If you want to demand that people are candid with their words and consistent with their actions, nail them with this idiom.
“Say what you mean and mean what you say” is not only a phrase that sounds great; it carries exceptional weight too! Let’s talk about it.
“Say what you mean and mean what you say” is a popular idiom. It implores the listener not to mince words, and to take their commitments seriously. “Say what you mean” means to say what you really intend. “Mean what you say” means to follow through with your stated intentions.
You may have seen this phrase used in fantastical novels, where things are not as they seem. In the world of literature, people are often purposefully mysterious and unclear. They speak in riddles and avoid straight answers.
My uncle, who works at a law firm, is like that too.
So, the phrase “say what you mean” essentially demands that you are clear about your intentions and beliefs. Do not try to sugarcoat your words or deflect from the issue. It essentially urges you to be truthful.
The second part of this saying – “mean what you say” – basically asks you to follow through with the things you say. In other words, make your actions and your words consistent. Once again, it demands that you are truthful, and exhibit this by your actions.
How to Use “Say What You Mean and Mean What You Say” in a Sentence
The phrase “say what you mean and mean what you say” is a sentence in and of itself. It can be written as a stand-alone declaration or can contribute to a broader statement. Here are some examples:
- In this line of work, it’s important to always say what you mean and mean what you say.
- I wish you would just say what you mean and mean what you say!
- All I ask is that you say what you mean and mean what you say, yet you always respond in riddles.
- I keep being asked to say what I mean and mean what I say but, truthfully, I don’t know what I mean, nor how to say it!
- Say what you mean and mean what you say, as the truth will always set you free.
Say What You Mean and Mean What You Say – Origin
There appears to be no consensus on the origins of this phrase, and we are not sure who said it first. Some have reasoned that it derives from one of the ten commandments in the Bible: “Thou Shalt Not Lie”.
It certainly expresses the same conviction as this commandment. If one says what they mean, it means that they are speaking candidly. If they mean what they say, it means they truly believe what they’re saying.
Wherever it comes from, it is a sentiment that has been expressed by many famous authors, including the renowned Dr. Seuss. Its overall message remains relevant.
- “Then you should say what you mean,” the March Hare went on. “I do,” Alice hastily replied; “at least — at least I mean what I say — that’s the same thing, you know.” “Not the same thing a bit!” said the Hatter. “You might just as well say that “I see what I eat” is the same thing as “I eat what I see!” (From Alice in Wonderland by Lewis Carroll)
Say What You Mean and Mean What You Say – Synonyms
Here are some examples of other idioms that call for the truth:
- Honesty is the best policy
- Come clean
- Spill your guts
- Spill the beans
- Speak truth to power
Phrases That Mean the Opposite of “Say What You Mean and Mean What You Say”
“Say what you mean and mean what you say” typically demands honesty and candidness from the listener. Some phrases that might be an antithesis to this are phrases that call for dishonesty. Here are some examples:
- Lie through your teeth
- Take [them] for a ride
- Stretch the truth
- Bend the facts
- Be economical with the truth
- Pull the wool over [their] eyes
Can you think of any others?
Incorrect Ways to Use “Say What You Mean and Mean What You Say”
It would be incorrect to use this phrase if you would rather the listener not be honest at that moment. If you would like them to sugarcoat the truth, you may employ one of the antonyms above.
Remember that “mean”, in this context, speaks to intention and is not the synonym for “rude”.
In What Situations Can You Use “Say What You Mean and Mean What You Say”?
It is appropriate to use the phrase “say what you mean and mean what you say” if you are imploring someone to speak the truth and be candid about their intentions. It’s also appropriate if you want them to prove their intent through their actions.
- “Say what you mean and act how you feel, because those who matter don’t mind, and those who mind don’t matter.” (Dr. Seuss)
There are many occasions that would warrant the use of this idiom use.
For example, if someone trying to hint at something, but beating around the bush, you might demand that they say what they mean.
- “I’m just not sure if green is your color,” he muttered, his eyes trailing up her physique.
“Say what you mean,” she sighed. “Fine. That’s the ugliest dress I’ve ever laid eyes on,” he admitted.
If someone says one thing but acts in a way that is completely contradictory, they clearly didn’t mean what they said.
- “You promised to donate all the money, but our records suggest that you spent it on yourself. You clearly don’t mean what you say when you make these grand promises.”
The saying may be used together when someone is being, well, a non-committal hypocrite.
- “Stop deflecting from the subject! Say what you mean and mean what you say!”
Martin holds a Master’s degree in Finance and International Business. He has six years of experience in professional communication with clients, executives, and colleagues. Furthermore, he has teaching experience from Aarhus University. Martin has been featured as an expert in communication and teaching on Forbes and Shopify. Read more about Martin here.
1
mean what you say
Универсальный англо-русский словарь > mean what you say
2
mean
1. II
|| mean well иметь добрые намерения; he often makes mistakes but he means well он часто ошибается, но у него добрые намерения
2. III
1) mean smb., smth. mean him иметь в виду /подразумевать/ его и т.д., keep out, that means you вход воспрещен /сюда не входить/, это касается вас; do you mean me? вы меня имеете в виду?, это вы обо мне?; when I say «no» I mean «no» когда я говорю «нет», это значит «нет»; I’m not joking: I really mean it это не шутка, [я говорю] это серьезно: what [exactly] do you mean? что вы [действительно] хотите сказать /имеете в виду/?; he is often rude without meaning it он часто грубит, не имея в виду обидеть кого-л.
2) mean smth. mean no harm не хотеть сделать дурного и т.д. ; mean mischief иметь дурные намерения; затевать [что-л.] дурное; mean business coll. а) браться за что-л. серьезно /решительно/; б) говорить всерьез
3) mean smth. the Latin word «homo» means «a man» латинское слово «homo» значит /означает/ «человек»; these words mean nothing эти слова и т.д. ничего не значат; what does this word mean? что значит это слово?; this letter may mean anything это письмо может означать что угодно; his refusal means my ruin его отказ означает мою гибель /приведет меня к гибели/; this frontier incident means war этот пограничный инцидент предвещает войну; what does all this mean? что все это значит?; it doesn’t mean a thing это ровно ничего не значит; his words mean much за его словами стоит глубокий смысл
3. IV
mean smth. in some manner mean smth. well хотеть /намереваться/ сделать что-л. по-хорошему; don’t be offended by his criticism, he meant it kindly не обижайтесь на его критику, он хотел вам помочь
4. V
mean smb. smth. mean smb. no harm не желать кому-л. зла; mean smb. no good не желать кому-л. добра; he never meant us anything but good он всегда желал нам только добра
5. VII
mean smb. to do smth. mean smb. to go иметь в виду /хотеть/, чтобы кто-л. ушел и т.д., he meant me to spend the money on myself он хотел, чтобы я потратил /имел в виду, что я потрачу/ эти деньги на себя; I certainly meant them to give it back to me конечно же, я имел в виду /предполагал/, что они мне это вернут
6. XI
be meant for smb. this parcel is meant for her этот пакет и т.д. предназначается для нее и т.д.; the bullet was meant for you эта пуля предназначалась вам /для вас/; was this book meant for me? эта книга для меня?; they were meant for each other они были созданы друг для друга; be meant for smth. this room is meant for a study эта комната предназначается под кабинет; she took internally what was meant for external application она выпила лекарство, которое назначается только как наружное; it is meant for a joke это надо принимать как шутку, я шучу; these figures are not meant to be accurate эти цифры не следует считать точными; what is this meant for? это для чего?; be meant to be smb. he was meant to be an actor его прочили в актеры и т.д., думали, что он будет актером и т.д.; be meant by smb. for smth. he was meant by his parents for a soldier родители прочили /готовили/ его в солдаты; be meant in some manner be meant seriously делать /говорить/ что-л. всерьез
7. XIII
mean to do smth. mean to say smth. намереваться /собираться, иметь в виду/ сказать что-л. и т.д.; I meant to call, but I forgot я собирался позвонить, но забыл; do you mean to stay long? вы надолго задержитесь?; what do you mean to do now? что вы предполагаете /собираетесь/ теперь делать?; I don’t mean to put up with that insult я не намерен /не собираюсь/ мириться с этим оскорблением; I honestly meant to do it today я честно решил сделать это сегодня; do you mean to see him before you go? вы собираетесь повидаться с ним перед отъездом?; I mean to be obeyed я добьюсь, чтобы меня слушались
8. XIV
9. XVI
|| mean well to /by/ smb. иметь добрые намерения по отношению к кому-л.; don’t worry about what he says, because he really means well by us не обращайте внимания на его слова, по существу он нам желает добра
10. XXI1
1) mean smth. by smth. what do you mean by that? что вы этим хотите сказать?; what do you mean by «liberal»? что вы понимаете под словом «либеральный»?; what do you mean by this word? что означает это слово?
2) mean smth. to smb. mean much to smb. много и т.д. значить /иметь большую и т.д. ценность/ для кого-л.; I cannot tell you what he has meant to me не могу вам сказать, что /как много/ он для меня значил /как важен он для меня был/; your words mean nothing to me ваши слова ничего для меня не значат; his name means nothing to me его имя ни о чем /ничего/ мне не говорит; modern music means very little to him современная музыка очень мало для него значит, он очень мало /невысоко/ ценит современную музыку
3) mean smth. for smb. mean the house for one’s son предназначать дом для сына и т.д., mean smth. for /as/ smth. I meant that for your good я делал это для вашей [же] пользы; I meant the remark as a joke я сказал это в шутку
11. XXIV1
mean smth. as smth. I meant it as a joke я только пошутил, я сказал это в шутку; he meant it as a kindness у него были добрые намерения
12. XXV
mean that… ) I mean that you are a liar я хочу сказать, что вы лжете; I mean that he is stingy я имею в виду, что он скуп; I mean what I say я именно это и хочу сказать, я говорю то, что дичаю; do you think he meant what he said? как вы думаете, он это серьезно говорил?; if I don’t come before noon, it means I can’t come если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти
English-Russian dictionary of verb phrases > mean
3
mean
I [miːn]
adj
1) скупой, скаредный, мелочный
Don’t be so mean, you can afford to buy us our lunch. — Не мелочись/не скупись, ты вполне можешь заплатить за наш обед.
He is the meanest person I have ever worked for. — Он самый скаредный человек, на которого я когда-либо работал.
— mean person
— be mean
— be mean about smth
— be mean about money
2) наглый, нахальный, низкий, нечестный, презренный, непорядочный, подлый
It was mean of Jack to tell on his friend. — Джек поступил подло, наябедничав на своего друга.
I’m sure it was mean of you to go and complain of me. — Я уверен, что с твоей стороны было непорядочно пойти и нажаловаться на меня.
— mean thing to do
— mean tricks
— it is mean of smb
II [miːn]
1) значить, иметь значение
— mean smth
— word means..
2) иметь значение, быть важным
It meant nothing to me. — Для меня это ничего не значило.
3) иметь в виду, намереваться
I mean what I say. — Я имею в виду то, что говорю.
I don’t see what you mean. — Не понимаю, что вы имеете в виду.
The remark was meant as a joke. — Это замечание не нужно было принимать всерьез.
— what do you mean?
— I mean to say
— I mean that..
•
USAGE:
English-Russian combinatory dictionary > mean
4
say
seɪ
1. гл.
1) говорить;
сказать, произнести вслух they say — it is said let us say there is no saying say no say no more say nothing of say nay Syn: communicate, speak, state, verbalize
2) а) повторять наизусть;
произносить вслух, читать, отвечать (урок и т. п.) At the wedding ceremony, the priest said, ‘Say after me…’ ≈ Во время свадебной церемонии священник сказал: «Повторяйте за мной…» б) декламировать;
читать наизусть, по памяти
3) а) считать, полагать;
высказывать свое мнение What do you say to going to a cinema tonight? ≈ Что ты думаешь по поводу того, чтобы сходить в кино сегодня вечером? б) приводить доводы, аргументы;
свидетельствовать (за, против for, against) The villagers had plenty to say against the building of the new airport. ≈ У жителей деревни было много аргументов против строительства нового аэропорта. Losing that contract doesn’t say much for the directors skill in business. ≈ Потеря контракта — это не аргумент для искушенного в бизнесе директора.
4) показывать( о приборе, часах и т. п.) Syn: indicate ∙ say over I say!, say! ≈ послушайте!;
ну и ну! no sooner said than done ≈ сказано — сделано when all is said and done ≈ в конечном счете before you could say Jack Robinson ≈ моментально;
не успеешь оглянуться, как;
и опомниться не успеешь, как you don’t say so! you said it you may well say so what I say is I should say I should say so hear say that is to say say the word
2. сущ.
