Word for like a monkey

like a monkey — перевод на русский

What are you dressed up coachman for? You look like a monkey on a string. We got horses, haven’t we?

Оделся как извозчик выглядишь как обезьяна у нас будет экипаж?

That big Honolulu blonde sapped your brain like a monkey with a coconut.

Эта блондинка из Гонолулу высосала твой мозг, как обезьяна кокос.

Your aunt was already climbing trees like a monkey when having fits.

Твоя тетка Жанна лазила по деревьям, как обезьяна.

That’s what you get for acting like a monkey the minute you arrive.

Вот что бывает когда ведешь себя как обезьяна.

Like a monkey ready to be shot into space.

Как обезьяна перед отправкой в космос.

Показать ещё примеры для «как обезьяна»…

Every day we’d take a walk, and I’d jabber on like a monkey in a tree, and she’d listen about Ping-Ponging and shrimping and Mama making a trip up to heaven.

Каждый день мы гуляли, и я болтал, как мартышка на дереве, а она слушала о креветках, о пинг-понге и о том, как моя мама отправилась на небеса.

Mulder… Is currently being held in five-Point restraints and jabbering like a monkey, And the F.B.I.’s not talkin’ either.

Малдер в данный момент содержится в изоляторе и бормочет как мартышка, и в ФБР молчат.

Just like a monkey, aren’t you?

Ты прямо как мартышка.

I couldn’t climb to get you down, you used to climb these trees like a monkey.

Я не мог забраться на него, чтобы спустить тебя, а ты лазал по деревьям как мартышка.

The thing is, though, you’d just as soon see me burn… so you can go home… to your little house, your little wife, your little life, and pound your chest like a monkey.

Вы живете своей маленькой скучной жизнью, в своем маленьком доме, со своей маленькой женой, еще и гордитесь этим, бьете себя в грудь, как мартышка.

Показать ещё примеры для «как мартышка»…

Dance like a monkey?

Плясал, как обезьянка?

I know it must be important to you when you start chattering like a monkey.

Я знаю, если ты начинаешь говорить как обезьянка, это и правда важно для тебя.

And Dwight is like a monkey… that stabs a tiger in the back with a stick.

А Дуайт как обезьянка, которая подкрадывается к тигру сзади и бьёт его деревянной палкой по спине.

Like a monkey.

Как обезьянка.

Ever since she was a little girl, Swinging like a monkey in the jungle gym.

С тех пор, как она была маленькой девочкой, прыгающей через спортзал, как обезьянка сквозь джунгли.

Показать ещё примеры для «как обезьянка»…

Thomas likes monkeys.

Чарли любит обезьянок.

Russell doesn’t like monkeys.

Нет! Рассел не любит обезьянок.

Russell doesn’t like monkeys.

— Любит. — Рассел не любит обезьянок.

Um, I think she likes monkeys and the color gray.

Хм, я думаю она любит обезьянок и серый цвет.

Does Russell like monkeys?

Успокойся. ТОМАС. Рассел, ты же любишь обезьянок?

Показать ещё примеры для «любит обезьянок»…

You look like a monkey.

Ты похож на обезьяну.

When I laugh I’m like a monkey

Как улыбнусь — похож на обезьяну.

I told you, some exotic creature, like a monkey thing.

Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну.

My author will make his look like A monkey with a typewriter…

Мой автор сделает его похожим на обезьяну с пишущей машинкой…

If I didn’t know better, I’d say it looked an awful lot like a monkey.

Если бы не видел своими глазами, то сказал бы, что ужасно похоже на обезьяну.

