    @HDGD Actually, yes. Using «in between» here is a perfectly natural turn of phrase. (of course you could just say ‘warm’ in this case)

    You can use that in other situations as well, and even use ‘something’ or ‘somewhere’ to add flavor.

    example:
    It’s not quite good and it’s not quite bad, it’s somewhere in between.




    • Spanish (Spain)

    thanks

    [News] Hey you! The one learning a language!

    Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
    With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.

    Sign up

    "is not hot and is not cold is in between."

"the hotness of the coffee is too much."

(does this sound natural?)

    • What’s this hotness inside the room? Does this sound natural?
    • What’s this hotness inside the room? Does this sound natural?
    • How do you say this in English (US)? pure hotness
    • “What do you call an interracial relationship?”

      …..happy.

      What’s the catch here??

    • what is correct?
      Where are you study?
      Or
      Where do you study?

      Thank you.

    • How to respond to «I hope you are doing well»?
    • Choose the correct answer :
      Despite a reputation for——output, he had the —-to take credit f…
    • If you are not the correct person, please direct me the correct one.
      Does this sentence sound nat…
    • не совсем понимаю как правильно создавать предложение и что ставить на первое место: глагол, суще…
    • are the animals awake in The fall?
      or
      are the animals awake in fall?
    • What do these words mean?

      — I *referenced* many books and articles
      — I *referred to* many boo…

    • It’s time for stories. What stories do you want to hear? Pick one book and I’ll read it to you….
    • Some synonyms for «a noisy person»?
    • What does „the loophole is squared off somewhat“? I was just told that but didn’t understand righ…
    • Does this sound natural?
      This disciplinary policy might impede your kid’s development of flexibil…
    • Which is natural ?

      That’s my thoughtlessness.
      That’s thoughtless of me

    • What is after like?
      In this sentence, what is the part of speech of “after” and “like”?

      Is there…

    • не совсем понимаю как правильно создавать предложение и что ставить на первое место: глагол, суще…

    Previous question/ Next question

    • 你好我想问一下这个句子对不对:“ 讲的是与自然灾害中的洪水,大禹的父亲去治水的时候用了”堵”的方法。 因为他爸用了这个方法九年还是败了,所以大禹子承父业。” 谢谢
    • How do you say this in Korean? How do I say my boyfriend’s brother’s birthday? 제 남자친구의 동생의 생일?

    level image
    What’s this symbol?

    The Language Level symbol shows a user’s proficiency in the languages they’re interested in. Setting your Language Level helps other users provide you with answers that aren’t too complex or too simple.

    • Has difficulty understanding even short answers in this language.

    • Can ask simple questions and can understand simple answers.

    • Can ask all types of general questions and can understand longer answers.

    • Can understand long, complex answers.

    modal image

    Sign up for premium, and you can play other user’s audio/video answers.

    What are gifts?

    Show your appreciation in a way that likes and stamps can’t.

    By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!

    If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.

    modal image

    Tired of searching? HiNative can help you find that answer you’re looking for.

    If you’re looking for some fancy synonym, you can also talk about the Goldilocks climate, economy, weather, etc.

    without extremes; just right

    The planet is in what astronomers call the Goldilocks zone: neither
    too hot, nor too cold.
    
    A return to the Goldilocks economy when growth was just right.
    

    This is the Goldilocks climate, in a way. It’s not too hot in the summer (warmest month mean temperature < 72° F), not too cold or too warm in winter (between 27 and 65° F), has at least four months with mean temperatures above 50° F, and has its dry season in the summer. We’re talking Santa Barbara (3C), Portland (4C), and Seattle (4C).

    From the story Goldilocks and the three bears where a girl finds a
    house and tries things out until she finds the one that is just right:
    the chair that is neither too big nor too small, the porridge that is
    not too hot and not too cold, and the bed that is neither too hard nor
    too soft.

    enter image description here

    Source: The 2010-2011 Arlington/Fairfax Counties Northern Virginia Area Real Estate Guide by Mark G. Melikan Jr.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for not hesitant
  • Word for not outgoing
  • Word for not optimum
  • Word for not having any feelings
  • Word for not on the same level