1) мнение, слово Syn: opinion
2) авторитет, влияние to have the say амер. ≈ иметь влияние в какой-то сфере, распоряжаться Syn: influence, impact
высказывание, мнение, слово — to have one’s * высказываться;
высказывать свое мнение — he has had his * он уже высказал свое мнение, он уже имел возможность высказаться — it is now my * теперь я скажу /моя очередь говорить/ — let him have his * пусть он выскажется — to say one’s * высказывать все, что думаешь авторитет, влияние — to have a * in the matter иметь влияние в каком-л. деле;
участвовать в решении какого-л. вопроса — to have no * in the matter не иметь права вмешиваться в решение или обсуждение какого-л. вопроса — I have no * in this matter не я решаю этот вопрос — to have the * (американизм) иметь право окончательно решать( что-л.) — who has the * in the matter? за кем решающее слово в этом вопросе? говорить, сказать — «All right», he *s «Хорошо», — говорит он — «Come here», said he «Подойди(те) сюда», — сказал он — «I will do it», she said (resolutely) «Я сделаю это», — (про) молвила она (решительно) — he said it sharply он сказал это резко — what does he *? что он говорит? — he said (that) he was busy он сказал, что он занят — she said (that) she wanted to see me она сказала, что хочет видеть меня — he said (that) she should come он сказал /велел/, чтобы она пришла — I * (that) you must do it я говорю, что ты должен это сделать — to * smth. to smb. сказать что-л. кому-л. — I have smth. to * to you мне нужно тебе кое-что сказать — to * nothing ничего на сказать /не говорить/, (про) молчать — I have nothing to * мне нечего сказать, мне не о чем говорить — I have nothing to * to him мне нечего ему сказать;
мне с ним не о чем говорить, я и говорить с ним не желаю — I shall * no more я больше ничего не скажу — * no more! ни слова больше!, хватит! — he didn’t * a word он не вымолвил /не произнес, не сказал/ ни (одного) слова — to * to oneself сказать себе, (по) думать про себя — to * smth. again повторять что-л. — * that again! повторите! — to * over a role повторять /учить/ роль — to * smth. over and over again повторять что-л. без конца — they * such things out of /through/ envy они говорят такие вещи из зависти — easier said than done легче сказать, чем сделать — no sooner said than done сказано — сделано — the less said the better чем меньше слов, тем лучше — (the) least said (the) soonest mended (пословица) словами делу не поможешь;
разговорами можно только испортить дело — that is to * другими /иными/ словами, иначе говоря, то есть — in three weeks’ time, that is to * on January 20 через три недели, другими словами /то есть/ 20-го января — to * what one knows говорить (то), что знаешь — do it because I * so сделай это, потому что я так говорю /велю/ — you have no right to * so! вы не имеете права так говорить! — I’m glad to * с радостью могу сказать /отметить и т. п./ — I’m sorry to *… к сожалению… — I must * признаться — the news surprised me, I must * признаюсь /признаться сказать/, эти новости удивили меня — I mean to * (that…) (этим) я хочу сказать (что…) — you don’t mean to * that… неужели вы хотите сказать, что… — to * yes сказать /говорить/ «да», давать согласие, соглашаться;
подтерждать (заявление, сообщение) — to * yes to an invitation принимать приглашение — to * no сказать /говорить/ «нет», не давать согласия, отказывать;
отрицать, опровергать( заявление, сообщение) — to * no to an invitation не принять /отказаться от/ приглашения — she again said no to me она опять отказала мне — to * smb. nay отклонить /отвергнуть/ чью-л. просьбу — to * thank you сказать «спасибо», (по) благодарить — to * good morning( to smb.) (по) желать( кому-л.) доброго утра, (по) здороваться( с кем-л.) утром — to * good night (to smb.) (по) желать (кому-л.) спокойной ночи, (по) прощаться( с кем-л.) — to * goodbye сказать «до свидания», (по) прощаться — to * nothing of не говоря( уже) (о чем-л.) — he knows no mathematics to * nothing of cybernetics он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике — not to *… чтобы не сказать… — he was rude, not to * insolent он держал себя грубо, чтобы не сказать нагло — (it) goes without *ing само собой разумеется выражать — that was well said это было хорошо сказано — I don’t know how to * it я не знаю, как это сказать /выразить/ — if I may * so если можно так выразиться — he is, if I may * so, a fool он, с позволения сказать, дурак — her eyes said more than her words ее глаза были красноречивее ее слов — America, or, better said, the United States of America Америка, или, правильнее сказать, Соединенные Штаты Америки обыкн. безл. говорить, утверждать( что, якобы), сообщать — people /they/ * (that) the experiment was successful говорят /ходят слухи/, что опыт удался — it is said in the papers that the treaty was signed yesterday в газетах сообщают6 что договор был подписан вчера — he is said to be /they * he is/ a great singer говорят, (что) он выдающийся певец — he is said to swim well говорят, (что) он хорошо плавает — it is generally said that… обычно утверждают /считают/, что… гласить;
говориться — the law *s… закон гласит…, по закону… — the text of the treaty *s текст договора гласит, в тексте договора записано — the telegram *s, it *s /is said/ in the telegram телеграмма гласит, в телеграмме сказано — the letter *s, it *s /is said/ in the letter в письме говорится — the notice *s that the show is cancelled в объявлении сказано, что спектакль отменяется — the tower clock *s ten o’clock на башенных часах десять (часов), башенные часы показывают десять (часов) — the publisher *s in the preface that… издатель говорит в своем предисловии, что… иметь или высказывать мнение, считать, полагать — it was said by Plato that… Платон утверждал, что…;
у Платона сказано /говорится/, что… — what I * is по-моему, по моему мнению, я считаю, мне кажется — I * you must do it я считаю, что ты должен это сделать — and so * all of us и мы тоже так думаем, и мы такого же мнения — to * out /(редк) away/ высказаться откровенно, облегчить душу — I cannot /couldn’t/ * (whether he will come) я не знаю (придет ли он) — I wish I could * when it will happen хотел бы я знать, когда это произойдет — it is hard to * why трудно (с уверенностью) сказать, почему — there is no *ing how all this will end кто знает, как /чем/ все это кончится — I should * that he is right я бы сказал /я полагаю/, что он прав — is it expensive? — I should * not это дорого? — Я бы не сказал /Не думаю/ — you wouldn’t * by his look that… по его виду не скажешь, что… — to have smth. to * (to /about/ smth.) иметь мнение (относительно чего-л.) — what have you to * (to all this) ? какое у вас (обо всем этом) мнение?;
что вы (обо всем этом /на все это/) скажете? — what did he * to that? каково его мнение на этот счет?, что он об этом думаент?, что он на это сказал? — what do you * to my proposal? как вы смотрите на мое предложение? — what do you * /what * you/ to a meal? как насчет того, чтобы поесть? — what do you * to a game of tennis? сыграем /не хотите ли сыграть/ в теннис? приводить доводы, аргументы;
свидетельствовать — to * smth. for smth., smb. высказываться за что-л., кого-л.;
свидетельствовать в пользу чего-л., кого-л. — I cannot * much for this method мне нечего сказать в пользу этого метода — I can’t * much for his mathematics я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математике — that doesn’t * much for his intelligence это не свидетельствует о его большом уме — I cannot * much for his style я невысокого мнения о его стиле;
об его стиле говорить не приходится — it *s little to me мне это мало что говорит — there is much to * /to be said/ for this plan многое говорит в пользу этого плана — there is much to be said on both sides есть много доводов и за и против — to * a good word for smb. замолвить за кого-л. словечко — to have smth. to * возражать — he always has smth. to * to my friends он всегда возражает против моих друзей — I am afraid he will have smth. to * about it боюсь, что он будет недоволен этим /возражать против этого/ — to have smth. to * for oneself сказать что-л. в свою защиту /в свое оправдание/;
рассказывать кое-что о себе;
(разговорное) быть разговорчивым, бойким на язык — what have you to * for yourself? что вы можете сказать в свое оправдание?;
что вы можете о себе рассказать?, что у вас нового? — he has plenty to * for himself он за словом в карман не полезет — to have nothing to * не иметь доводов, не находить аргументов — I have nothing to * to this мне нечего на это возразить — I have nothing to * against him я ничего против него не имею — to have nothing to * for oneself не знать, что сказать в свою защиту /в свое оправдание/;
(разговорное) быть неразговорчивым читать наизусть, декламировать — to * a poem читать /декламировать/ стихотворение повторять наизусть, произносить вслух — to * a lesson отвечать урок( учителю) — to * one’s lessons повторять уроки — to * one’s prayers молиться, читать молитвы — to * grace прочесть молитву (перед трапезой) — to * mass служить мессу /обедню/ допускать;
предполагать — let us say скажем, например, к примеру сказать, примерно — come to see me one of these days, let us * Sunday приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье — if fifty is too much, shall we * thirty? если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать? — well, * it were true, what then? ну, допустим, (что) это верно, что ж из того? ( устаревшее) высказаться > I *!, *! послушайте!, эй! (оклик или восклицание, рассчитанные на привлечение внимания собеседника) ;
да ну!, ну и ну!, вот так так!, вот тебе и на! (выражает удивление или протест) > I *, what’s the point of all this? послушай, в чем смысл всего этого? > I *, do come and look at this! подойди же и посмотри на это! > *, how is that? ну как же так? > oh, I*! It was you who spoke to me! да что вы! Это ведь вы заговрили первая! > so you *! рассказывайте!, так я вам и поверил! > *s you!, тж. sez you! (просторечие) брехня!, как бы не так!, еще чего скажешь! > I should * so! еще бы!, конечно! > I should * not! ни за что!, конечно, нет! > you don’t * (so) ! что вы говорите!, не может быть!, неужели!, скажи(те) на милость /пожалуйста/! > it is just as you *, you said it вот именно > you may well * so! совершенно верно /точно/! > * when скажи, когда довольно( обычно говорят, наливая в рюмку вино) > to * the word приказать;
распорядиться > you have only to * the word вам стоит только слово сказать, только прикажите > what he *s goes его слово — закон > when all is said and done в конечном счете > to * it with flowers галантно ухаживать;
передавать чье-л. поручение, привет и т. п. в утонченно-любезной форме > before you could * Jack Robinson /knife/ не успеешь оглянуться, в один момент приблизительно, примерно — the property is worth, *, four million dollars это владение стоит приблизительно четыре миллиона долларов например — if we compress any gas say oxygen если мы сожмем любой газ, например /скажем, хотя бы/ кислород
before you could ~ Jack Robinson моментально;
не успеешь оглянуться, как;
и опомниться не успеешь, как
~ указывать, показывать;
the clock says five minutes after twelve часы показывают пять минут первого
a few of them, ~ a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого?
say влияние, авторитет;
to have no say in the matter не участвовать в обсуждении или решении (какого-л.) вопроса;
to have the say амер. распоряжаться
to have nothing to ~ for oneself разг. быть неразговорчивым to have nothing to ~ for oneself не иметь, что сказать в свою защиту
say влияние, авторитет;
to have no say in the matter не участвовать в обсуждении или решении (какого-л.) вопроса;
to have the say амер. распоряжаться
I should ~ ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать
sayover повторять;
I say!, амер. say! послушайте!;
ну и ну!
I should ~ ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать I should ~ я полагаю
I should ~ ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать
~ (said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится
~ (said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится
~ мнение, слово;
let him have his say пусть он выскажется
no sooner said than done сказано — сделано;
that is to say то есть
a few of them, ~ a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого?
~ произносить, повторять наизусть;
декламировать;
to say one’s lesson отвечать урок;
to say grace прочесть молитву (перед трапезой)
a few of them, ~ a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого?
to ~ no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе to ~ no отрицать
to ~ no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе
to ~ no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе
~ произносить, повторять наизусть;
декламировать;
to say one’s lesson отвечать урок;
to say grace прочесть молитву (перед трапезой)
to ~ the word приказать, распорядиться;
when all is said and done в конечном счете
to ~ to oneself сказать себе, подумать про себя;
there is no saying кто знает, невозможно сказать
sayover повторять;
I say!, амер. say! послушайте!;
ну и ну!
no sooner said than done сказано — сделано;
that is to say то есть
to ~ to oneself сказать себе, подумать про себя;
there is no saying кто знает, невозможно сказать
~ (said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится they: they pron pers.( в неопределенно-личных оборотах): they say говорят
what do you ~ to a game of billiards? не хотите ли сыграть в бильярд?;
(let us) say скажем, например
you may well ~ so совершенно верно;
what I say is по-моему
a few of them, ~ a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого?
to ~ the word приказать, распорядиться;
when all is said and done в конечном счете
you don’t ~ (so) ! да ну!, не может быть!;
you said it разг. вот именно
you may well ~ so совершенно верно;
what I say is по-моему
you don’t ~ (so) ! да ну!, не может быть!;
you said it разг. вот именно
Большой англо-русский и русско-английский словарь > say
5
say
1. [seı]
1. высказывание, мнение, слово
to have one’s say — высказываться; высказывать своё мнение
he has had his say — он уже высказал своё мнение, он уже имел возможность высказаться
it is now my say — теперь я скажу /моя очередь говорить/
to say one’s say — высказывать всё, что думаешь
2. авторитет, влияние
to have a say in the matter — иметь, влияние в каком-л. деле; участвовать в решении какого-л. вопроса
who has the say in the matter? — за кем решающее слово в этом вопросе?
2. [seı]
(said)
1. 1) говорить, сказать
❝All right❞, he says — «Хорошо», — говорит он
❝Come here❞, said he — «Подойди(те) сюда», — сказал он
❝I will do it❞, she said (resolutely) — «Я сделаю это», — (про)молвила она (решительно)
he said it sharply [in a harsh voice] — он сказал это резко [резким /сердитым/ голосом]
what does he say? — что он говорит?
he said (that) he was busy — он сказал, что он занят
she said (that) she wanted to see me [to read this book] — она сказала, что хочет видеть меня [прочесть эту книгу]
he said (that) she should come — он сказал /велел/, чтобы она пришла
I say (that) you must do it — я говорю, что ты должен это сделать [ тж. 4]
to say smth. to smb. — сказать что-л. кому-л.
I have smth. to say to you — мне нужно тебе кое-что сказать [ тж. 4 5]
to say nothing — ничего не сказать /не говорить/, (про)молчать
I have nothing to say — мне нечего сказать, мне не о чем говорить [ тж. 5]
I have nothing to say to him — а) мне нечего ему сказать; б) мне с ним не о чем говорить, я и говорить с ним не желаю
say no more! — ни слова больше!, хватит!
he didn’t say a word — он не вымолвил /не произнёс, не сказал/ ни (одного) слова
to say to oneself — сказать себе, (по)думать про себя
to say smth. again — повторять что-л.
say that again! — повторите!
to say over a role — повторять /учить/ роль
to say smth. over and over again — повторять что-л. без конца
they say such things out of /through/ envy — они говорят такие вещи из зависти
easier said than done — легче сказать, чем сделать
the less said the better — чем меньше слов, тем лучше
that is to say — другими /иными/ словами, иначе говоря, то есть
in three weeks’ time, that is to say on January 20 — через три недели, другими словами /то есть/ 20-го января
to say what one knows [wants] — говорить (то), что знаешь [хочешь]
do it because I say so — сделай это, потому что я так говорю /велю/
you have no right to say so! — вы не имеете права так говорить!
I’m glad to say — с радостью могу сказать /отметить /
I’m sorry to say… — к сожалению…
the news surprised me, I must say — признаюсь /признаться сказать/, эти новости удивили меня
I mean to say (that…) — (этим) я хочу сказать (что…)
you don’t mean to say that… — неужели вы хотите сказать, что…
to say yes — а) сказать /говорить/ «да», давать согласие, соглашаться; to say yes to an invitation [to a proposal] — принимать приглашение [предложение]; б) подтверждать ()
to say no — а) сказать /говорить/ «нет», не давать согласия, отказывать; to say no to an invitation [to a proposal] — не принять /отказаться от/ приглашения [предложения]; she again said no to me — она опять отказала мне; б) отрицать, опровергать ()
to say smb. nay — отклонить /отвергнуть/ чью-л. просьбу
to say thank you — сказать «спасибо», (по)благодарить
to say good morning (to smb.) — (по)желать (кому-л.) доброго утра, (по)здороваться (с кем-л.) утром
to say good night (to smb.) — (по)желать (кому-л.) спокойной ночи, (по)прощаться (с кем-л.)
to say goodbye — сказать «до свидания», (по)прощаться
he knows no mathematics to say nothing of cybernetics — он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике
not to say… — чтобы не сказать…
he was rude, not to say insolent — он держал себя грубо, чтобы не сказать нагло
2) выражать
I don’t know how to say it — я не знаю, как это сказать /выразить/
he is, if I may say so, a fool — он, с позволения сказать, дурак
America, or, better said, the United States of America — Америка, или, правильнее сказать, Соединённые Штаты Америки
2.
