Filter synonyms by Letter
N Z
If you know synonyms for Not a single person, then you can share it or put your rating in listed similar words.
Image search results for Not a single person
- APA
- MLA
- CMS
not a single person — перевод на русский
So, remember, you can rely only on yourself, no one will help you, not a single person.
Так вот, учтите, надеяться вы можете только на себя, никто вам не поможет, ни один человек.
Not a single person who touched the bible died.
Ни один человек прикоснувшийся к библии не умер.
Not a single person ever in 16 years wanted me.
Ни один человек за 16 лет не хотел меня.
What hurt her terribly was that when it came out, not a single person whom she considered a peer stood up publicly to say what an achievement that book was.
Её ужасно ранило то, что когда роман вышел, ни один человек из тех, кого она считала коллегами, не выступил публично, и не сказал, каким достижением была эта книга.
Not one single person.
Ни один человек.
Показать ещё примеры для «ни один человек»…
Отправить комментарий
‘NOT A SINGLE PERSON’ is a 16 letter
Phrase
starting and ending with N
Crossword answers for NOT A SINGLE PERSON
Clue | Answer |
---|---|
|
|
NOT A SINGLE PERSON (4) |
NONE |
NOT A SINGLE PERSON (4) |
WIFE |
NOT A SINGLE PERSON (5) |
NOONE |
NOT A SINGLE PERSON (6) |
NOBODY |
NOT A SINGLE PERSON (6) |
SPOUSE |
Synonyms for NOBODY
3 letter words
4 letter words
Top answers for NOT A SINGLE PERSON crossword clue from newspapers
WIFE
NOONE
NOONE
SPOUSE
NOBODY
Thanks for visiting The Crossword Solver «Not a single person».
We’ve listed any clues from our database that match your search for «Not a single person». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The answers have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.
If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.
If your word «Not a single person» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.
We hope that you find the site useful.
Regards, The Crossword Solver Team
More clues you might be interested in
- procedure
- edible nut like a walnut
- compass point
- deputise
- sack-making fibre
- divine revelation
- critical
- effort
- bat; noise
- cathedral cleric
- climbed
- perforated pan
- sleep (informal)
- usual
- veils
- opportune
- main part of church
- shortage
- chief priest
- harem guard
- touched down
- fraternise
- defeat thoroughly
- antagonist
- following orders
- following instructions
- give benediction
- divide in two
- press
- eagle
- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский
-
1
ни единой живой души
Русско-английский синонимический словарь > ни единой живой души
-
2
ни души
Универсальный русско-английский словарь > ни души
-
3
ни одной души
Универсальный русско-английский словарь > ни одной души
-
4
ни единой живой души
Универсальный русско-английский словарь > ни единой живой души
-
5
никого
Универсальный русско-английский словарь > никого
-
6
никого
no one
местоимение:словосочетание:
Русско-английский синонимический словарь > никого
-
7
ни
1.
ни… ни — neither… nor; не :
ни он, ни она не будет там — neither he nor she will be there
они не видели ни его, ни её — they saw neither him nor her
ни та ни другая сторона (+ не) — neither side
он не нашёл, не видел ни того ни другого — he found, saw, ., neither; he did not find, did not see, ., either
ни то ни сё — neither one thing nor the other; () so-so
ни с того ни с сего — all of a sudden; for no reason at all; without rhyme or reason разг.
2.
1. ( один единый) not a; не
не упало ни (одной, единой) капли — not a (single) drop fell
ни один из них (+ не) — none of them
ни один из ста, из тысячи (+ не) — not one in a hundred, in a thousand
ни один, ни одна, ни одно… не — () not a; () no:
не… ни одного, ни одной — + a single ( не I):
2. ( какой кто что):
ни… какого, ни… какой не — no (… whatever); + any (… whatever) ( не I; никакой):
ни… кого, ни… кому не — nobody; + anybody ( никто):
ни у кого нет, не было () — nobody has, had ()
ни… чего, ни… чему не — nothing; + anything ( ничто):
3.:
как ни, какой ни, что ни, куда ни, где ни — под соотв. наречиями и местоимениями
ни в каком, ни в коем, случае (не) — on no account; by no means
ни гу-гу! () — not a word!; mum’s the word!; don’t let it go any farther!; keep it dark!