Отправить комментарий

  • 1
    like a monkey

    English-Hebrew dictionary > like a monkey

  • 2
    like a monkey

    English-Dutch dictionary > like a monkey

  • 3
    like a monkey

    English-Swedish dictionary > like a monkey

  • 4
    climb like a monkey

    Универсальный англо-русский словарь > climb like a monkey

  • 5
    climb like a monkey

    לטפס בזריזות, לטפס כקוף

    * * *

    ףוקכ ספטל,תוזירזב ספטל

    English-Hebrew dictionary > climb like a monkey

  • 6
    climb like a monkey

    als een aap omhoogklimmen, snel omhoogklimmen

    English-Dutch dictionary > climb like a monkey

  • 7
    climb like a monkey

    English-Swedish dictionary > climb like a monkey

  • 8
    like

    I

    1) чьё-л. подобие; такой же человек

    we shall not see his like again — такого человека, как он, нам не видать больше

    2) что-л. подобное похожее

    music, painting and the like — музыка, живопись и тому подобное

    or the like — или что-л. в этом роде

    I will never do the like again — я больше никогда не буду делать таких вещей

    like draws to like — свой своего ищет

    like cures like — чем ушибся, тем и лечись

    1. подобный, похожий

    like causes produce like results — сходные причины приводят к сходным следствиям

    what is he like? — а) как он выглядит?; б) что он собой представляет?

    2. равный, одинаковый

    a like sum — равная /такая же/ сумма

    like poles [charges] — одноимённые полюса [заряды]

    as like as two peas — ≅ похожи как две капли воды

    like father, like son — каков отец, таков и сын; ≅ яблоко от яблони недалеко падает

    like master, like man — по хозяину и слуга; ≅ каков поп, таков и приход

    most /very/ like — весьма вероятно

    2)

    вроде; так сказать; как бы

    by way of argument like — так сказать, в качестве примера

    I wish I knew, like — да мне вроде бы хотелось знать

    1. так; как кто-л.; как что-л.

    to be /to look/ like smb., smth. — быть похожим на кого-л., что-л.

    it looks like gold — это похоже на золото /выглядит как золото/

    it was just like him to do that — это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать

    that’s (just) like his impudence — нахальство, типичное для него

    isn’t that just like a boy! — как это по-мальчишески!

    to look like smth. — предвещать что-л.

    it looks like rain [snow] — похоже, что будет дождь [снег]

    he looks like winning — он, вероятно, выиграет

    the rain looks like lasting — похоже, что дождь зарядил

    to feel like smth., to feel like doing smth. — иметь желание намерение сделать что-л.

    she felt like crying — ей захотелось плакать, она чуть не заплакала

    I feel like stopping work now — у меня есть желание прекратить работу сейчас

    it costs something like £100 — это стоит что-то около ста фунтов

    there is nothing like a good rest — ничто не может сравниться /не идёт в сравнение/ с хорошим отдыхом

    there is nothing like a cup of hot tea when you are tired [for a headache] — когда устанешь [болит голова], нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/

    this is something like a day! — чудесный день!, вот так денёк!

    nothing like as good — совсем не так /далеко не так/ хорош

    like a shot — немедленно, без разговоров

    like anything /blazes, crazy, the devil, mad/ — изо всех сил, изо всей мочи; сломя голову

    she can’t cook like her mother does — она не умеет так готовить, как её мать

    it was just like you said — всё было в точности так, как вы говорили

    2.

    как будто, словно; как

    he looks like he is signalling to us — кажется, он подаёт нам знак

    seems like he had written a novel — оказывается, он когда-то написал роман

    he told me like he didn’t have a job for me — он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу

    to tell it like it is — рассказать всё как оно есть /без прикрас/

    II

    вкусы

    one’s likes and dislikes — (чьи-л.) пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии

    1. любить (

    ); хорошо одобрительно относиться к чему-л., кому-л.

    to like dancing [dogs, fruit] — любить танцы [собак, фрукты]

    she likes him but does not love him — он ей нравится, но она его не любит

    how do you like it? — как вам это нравится?

    do as you like — делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно

    I don’t like you to smoke /your smoking/ — мне не нравится, когда /что/ ты куришь

    2. 1) предпочитать; выбирать

    how do you like your tea? — I don’t like it too strong — какой чай вы любите /вам подать/? — Я предпочитаю не очень крепкий

    I like people to tell the truth — я хочу, чтобы люди говорили правду

    2)

    подходить, сочетаться, согласоваться

    I like wine but it does not like me — я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/

    3. хотеть, желать

    I will come if you like — если хотите, я приду

    shall I open the window? — If you like — открыть окно? — (Да,) если хотите

    come whenever you like — приходите, когда хотите; приходите в любое время

    would you like a cup of coffee? — не желаете ли чашечку кофе?

