Word for not getting in trouble

Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!


английский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский

Показать больше
(греческий, хинди, тайский, чешский…)

чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский

Показать меньше


русский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский

Показать больше

чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский

Показать меньше


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Running a couple of field tests, living out our dreams, not getting in trouble.


But you’re not getting in trouble for this.


This is a way of them keeping control and not getting in trouble.


I got «good time» for not getting in trouble.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24547. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 304 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

© 2013-2022 Reverso Technologies Inc. Все права защищены.

icon forward

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Когда учитель становится рядом, недалеко от вашей активности, поэтому вам не попасть в беду.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

context icon

context icon

context icon

Я подумала, что лучше прийти к тебе домой, встретиться наедине, чтобы у тебя больше не было поблем на работе.

context icon

Plenty of very small shelters and

caves are required for the tiny offspring so they do not get

in trouble

while shedding their skin.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Крошечным новорожденным особям тре

буется множество мелких укрытий и пещерок, где они могут спрятаться на время линьки.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

У вас парни не возникает никаких проблем, оставаясь здесь?

context icon

Ќабор правил» ак не попасть в непри€ тности«?

context icon

Я не наказан и ты даришь мне рождественский подарок?

context icon

For a secret ice cream treat, and

that’s the way he

got

four ice creams in one day and

did

n’t

get in trouble

with my mom,

context icon

На тайное поедание мороженого,

и таким образом съедал четыре мороженых в один день, а мама ничего и не подозревала.

Results: 22,
Time: 0.0219

English

Russian

Russian

English

Asked
7 years, 6 months ago

Viewed
2k times

What is a single word to describe someone who hates getting in trouble?

Adam's user avatar

Adam

1,9401 gold badge14 silver badges24 bronze badges

asked Sep 21, 2015 at 5:25

Kira's user avatar

4

The closest I can think of is the expression «goody two shoes»:

An ostentatiously virtuous or well-behaved person:
‘she was such a goody two shoes.’
‘I don’t drink alcohol. Goody two shoes, that’s me.’

I don’t think I’ve ever seen a single word expression that adequately conveys the same concept.

answered Sep 21, 2015 at 8:17

Alan K's user avatar

Alan KAlan K

2,56712 silver badges14 bronze badges

  • #2

Either one is equally correct and means the same thing.

Here is why I say this. The word «into» indicates that one is moving toward something. However, the phrase «get in» also indicates this.

  • #3

I was taught that it’s either «be in trouble» or «get into trouble», but I’m not sure if my teacher was correct…

Bevj

Bevj

Allegra Moderata (Sp/Eng, Cat)


  • #5

En BrE yo estaría de acuerdo con EdisonBhola.

  • #6

En BrE yo estaría de acuerdo con EdisonBhola.

What does that mean in English?:confused::confused:

Bevj

Bevj

Allegra Moderata (Sp/Eng, Cat)


  • #8

What does that mean in English?:confused::confused:

That I agree with you.

  • #9

Thanks you. :)

get in trouble — перевод на русский

You’d get in trouble.

У тебя будут неприятности.

─ Listen, I don’t want to get in trouble.

— Мне не нужны неприятности.

Listen, buddy, you’ll get in trouble before you know it.

Слушай, приятель, у тебя будут неприятности, если не пойдешь со мной.

We might get in trouble.»

У нас будут неприятности. »

— You’ll get in trouble.

— У тебя будут неприятности.

Показать ещё примеры для «неприятности»…

He’s in my detail. You’ll get in trouble if you fight here.

Иначе у тебя будут проблемы.

If you refuse to come, I’ll get in trouble.

Если ты откажешься пойти, у меня будут проблемы.

You’ll get in trouble with the police.

У тебя будут проблемы с полицией.

We can get in trouble selling pharmaceuticals in a campaign office.

У нас будут проблемы, если мы начнем продавать в офисе химические препараты.

Am I going to get in trouble?

— У меня будут проблемы?

Показать ещё примеры для «будут проблемы»…

You could get in trouble.

Ты можешь попасть в неприятности.

I don’t wanna get in trouble.

Я не хочу попасть в неприятности.

No, I don’t want to get in trouble.

Ничего, не хотелось бы попасть в неприятности.

Sounds like your mom’s calling you anyway, you don’t wanna get in trouble.

Похоже, мамы зовет вас в любом случае, вы не хотите попасть в неприятности.