Русско-английский словарь Смирнитского > ни
-
8
ни
I
ни… ни союз — neither [‘naɪ-], [‘niː-]… nor;
ни он, ни она́ не бу́дет там — neither he nor she will be there
они́ не ви́дели ни его́, ни её — they saw neither him nor her
ни за́ ни про́тив — neither for nor against
ни тот ни друго́й — neither of the two
ни та ни друга́я сторона́ — neither side
он не ви́дел ни того́ ни друго́го — he saw neither; he did not see either
••
ни ры́ба ни мя́со — neither fish nor fowl
ни к селу́ ни к го́роду — completely out of place; without rhyme or reason
ни с того́ ни с сего́ — all of a sudden; for no reason at all; without rhyme or reason идиом. разг.
II
частица
1) not a;
не упа́ло ни (одно́й / еди́ной) ка́пли — not a (single) drop fell
ни ша́гу да́льше! — not a step further!
ни души́ на у́лице — not a soul in the street
ни ра́зу не ви́дел его́ — never saw him
ни сло́ва бо́льше! — not another word!
ни оди́н из них — none of them
ни оди́н из ста, из ты́сячи — not one in a hundred, in a thousand
ни оди́н челове́к не шевельну́лся — not a soul [single person] stirred
ни оди́н челове́к не мо́жет сде́лать э́то — nobody can do that
не мог найти́ ни одного́ приме́ра — could not find a single instance
не пропусти́л ни одно́й ле́кции — did not miss a single lecture
2) no; not… any
ни в како́й кни́ге он не мог найти́ э́того — he could find that in no book, he could not find that in any book (whatever)
не приво́дится ни в како́й друго́й кни́ге — is given in no other book
не зави́сит ни от каки́х обстоя́тельств — does not depend on any circumstances (whatever)
он ни с кем не сове́товался — he consulted nobody, he did not consult anybody
он ни на кого́ не полага́ется — he relies on nobody
ни у кого́ нет [не́ было] — nobody has [had]
ни в чём не сомнева́лся — doubted nothing, did not doubt anything
э́то ни к чему́ не привело́ — it led to nothing
ни на что не годи́тся — is good for nothing
он э́то ни на что не променя́ет — he will not exchange it for anything
ни на чём не осно́ванный — groundless
••
ни в ко́ем / како́м слу́чае — on no account; by no means
ни за каки́е де́ньги! — not for anything!
ни за что — 1) for nothing 2) never 3) no way!, not on my life!
он получи́л э́то ни за что — he got it for nothing
он ни за что не догада́ется — he will never guess
ни за что на све́те! — not for the world!
ни за что на све́те не стал бы де́лать э́того — would not do it for anything in the world
ни гу-гу! разг. (молчать) — not a word!; mum’s the word!; don’t let it go any farther!; keep it dark!
он ни гу-гу́ (промолчал) — he never said a word; he kept mum разг.
Новый большой русско-английский словарь > ни
-
9
Ш-37
ХОТЬ ШАРОМ ПОКАТИ где
coll
(хоть + VPimper
Invar
impers predicwith быть»
fixedWO
there is no one, nothing, or none of some type of person or thing present or available in some place (often in refer, to a complete lack of food or belongings in
s.o.
‘s home): в месте X хоть шаром покати = there is no
NP
(not a single
NP
, not a bite to eat
etc
) in place X
you can search place X and not find one
NP
(a single
NP
)
place X is (as) bare as a bone.Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-37
-
10
хоть шаром покати
=====
⇒ there is no one, nothing, or none of some type of person or thing present or available in some place (often in refer, to a complete lack of food or belongings in
s.o.