безл. говорить, утверждать (что, якобы), сообщать
people /they/ say (that) the experiment was successful — говорят /ходят слухи/, что опыт удался
it is said in the papers that the treaty was signed yesterday — в газетах сообщают, что договор был подписан вчера
he is said to be /they say he is/ a great singer — говорят, (что) он выдающийся певец
he is said to swim well — говорят, (что) он хорошо плавает
it is generally said that… — обычно утверждают /считают/, что…
3. гласить; говориться
the law says… — закон гласит…, по закону…
the text of the treaty says — текст договора гласит, в тексте договора записано
the telegram says, it says /is said/ in the telegram — телеграмма гласит, в телеграмме сказано
the letter says, it says /is said/ in the letter — в письме говорится
the notice says that the show is cancelled — в объявлении сказано, что спектакль отменяется
the tower clock says ten o’clock — на башенных часах десять (часов), башенные часы показывают десять (часов)
the publisher says in the preface that… — издатель говорит в своём предисловии, что…
4. иметь высказывать мнение, считать, полагать
it was said by Plato that… — Платон утверждал, что…; у Платона сказано /говорится/, что…
what I say is — по-моему, по моему мнению, я считаю, мне кажется
I say you must do it — я считаю, что ты должен это сделать [ тж. 1, 1)]
and so say all of us — и мы тоже так думаем, и мы такого же мнения
to say out / away/ — высказаться откровенно, облегчить душу
I cannot /couldn’t/ say (whether he will come) — я не знаю (придёт ли он)
I wish I could say when it will happen — хотел бы я знать, когда это произойдёт
it is hard to say why [who it was] — трудно (с уверенностью) сказать почему [кто это был]
there is no saying how all this will end — кто знает, как /чем/ всё это кончится
I should say that he is right — я бы сказал /я полагаю/, что он прав
is it expensive? — I should say not — это дорого? — Я бы не сказал /Не думаю/ [ тж. ]
you wouldn’t say by his look that… — по его виду не скажешь, что…
to have smth. to say (to /about/ smth.) — иметь мнение (относительно чего-л.) [ тж. 1, 1) 5]
what have you to say (to all this)? — какое у вас (обо всём этом) мнение?; что вы (обо всём этом /на всё это/) скажете?
what did he say to that? — каково его мнение на этот счёт?, что он об этом думает?, что он на это сказал?
what do you say to my proposal? — как вы смотрите на моё предложение?
what do you say /what say you/ to a meal [to a trip to London]? — как насчёт того, чтобы поесть [съездить в Лондон]?
what do you say to a game of tennis? — сыграем /не хотите ли сыграть/ в теннис?
5. приводить доводы, аргументы; свидетельствовать
to say smth. for [against] smth., smb. — высказываться за [против] чего-л., кого-л.; свидетельствовать в пользу [против] чего-л., кого-л.
I cannot say much for this method — мне нечего сказать в пользу этого метода
I can’t say much for his mathematics — я не могу сказать, чтобы он был очень силён в математике
that doesn’t say much for his intelligence — это не свидетельствует о его большом уме
I cannot say much for his style — я невысокого мнения об его стиле; об его стиле говорить не приходится
there is much to say /to be said/ for [against] this plan — многое говорит в пользу [не в пользу] этого плана
to say a good word for smb. — замолвить за кого-л. словечко
to have smth. to say — возражать [ тж. 1, 1) 4]
he always has smth. to say to my friends [to their coming] — он всегда возражает против моих друзей [их приезда]
I am afraid he will have smth. to say about it — боюсь, что он будет недоволен этим /возражать против этого/
to have smth. to say for oneself — а) сказать что-л. в свою защиту /в своё оправдание/; what have you to say for yourself? — что вы можете сказать в своё оправдание [ тж. б)]; б) рассказывать кое-что себе; what have you to say for yourself? — что вы можете о себе рассказать?, что у вас нового? [ тж. а)]; в) быть разговорчивым, бойким на язык
to have nothing to say — не иметь доводов, не находить аргументов [ тж. 1, 1)]
to have nothing to say for oneself — а) не знать, что сказать в свою защиту /в своё оправдание/; б) быть неразговорчивым
6. 1) читать наизусть, декламировать
to say a poem — читать /декламировать/ стихотворение
2) повторять наизусть, произносить вслух
to say one’s prayers — молиться, читать молитвы
to say mass — служить мессу /обедню/
7. допускать; предполагать
let us say — скажем, например, к примеру сказать, примерно
come to see me one of these days, let us say Sunday — приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье
if fifty is too much, shall we say thirty? — если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать?
well, say it were true, what then? — ну, допустим, (что) это верно, что ж из того?
I say!, say! — а) послушайте!, эй! (); I say, what’s the point of all this? — послушай, в чём смысл всего этого?; I say, do come and look at this! — подойди же и посмотри на это!; б) да ну!, ну и ну!, вот так так!, вот тебе и на! ()
say, how is that? — ну как же так?
oh, I say! It was you who spoke to me! — да что вы! Это ведь вы заговорили первая!
so you say! — рассказывайте!, так я вам и поверил!
says you!, sez you! — брехня!, как бы не так!, ещё чего скажешь!
I should say so! — ещё бы!, конечно!
I should say not! — ни за что!, конечно, нет! [ тж. 4]
you don’t say (so)! — что вы говорите?, не может быть!, неужели!, скажи(те) на милость /пожалуйста/!
it is just as you say, you said it — вот именно
you may well say so! — совершенно верно /точно/!
say when — скажи, когда довольно ()
to say the word — приказать; распорядиться
you have only to say the word — вам стоит только слово сказать, только прикажите
to say it with flowers — а) галантно ухаживать; б) передавать чьё-л. поручение, привет в утончённо-любезной форме
before you could say Jack Robinson /knife/ — ≅ не успеешь оглянуться, в один момент
3. [seı]
1. приблизительно, примерно
the property is worth, say, four million dollars — это владение стоит приблизительно четыре миллиона долларов
2. например
if we compress any gas say oxygen — если мы сожмём любой газ, например /скажем, хотя бы/ кислород
НБАРС > say
6
what
wɔt мест.
1) вопрос. а) что( в прямых или косвенных вопросах к подлежащему или дополнениям с предлогом или без предлога;
обычно — к неодушевленному) What is it? ≈ Что это? I don’t know what it is ≈ Я не знаю, что это (такое). What did you say? ≈ Что вы сказали? I don’t know what he said ≈ Я не знаю, что он сказал.. What is his name? ≈ Как его зовут? What do you think of him? ≈ Что ты думаешь о нем? What do you think about? ≈ О чем ты думаешь? What is he going to go into that business for? ≈ Для чего он собирается заняться эти бизнесом? I know what the world is coming to ≈ Я знаю, куда катится этот мир. б) в вопросе о людях What is he? ≈ Кто он по профессии? But what are they? ≈ Но что они из себя представляют? в) что в целом ряде конструкций what about? ≈ как насчет? what for? ≈ зачем? what though…?
2) детерм.. What person what kind of man is he? ≈ каков он?, что он собой представляет? what did he pay for it? ≈ сколько он заплатил за это? what? what did you say? repeat, please ≈ что? что вы сказали? повторите what good/use is it? ≈ какая польза от этого?, какой толк в этом? what if…? ≈ а что, если…? what manner/kind/sort of? ≈ что за?;
какой? what next? ≈ ну, а дальше что? what of…? ≈ о чем? what about…? ≈ о чем? well, what of it?, разг. so what? ≈ ну и что из того?, ну, так что ж? what are we the better for it all? ≈ что нам от того?
3) соед. какой, сколько, что do you know him what came yesterday? (неправ. вместо who) ≈ вы знаете человека, который приходил вчера?
4) усил. какой!;
как!;
что! what a strange phenomenon! ≈ Какое необычное явление! ∙ and what not what not what ho! what matter? what with what gives! I know what what is what what the hell? come what may what on earth…? what in the blazes… ? what in the world… ?
в прямых вопросах: какой?;
какого рода? — * papers do you read? какие газеты вы читаете? — * sort of man is he? какой он человек?;
что он за человек? в прямых вопросах: сколько? — * time is it? сколько времени?, который час? в косвенных вопросах и придаточных предложениях: какой — he told me * book he needs он мне сказал, какая ему нужна книга в косвенных вопросах и придаточных предложениях: сколько — I know * money he paid я знаю, сколько он заплатил в восклицательных предложениях: какой;
что за (обыкн. с неопределенным артиклем) — * a pity! какая жалость!, как жаль! — * an idea! ну и идея!, что за идея! — * hope of refuge, or retreat, or aid? какая надежда на убежище, где помощь, куда скрыться? в прямых вопросах: какой?, каков? — * would your assertion be against mine? каково будет ваше возражение на мое высказывание? в косвенных вопросах и придаточных предложениях: какой, каков — I see you * you are, you are too proud я вижу, каков ты: ты слишком горд (эмоционально-усилительно) каков — * was his surprise at finding каково же было его удивление, когда он нашел, что искал употр. с гл. в ед. и мн. ч. в прямых вопросах: что?;
каков? — * is it? что это? — * do you mean? что вы имеете в виду? — * is it made of? из чего это сделано? — * are you talking about? о чем вы говорите? — * is his name? как его зовут?;
как его фамилия? — * are their names? назовите их фамилии — * is he like? как он выглядит? — * is that to you? какое тебе дело до этого? — * is the news today? какие сегодня новости? — * is the French for «dog»? как по-французски «собака»? употр. с гл. в ед. и мн. ч. в прямых вопросах: кто? — * is he? кто он (по профессии) ?;
чем он занимается? — * do you take me for? за кого вы меня принимаете? употр. с гл. в ед. и мн. ч. в прямых вопросах: сколько? — * did you pay for it? сколько вы за это заплатили?;
сколько вам это стоило? — * is the time? который час?, сколько сейчас времени? — * do 7 and 8 make? сколько будет 7 плюс 8? — * are potatoes today? почем сейчас картофель? употр. с гл. в ед. и мн. ч. (эмоционально-усилительно) — so *? ну и что? — * next? ну, и дальше что? — * the better are they for that? и что они от этого выиграли? употр. с гл. в ед. и мн. ч. (разговорное) (эллипт. вм. * did you say? или * is it?): что?, а? употр. с гл. в ед. и мн.ч.;
(разговорное) употр. вм. нерасслышанного или непонятого слова или фразы: что? — your ticket will be in the booking office. — My *? твой билет будет в кассе. — Что будет (в кассе) ? употр. с гл. в ед. и мн.ч.;
(разговорное) употр. как вставное слово( обыкн. в конце вопросительного предложения) а?, не правда ли?;
да? — a clever play, *? умная пьеса, не правда ли? употр. с гл. в ед. и мн. ч. в разделительных и альтернативных вопросах (разговорное) — have you supposed me dead or *? вы что, думали, я умер или что? в придаточных предложениях и косвенных вопросах: что;
то, что — he does not know * she wants он не знает, чего она хочет — he is sorry about * has happened он сожалеет о том, что случилось — see * courage can do! видишь, что может сделать храбрость! — * he says is true то, что он говорит, — правда — * I like is music что я люблю, так это музыку — * is most remarkable is that… всего примечательнее то, что… в придаточных предложениях и косвенных вопросах: кто — I know * she shall be я знаю, кем ей стать в придаточных предложениях и косвенных вопросах: сколько — I’ll ask him * he paid я спрошу у него, сколько он заплатил тот, который — give me * books you have дайте мне (все) те книги, которые /какие/ у вас есть — * little he did say was always well said (все) то немногое, что он говорил, всегда было хорошо сказано — he will give * help he can он окажет всяческую помощь в сравнениях — it is not a good play though better than * I saw yesterday пьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчера (просторечие) который — the pan * I lent you кастрюля, что я тебе одолжила в сочетаниях — * /how/ about…? ну как…?, каковы ваши намерения?;
что нового…?;
что скажете?, каково ваше мнение…? — and * about our guests? а как же наши гости?, что мы будем делать с нашими гостями?;
что вы скажете о наших гостях? — * about that coffee, waiter? как там мой кофе, официант? — * if… что, если…?;
ну и что из того, если… — well, * about it? * of it?, * of that? ну что?, ну а дальше что?;
ну что вы скажете (на это) ?;
что из того?, ну так что же? — * is more более того;
к тому же — * though? что из того, что…? > * is * что к чему? > she knows *’s * when it comes to fashion она знает, что к чему /прекрасно разбирается/ в вопросах моды > he told me * was * он меня ввел в курс дела > I’ll show you * is *! ну подожди ты у меня!, я тебе покажу! > *’s it all about? в чем дело?, о чем речь? > * matter? какая разница?, это несущественно > * in the world /on earth/ do you mean? что же вы хотите сказать? > *’s new? (американизм) (сленг) как дела? (приветствие) > *’s with you? что с вами?;
как идут (ваши) дела?;
ну, а как вы? > come * will /may/… что бы ни произошло;
будь что будет > * gives? как дела (приветствие) ;
что я вижу!;
да ну!;
что происходит?, что я такого сказал /сделал/? > * (do you) say? обращение к разносчикам и т. п. > to give smb. * for (сленг) дать нагоняй;
показать кому-л., где раки зимуют > * it takes качества, необходимые для успеха, средства достижения цели и т. п. > she has * it takes у нее есть все, что нужно, она обладает всем необходимым > and * have you и все такое прочее (выражает удивление, разочарование, гнев и т. п. и часто предшествует вопросу) что?!, ну и…!, вот так…! (тж. * ho) — *! You can’t come! (разговорное) что /как/?! Ты не можешь прийти?! — * the hell! а, черт! — * the deuce /the devil/?! какого черта /дьявола/!
do you know him ~ came yesterday? (неправ. вместо who) вы знаете человека, который приходил вчера?
he gave her ~ money he had он дал ей все деньги, какие у него были;
I know what to do я знаю, что нужно делать
~ pron conj. какой, что, сколько;
I don’t know what she wants я не знаю, что ей нужно;
like what’s in your workers’ eyes? например, что думают ваши рабочие?
~ gives! что я вижу!;
да ну!;
I know what у меня есть предложение, идея;
what is what что к чему
he gave her ~ money he had он дал ей все деньги, какие у него были;
I know what to do я знаю, что нужно делать
I know what’s what я отлично все понимаю;
this isn’t easy what? это не легко? как вы считаете?
~ pron conj. какой, что, сколько;
I don’t know what she wants я не знаю, что ей нужно;
like what’s in your workers’ eyes? например, что думают ваши рабочие?
I know what’s what я отлично все понимаю;
this isn’t easy what? это не легко? как вы считаете?
what pron emph. какой!;
как!;
что!;
what a strange phenomenon! какое необычное явление!;
what an interesting book it is! какая интересная книга!
~ of…? = ~ about…?;
well, ~ of it?, разг. so ~? ну и что из того?, ну, так что ж? ~? ~ did you say? repeat, please что? что вы сказали? повторите;
what about…? что нового о…?, ну как…?
~ about your promise? ну, так как же насчет вашего обещания?;
what’s his name? как его зовут?;
what for? зачем?
what pron emph. какой!;
как!;
что!;
what a strange phenomenon! какое необычное явление!;
what an interesting book it is! какая интересная книга!
~ though…? что из того, что…?;
what are we the better for it all? что нам от того?
~ did he pay for it? сколько он заплатил за это?;
what is he? кто он такой? (по профессии)
~ about your promise? ну, так как же насчет вашего обещания?;
what’s his name? как его зовут?;
what for? зачем?
~ gives! что я вижу!;
да ну!;
I know what у меня есть предложение, идея;
what is what что к чему
~ good (или use) is it? какая польза от этого?, какой толк в этом?
~ if…? а что, если…?;
what manner (или kind, sort) of? что за?;
какой?
~ did he pay for it? сколько он заплатил за это?;
what is he? кто он такой? (по профессии)
~ pron inter. какой?, что?, сколько?;
what is it? что это (такое?)
~ gives! что я вижу!;
да ну!;
I know what у меня есть предложение, идея;
what is what что к чему
~ if…? а что, если…?;
what manner (или kind, sort) of? что за?;
какой?