    I should /would/ like — я хотел бы, мне бы хотелось

    I should like to go home — я хотел бы поехать /пойти/ домой

    I should like to see [to know] her — хотел бы я повидать её [познакомиться с ней]

    I don’t like to disturb you — не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить

    it likes me well — мне это очень нравится /приятно/

    НБАРС > like

  • 9
    like

    I

    1) чьё-л. подобие; такой же человек

    we shall not see his like again — такого человека, как он, нам не видать больше

    2) что-л. подобное похожее

    music, painting and the like — музыка, живопись и тому подобное

    or the like — или что-л. в этом роде

    I will never do the like again — я больше никогда не буду делать таких вещей

    like draws to like — свой своего ищет

    like cures like — чем ушибся, тем и лечись

    1. подобный, похожий

    like causes produce like results — сходные причины приводят к сходным следствиям

    what is he like? — а) как он выглядит?; б) что он собой представляет?

    2. равный, одинаковый

    a like sum — равная /такая же/ сумма

    like poles [charges] — одноимённые полюса [заряды]

    as like as two peas — ≅ похожи как две капли воды

    like father, like son — каков отец, таков и сын; ≅ яблоко от яблони недалеко падает

    like master, like man — по хозяину и слуга; ≅ каков поп, таков и приход

    most /very/ like — весьма вероятно

    2)

    вроде; так сказать; как бы

    by way of argument like — так сказать, в качестве примера

    I wish I knew, like — да мне вроде бы хотелось знать

    1. так; как кто-л.; как что-л.

    to be /to look/ like smb., smth. — быть похожим на кого-л., что-л.

    it looks like gold — это похоже на золото /выглядит как золото/

    it was just like him to do that — это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать

    that’s (just) like his impudence — нахальство, типичное для него

    isn’t that just like a boy! — как это по-мальчишески!

    to look like smth. — предвещать что-л.

    it looks like rain [snow] — похоже, что будет дождь [снег]

    he looks like winning — он, вероятно, выиграет

    the rain looks like lasting — похоже, что дождь зарядил

    to feel like smth., to feel like doing smth. — иметь желание намерение сделать что-л.

    she felt like crying — ей захотелось плакать, она чуть не заплакала

    I feel like stopping work now — у меня есть желание прекратить работу сейчас

    it costs something like £100 — это стоит что-то около ста фунтов

    there is nothing like a good rest — ничто не может сравниться /не идёт в сравнение/ с хорошим отдыхом

    there is nothing like a cup of hot tea when you are tired [for a headache] — когда устанешь [болит голова], нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/

    this is something like a day! — чудесный день!, вот так денёк!

    nothing like as good — совсем не так /далеко не так/ хорош

    like a shot — немедленно, без разговоров

    like anything /blazes, crazy, the devil, mad/ — изо всех сил, изо всей мочи; сломя голову

    she can’t cook like her mother does — она не умеет так готовить, как её мать

    it was just like you said — всё было в точности так, как вы говорили

    2.

    как будто, словно; как

    he looks like he is signalling to us — кажется, он подаёт нам знак

    seems like he had written a novel — оказывается, он когда-то написал роман

    he told me like he didn’t have a job for me — он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу

    to tell it like it is — рассказать всё как оно есть /без прикрас/

    II

    вкусы

    one’s likes and dislikes — (чьи-л.) пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии

    1. любить (

    ); хорошо одобрительно относиться к чему-л., кому-л.

    to like dancing [dogs, fruit] — любить танцы [собак, фрукты]

    she likes him but does not love him — он ей нравится, но она его не любит

    how do you like it? — как вам это нравится?

    do as you like — делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно

    I don’t like you to smoke /your smoking/ — мне не нравится, когда /что/ ты куришь

    2. 1) предпочитать; выбирать

    how do you like your tea? — I don’t like it too strong — какой чай вы любите /вам подать/? — Я предпочитаю не очень крепкий

    I like people to tell the truth — я хочу, чтобы люди говорили правду

    2)

    подходить, сочетаться, согласоваться

    I like wine but it does not like me — я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/

    3. хотеть, желать

    I will come if you like — если хотите, я приду

    shall I open the window? — If you like — открыть окно? — (Да,) если хотите

    come whenever you like — приходите, когда хотите; приходите в любое время

    would you like a cup of coffee? — не желаете ли чашечку кофе?