‘s home):
— в месте X хоть шаром покати≈ there is no [
NP
] (not a single [NP], not a bite to eat etc) in place X;
— place X is (as) bare as a bone.
♦ «А что, бабоньки, нету ведь у нас в институте мужчин, хоть шаром покати! Одни только и. о. [исполняющие обязанности]?»… — «Чёрт с ними, с мужиками, но ведь и женщины из-за этого лишены своего самого сильного оружия — любовных чар! Кого очаровывать-то: исполняющих обязанности, да?» (Залыгин 1). «Too bad, eh, girls! Not a single real man in the whole institute, not one! Nothing but understudies.»…»To hell with them! Men! Trouble is there’s no one for us women to use our strongest weapon on-charm! No point trying to charm understudies, is there?»(1a).
♦ В доме хоть шаром покати — никакой еды. О. М[андельштам] отправился к соседям раздобыть что-нибудь на ужин Анне Андреевне… (Мандельштам 2). There wasn’t a bite to eat in the house and M[andelstam] went around to the neighbors to try and get something for Akhmatova’s supper (2a).
♦ «Остался [ я] один. Родни — хоть шаром покати, — нигде, никого, ни одной души» (Шолохов 1). «I was left entirely alone. You could search the whole world and not find one relation of mine, not a single soul» (1a).
♦ «По базу хоть шаром покати, хворостины на растопку — и то не найдёшь. Вот до чего дожили!» (Шолохов 5). «The yard’s as bare as a bone, there’s not even a twig to light a fire with. That’s what we’ve come to!» (5a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть шаром покати
-
11
Д-391
НИ (ОДНОЙ) ДУШИ (НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ) нет, не видно, не встретилось, не встретить и т. п.
coll
NP genthese forms only
used assubj
/
gen
or
obj
fixed
WO
(there is, to see
etc
) no one, not one person: (there is) not a (living) soul (in sight (to be seen))
(there is) not a single living soul (in sight (to be seen))
(not to see (meetetc
)) a single (living (blessed)) soul.
Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-391
-
12
ни души
• НИ ( ОДНОЙ) ДУШИ <НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ> нет, не видно, не встретилось, не встретить и т.п. coll
[
NPgen
; these forms only; used as
subj
/
gen
or
obj
; fixed
WO
]
=====
⇒ (there is, to see
etc
) no one, not one person:
— (there is) not a (living) soul (in sight < to be seen>);
— (there is) not a single living soul (in sight < to be seen>);
— (not to see <meet etc>) a single (living < blessed>) soul.
♦ Мы выходим в поле. На этот раз мы совсем одни в пустом поле. Ни души не видно ни впереди, ни сзади (Казаков 2). We d already reached the field. This time the field was empty and we were all alone. Not a soul to be seen ahead or behind (2a).
♦ Неживое все кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души (Булгаков 9). The surroundings looked so lifeless and miserable that one might easily have been tempted to hang oneself on that aspen by the little bridge. Not a breath of wind, not a cloud, not a living soul (9b).
♦ Юра прошел по дорожке, обсаженной цветами, и очутился перед двухэтажной дачей… Ни души, ни звука (Рыбаков 2). [context transl] Yuri walked along the path edged with flowers and found himself before a two-story dacha….There was no sign of life (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > ни души
-
13
ни единой души
• НИ ( ОДНОЙ) ДУШИ <НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ> нет, не видно, не встретилось, не встретить и т.п. coll
[
NPgen
; these forms only; used as
subj
/
gen
or
obj
; fixed
WO
]
=====
⇒ (there is, to see
etc
) no one, not one person:
— (there is) not a (living) soul (in sight < to be seen>);
— (there is) not a single living soul (in sight < to be seen>);
— (not to see <meet etc>) a single (living < blessed>) soul.