~ a pity! как жаль!;
(and) what not и так далее;
what ho! оклик или приветствие;
what matter? это несущественно!;
what with вследствие, из-за
~ a pity! как жаль!;
(and) what not и так далее;
what ho! оклик или приветствие;
what matter? это несущественно!;
what with вследствие, из-за
~ of…? = ~ about…?;
well, ~ of it?, разг. so ~? ну и что из того?, ну, так что ж?
~ of…? = ~ about…?;
well, ~ of it?, разг. so ~? ну и что из того?, ну, так что ж?
~ the hell? ну и что?, подумаешь!;
come what may будь, что будет;
what on earth (или in the blazes, in the world)…? черт возьми, бога ради…
~ on earth is he doing here? какого черта ему нужно здесь?, что он, черт побери, делает здесь?
~ the hell? какого черта? ~ the hell? ну и что?, подумаешь!;
come what may будь, что будет;
what on earth (или in the blazes, in the world)…? черт возьми, бога ради…
~ though…? что из того, что…?;
what are we the better for it all? что нам от того?
~? ~ did you say? repeat, please что? что вы сказали? повторите;
what about…? что нового о…?, ну как…?
~ a pity! как жаль!;
(and) what not и так далее;
what ho! оклик или приветствие;
what matter? это несущественно!;
what with вследствие, из-за
~ about your promise? ну, так как же насчет вашего обещания?;
what’s his name? как его зовут?;
what for? зачем?
Большой англо-русский и русско-английский словарь > what
7
what
1. [wɒt]
1) какой?; какого рода?
what papers do you read? — какие газеты вы читаете?
what sort of man is he? — какой он человек?; что он за человек?
2) сколько?
what time is it? — сколько времени?, который час?
1) какой
he told me what book he needs — он мне сказал, какая ему нужна книга
2) сколько
I know what money he paid — я знаю, сколько он заплатил
3. какой; что за (
с неопределённым артиклем)
what a pity! — какая жалость!, как жаль!
what an idea! — ну и идея!, что за идея!
what hope of refuge, or retreat, or aid? — какая надежда на убежище, где помощь, куда скрыться?
what would your assertion be against mine? — каково будет ваше возражение на моё высказывание?
I see you what you are, you are too proud — я вижу, каков ты: ты слишком горд
what was his surprise at finding — каково же было его удивление, когда он нашёл, что искал
2. [wɒt]
употр. с гл. в ед. и мн. ч.
1) что?; каков?
what is it? — что это?
what do you mean? — что вы имеете в виду?
what is it made of? — из чего это сделано?
what are you talking about? — о чём вы говорите?
what is his name? — как его зовут?; как его фамилия?
what are their names? — назовите их фамилии
what is he like? — как он выглядит?
what is that to you? — какое тебе дело до этого?
what is the news today? — какие сегодня новости?
what is the French for ❝dog❞? — как по-французски «собака»?
2) кто?
what is he? — кто он (по профессии)?; чем он занимается?
what do you take me for? — за кого вы меня принимаете?
3) сколько?
what did you pay for it? — сколько вы за это заплатили?; сколько это вам стоило?
what is the time? — который час?, сколько сейчас времени?
what do 7 and 8 make? — сколько будет 7 плюс 8?
what are potatoes today? — почём сейчас картофель?
so what? — ну и что?
what next? — ну, и дальше что?
what the better are they for that? — и что они от этого выиграли?
1) (
вм. what did you say? what is it?) что?, а?
2)
вм. нерасслышанного или непонятого слова или фразы что?
your ticket will be in the booking office. — My what? — твой билет будет в кассе. — Что будет (в кассе)?
3)
как вставное слово (
в конце вопросительного предложения) а?, не правда ли?; да?
a clever play, what? — умная пьеса, не правда ли?
have you supposed me dead or what? — вы что, думали я умер или что?
1) что; то, что
he does not know what she wants — он не знает, чего она хочет
he is sorry about what has happened — он сожалеет о том, что случилось
see what courage can do! — видишь, что может сделать храбрость!
what he says is true — то, что он говорит, — правда
what I like is music — что я люблю, так это музыку
what is most remarkable is that… — всего примечательнее то, что…
2) кто
I know what she shall be — я знаю, кем ей стать
3) сколько
I’ll ask him what he paid — я спрошу у него, сколько он заплатил
1) тот, который
give me what books you have — дайте мне (все) те книги, которые /какие/ у вас есть
what little he did say was always well said — (всё) то немногое, что он говорил, всегда было хорошо сказано
it is not a good play though better than what I saw yesterday — пьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчера
the pan what I lent you — кастрюля, что я тебе одолжила
Г
what /how/ about…? — а) ну как…?, каковы ваши намерения?; б) что нового…?; в) что скажете…?, каково ваше мнение…?
and what about our guests? — а) а как же наши гости?, что мы будем делать с нашими гостями?; б) что вы скажете о наших гостях?
what about that coffee, waiter? — как там мой кофе, официант?
what if…? — а) что, если…?; б) ну и что из того, если…
well, what about it?, what of it?, what of that? — а) ну что?, ну а дальше что?; ну что вы скажете (на это)?; б) что из того?, ну так что же?
what is more — более того; к тому же
what though? — что из того, что…?
what is what — что к чему?
she knows what’s what when it comes to fashion — она знает, что к чему /прекрасно разбирается/ в вопросах моды
I’ll show you what is what! — ну подожди ты у меня!, я тебе покажу!
what’s it all about? — в чём дело?, о чём речь?
what matter? — какая разница?, это несущественно
what in the world /on earth/ do you mean? — что же вы хотите сказать?
what’s with you? — а) что с вами?; б) как идут (ваши) дела?; ну, а как вы?
come what will /may/… — что бы ни произошло; будь что будет
to give smb. what for — дать нагоняй; ≅ показать кому-л. где раки зимуют
what it takes — качества, необходимые для успеха, средства достижения цели
she has what it takes — у неё есть всё, что нужно, она обладает всем необходимым
and what have you — ≅ и всё такое прочее
3. [wɒt]
что?!, ну и…!, вот так…! (
what ho)
what the hell! — а, чёрт!
what the deuce /the devil/?! — какого чёрта /дьявола/!
НБАРС > what
8
say
1. I
do you mean what you say? вы в самом деле думаете так, как говорите?; that’s just what I was about to say это как раз то, что я собирался сказать; what have you to say? что вы можете или хотите сказать?; a writer with smth. to say писатель, у которого есть, что поведать /сказать/; I have nothing to say мне нечего сказать; it is not for me to say не мне об этом судить; as our friend used to say как говаривал наш друг; I say! coll. а) послушай!; б) подумать только!; you don’t say! coll. что вы говорите!, не может быть!; I dare say coll. вполне возможно
2. II
say in some manner if I may say so если мне позволительно будет заметить; I should say so! еще бы!; what right have you to say so? какое право вы имеете так говорить?; I came very near to saying so я почти так и сказал; do it because I said so сделайте это, потому что я так сказал /велел, приказал/; why didn’t you say so at the outset? почему вы этого не сказали с самого начала? id you may well say so coll. совершенно верно; so you say! и вы так думаете!; I should say not coll. еще бы, конечно же нет!
3. III
say smth.
1) say «please» and «thank you» говорить «пожалуйста» и «спасибо» и т.д.; what is he saying? что он говорит?; it is better to say too little than too much лучше сказать слишком мало, чем слишком много; he says little он не болтлив, он неразговорчив; he didn’t say a word он не сказал /не вымолвил/ ни слова; say no more! coll. все ясно!, понятно!
2) say poems говорить /читать/ стихи и т.д.; say mass служить обедню; say one’s lessons отвечать урок; the signpost says London указатель показывает в сторону Лондона; the clock says ten o’clock часы показывают десять
3) say no отказываться ; you say yes one moment and no the next вы то, соглашаетесь, то отказываетесь; that is not saying very much этим не так уж много сказано; it is saying a great deal этим уже много сказано; he said as much он примерно так и сказал; what 1 say is no по-моему /мое мнение/, нужно отказаться; if it is too much. shall we say l 10? если это слишком много /дорого/, то пусть будет десять фунтов!
4. IV
say smth. in some manner say smth. clearly говорить /сказать/ что-л. четко и т.д.; say it. again повторять что-л. ; say that again coll. и не говори!
5. XI
be said somewhere it isn’t said in good company в приличном обществе об этом не принято говорить; be said on smth. the last word has not yet been said on this subject по этому вопросу последнее слово еще не сказано; be said in some manner all that can be said in a couple of words все, что можно сказать в нескольких словах; it is well said это хорошо сказано; be said to smb. he never hears what is said to him он никогда не слышит, что ему говорят; be said to be smth. he is said to be a good singer говорят, [что] он хороший певец; the furniture is said not to be worth much говорят, что эта мебель не очень ценная; be said to do smth. nobody call be said to have understood him говорят, что его никто не понимал; be said, that… it is [generally] said that health is the most important thing [обычно и т.д.] говорят, что здоровье — самое важное; it is said that there has been an earthquake in Italy говорят, что в Италии было землетрясение и т.д.; be said smth. against smth., smb. not one word was said against it против этого и т.д. не было сказано ни слева; nothing was said for this plan никто не поддержал этот план || there is much to be said for smth. это заслуживает одобрения; there is much to be said for this invention можно многое сказать в пользу этого изобретения
6. XXI1
1) say smth. to smb. say «good morning» to each other говорить друг другу «доброе утро» и т.д.; I am saying to you what I wouldn’t say to everyone я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому; say smth. to oneself говорить что-л. про себя; say smth. with smth. say smth. with joy с радостью и т.д. говорить что-л.; smth. in smth. say smth. in anger говорить что-л. в раздражении и т.д.; say smth. in jest сказать что-л. в шутку; say smth. in smb.’s defence говорить что-л. в чью-л. защиту || say smth. from one’s heart говорить что-л. от всего сердца; say smth. in a loud voice говорить или сказать что-л. громким и т.д. голосом /громко и т.д./; say smth. under one’s breath сказать что-л. шепотом; say smth. to smb.’s face говорить /сказать/ что-л. кому-л. в лицо; say smth. in some language сказать что-л. на каком-л. языке; how do you say this in English? как это сказать по-английски?
2) say smth. about /of/ smb., smth. say unkind things about one’s playmates плохо говорить /отзываться/ о своих товарищах и т.д.; have you said anything about it to him? вы что-нибудь ему говорили об этом?; what do people say of me? что говорят обо мне [люди]?; to say nothing of the rest не говоря уже об остальных; say smth. for smth., smb. say much for his style высказать одобрение по поводу его стиля; there is not much to say for his work похвалить его работу не за что; I can’t say much for his mathematics я ничего хорошего о его успехах по математике сказать не могу; that doesn’t say much for his intelligence это не говорит в пользу его ума; say a good word for smb. замолвить за кого-л. словечко, похвалить кого-л.; he had nothing to say for himself ему нечего было сказать в свое оправдание; say smth. in smth. say smth. in fun утверждать что-л. в шутку и т.д.; say smth. with smth. say smth. with good reason утверждать что-л. с полным основанием и т.д.; say smth. to smth. coll. say yes to an invitation принять приглашение; say no to a request дать отрицательный ответ на просьбу и т.д.; I wouldn’t say по to a glass of beer я бы не отказался от стаканчика пива; what do you say to a short walk ? что вы скажете относительно /как насчет/ того, чтобы пойти погулять и т.д.?
7. XXV
say [that]… say that he is busy говорить /сказать/, что он занят и т.д.; I am glad /happy/ to say that he is here я рад и т.д. сказать, что он здесь; people say that he is intelligent говорят, что он умный; everybody says that… все говорят, что…; it goes without saying that… coll. само собой разумеется, что…; the book says that… в письме и т.д. говорится, что…; the text says… текст гласят…; say what… say what I feel сказать, что я чувствую /ощущаю/ и т.д.; it is hard to say when he’ll be back трудно сказать, когда он вернется; there’s no saying why he does these things нельзя сказать /объяснить/, почему он делает такие вещи /так ведет себя/; abs «Yes», he said «Да»,сказал он; let’s meet, say, on Wednesday coll. встретимся, ну скажем, хотя бы в среду
8. XXVII2
say of smb. that… they say of him that he is mad о нем говорят, что он не в своем уме и т.д.
English-Russian dictionary of verb phrases > say
9
say
1. n высказывание, мнение, слово
he has had his say — он уже высказал своё мнение, он уже имел возможность высказаться
2. n авторитет, влияние
3. v говорить, сказать
the news surprised me, I must say — признаюсь, эти новости удивили меня
not to say … — чтобы не сказать …
I feel emboldened to say … — беру на себя смелость сказать …
finally, I have to say … — в заключение я должен сказать …
4. v выражать
he is, if I may say so, a fool — он, с позволения сказать, дурак
5. v обыкн. безл. говорить, утверждать, сообщать
they say that … — говорят, что …
men say that … — люди говорят, что …
6. v гласить; говориться
the law says … — закон гласит …, по закону …
the telegram says, it says in the telegram — телеграмма гласит, в телеграмме сказано
7. v иметь или высказывать мнение, считать, полагать
it was said by Plato that … — Платон утверждал, что …; у Платона сказано, что …
what I say is — по-моему, по моему мнению, я считаю, мне кажется
to say out — высказаться откровенно, облегчить душу
what did he say to that? — каково его мнение на этот счёт?, что он об этом думает?, что он на это сказал?
8. v приводить доводы, аргументы; свидетельствовать
I am afraid he will have smth. to say about it — боюсь, что он будет недоволен этим
9. v читать наизусть, декламировать
10. v повторять наизусть, произносить вслух
11. v допускать; предполагать
let us say — скажем, например, к примеру сказать, примерно
come to see me one of these days, let us say Sunday — приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье
12. v уст. поэт. высказаться
so you say! — рассказывайте!, так я вам и поверил!
it is just as you say, you said it — вот именно
13. adv приблизительно, примерно
14. adv например
Синонимический ряд:
1. voice (noun) ballot; franchise; opinion; say-so; suffrage; voice; vote
2. maintain (verb) affirm; allege; answer; argue; assert; claim; contend; declare; hold; maintain; respond
3. repeat (verb) iterate; recite; rehearse; reiterate; repeat
4. show (verb) indicate; mark; read; record; register; show
5. state (verb) announce; articulate; bring out; chime in; come out with; communicate; convey; declare; deliver; enunciate; express; phonate; pronounce; relate; remark; speak; state; tell; throw out; utter; vent; vocalise; vocalize; voice
6. for example (other) as a case in point; as an example; as an illustration; e.g.; exempli gratia (Latin); for example; for instance
7. nearly (other) about; all but; almost; approximately; around; as good as; just about; more or less; most; much; nearly; nigh; practically; roughly; round; roundly; rudely; some; somewhere; virtually; well-nigh
English-Russian base dictionary > say
10
mean
̈ɪmi:n I прил.
1) а) убогий, жалкий, захудалый, запущенный mean city streets ≈ захудалые городские улицы Syn: shabby б) ничтожный, не заслуживающий внимания no mean feat ≈ стоящее дело Syn: contemptible в) неприятный, противный mean weather ≈ отвратительная погода Syn: unpleasant, disagreeable
1. г) вульгарный, низкий( о литературном стиле и т. п.) He thrust in some mean and unimportant anecdote. ≈ Ни к селу ни к городу он рассказал пошлый и бездарный анекдот.