    I should /would/ like — я хотел бы, мне бы хотелось

    I should like to go home — я хотел бы поехать /пойти/ домой

    I should like to see [to know] her — хотел бы я повидать её [познакомиться с ней]

    I don’t like to disturb you — не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить

    it likes me well — мне это очень нравится /приятно/

    НБАРС > like

  • 10
    monkey

    1.

    1) mono

    2) diablillo, pillo

    2.

    juguetear


    — monkey nut

    tr[‘mʌŋkɪ]

    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL

    n.

    v.

    ‘mʌŋki

    noun

    a) mono, -na m,f, mico, -ca m,f

    Phrasal Verbs:

    [‘mʌŋkɪ]

    1.

    N

    (Zool) mono ; (fig) diablillo

    — make a monkey out of sb

    2.

    CPD

    monkey bars NPL

    monkey nut N — cacahuete , maní (LAm), cacahuate (Mex)

    * * *

    [‘mʌŋki]

    noun

    a) mono, -na m,f, mico, -ca m,f

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > monkey

  • 11
    monkey

    [‘mʌŋkɪ]

    nome

    ••

    to make a monkey out of sb. — colloq. far passare qcn. per scemo

    * * *

    1.

    1) scimmia

    2) birbante

    2.

    armeggiare, trafficare


    — monkey nut

    * * *

    monkey /ˈmʌŋkɪ/

    n.

    2 (

    mecc.

    ) mazza battente; battipalo

    3 (

    fig. scherz.

    ) bambino discolo; bricconcello; birbante

    5 ( slang) tossicodipendenza; scimmia (

    fig.

    )

    monkey bars, castello ( di travetti o tubi metallici su cui i bambini possono arrampicarsi) □ (

    bot.

    ) monkey bread ( Adansonia digitata), baobab ( l’albero e il frutto) □ ( slang) monkey business (o monkey tricks), tiro mancino; birbonate; ( anche) imbrogli, affari loschi □ monkey-house, gabbia (o recinto) delle scimmie □ monkey jacket, giubba corta e attillata ( portata dai marinai) □ monkey-nut, nocciolina americana; arachide □ (

    bot.

    ) monkey puzzle ( Araucaria araucana), araucaria del Cile □ ( USA) monkey spanner = monkey wrench ► sotto □ ( slang USA) monkey suit, abito da sera ( da uomo); uniforme □ (

    mecc.

    ) monkey winch, argano a mano □ (

    mecc.

    ) monkey wrench, chiave inglese (a rullino) □ ( slang) to get the monkey off one’s back, liberarsi dalla scimmia (o dalla schiavitù della droga) □ ( slang) to get one’s monkey up, farsi saltare la mosca al naso; andare in bestia □ (

    fig.

    slang) to have a monkey on one’s back, avere la scimmia sulla spalla, essere tossicodipendente □ (

    fam.

    ) to make a monkey ( out) of

    sb.

    , far fare a

    q.

    la figura dello stupido □ ( slang) not to give a monkey’s, fregarsene; sbattersene (

    pop.

    ) □ ( slang) to put

    sb.

    ‘s monkey up, far saltare la mosca al naso a

    q.

    ; mandare in bestia

    q.

    (to) monkey /ˈmʌŋkɪ/

    1 giocare tiri mancini; combinar guai

    ( raro) scimmiottare; imitare

    * * *

    [‘mʌŋkɪ]

    nome

    ••

    to make a monkey out of sb. — colloq. far passare qcn. per scemo

    English-Italian dictionary > monkey

  • 12
    monkey

    1.

    1) abe

    2) spilopmager

    2.

    rode med


    — monkey nut

    * * *

    1.

    1) abe

    2) spilopmager

    2.

    rode med


    — monkey nut

    English-Danish dictionary > monkey

  • 13
    monkey

    noun

    1) Affe, der

    make a monkey of somebody — jemanden zum Gespött machen

    * * *

    1.