Are you telling me that if you have this Tourette’s Syndrome you can say whatever you want, all the time and never get in trouble?

Вы говорите мне, что если у вас этот синдром Туретта, ты можешь говорить что хочешь, всё время, и никогда не попасть в неприятности? — Это неврологическое расстройство.

Показать ещё примеры для «попасть в неприятности»…

You’ll get in trouble.

Ты попадёшь в беду.

Y-you’re gonna, you’re gonna get in trouble!

ты попадешь в беду.

And if anyone ever finds out, then you’re gonna get in trouble ’cause it’s probably a false accusation.

И если кто-то узнает, ты попадешь в беду,..

— You’re gonna get in trouble.

— Ты попадёшь в беду.

What if you get in trouble?

Что, если ты попадешь в беду?

Показать ещё примеры для «попадёшь в беду»…

Charles had a penchant for getting in trouble.

У Чальза была склонность попадать в неприятности.

All you do is get in trouble.

Твоя работа — попадать в неприятности. Ты что, не видишь.

MARSHALL: I can’t get in trouble again.

Мне нельзя снова попадать в неприятности.

Ellie is right— — I don’t know how to get in trouble.

Элли права — я не умею попадать в неприятности.

I didn’t want to get in trouble for breaking the RO, so I got out of there, went to hang out with friends.

Я не хотел попадать в неприятности за нарушение запрета, так что я ушел оттуда, пошел тусоваться с друзьями.

Показать ещё примеры для «попадать в неприятности»…

Please don’t forget the keys or I’ll get in trouble!

Не забудь про ключи, или мне попадет.

You’ll get in trouble!

Тебе попадет!

Now we’II get in trouble.

Теперь нам попадёт.

Won’t we get in trouble?

— За это не попадёт?

Otherwise, I’ll get in trouble.

Иначе мне попадет.

Показать ещё примеры для «попадёт»…

At least you won’t get in trouble if you get caught.

По крайней мере, тебе не влетит, если нас поймают.

If we get caught we’ll get in trouble.

Если поймают — нам влетит.

Am I gonna get in trouble for being here?

Мне не влетит за то, что я здесь?

You’re not gonna get in trouble, no.

Нет, тебе не влетит.

We’re gonna get in trouble!

Нам же влетит!

Показать ещё примеры для «влетит»…

— You could get in trouble for that.

— Можешь влипнуть в неприятности.

First of all, Izzy doesn’t need any help getting in trouble, okay?

Во-первых, Иззи даже помогать не надо влипнуть в неприятности, ладно?

Like you’re gonna get in trouble without me.

Как будто ты сможешь влипнуть в неприятности без меня.

Are you trying to get in trouble or are you trying to piss me off?

Пытаешься влипнуть в неприятности или хочешь меня разозлить?

I got in trouble with a gambling syndicate back home.

На родине я влип в неприятности с игорным синдикатом.

Показать ещё примеры для «влипнуть в неприятности»…

If you get caught, you get in trouble, while he denies it and walks away.

Если схватят, вы влипли. А он от всего открестится и останется на свободе.

When you get in trouble, just don’t involve me.

Раз влипли, так меня хоть не впутывайте.

Marshall and Lily got in trouble.

Маршал и Лили влипли.

Why should I get in trouble?

Почему Я должен влипнуть?

You can get in trouble just for listenin’… to someone talking’ about impersonating’ a soldier.

«ы можешь влипнуть только за слушание… кого-то, кто говорит об этом.

Показать ещё примеры для «влипли»…

— Be careful. You might get in trouble.

— Осторожно, могут быть неприятности

I’ll get in trouble.

У меня могут быть неприятности.

You could get in trouble.

У тебя могут быть неприятности.

Come on, you’re not worried we’re gonna get in trouble?

Да ладно тебе, ты что не боишься, что у нас могут быть неприятности?

You can get in trouble for that.

У тебя могут быть неприятности из-за этого.

Показать ещё примеры для «могут быть неприятности»…

Отправить комментарий

Смотрите также

  • неприятности
  • будут проблемы
  • попасть в неприятности
  • попадёшь в беду
  • попадать в неприятности
  • попадёт
  • влетит
  • влипнуть в неприятности
  • влипли
  • могут быть неприятности

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for not generous
  • Word for not generally liked
  • Word for not fun
  • Word for not fully understood
  • Word for not friends but not enemies