2) о человеке, его характере, способностях а) посредственный, недалекий no mean abilities ≈ хорошие способности Syn: dull
1., small-minded б) разг. придирчивый, недоброжелательный в) скаредный, скупой Syn: penurious, stingy г) низкий, подлый Syn: ignoble, base II
1.
3) амер.;
разг. а) скромный, смущающийся feel mean Syn: humble I
1. б) нездоровый, плохо себя чувствующий Syn: poorly
2.
4) амер. а) неподдающийся, трудный Syn: vexatious б) норовистый (о лошади) Syn: vicious
5) амер.;
разг. отменный, превосходный;
поражающий, бросающийся в глаза;
огромный Mr. Ronnie Scott plays a mean saxophone. ≈ Мистер Ронни Скотт блестяще играет на саксофоне. Syn: excellent, effective, formidable II
1. сущ.
1) середина golden mean, happy mean ≈ золотая середина Syn: middle
1., midst
1., medium
1.
2) мат. средняя величина, среднее число to find a mean ≈ найти среднее (значение) arithmetic mean ≈ среднее арифметическое harmonic mean ≈ среднее гармоническое
3) мн. способ, средство
4) мн. средства, достаток, состоятельность man of means ≈ человек со средствами means of living, means of subsistence ≈ средства к существованию
2. прил.
1) средний the mean temperature ≈ средняя температура mean line ≈ биссектриса mean yield ≈ средний урожай in the mean time Syn: average
2., moderate
2.
2) посреднический Syn: intermediary
2. III гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. — meant
1) намереваться, иметь в виду She means to win. ≈ Она собирается выиграть. to mean business разг. ≈ быть готовым серьезно, а не на словах взяться за дело mean well ≈ иметь добрые намерения mean mischief ≈ иметь дурные намерения Syn: intend
2) предназначать I was meant to teach. ≈ Я должен был стать учителем. Is this valuable painting meant for me? ≈ Эта прекрасная картина предназначена для меня?
3) думать, подразумевать What do you mean by that? ≈ Что вы этим хотите сказать? I wasn’t serious — I meant it. ≈ Я не думал этого — это была просто шутка. I didn’t mean you to read the letter. ≈ Я не предполагал, чтобы ты прочел письмо. I’m sorry if I hurt your feelings — I didn’t mean to. ≈ Простите, если я обидел Вас, я не хотел этого. Syn: have in mind
4) а) значить, означать The dictionary tries to tell you what words mean. ≈ Словарь пытается показать вам, что значат слова. б) предвещать, предполагать A red sky means rain. ≈ Красное небо к дождю. в) иметь значение( для кого-л.) Health means everything. ≈ Здоровье — это все. ∙ Syn: denote, imply, indicate, signify, suggest, symbolize
середина the golden /happy/ * золотая середина (математика) среднее число, средняя величина the * of 3, 5 and 7 is 5 среднее между 3, 5 и 7 равно 5 (устаревшее) умеренность средний — * time среднее (солнечное) время — Greenwich * time среднее время по Гринвичу — * solar day средние солнечные сутки — the * yearly rainfall средняя годовая норма осадков — * concentration( химическое) средняя концентрация — * line (математика) биссектрисса — * line of fire (военное) директриса стрельбы — * proportional( математика) среднее геометрическое — * life (- time) (физическое) среднее время жизни( частицы) — * course( морское) генеральный курс — * observed range( военное) средняя дальность наблюдения — * water нормальный уровень воды;
межень — * yield средний урожай — * part (музыкальное) средний голос, теноровая или альтовая партия посредственный, плохой;
слабый — * abilities посредственные /плохие, слабые/ способности — * orator плохой оратор — no * abilities незаурядные способности — he is no * scholar он большой ученый — it is clear to the *est intelligence это даже дураку понятно — to have the *est opinion of smb. быть о ком-л. самого дурного мнения — he has no * opinion of himself он о себе высокого мнения скупой, скаредный — to be * over /about/ money (matters) быть скупым в денежных делах /вопросах/ скудный, бедный, жалкий, убогий;
нищенский — * fare скудная пища — * appearance жалкий /убогий/ вид — * abode убогое жилище — a * house in a * street убогий домишко на бедной /убогой/ улочке низкий, подлый, нечестный, презренный — * remark подлое замечание — * trick низкая /подлая, нечестная/ проделка — that was a * trick это низко /нечестно/ — it is a * creature он низкий /подлый/ человек, он низкое /подлое/ существо — it is * of him это низко с его стороны низкого происхождения — of * birth /parentage/ низкого происхождения — man of the *er sort люди более низкого сорта (разговорное) мелочный, придирчивый;
неприветливый;
злобный — to be * to smb. мелочно придираться к кому-л.;
плохо относиться к кому-л. — don’t be so * to me относись ко мне подобрее;
не будь таким злым со мной predic (американизм) (разговорное) совестливый, смущающийся — to feel * стыдиться, смущаться, чувствовать себя неловко — it made me feel rather * это меня несколько смутило;
я почувствовал себя неловко нездоровый, чувствующий недомогание — to feel * быть нездоровым, чувствовать недомогание норовистый (о лошади) (американизм) (разговорное) трудный, неподдающийся (американизм) (разговорное) злой( о собаке) — be careful, that’s a * dog осторожно, это злая собака намереваться, иметь ввиду — to * to do smth. намереваться что-л. сделать — I * succeed я намереваюсь добиться успеха — he *s to go он намеревается /хочет/ уйти — I * to go tomorrow я хочу уйти завтра — I meant to write я намеревался /собирался/ писать — what do you * to do? что вы собираетесь /предполагаете/ делать? — do you * to stay long? вы намереваетесь пробыть здесь долго? — I did not * to do it я не хотел этого делать — I did not * to offend you, I meant you no offence я не хотел вас обидеть — I don’t * to put up with it я не собираюсь с этим мириться — without *ing it не имея этого в виду;
не желая того — to * mischef иметь дурные намерения — to * well (by /to/ smb.) иметь добрые намерения (в отношении кого-л.) — he *s (you) no harm он не желает вам зла подразумевать, иметь в виду;
думать — do you * him? вы подразумеваете его? вы имеете в виду его? — what do you * by that /by it/? что вы этим хотите сказать?;
почему вы поступаете так? — what do you * by laughing at me? в чем дело, почему ты смеешься надо мной? — what exactly do you * ? что вы, собственно говоря, имеете в виду? — this is what I * вот что я имею в виду, вот что я хочу сказать — I did not * that это не то, что я имел в виду;
я не хотел этого;
это не то, что я хотел сказать — I never say what I don’t * я никогда не говорю того, чего не думаю, я всегда говорю то, что думаю — do you think he *s what he says? вы думаете, что говорите серьезно? — he certainly meant what he said он сказал именно то, что думал;
он сказал это всерьез — you don’t * it! вы шутите!;
неужели?!;
вы этого не думаете! — I * it! я серьезно говорю!;
я не шучу! — he *s business он берется за дело всерьез — this picture is meant for him предполагается, что это его портрет предназначать — to * smth. for smb. предназначать что-л. для кого-л. — I * this present for you я предназначаю этот подарок вам — I meant this remark for a joke я сказал это в шутку, я пошутил — this picture is meant for him эта картина была предназначена для него — this remark was meant for you это замечание относилось к вам — he was meant to be /for/ a teacher его прочили в учителя — they were meant for each other они были созданы друг для друга значить, иметь значения — this word *s… это слово значит… — «homely» *s something different in America слово «homely» имеет в американском варианте английского языка другое значение означать, значить, предвещать — the conflict probably *s war этот конфликт может привести к войне, этот конфликт чреват войной — it will * a lot of expence это повлечет за собой большие расходы — what does all this *? что все это значит? — I know what happiness *s я знаю, что значит счастье (to) значить, иметь значение (для кого-л.) — to * much to smb. много значить для кого-л. — your friendship *s great deal to me твоя дружба много для меня значит — money *s little to me деньги для меня не имеют значения — the name *s nothing to me это имя ничего мне не говорит — modern music *s nothing to me современная музыка мне совершенно непонятна
a posteriori ~ апостериорное среднее
arithmetic ~ арифметическое значение arithmetic ~ арифметическое среднее arithmetic ~ среднее арифметическое
asymptotic ~ асимптотическое значение среднего
asymptotical ~ асимптотическое значение среднего
by all ~s конечно, пожалуйста;
by any means каким бы то ни было образом;
by means of… посредством… by all ~s любой ценой, во что бы то ни стало by all ~s любым способом
by all ~s конечно, пожалуйста;
by any means каким бы то ни было образом;
by means of… посредством…
by all ~s конечно, пожалуйста;
by any means каким бы то ни было образом;
by means of… посредством…
by no ~s никоим образом;
ни в коем случае by no ~s нисколько, отнюдь не;
it is by no means cheap это отнюдь не дешево no: ~ two ways about it не может быть двух мнений насчет этого;
by no means никоим образом;
конечно, нет
conditional ~ условное среднее
estimated ~ оценка среднего
to feel ~ чувствовать себя нездоровым to feel ~ чувствовать себя неловко
geometric ~ среднее геометрическое
geometrical ~ среднее геометрическое
~ середина;
the golden (или happy) mean золотая середина
harmonic ~ гармоническое среднее
harmonical ~ гармоническое среднее
to ~ mischief предвещать дурное;
to mean well (ill) иметь добрые (дурные) намерения;
he means well by us он желает нам добра
~ (meant) намереваться;
иметь в виду;
I didn’t mean to offend you я не хотел вас обидеть
in the ~ time тем временем;
между тем
by no ~s нисколько, отнюдь не;
it is by no means cheap это отнюдь не дешево
limiting ~ предельное среднее
long range ~ среднее по большому интервалу
long time ~ среднее по большому интервалу
mean бедный ~ думать, подразумевать ~ думать ~ значить, означать, иметь значение ~ значить ~ иметь в виду ~ иметь значение ~ стат. математическое ожидание ~ намереваться, иметь в виду ~ (meant) намереваться;
иметь в виду;
I didn’t mean to offend you я не хотел вас обидеть ~ намереваться ~ нечестный ~ низкий, подлый, нечестный ~ нищенский ~ означать ~ плохой ~ подразумевать ~ посредственный;
плохой;
слабый;
no mean abilities хорошие способности ~ посредственный ~ предназначать(ся) ;
to mean it be used предназначать (что-л.) для пользования ~ разг. придирчивый;
недоброжелательный ~ середина;
the golden (или happy) mean золотая середина ~ разг. скромный, смущающийся ~ скудный ~ скупой, скаредный ~ слабый ~ среднее значение ~ мат. среднее число ~ средний;
mean line мат. биссектриса;
mean time среднее солнечное время;
mean water нормальный уровень воды;
межень ~ средний ~ средняя величина ~ pl средства, состояние, богатство;
means of subsistence средства к существованию;
a man of means человек со средствами, состоятельный человек ~ средства, состояние, богатство ~ средство, способ ~ pl (употр. как sing и как pl) средство;
способ;
the means of communication средства сообщения ~ амер. трудный, неподдающийся
~ in question искомое среднее
~ предназначать(ся) ;
to mean it be used предназначать (что-л.) для пользования
~ средний;
mean line мат. биссектриса;
mean time среднее солнечное время;
mean water нормальный уровень воды;
межень
to ~ mischief иметь дурные намерения to ~ mischief предвещать дурное;
to mean well (ill) иметь добрые (дурные) намерения;
he means well by us он желает нам добра
~ средний;
mean line мат. биссектриса;
mean time среднее солнечное время;
mean water нормальный уровень воды;
межень time: mean ~ вчт. среднее время
~ value theorem теорема о среднем
~ средний;
mean line мат. биссектриса;
mean time среднее солнечное время;
mean water нормальный уровень воды;
межень
to ~ mischief предвещать дурное;
to mean well (ill) иметь добрые (дурные) намерения;
he means well by us он желает нам добра
~ yield средний урожай
the means of payment эк. платежные средства;
the means and instruments of production орудия и средства производства
the means of circulation эк. средства обращения
~ pl (употр. как sing и как pl) средство;
способ;
the means of communication средства сообщения means: ~ of communication средства коммуникации ~ of communication средства связи ~ of communication средства сообщения
means of employment средства обеспечения занятости
the means of payment эк. платежные средства;
the means and instruments of production орудия и средства производства means: ~ of payment способ платежа ~ of payment средства платежа ~ of payment средства расчетов ~ of payment средство платежа
~ pl средства, состояние, богатство;
means of subsistence средства к существованию;
a man of means человек со средствами, состоятельный человек means: ~ of subsistence средства к существованию
means test проверка нуждаемости test: means ~ проверка нуждаемости means ~ проверка обеспеченности следствами к существованию means ~ тест на бедность means ~ тест на отсутствие средств к существованию
moving ~ скользящее среднее
~ посредственный;
плохой;
слабый;
no mean abilities хорошие способности
overall ~ общее среднее
probabilistic ~ математическое ожидание
quadratic ~ среднее квадратическое
sample ~ выборочное среднее
simple ~ среднее арифметическое
single sample ~ среднее по одной выборке
theoretical ~ value математическое ожидание
trending ~ изменяющееся среднее
true ~ истинное среднее
unweighted ~ невзвешенное среднее
weighted ~ взвешенное среднее weighted ~ стат. взвешенное среднее
what do you ~ by that? почему вы поступаете так?;
what did you mean by looking at me like that? в чем дело? Почему ты на меня так посмотрел?
what do you ~ by that? почему вы поступаете так?;
what did you mean by looking at me like that? в чем дело? Почему ты на меня так посмотрел? what do you ~ by that? что вы этим хотите сказать?
Большой англо-русский и русско-английский словарь > mean
11
mean
I
1. середина
the golden /happy/ mean — золотая середина
2.
среднее число, средняя величина
the mean of 3, 5 and 7 is 5 — среднее между 3, 5 и 7 равно 5
средний
mean solar day — средние солнечные сутки, средняя продолжительность солнечных суток
mean proportional — среднее геометрическое; средняя пропорциональная величина
mean water — нормальный уровень воды; межень
mean part — средний голос, теноровая альтовая партия
II
[mi:n]
1. посредственный, плохой; слабый
mean abilities — посредственные /плохие, слабые/ способности
he have the meanest opinion of smb. — быть о ком-л. самого дурного мнения
2. скупой, скаредный
to be mean over /about/ money (matters) — быть скупым в денежных делах /вопросах/
3. скудный, бедный, жалкий, убогий; нищенский
mean appearance — жалкий /убогий/ вид
a mean house in a mean street — убогий домишко на бедной /убогой/ улочке
4. низкий, подлый, нечестный, презренный
mean trick — низкая /подлая, нечестная/ проделка
that was a mean trick — это низко /нечестно/
he is a mean creature — он низкий /подлый/ человек, он низкое /подлое/ существо
5. низкого происхождения
of mean birth /parentage/ — низкого происхождения
6.