    1) der Affe

    2) der Affe

    2.

    herumspielen (mit)

    academic.ru/47720/monkey_business»>monkey business


    — monkey nut

    * * *

    mon·key

    [ˈmʌŋki]

    I. n

    1. (animal) [langschwänziger] Affe

    3. ARCHIT, TECH (device) Rammbär m fachspr, Rammklotz m, Ramme f

    5.

    I don’t give a monkey’s [what]… BRIT (sl) es interessiert mich einen Dreck [was]… fam

    to make a monkey out of sb jdn zum Narren [o Affen] halten

    I’ll be a monkey’s uncle ( dated sl) mich laust der Affe fam

    II. vt AM

    to monkey sb/sth jdn/etw nachäffen

    III. vi ( fam)

    to monkey about [or around] with sb mit jdm seine Zeit verschwenden, sich akk mit jdm aufhalten; (waste sb’s time) jdm die Zeit stehlen, jdn aufhalten

    * * *

    [‘mʌŋkɪ]

    Affe ; Strolch , Schlingel

    well, I’ll be a monkey’s uncle — (ich glaub,) mich laust der Affe

    * * *

    A s

    1. ZOOL

    a) Affe m

    b) engS. kleinerer (langschwänziger) Affe:

    make a monkey (out) of sb umg jemanden zum Gespött machen;

    have a monkey on one’s back US sl rauschgiftsüchtig sein;

    I don’t give a monkey’s (fart) sl das ist mir scheißegal

    2. (kleiner) Schlingel

    3. TECH

    a) Ramme f, Rammbock m

    b) Fallhammer m, -bär m, -klotz m, Hammerbär m

    4. kleiner Schmelztiegel

    5. Br sl get ( oder put) sb’s monkey up jemanden auf die Palme bringen;

    get one’s monkey up hochgehen

    6. sl

    a) Br 500 Pfund

    b) US 500 Dollar

    B v/i

    C v/t nachäffen, verspotten

    * * *

    noun

    1) Affe, der

    * * *

    n.

    Affe n m.

    English-german dictionary > monkey

  • 14
    monkey

    1.

    1) ape

    2) tøysekopp, skøyer

    2.

    klusse/fikle med


    — monkey nut

    ape

    ———

    apekatt

    I

    1) ( dyr i ordenen Primates med unntak av overfamilien hominider, Hominoidea) ape

    2) apekatt (barnespråk)

    3) ( overført) rakkerunge, spilloppmaker, ugagnskråke

    4) ( teknikk) rambukklodd, smihammerkloss

    5) ( slang) 500 pund/dollar

    6) ( slang) brennevinskrukke

    get/have one’s monkey up bli forbannet

    II

    1) drive ap med, drive gjøn med

    2) ape etter

    monkey about/around rote omkring, drive dank, lage apekattstreker

    monkey (around) with klå på, klusse med, plukke på (uten lov), fingre med, kødde med

    English-Norwegian dictionary > monkey

  • 15
    monkey

    1.

    1) opica

    2) nagajivec

    2.

    igračkati se


    — monkey nut

    * * *

    I
    [mʌŋki]

    noun

    zoology

    opica

    (tudi figuratively)

    ; nagajivec;

    technical

    oven, zabijač, (parni) bat, pehalo, kladivo;

    British English slang

    500 funtov;

    American slang

    500 dolarjev;

    British English slang

    razkačenost;

    British English slang

    hipoteka

    II
    [mʌŋki]

    1.

    transitive verb

    oponašati, rogati se komu;

    2.

    intransitive verb

    počenjati neumnosti, zganjati norčije

    English-Slovenian dictionary > monkey

  • 16
    monkey

    1.

    1) macaco

    2) diabrete

    2.

    mexer


    — monkey nut

    * * *

    mon.key

    [m’∧ŋki] n 1 macaco, mono, símio, bugio. 2 traquinas. 3 bate-estacas. to monkey about/ around vi a) macaquear, arremedar. b) bulir, intrometer-se. c) cometer travessuras. to monkey about/ around with bulir, brincar com algo com perigo de estragar ou quebrar.