♦ Мы выходим в поле. На этот раз мы совсем одни в пустом поле. Ни души не видно ни впереди, ни сзади (Казаков 2). We d already reached the field. This time the field was empty and we were all alone. Not a soul to be seen ahead or behind (2a).
♦ Неживое все кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души (Булгаков 9). The surroundings looked so lifeless and miserable that one might easily have been tempted to hang oneself on that aspen by the little bridge. Not a breath of wind, not a cloud, not a living soul (9b).
♦ Юра прошел по дорожке, обсаженной цветами, и очутился перед двухэтажной дачей… Ни души, ни звука (Рыбаков 2). [context transl] Yuri walked along the path edged with flowers and found himself before a two-story dacha….There was no sign of life (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > ни единой души
-
14
ни единой живой души
• НИ ( ОДНОЙ) ДУШИ <НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ> нет, не видно, не встретилось, не встретить и т.п. coll
[
NPgen
; these forms only; used as
subj
/
gen
or
obj
; fixed
WO
]
=====
⇒ (there is, to see
etc
) no one, not one person:
— (there is) not a (living) soul (in sight < to be seen>);
— (there is) not a single living soul (in sight < to be seen>);
— (not to see <meet etc>) a single (living < blessed>) soul.
♦ Мы выходим в поле. На этот раз мы совсем одни в пустом поле. Ни души не видно ни впереди, ни сзади (Казаков 2). We d already reached the field. This time the field was empty and we were all alone. Not a soul to be seen ahead or behind (2a).
♦ Неживое все кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души (Булгаков 9). The surroundings looked so lifeless and miserable that one might easily have been tempted to hang oneself on that aspen by the little bridge. Not a breath of wind, not a cloud, not a living soul (9b).
♦ Юра прошел по дорожке, обсаженной цветами, и очутился перед двухэтажной дачей… Ни души, ни звука (Рыбаков 2). [context transl] Yuri walked along the path edged with flowers and found himself before a two-story dacha….There was no sign of life (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > ни единой живой души
-
15
ни живой души
• НИ ( ОДНОЙ) ДУШИ <НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ> нет, не видно, не встретилось, не встретить и т.п. coll
[
NPgen
; these forms only; used as
subj
/
gen
or
obj
; fixed
WO
]
=====
⇒ (there is, to see
etc
) no one, not one person:
— (there is) not a (living) soul (in sight < to be seen>);
— (there is) not a single living soul (in sight < to be seen>);
— (not to see <meet etc>) a single (living < blessed>) soul.
♦ Мы выходим в поле. На этот раз мы совсем одни в пустом поле. Ни души не видно ни впереди, ни сзади (Казаков 2). We d already reached the field. This time the field was empty and we were all alone. Not a soul to be seen ahead or behind (2a).
♦ Неживое все кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души (Булгаков 9). The surroundings looked so lifeless and miserable that one might easily have been tempted to hang oneself on that aspen by the little bridge. Not a breath of wind, not a cloud, not a living soul (9b).
♦ Юра прошел по дорожке, обсаженной цветами, и очутился перед двухэтажной дачей… Ни души, ни звука (Рыбаков 2). [context transl] Yuri walked along the path edged with flowers and found himself before a two-story dacha….There was no sign of life (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > ни живой души
-
16
ни одной души
• НИ ( ОДНОЙ) ДУШИ <НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ> нет, не видно, не встретилось, не встретить и т.п. coll
[
NPgen
; these forms only; used as
subj
/
gen
or
obj
; fixed
WO
]
=====
⇒ (there is, to see
etc
) no one, not one person:
— (there is) not a (living) soul (in sight < to be seen>);
— (there is) not a single living soul (in sight < to be seen>);
— (not to see <meet etc>) a single (living < blessed>) soul.
♦ Мы выходим в поле. На этот раз мы совсем одни в пустом поле. Ни души не видно ни впереди, ни сзади (Казаков 2). We d already reached the field. This time the field was empty and we were all alone. Not a soul to be seen ahead or behind (2a).