мелочный, придирчивый; неприветливый; злобный
to be mean to smb. — мелочно придираться к кому-л., плохо относиться к кому-л.
don’t be so mean to me — относись ко мне подобрее; не будь таким злым со мной
1) совестливый; смущающийся
to feel mean — стыдиться, смущаться, чувствовать себя неловко [ тж. 2)]
it made me feel rather mean — это меня несколько смутило; я почувствовал себя неловко
2) нездоровый, чувствующий недомогание
to feel mean — быть нездоровым, чувствовать недомогание [ тж. 1)]
2)
разг. трудный, неподдающийся
be careful, that’s a mean dog — осторожно, это злая собака
II
[mi:n]
(meant)
1. намереваться, иметь в виду
to mean to do smth. — намереваться что-л. сделать
he means to go — он намеревается /хочет/ уйти
I meant to write — я намеревался /собирался/ написать
what do you mean to do? — что вы собираетесь /предполагаете/ делать?
do you mean to stay long? — вы намереваетесь пробыть здесь долго?
I did not mean to offend you, I meant you no offence — я не хотел вас обидеть
without meaning it — не имея этого в виду; не желая того
to mean well [ill] (by /to/ smb.) — иметь добрые [дурные] намерения (в отношении кого-л.); желать добра [зла] (кому-л.)
2. подразумевать, иметь в виду; думать
do you mean him [me, her]? — вы подразумеваете его [меня, её]?, вы имеете в виду его [меня, её]?
what do you mean by that /by it/? — а) что вы этим хотите сказать?; б) почему вы поступаете так?
what do you mean by laughing at me? — в чём дело, почему ты смеёшься надо мной?
what exactly do you mean? — что вы, собственно говоря, имеете в виду?
this is what I mean — вот что я имею в виду, вот что я хочу сказать
I did not mean that — а) это не то, что я имел в виду; я не хотел этого; б) это не то, что я хотел сказать
I never say what I don’t mean — я никогда не говорю того, чего не думаю, я всегда говорю то, что думаю
do you think he means what he says? — вы думаете, он говорит серьёзно?
he certainly meant what he said — он сказал именно то, что думал; он сказал это всерьёз
you don’t mean it! — вы шутите!; неужели?!; вы этого не думаете!
I mean it! — я серьёзно говорю!; я не шучу!
this picture is meant for him — предполагается, что это его портрет [ тж. 3]
3. предназначать
to mean smth. for smb. — предназначать что-л. для кого-л.
I meant this remark for a joke — я сказал это в шутку, я пошутил
this picture is meant for him — эта картина предназначается для него [ тж. 2]
he was meant to be /for/ a teacher — его прочили в учителя
4. 1) значить, иметь значение
this word means… — это слово значит…
❝homely❞means something different in America — слово homely имеет в американском варианте английского языка другое значение
2) означать, значить, предвещать
the conflict probably means war — этот конфликт может привести к войне, этот конфликт чреват войной
what does all this mean? — что всё это значит?
I know what happiness means — я знаю, что значит счастье
3) (to) значить, иметь значение ()
to mean much [little] to smb. — много [мало] значить для кого-л.
your friendship means a great deal to me — твоя дружба много для меня значит
modern music means nothing to me — современная музыка мне совершенно непонятна
НБАРС > mean
12
mean
I [mi:n]
v
(meant, meant)
1) значить; иметь значение
2) иметь в виду; подразумевать
3) намереваться, хотеть
II [mi:n]
adj
подлый; низкий; неважный; нездоровый
III [mi:n]
среднее число, середина
2000 самых употребительных английских слов > mean
13
Глава 3. Do you speak ebonics?
Профессор: Какие еще виды пластмасс вы знаете? (Молчание)
Ну, подскажу. Вечер, вы наедине с кавалером…
Студентка: А, вспомнила, эбонит!
Профессор: М-да… В наше время это был целлулоид.
Старый анекдот
Язык негров, в особенности негров американского юга, непонятен на слух даже тем, кто прекрасно знает классический английский. Невнятное своеобразное произношение, масса сокращений и трансформаций, нестандартная грамматика, все упрощено до неузнаваемости — это и есть ebonics — эбоникс. В принципе — это диалект, вариант английского языка. В нашем словаре мы пользуемся термином «эбоникс» часто и нестрого (чтобы длинно и нудно не объяснять в каждом случае, что данное ругательство характерно, например, для негров Алабамы). То, что мы называем эбоникс — это чаще всего слова, характерные для американских негров.
Зачастую эбоникс выглядит как речь малограмотных. Это и так, и не так. Скажем, детей, выросших в среде его носителей, тяжело выучить правильному английскому. Эбоникс, несмотря на веселое (для нас) название, язык не пародийный и не шуточный. Люди думают на нем, общаются и прекрасно друг друга понимают (тут важны практика и интуиция). При повседневном использовании непонятные непосвященному словечки и вульгаризмы становятся нормой. Школьный английский кажется им чуждым, искусственным (как нам — церковнославянский), учить его нет мотивации. Ведь дети уверены, что говорят по-английски, и все вокруг них говорят так же. А тут вдруг почему-то учитель сообщает, что все надо писать и говорить по-другому.
К тому же подросткам постоянно твердят, что мы (афроамериканцы) — лучше других и что всякие чужаки готовят нам гадости. Типичная идеология автосегрегированных меньшинств. Есть политики, финансово заинтересованные в ее существовании. Доходило до разговоров о необходимости перевода преподавания на эбоникс для районов, где школьникам дискомфортно учиться на стандартном английском. Смеетесь? Как говорится, смейся, паяц! Эта логика уже привела к введению, регионально, испанского как основного — для детей мексиканских эмигрантов — с очевидными последствиями для будущего этих детей. Как работать-то потом? Напишешь деловой меморандум на эбониксе?
Об эбониксе надо иметь общее представление, потому что это живой и достаточно распространенный в стране диалект. Есть и дополнительные причины культурного плана. Gangsta rap (гангста-рэп, дословно — бандитский треп) — дитя эбоникса. Этот песенный стиль популярен в Америке и в мире, но местные смысл понимают, а иностранцы нет. Впрочем, глубоких мыслей там мало, хотя забавные вещи встречаются. Например, в России часто не видят, в чем разница между Эминемом, получившим кучу наград, и массой других рэпперов. Дело совсем не в том, что Эминем белый, просто качество его текстов повыше, хотя и перебарщивает с политагитками и самолюбованием. Однако в целом — нормальный человек, что не про всех исполнителей скажешь. Гангста-рэпом ведь часто занимаются настоящие блатные, а переживания воров и наркоманов, их жалостливое нытье о злой судьбине, бездушном обществе и том, как их «засосала опасная трясина», слезу не вышибают. А Эминем на сцене в беспросветность жизни только играет, рэп его не совсем всамделишный.
Это как с Бобом Диланом, вышедшим из кантри и фолк-музыки, но развившим свое направление, после чего поклонники чистого жанра (примеры этого чистого жанра — Вуди Гатри, Джоан Баэз) стали считать его предателем.
Особенно неподражаемо (буквально — фиг научишься!) характерное для эбоникса южное произношение. У белых южан, даже из бедных необразованных слоев, оно другое. Зато у негров с юга, в том числе образованных и безупречных в грамматике, оно обычно сохраняется, и это легко различимо даже по телефону. Есть термин «visible minorities» — видимые меньшинства (имеется в виду цвет кожи), так вот, в нашем случае меньшинство еще и отчетливо слышимо!
Стыдно сказать, но работающие на юге русские специальное слово изобрели — гавьядуинги — для обозначения простых пожилых негров, например уборщиков, которые всегда вежливо здороваются, входя в офис, посредством произнесения этого смешного слова. Означает оно, на их диалекте, всего-навсего How are you doing? — Привет! Как дела? Именно так там это приветствие и произносят, или еще короче — Ховди- Howdy! (Последнее слово, впрочем, не негритянское, а просто южное, в Техасе все так говорят.)
Типичный пример прикольной надписи на эбониксе дан на рис. , еще один образец такого юмора см. на цв. илл. к слову BROTHA.
Ниже мы приводим и примеры разговорной речи. Здесь они не для того, чтобы вы этот язык выучили, дай бог со стандартным английским освоиться. Только для общего представления. Обратите внимание, что все связано в жесткие, устоявшиеся конструкции: искажают язык не кто как хочет, а как принято.
Вот характерные черты эбоникса.
1. Времена перепутаны, прошедшего не существует, ed не добавляется в Past Participle:
I have live here twelve years. (lived) He pass him yesterday. (passed)
2. Лица взаимозаменяемы, have и has тоже, 3-го лица просто нет.
He pick me. (picks) He never play no more, man. (plays) He don’t know nobody. (doesn’t)
3. Необычное использование модальных и вспомогательных глаголов. Типичны конструкции типа he done told me (done вместо has), might could (двойное сослагательное). В разговоре, бывает, be используется вместо is. Например вообще непонятное по обычным нормам «I been know your name» означает «I have known for a long time and still do» (Я тебя давно знаю). «It don’t all be her fault» это «It isn’t always her fault». Вот и разберитесь.
4. Обычные слова используют необычно (примеры есть в словаре):
Hit him upside the head. (Hit him in the head.) The rock say ‘Shhh!’ (The rock went `Shhh!’) I wanna be a police. (I wanna be a policeman.)
5. Глаголы не спрягаются (be и все, в am или is нет необходимости), многие глаголы-связки опущены:
He be always fooling around. I’m a shoot you. (I’m g’na shoot you.) He a friend. He tired. He over there. He with us. He working with us. (is — везде).
6. Масса паразитных, ничего не значащих слов, двойных усилений, дупликации глаголов:
He useta was workin’. She useta hadda pick at me. If you can find that cancelled check, I may can go out there and get it. Can you get your civil rights without getting your head busted? You might will in the long run. Well, you must can’t fuck good, then.
7. Притяжательные конструкции, согласование слов нарушено:
Give him they book. (their)
8. Фонетическое правописание, слияние слов в нестандартные конструкции:
Cause I’ll be done put-stuck so many holes in him he’ll wish he wouldna said it. I done about forgot mosta those things. My father liketo kill me. I was liketo have got shot. He better hadda moved out.
Типичные образцы популярных конструкций: liketo, hafta, useta, supposta.
9. Двойное отрицание (в стандартном английском оно означает утверждение, но в эбониксе остается отрицанием):
Ain’t nothin’ happenin’ ‘n’ shit (ни х*я не происходит).
Don’t nobody break up a fight (не лезь в чужую драку).
Особые проблемы возникают с пониманием времени и продолжительности действий, так как вспомогательные глаголы и их использование нестандартные. В качестве издевательского самостоятельного упражнения для филологов дадим цитату из хорошей книжки про эбоникс . Попробуйте ответить на поставленные вопросы.
А. Someone asked, Is she married? and someone answered, She been married. Do you get the idea that she is married now?
Yes ________________________
No_________________________
B. A teacher said, Do you know your number facts? and a boy answered, I been know them. Do you get the idea that
he’s all ready to take the test ________________
he has to brush up on this stuff ______________
used to know___
know right now___
knew but can’t quite remember ___
hawe known for a long time___
Здесь мы остановимся и напомним, что еще существуют таблицы произношения — на эбониксе многие-многие слова произносятся нестандартно. Мы их не приводим, это уже далеко за пределами легкого ознакомления. Напоследок дадим иллюстрацию.
Yunnerstan, или как филолог с уркой побеседовали
Филолог Джон Льюис (JL), изучающий жаргон уличных негритянских банд, решил установить, можно ли на эбониксе говорить о вещах серьезных, абстрактных. Вот кусочек его беседы с Ларри (Larry) — многообещающим несовершеннолетним лидером уличной шпаны (inner-city street gang):
JL: What happens to you after you die? Do you know?
Что происходит с тобой после твоей смерти? Ты знаешь?
Larry: Yeah, I know. (What?) After they put you in the ground, your body turns into-ah-bones, an’ shit.
Ну, знаю. (Что?) После того, как они тебя закопают в землю, твое тело превращается во всякие кости и говно.
JL: What happens to your spirit?
А что происходит с твоей душой?
Larry: Your spirit-soon as you die, your spirit leaves you. (And where does the spirit go?) Well, it all depends.. (On what?) You know, like some people say if you’re good an’ shit, your spirit goin’ t’heaven… ‘n’ if you bad, your spirit goin’ to hell. Well, bullshit! Your spir:goin’ to hell anyway, good or bad.
Твоя душа, вскоре после того как ты умрешь, твоя душа от тебя уходит. (И куда душа уходит?) Ну, все зависит от обстоятельств… (От каких?) Ну, знаешь, некоторые люди говорят, что если ты хороший и прочее дерьмо, то твой дух отправится на небо, а если нет — в ад. Ну, это все треп. Твоя душа попадет в ад так и так, по-хорошему или по-плохому.
JL: Why?
Почему?
Larry: Why? I’ll tell you why. ‘Cause, you see, doesn’ nobody really know that it’s a God, y’know, ’cause — I mean I have seen black gods, pink gods, white gods, all color gods, and don’t nobody know it’s really a God. An’ when they be sayin’ if you good, you goin’ t’heaven, tha’s bullshit, ’cause you ain’t goin’ to no heaven, ’cause it ain’t no heaven for you to go to.
Почему? Я тебе скажу почему. Потому что, сам понимаешь, никто же не знает, в самом деле есть ли Бог, ты понимаешь, что я имею в виду. Я имею в виду, что видел черных богов, розовых богов, белых богов, богов всех цветов, и никто в самом деле не знает, кто настоящий Бог. И когда они говорят, что если ты хороший, то отправишься в рай, это все тот же треп, никакого рая нет, потому что его нет вообще.
JL: Well, if there’s no heaven, how could there be a hell?
Ну, а если рая нет, то как же может быть ад?
Larry: I mean-ye-eah. Well, let me tell you, it ain’t no hell, ’cause this is hell right here, y’know! (This is hell?) Yeah, this is hell right here!
Я имею в виду… Ну, давай тебе скажу, это не тот ад, потому что настоящий ад прямо здесь, ты знаешь! (Это ад?) Да, это ад, прямо здесь!
JL:… but, just say that there is a God, what color is he? White or black?
…но, допустим, что Бог есть, какого он цвета? Белый или черный?
Larry: Well, if it is a God… I wouldn’ know what color, I couldn’ say,-couldn’ nobody say what color he is or really would be.
Ну, если Бог есть… я не знаю, какого он цвета, я не могу сказать. Никто вообще не может сказать, какого он цвета на самом деле.
JL: But now, jus’ suppose there was a God —
Но, предположим сейчас, что Бог есть —
Larry: Unless’n they say…
Ну, если они так говорят…
JL: No, I was jus’ sayin’ jus’ suppose there is a God, would he be white or black?
Нет, я имею в виду, если допустить, что Бог есть, он тогда белый или черный?
Larry:…He’d be white, man.
…Он был бы белым.
JL: Why?
Почему?
Larry: Why? I’ll tell you why. ‘Cause the average whitey out here got everything, you dig? And the nigger ain’t got shit, y’know? Y’unnerstan’? So-um-for-in order for that to happen, you know it ain’t no black God that’s doin’ that bullshit.
Почему? Я тебе скажу почему. Потому что средний белый имеет сейчас все, сечешь? А у черного нет ни черта, знаешь? Ты понял? Так что, для того чтобы так вот это было, никакой черный Бог не сделает такой фигни.
Вот выводы Джона Льюиса.
Он восхищен, как на этом корявом языке Ларри мастерски все аргументировал, считает его почти талантом и жалеет, что тот не учился.
Наш комментарий.
На эбониксе, да и с помощью родной фени, можно емко объяснить все, даже теорию относительности. Манера Ларри — типичный уголовный треп, цель которого — не выяснить истину, а показать, что ты сильнее, одержать верх в споре. На деле Ларри удачно «срезал» филолога, используя приемы блатной болтовни. В Америке здесь все то же, что и в России, только на английском.
Не смущайтесь, урожденные американцы все это тоже понимают не очень. Освоить язык, которому посвящена эта глава, гораздо труднее, чем популярные ругательства, включая мат (с ним, кстати, в эбониксе все густо перемешано). Зато теперь вы не удивитесь, когда вживую услышите речь со странной грамматикой и произношением и поймете, кому она может принадлежать.
American slang. English-Russian dictionary > Глава 3. Do you speak ebonics?
14
I say!
1) послушайте!, эй! [ амер.]
I say, what do you mean by this? — Послушайте, что вы хотите этим сказать?
I say, what are you doing here? — Эй, что вы тут делаете?
2) да ну!, ну и ну!, вот так так!, вот тебе и на!, подумать только!
Lomax (still remonstrant): «But really, don’t you know! Oh, I say!» Lady Britomart (frigidly): «What do you wish to convey, Charles?» (B. Shaw, ‘Major Barbara’, act I) — Ломекс (все еще протестуя): «Скажите, пожалуйста! Ну и дела!» Леди Бритомарт (холодно): «О каких делах вы говорите, Чарлз?»
Large English-Russian phrasebook > I say!
15
for what it is worth
разг.
не ручаясь за достоверность, истинность, точность чего-л., не гарантируя справедливости чего-л.
It’s the only clue of any kind that I’ve got, and I dare say It’s a pretty rotten one, but I mean to follow it up for what It’s worth. (A. Christie, ‘The Secret of Chimneys’, ch. XV) — Это единственная улика, которой я располагаю. Согласен, улика никудышная, и все же я займусь ею.
This is the news I heard — I pass it on to you for what it is worth. (ALD) — Я только передал вам то, что слышал. За что купил — за то и продаю.
You must take it for what it is worth. — Вы должны просто принять это на веру.
Large English-Russian phrasebook > for what it is worth
16
for what it is worth
paзг.
нe pучaяcь зa дocтoвepнocть, иcтиннocть, тoчнocть чeгo-л.; нe гapaнтиpуя cпpaвeдливocти чeгo-л.; зa чтo купил, зa тo и пpoдaю
It’s the only clue of any kind that I’ve got, and I dare say it’s a pretty rotten one, but I mean to follow it up for what it’s worth (A. Christie). This is the news I heard — I pass it on to you for what it is worth
Concise English-Russian phrasebook > for what it is worth
17
что I
мест. ( рд. чего, дт. чему, вн. что, тв. чем, пр. о чём)
1. what;
~ вы сказали, купили? what did you say, buy?;
~ с вами? what`s the matter with you?;
a это ~ такое? and what is this?;
чем вы нас порадуете? what`s your good news?;
чем объяснить это? what`s the explanation of it?;
чем могу служить?;
чем я могу быть вам полезен? what can I do for you?;
в чём его обвиняли? what is he accused of?;
за ~? what for?, why?;
за ~ вы его обидели? why did you hurt his feeligs?;
на ~ вы надеетесь? what are you counting on?;
~ толку, пользы в этом? what`s the good/use of that?;
2. в знач. нареч. (почему) why?, what… for?;
~ он так кричит? why is he shouting?, what is he shouting for?;
3. (сколько) what?;
~ стоит эта книга? what does that book cost?
4. разг. (что-нибудь) something, anything;
если ~ случится if anything should happen;
5. относ. what;
(который) that;
(и это) which;
он знает, ~ ему нужно he knows what he wants;
я знаю, ~ вы имеете в виду I know what you mean;
я не знаю, ~ взять и ~ оставить I don`t know what to take and what to leave;
это всё, ~ я могу сказать that is all (that) I can say;
всё (то) ~ everything( that) ;
всё то, ~ нужно everything one needs;
дом, ~ стоит на берегу the house that stands on the bank;
он не ответил, ~ меня удивило he did not answer, which surprised me;
~ угодно, ~ попало, ~ придётся anything;
~ было сил with all one`s might;
бежать ~ есть духу run* as fast as one can;
ни за ~ never;
not for the world;
ни за ~ не догадаетесь you`ll never guess;
ни за ~ не пойду туда I wouldn`t go there for the world;
~ вы!
1) (неужели?) you don`t say so!;
2) (отнюдь нет!) not a bit of it!, oh, come!;
~ до меня, ~ касается меня… as far as I am concerned…;
ну и ~ ж(е) ! all right!, why not?;
~ говорить! of course!;
oh, yes!;
~ это за дерево? what is (the name of) that tree?;
~ это за книги? what books are those?;
~ (там) за шум? what is that noise?;
~ ли perhaps;
пойти в кино, ~ ли? what shall I do? go to the cinema?;
взять такси, ~ ли? suppose I take a taxi?;
~ ни строчка, то ошибка there is not a single line without а mistake;
~ ни день, погода меняется the weather is never the same two days running;
~ бы ни случилось whatever happens;
ни при чём nothing to do with it;
ни за ~ ни про ~ (all) for nothing;
здесь не на ~ сесть, не на чем сидеть there is nothing to sit on here;
на ~ (уж), уж на ~ though;
уж на ~ добрый, а рассердился kind though he is, he lost his temper;
с чего бы ему…? why should he…?;
с чего вы взяли, ~ я болен? what put it into your head that I was ill?
Большой англо-русский и русско-английский словарь > что I
18
говорить
несовер. — говорить;
совер. — сказать, поговорить без доп.
1) только несовер. (be able to) speak, talk он еще не говорит ≈ he can’t speak yet говорить по-русски ≈ speak Russian
2) совер. — сказать say, tell;
speak, talk говорить как по писаному ≈ to speak as from the book говорить на скользкую тему ≈ to be on slippery ground говорить с пеной у рта ≈ to speak furiously/passionately что вы говорите! (выражает недоверие) ≈ you don’t say so! нечего (и) говорить ≈ it goes without saying, needless to say что и говорить ≈ it can’t be denied к слову сказать ≈ by the way так сказать ≈ so to speak/say что ни говори ≈ whatever you may say что и говорить, и не говори(те) ≈ yes, of course, sure иначе говоря ≈ in other words легко сказать ≈ it’s easy to say, easier said than done трудно сказать ≈ there is no saying/telling и надо сказать ≈ and it must be said как вам сказать ≈ how shall I put it? вообще говоря ≈ generally speaking;
as a matter of fact собственно говоря ≈ strictly speaking откровенно говоря ≈ frankly speaking, to be candid не говоря уже( о ком-л./чем-л.) ≈ let alone;
not to mention по правде/совести говоря ≈ to tell the truth сказано — сделано разг. ≈ no sooner said than done по правде сказать, правду говорить ≈ to tell/say the truth, truth to tell/say нечего сказать! ≈ indeed!;
well, I never( did) ! как ни говори ≈ whatever one may say не давать говорить ≈ gag говорить правду ≈ to tell the truth
3) (о ком-л./чем-л.;
совер. поговорить) talk (about), discuss
4) только несовер. mean, convey, signify эти картины мне ничего не говорят ≈ these pictures convey nothing to me
5) (о ком-л./чем-л.;
только несовер.;
свидетельствовать) point (to) ;
indicate, betaken, testify
говор|ить -, сказать
1. тк. несов. (владеть устной речью) speak*, talk;
ребёнок ещё не ~ит the child* doesn`t talk yet;
~ите (по) громче! speak (a little) louder!;
speak up!;
~ на нескольких языках speak* several languages;
~ по-русски, по-английски и т. п. speak* Russian, English etc. ;
2. (вн.;
выражать в устной речи, сообщать) speak* (smth.) ;
не ~я ни слова without saying a word;
~ перед аудиторией speak* to an audience;
~ правду speak*/tell* the truth;
~ дело talk sense;
~ комплименты pay* compliments;
~ с уверенностью speak*/talk confidently;
3. тк. несов. (дт.;
вызывать какие-л. чувства) appeal (to) ;
4. тк. несов. (разговаривать) talk;
~ с кем-л. speak* to/with smb. ;
кто ~ит? who`s speaking?;
нам ~ят we are told;
об этом все ~ят everybody is talking about it;
об этом много ~ят it is widely discussed;
5. тк. несов. безл.: ~ят (so) they say;
~ят, (что) they say;
it is said;
~ят, что он в Москве he is said to be in Moscow;
~ят, что они уехали they are believed/said to have left;
6. тк. несов. (вн.;
свидетельствовать о чём-л.) show* (smth.), reveal( smth.) ;
~ (не) в пользу кого-л., чего-л. (not) do* smb., smth. credit, (not) speak* well for smb., smth. ;
факты ~ят не в вашу пользу the facts are not in your favour;
всё это ~ит о том, что… everything points to the fact that…;
это ~ит само за себя it speaks for itself, it tells its own tale;
7. тк. несов. (в пр.;
проявляться) come* out (in) ;
в нём ~ит собственник the property-owner is coming out in him;
~ит Москва радио this is Moscow calling;
this is radio Moscow;
что вы ~ите? oh, really?;
is that so?;
что и ~ of course, it goes without saying;
что ( или как) ни ~и… say what you like…;
~ на разных языках not speak the same language;
что я вам ~ил! I told you so!;
вам хорошо ~! it`s all very well for you!;
вообще ~я generally speaking;
не ~я (уже) о apart from, not to mention, to say nothing of;
нечего и ~ needless to say;
иначе ~я in other words;
откровенно ~я frankly speaking;
по правде ~я to tell the truth;
собственно ~я as a matter of fact;
строго ~я strictly speaking;
~иться несов. be* said;
как это ~ится? how do you say it?;
как ~ится as the saying goes;
as the phrase is.
Большой англо-русский и русско-английский словарь > говорить
19
understand
1. I
2) I am beginning to understand [я] начинаю понимать; he is, I understand, no longer here его, как я понимаю /если я не ошибаюсь/, здесь уже нет; as I understand /as far as I understand/ he has left насколько я могу судить, он уже ушел; give smb. to understand дать кому-л. понять; I was given to understand мне дали понять
2. II
understand at some time now I understand ! теперь мне все ясно; understand in some manner so I understood так я [и] понял; я сделал именно такое заключение; the patient is getting better, so I understand насколько я могу судить, больному лучше
3. III
1) understand smb., smth. understand one’s foreign guest понимать иностранного гостя и т.д.; please understand me, I can’t help it пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать; he said he didn’t understand the instructions он сказал, что не разобрался в инструкции или не понял указаний; it is easy to understand his anger нетрудно понять его гнев /представить себе, почему он рассердился/
2) understand smb. understand children понимать /знать/ детей и т.д., знать, как обращаться с детьми и т.д.; it takes a long time to understand these people чтобы хорошо узнать этих людей, нужно много времени; understand smth. understand mathematics знать математику и т.д., разбираться в математике и т.д.; understand English понимать /знать/ английский и т.д.; artists who understand all about colour художники, которые хорошо чувствуют цвет
4. IV
1) understand smb., smth. in some manner understand smb., smth. literally понимать кого-л., что-л. буквально и т.д.; if 1 understand you rightly если я вас правильно понимаю /понял/
2) understand smth. in some manner understand one’s business thoroughly хорошо знать свое дело, быть специалистом в своей области; most of the students understand English fairly well большинстве студентов прилично знает английский
5. VII
understand smb. to do smth. I understood him to say that я решил /мне показалось/, что он это сказал и т.д.; we understood him to be a distant relation мы решили /так поняли/, что он дальний родственник
6. VIII
understand smb. doing smth. understand him being angry понимать, почему он рассердился и т.д.
7. XI
1) be understood it is understood это само. собой разумеется; be understood that… it is understood that you will come считается /предполагается/, что вы придете; be understood in some manner it is generally understood that… обычно думают /полагают/, что…; make it be understood I have made it understood /I have let it be understood/ that… я дал понять, что…
8. XIV
understand smb.’s doing smth. understand smb.’s being angry понимать чей-л. гнев и т.д., понимать, почему кто-л. сердится и т.д.
9. XVI
1) understand about smth. understand about their affairs разбираться в их делах и т.д.
2) understand from smth. understand from such an act делать вывод из данного поступка и т.д.; I understood from an unofficial source, that… из неофициального источника я узнал, что…; I understand from what he says that he likes his work из его слов я заключаю, что ему нравится его работа
10. XXI1
understand smth. from smth. understand his feelings from his smile понять его чувства по улыбке и т.д., сделать вывод о его чувствах по улыбке и т.д.; no one could understand that from my words никто не мог сделать такого вывода из моих слов
11. XXV
understand why… understand why he came понимать, почему он пришел и т.д.; I don’t understand what you mean я не понимаю, что вы этим хотите сказать; I understood that my expenses were to be paid я понял так, что мои расходы будут оплачены /что мне возместят мои расходы/; I understand that you couldn’t act otherwise я понимаю, что вы не могли поступить иначе
2)
understand that… understand that he is leaving town
7)
30, that you have sold your cottage, etc.) считать или узнать /услышать/, что он уезжает из города /покидает город/ и т.д.; I understood that he would be here я понял /говорили/, что он будет здесь; am I to understand that you refuse? должен ли я заключить, что вы отказываетесь?
English-Russian dictionary of verb phrases > understand
20
and
[ændˌ ənd]
cj
союзы сочинительные и подчинительные;
1) и
They sang and danced. — Они пели и танцевали.
They talked, sang and joked. — Они болтали, пели и шутили.
— you and I
— apples, pears and plums
2) с
fish and chips is good supper. — Рыба с хрустящим картофелем — хороший ужин.
— ham and eggs
— knife and fork
— whisky and soda
— father and mother
— man and wife
3) и, с
— five and three quarters
4) всё… и…
They talked and talked. — Они говорили и говорили. /Они говорили безумолку.
He walked miles and miles. — Он все шел и шел.
— on and on
— worse and worse
— for hours and hours
5) взял да и…
The patient went and died on me. — А больной взял да и умер.
His wife went and had another baby. — Его жена взяла да и родила еще одного ребенка.
6) и к тому же, при этом
It is a mere joke, and a poor one. — Это просто шутка, к тому же/при этом глупая.
7) попробуй и…, только… и, и тогда…
Say it again and I’ll give it to you. — А ну скажи это еще раз и я тебя вздую.
Ask any policeman and he will tell you. — Спроси, и тебе любой полицейский скажет.
Water the seeds and they will grow. — Поливайте семена, и они тогда прорастут.
а, но
They stayed at home and we left. — Они остались дома, а мы ушли.
You are wrong and you insist on being right. — Ты ошибаешься, а настаиваешь, что прав/а упорствуешь на своей правоте.
9) итак, как
And our talk being exhausted for the time, and there being nothing further for us to do, we spread our blankets on in such a manner as to shut out most of the moonlight, wished each other good-night, and almost immediately fell asleep. — И так, как тема разговора на время была исчерпана, и делать нам было больше нечего, мы расстелили свои одеяла так, чтобы нам не мешал свет луны, пожелали друг другу спокойной ночи и мгновенно заснули.