♦ Неживое все кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души (Булгаков 9). The surroundings looked so lifeless and miserable that one might easily have been tempted to hang oneself on that aspen by the little bridge. Not a breath of wind, not a cloud, not a living soul (9b).
♦ Юра прошел по дорожке, обсаженной цветами, и очутился перед двухэтажной дачей… Ни души, ни звука (Рыбаков 2). [context transl] Yuri walked along the path edged with flowers and found himself before a two-story dacha….There was no sign of life (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > ни одной души
-
17
ни одной живой души
• НИ ( ОДНОЙ) ДУШИ <НИ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ ДУШИ, НИ ЕДИНОЙ (ЖИВОЙ) ДУШИ> нет, не видно, не встретилось, не встретить и т.п. coll
[
NPgen
; these forms only; used as
subj
/
gen
or
obj
; fixed
WO
]
=====
⇒ (there is, to see
etc
) no one, not one person:
— (there is) not a (living) soul (in sight < to be seen>);
— (there is) not a single living soul (in sight < to be seen>);
— (not to see <meet etc>) a single (living < blessed>) soul.
♦ Мы выходим в поле. На этот раз мы совсем одни в пустом поле. Ни души не видно ни впереди, ни сзади (Казаков 2). We d already reached the field. This time the field was empty and we were all alone. Not a soul to be seen ahead or behind (2a).
♦ Неживое все кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души (Булгаков 9). The surroundings looked so lifeless and miserable that one might easily have been tempted to hang oneself on that aspen by the little bridge. Not a breath of wind, not a cloud, not a living soul (9b).
♦ Юра прошел по дорожке, обсаженной цветами, и очутился перед двухэтажной дачей… Ни души, ни звука (Рыбаков 2). [context transl] Yuri walked along the path edged with flowers and found himself before a two-story dacha….There was no sign of life (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > ни одной живой души
-
18
С-445
НИ ОДНА СОБАКА
highly coll
NPsing only) absolutely nobody
no one at all
not one (a single) person
not a single (living) soul
not a soul.Большой русско-английский фразеологический словарь > С-445
-
19
ни одна собака
=====
⇒ absolutely nobody:
— not a single < living> soul;
— not a soul.
♦ «Прибегай, Настена. Я буду ждать. Но только чтоб ни одна собака тебя не углядела» (Распутин 2). «Come to me, Nastyona. I’ll be waiting. But be sure that not a living soul sees you» (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > ни одна собака
-
20
Ч-67
НИ К ЧЕМУ
coll
Invar1. (кому) (
subj-compl
with copula (
subj
: any noun, most often
concr
)) a thing (or, less often, a person or group) is not needed by
s.o.
, cannot be used by
s.o.
(and, therefore,
s.o.
does not want to deal with it or him)
X Y-y ни к чему — X is of no (isn’t of any) use to Y
X isn’t (of) much use to Y
Y has no use for X
Y has no need of (for) X
(in limited contexts) X won’t help
thing X won’t do any good.2. (
subj-compl
with copula (
subj
:
infin
, deverbal noun, or это)) some action is unnecessary, useless, futile: делать X ни к чему — therefe no point (sense) in doing X
(there’s) no need to do X
itfs pointless to do X
there’s little use doing X
(in limited contexts) doing X isn’t doing (won’t do) (person Y) any good.3.