10) и, неужели
•
USAGE:
(1.) Союз and употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях. В отрицательных предложениях для объединения отдельных его частей употребляется сочетание never… or: She never writes or reads in the evening. По вечерам она и не пишет и не читает. (2.) Союз and реализует свои разные значения в зависимости от типов предложений и конкретных членов предложения, которые он соединяет: 1. Союз and 1.1 соединяет однородные члены предложения и целые предложения: (а.) если соединяемых частей больше двух, то and употребляется только перед последней, все остальные друг от друга отделяются запятой. Части сложносочиненных предложений, соединяемых союзом and, так же отделяются друг от друга запятой: We went into the mountains, and we stayed there for a few weeks. Если соединяемые сочетания содержат в своем составе одно и то же слово, то в последующих частях оно может быть опущено: In towns and (in) villages. В городах и деревнях. I really must try and (must) see him to-morrow. Мне совершенно необходимо попытаться повидаться завтра с ним. Однородные подлежащие, соединяемые союзом and, как правило, согласуются с глаголом-сказуемым в форме множественного числа: My friend and his sister are not on holiday; (б) союз and 1.2, соединяя однородные члены предложения, может образовывать сочетания, составляющие единое целое. Такие комплексные сочетания состоят часто из названий предметов питания и быта: подлежащие, состоящие из таких сочетаний, в отличие от общего правила (1 а.) согласуются с глаголом в единственном числе: Ham and eggs is his favorite breakfast. Яичница с ветчиной — его любимый завтрак. Подлежащие, состоящие из однородных существительных, соединенных союзом and и образующие единый комплекс, согласуются с глаголом в единственном числе так же в следующих случаях: • после наречий here, there, которые стоят в начале предложения и при инвертированном порядке слов: Here comes the old man and his son. Вот идут старик со своим внуком. Here is your hat and gloves. Вот они — ваши шляпа и перчатки. ср. Where are my hat and gloves? Где же мои шляпа и перчатки?; •• если однородные подлежащие, выражены инфинитивами (но не герундиями!): To travel and see other countries was what he dreamt of. Он мечтал путешествовать и повидать другие страны.; ••• если соединяемые союзом and слова относятся к одному и тому же лицу (тому же предмету, той же идее): The great scientist and social leader begins a new campaign. Этот великий ученый и общественный деятель начинает новую кампанию.; •••• два однородных определения, соединенные союзом and, могут относиться к одному и тому же существительному, образуя единую характеристику и в этом случае существительное стоит в форме единственного числа, а артикль употребляется только один раз: The black and white dress she had on was very becoming. На ней было черно-белое платье, которое ей очень шло. The famous composer and singer is going to give a series of concerts. Известный композитор и певец дает серию концертов. Однородные определения, относящиеся к разным лицам (предметам) употребляются с существительными во множественном числе и при повторении артикля перед каждым определением: The black and the white dresses were very becoming. Ей шли черные и белые платья. The famous composer and the famous singer are taking part in the contest. Известный композитор и известный певец участвуют в конкурсе.; (в) союз and 1.3 образует составные названия чисел и в этих случаях на русский язык не переводится: two hundred and twenty five двести двадцать пять. And также присоединяет дроби к целым числам и соответствует русским предлогам с, и: two and three quarters — 23/4 два и три четверти; four and a half 41/2 четыре с половиной. 2. Союз and, объединяя два инфинитива, используется вместо частицы to второго инфинитива: I decided to call him and warn him against going there. Я решил позвонить ему и предостеречь его от поездки. (3.) В разговорной речи с рядом глаголов, таких как to try, to go, to come, to stay, to stop, to watch союз and с последующим инфинитивом без частицы to образует императивные сочетания, которые обычно используются для выражения приглашения, предложения, увещевания. При этом такие сочетания описывают только одно действие и имеют значение цели. В большинстве случаев эти глаголы употребляются в данной конструкции в форме повелительного наклонения: Go and look at the timetable. Пойди, взгляни на расписание. Come and see us more often. Заходите к нам почаще. Let’s go and play chess. Пойдемте, поиграем в шахматы. Let’s wait and see. Поживем, увидим. Mind and bring the book. Не забудь принести книгу. Глаголы to try и to wait в данной конструкции обычно употребляются в форме Future: I’ll try and answer the question. Я попытаюсь ответить на этот вопрос. I’ll wait (I would rather wait) and see how things go. Я (лучше) посмотрю, как пойдут дела. I’ll try and get some unsalted butter. Я попытаюсь раздобыть несоленое масло. (4.) Союз and в соединении с рядом слов образует сочетания с усилительным и эмоциональным значением: (а.) and 1.5 в сочетании с предшествующим глаголом to go в разговорной речи привносит в высказывание элемент неожиданности, внезапности, непредвиденности: The patient went and died on me. Мой пациент взял да и умер. When things seemed settled he went and left the country. Когда казалось, все было улажено, он вдруг взял и уехал из страны.; (б) присоединяет прилагательные nice и good к другим прилагательным, делает все высказывание усилительным: I’ll go when I’m good and ready. Я поеду, когда буду совершенно готов. He was good and angry. Он был взбешен. The room was nice and cool. В комнате была приятная прохлада.; (в) соединяет два одинаковых слова, подчеркивает различие качества соединяемых слов: There are friends and friends. Есть друзья и друзья. /Друзья разные бывают. There are dogs and dogs, some mean, some friendly. Собаки разные бывают — одни злые, другие добры.; (г) соединяя два одинаковых слова, and 1.4 подчеркивает нарастающую степень качества (в случае прилагательных), длительности или повторности действий: They went on and on. Они шли все дальше и дальше. better and better все лучше и лучше; colder and colder все холоднее; hours and hours часами; He talked and talked. Он говорил безумолку. /Он вес говорил и говорил.; (д) в начале вопросительных предложений привносит элемент удивления (6.): And what of it? Что из этого? And did you say so? И неужели ты так сказал? (5.) Союз and присоединяет к высказанному положению слово или предложение логически непосредственно не связанное с предыдущим: She was cold and angry. Она замерзла и к тому же была сердита. (6.) Союз and присоединяет к предшествующему высказыванию слово или предложение, обозначающее результаты, причины, следствия: He ate the fish and was sick. Он съел рыбу, и у него началась рвота. She felt unwell and took some medicine. Она себя неважно почувствовала и приняла лекарство. (7.) Союз and (7.) присоединяет к глаголам в форме повелительного наклонения предложение, выражающее непосредственное следствие: Stir and I fire. Не шевелись, а то — стреляю. (8.) Идею соединения могут передавать разнообразные союзы и словосочетания, весьма близкие по значению к союзу and: also, as well, too, not only… but also, besides, likewise, in addition to, moreover, furthermore: We went to the circus. We visited the museum as well. We went to the circus. We went to the museum too. We went to the circus as well as the zoo. We went to the circus. We also visited the zoo. Not only did we go to the circus, we also went to the zoo. Besides going to the zoo, we went to the circus. In addition to visiting the zoo, we went to the circus. Paul went to the circus. So did Peter. Конструкция not only… (but) also требует инвертированного порядка слов. Если часть сложного предложения, вводимая besides, in addition to, not only, стоит в начале сложного предложения, то она отделяется запятой: Besides buying these books, we bought a few pictures. In addition to visiting the zoo, we went to the circus. Not only did we go to the circus, we went to the zoo
English-Russian combinatory dictionary > and
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
имеете в виду то, что говорите
думай, что говоришь
имеете в виду то, что вы говорите
имеешь в виду то, что говоришь
говорите то, что хотите сказать
And I think you mean what you say.
You should mean what you say.
You really mean what you say.
You actually mean what you say.
I say it doesn’t mean what you say it means.
It will make your puppy know that you really mean what you say.
Это позволит вашему партнеру понять, что они на самом деле означают для вас.
You don’t mean what you say.
Hold your ground until the person realizes you mean what you say.
You mean what you say and are always carefully weighing your words before speaking.
Do you always mean what you say?
You’re not supposed to really mean what you say during campaigns.
No one really knows if you actually mean what you say.
You have to actually mean what you say.
Otherwise, the students will quickly see that you don’t mean what you say.
Know what you are saying and mean what you say.
Знайте, что вы говорите и делаете.
Say what you mean, mean what you say.
You don’t mean what you say!
There will come a day when someone thinks you mean what you say.
Еще немного и люди поверят, что ты все это всерьез.
Sometimes you mean what you say.
Sometimes you mean what you say.
Результатов: 69. Точных совпадений: 69. Затраченное время: 183 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
|
WordReference provides online dictionaries, not translation software. Please look up the individual words (you can click on them below) or ask in the forums if you need more help. We could not find the full phrase you were looking for. Also see: what | you | say WordReference Random House Learner’s Dictionary of American English © 2023 mean1 /min/USA pronunciation
mean2 /min/USA pronunciation
mean•ly, adv.
mean3 /min/USA pronunciation
adj. [before a noun]
Idioms
WordReference Random House Unabridged Dictionary of American English © 2023 mean1
v.i.
adj.
Collins Concise English Dictionary © HarperCollins Publishers:: mean /miːn/ vb (means, meaning, meant)(mainly tr)
Etymology: Old English mænan; compare Old Saxon mēnian to intend, Dutch meenen mean /miːn/ adj
Etymology: 12th Century: from Old English gemǣne common; related to Old High German gimeini, Latin communis common, at first with no pejorative sense ˈmeanly adv ˈmeanness n mean /miːn/ n
adj
Etymology: 14th Century: via Anglo-Norman from Old French moien, from Late Latin mediānus median |
|
«whats up»
«sup»
«what you doing»
hey mike, what you saying?
nothing much..watching some basketball.
by +weeze January 26, 2009
Get the what you saying mug.
Promote your LinkedIn page on Urban Dictionary in just 3 clicks
what you say?
Someone set up us the bomb.
by Anonymous August 2, 2003
Get the what you say? mug.
what you say?
A CATS-esque version of «What are you saying?» or «What do you mean?»
«My brother played that game you suggested, Jagged Alliance 2, and it was really buggy.»
«What you say? It’s not buggy!»
by Kenthar April 30, 2004
Get the what you say? mug.
Promote your YouTube video on Urban Dictionary in just 3 clicks
What you saying
This phrase is used when greeting a girl you find attractive,most girls don’t realise this and they get mad if you say it
Tyrone:»What you saying gyal»
Britney:»Fuck off»
by Whosaidthatshit123 November 5, 2018
Get the What you saying mug.
what you saying?
what you saying?
translated to «hi how are you?»
A greeting used by the un-intalectual ones amungst us.
«yo blud, what you saying?»
by Abbott1 August 21, 2006
Get the what you saying? mug.
Publicize your Twitter post on Urban Dictionary in just 3 clicks
what you saying?
It means «what’s up?», «I don’t understand you, explain it better» or «what’s happening?»
it is UK slang but is commonly used by people of all backgrounds.
A: *mumbles*
B: what you saying?
by vilotack December 3, 2020
Get the what you saying? mug.
what are you saying
-whats up?
-what are you doing?
-etc…
what are you saying tonight?
by Jason Lau from the Gap July 15, 2003
Get the what are you saying mug.
- 1
- 2
- 3
- Next ›
- Last »
More random definitions
Meaning of WHAT YOU SAY? in English
A phrase originating from the computer game Zero Wing. It is used by many people to respond to a question or sentence they do not understand or purely to annoy someone. Example: What you say?
Slang English vocab.
Английский сленговый словарь.
2012
In the sense of «uses empty words«, or otherwise «avoiding the question«, my first thought would be prevaricate.
The OED lists a number of meanings; the first that is neither obsolete nor rare is:
prevaricate, v.
3. a. intransitive. To deviate from straightforwardness; to speak or act in an evasive way; to quibble, equivocate.
Example citations for (roughly) the time-period you are interested in:
1749 H. Fielding Tom Jones VI. xviii. viii. 233 Do not hesitate nor prevaricate; but answer faithfully and truly to every Question I ask.
1781 E. Gibbon Decline & Fall II. xvii. 64 Their attempts to prevaricate, or elude the intention of the legislator, were severely watched, and punished as a capital crime.
1841 G. P. R. James Brigand xxxii Perhaps we may put it in such a way as to prevent his prevaricating.
and a more recent citation:
2005 Canberra Times (Nexis) 1 June a19 Official witnesses can..be economical with the truth, tailor their evidence, prevaricate or misrepresent without sanction.
Question
Обновлено на
15 авг. 2018
-
Японский
-
Английский (американский вариант)
Вопрос про Английский (американский вариант)
When you «disagree» with an answer
The owner of it will not be notified.
Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer.
-
Английский (британский вариант)
«What do you mean?»
Is questioning someone if they don’t understand, if someone told you something and you didn’t understand, you could say «What do you mean?»
—
«mean what you say»
Means stay truthful to your words i suppose, if someone said they loved you and you’re not sure if they’re lying, you could say «please mean what you say»
Hope this helped ><
-
Английский (американский вариант)
«Say what you mean, and mean what you say» is a saying that you should only say things you mean. So to be truthful. Sort of like «be honest and truthful»
[News] Эй, привет! Тот, кто учит язык!
Вы знаете как улучшить свои языковые навыки❓ Все, что вам нужно – это исправление вашего письма носителем языка!
С HiNative ваше письмо носители языка могут исправить бесплатно ✍️✨.
Зарегистрироваться
-
Что значит How can you say say such a thing??
ответ
It mean you may have said something insulting.
Implying why would you say something you shouldn’t have. -
Что значит What does that say about you that~?
ответ
In this situation “Well, what does say about you” means that person A thinks dinner and meal is a date
-
Что значит something you might say >>for the sake of<< saying?
ответ
«For the sake of» implies that a certain action or thing was done for a certain noun.
Example, For the sake of Mark, she must move on.
Ho…
-
Что значит 그냥 이렇게 말하는데 want some 은 무슨 뜻인가요 ?
ответ
@leajn1023 it’s basically asking if you want a portion of something…
☺️
이해가 돼요?? -
Что значит Just say what you mean!?
ответ
It means to be 100% honest and say what you are feeling/thinking without trying to avoid it.
- В чем разница между say и talk ?
- В чем разница между To say the least и At least ?
- You said so to only me before. это звучит нормально?
-
Что значит do u know what’s better than 69?
it’s 88 because u get 8 twice.please explain the jo…
- Что значит enabler?
- Что значит golden shower?
- Что значит bing chilling?
- Что значит fake as fuck?
- Что значит Это напрягает меня ?
-
Что значит Ты вообще кто такой
? - Что значит Будь что будет ?
- Что значит Раз на раз?
- Что значит Я убит на кайфах ?
- Что значит Это напрягает меня ?
-
Что значит Besides, I already told you I’m taking the next guy.
Not sure why you’re casually fra… - Что значит From this blood is born divine children, kids with godly powers. He (or she) will be e…
-
Что значит A-No, it was my fault for asking in the first place.
B-Well, if there’s any life or d… -
Что значит Ты вообще кто такой
?
Previous question/ Next question
- Как сказать на Корейский? She is at 세종 4 now and we also exchange information about what I learne…
- Что значит 電照菊?
Что означает этот символ?
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
-
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
-
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
-
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
-
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Подпишитесь на Премиум и сможете воспроизводить аудио/видеоответы других пользователей.
Что такое «подарки»?
Show your appreciation in a way that likes and stamps can’t.
By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!
If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.
Устали искать? HiNative может помочь вам найти ответ, который вы ищете.