adv
without reason or cause
for no (good) reason
for no apparent reason
to no purpose.Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-67
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
См. также в других словарях:
-
Single person — In relationships, a single person is one who is not married or in a romantic relationship. Single people may engage in dating to find a partner or spouse. Not all single people actively seek out a relationship, however, as some are content to… … Wikipedia
-
not — W1S1 [nɔt US na:t] adv [Date: 1300 1400; Origin: nought] 1.) used to make a word, statement, or question negative ▪ Most of the stores do not open until 10am. ▪ She s not a very nice person. ▪ You were wrong not to inform the police. ▪ Can we go… … Dictionary of contemporary English
-
Single parent — is a term that is mostly used to suggest that one parent has most of the day to day responsibilities in the raising of the child or children, which would categorize them as the dominant caregiver. The dominant caregiver is the parent in which the … Wikipedia
-
single — ► ADJECTIVE 1) only one; not one of several. 2) designed or suitable for one person. 3) consisting of one part. 4) regarded as distinct from others in a group. 5) even one: not a single mention. 6) not involved in an established romantic or… … English terms dictionary
-
single — [siŋ′gəl] adj. [ME < OFr sengle < L singulus, single: for IE base see SIMPLE] 1. a) one only; one and no more; individual b) separate and distinct from others of the same kind [every single time] 2. without another or others; alone;… … English World dictionary
-
person — per‧son [ˈpɜːsn ǁ ˈpɜːr ] also ˌlegal ˈperson noun persons PLURALFORM [countable] LAW a person or group of people who have certain rights and duties: • In Scotland, a firm is a legal person distinct from the partners of the firm. ˌartificial… … Financial and business terms
-
not a/one — no thing or person There was not one available taxi to be found. [=no taxis were available] Not a/one single person showed up. [=no one showed up] Not a word came out of her mouth. • • • Main Entry: ↑not … Useful english dictionary
-
single — sin|gle1 W1S2 [ˈsıŋgəl] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(one)¦ 2 every single 3 not a single 4 the single biggest/greatest etc 5¦(not married)¦ 6 single bed/room etc 7¦(ticket)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: Latin s … Dictionary of contemporary English
-
single — sin|gle1 [ sıŋgl ] adjective *** ▸ 1 only one ▸ 2 not married ▸ 3 for one person ▸ 4 the same for everyone ▸ 5 considered separately ▸ 6 ticket: one way only ▸ + PHRASES 1. ) only one: We ought to be able to complete the work in a single day. The … Usage of the words and phrases in modern English
-
single — adj., n., & v. adj. 1 one only, not double or multiple. 2 united or undivided. 3 a designed or suitable for one person (single room). b used or done by one person etc. or one set or pair. 4 one by itself; not one of several (a single tree). 5… … Useful english dictionary
-
Not Afraid — For the Stephanie Smith album, see Not Afraid (album). Not Afraid … Wikipedia
Translation examples
-
никого
Not a single person has been allowed to visit this boy for more than 1,900 days.
Никому на протяжении более 1900 дней не разрешают навестить этого молодого человека.
While the words they chose varied, there was not a single person who did not include a wish for peace.
Хотя выбранные ими слова различались, среди них не оказалось никого, кто не включил бы в них пожелание мира.
The Government of Turkey is also gravely concerned at the fact that not a single person has ever been accused, let alone convicted.
Правительство Турции глубоко озабочено также и тем, что никому не было предъявлено обвинения, не говоря уже о том, что никто не был осужден за совершение этих актов.
Nevertheless, the sad truth is that so far not a single person from the initial list of 605 Kuwaiti and third-country nationals has been found alive.
Тем не менее горькая правда состоит в том, что до сих пор из первоначального списка, в котором фигурировали 605 граждан Кувейта и третьих государств, никого не удалось найти в живых.
Not a single person wonders about this shit.
И никому нет до этого дела.
Not a single person here tonight is permitted to leave.
Сегодня никому уходить не разрешается.
But not a single person has been able to steal it.
И еще никому не удавалось этого сделать.
Then there would hurt anyone in this place. Not a single person.
Тогда ты здесь никого не тронешь.
Oh, and there’s not a single person left alive to confirm…
И никого не осталось в живых чтобы подтвердить..
When I arrived not a single person was there, of course just a note on the door saying it was cancelled.
Когда я пришел… никого там не было… только записка на двери. В ней говорилось, что лекцию отменили.