    English-Portuguese dictionary > monkey

  • 17
    monkey

    cölöpverő kos, 500 font, 500 dollár, majom, sulyok

    babrál vmivel, majmol, vacakol vmivel

    * * *

    1.

    1) majom

    2) rosszcsont

    2.

    babrál vmivel


    — monkey nut

    English-Hungarian dictionary > monkey

  • 18
    like

    ̈ɪlaɪk I
    1. прил.
    1) аналогичный, подобный, похожий, сходный Syn: similar, resembling
    2) идентичный, одинаковый, равный, тождественный like sum like dispositions Syn: equal, identical
    3) разг. возможный;
    вероятный ∙ something like a dinner! разг. ≈ замечательный обед!, вот это обед так обед! like father like son, like master like man ≈ яблоко от яблони недалеко падает nothing like
    2. нареч.
    1) подобно, так
    2) вероятно, возможно
    3) разг. так сказать, как бы
    3. предл. так;
    как что-л.;
    подобно чему-л. like anything, like mad разг. ≈ стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно He looks like Father Christmas. ≈ Он выглядит как Дед-Мороз. What was Bulgaria like? ≈ Что представляла из себя Болгария?
    4. сущ. а) нечто подобное, равное, одинаковое Did you ever seen the like? ≈ Видели ли вы что-л. подобное? б) подобный человек We shall not look upon his like again. ≈ Такого человека, как он, нам не видать больше. the likes of us (them, etc.) разг. ≈ такие люди, как мы ( они и т. п.) II
    1. гл.
    1) любить, нравиться to like a great deal, a lot, very much ≈ очень нравиться He likes to read. ≈ Ему нравится читать She likes reading. ≈ Ей нравится читать. I’d like him to go. ≈ Я бы хотел, чтобы он ушел. I like people to tell me the truth. ≈ Я бы хотел, чтобы мне сказали правду. I’d like you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. I’d like for you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. We like our friends to be honest. ≈ Мы хотим, чтобы наши друзья были честными. I should/would like ≈ я хотел бы, мне хотелось бы Syn: please
    2) хотеть, желать Shall I close the window? — If you like. ≈ Можно я закрою окно? — Как хотите.
    3) предпочитать How do you like your coffee? ≈ Какой кофе вам подать?
    2. сущ.;
    обыкн. мн. влечения, склонности;
    вкусы, пристрастия
    чье-л. подобие;
    такой же человек — we shall not see his * again такого человека, как он, нам не видать больше — the *s of you (разговорное) такие люди как вы — not for the *s of me (разговорное) не для нашего брата, не для таких как я что-л. подобное или похожее — I never heard the * (of it) я никогда ничего подобного не слышал — and the * и тому подобное — music, painting and the * музыка, живопись и тому подобное — or the * или что-л. в этом роде — I will never do the * again я больше никогда не буду делать таких вещей > * draws to * свой своего ищет > to return * for * отплатить той же монетой > * cures * чем ушибся, тем и лечись подобный, похожий — in * manner подобным (же) образом — on this and the * subjects по этому и аналогичным вопросам — men of * disposition люди со сходными характерами — the two letters are very * эти две буквы очень похожи — * causes produce * results сходные причины приводят к сходным следствиям — what is he *? как он выглядит?;
    что он собой представляет? равный, одинаковый — a * sum равная /такая же/ сумма — * signs (математика) одинаковые знаки — * quantities( математика) равные величины — * poles( физическое) одноименные полюса > as * as two peas похожи как две капли воды > * father, * son каков отец, таков и сын;
    яблоко от яблони недалеко падает > * master, * man по хозяину и слуга;
    каков поп, таков и приход( редкое) вероятно — most /very/ * весьма вероятно — * enough довольно вероятно — as * as not не исключено (просторечие) вроде;
    так сказать;
    как бы — by way of argument * так сказать, в качестве примера — I wish I knew, * да мне вроде бы хотелось знать так;
    как кто-л.;
    как что-л — a subject * physics предмет вроде физики — * that таким образом — do it * that делай( это) так — to swim * a duck плавать как утка — to climb * a monkey лазить как обезьяна — to be /to look/ * smb., smth. быть похожим на кого-л., что-л. — she looks very much * her mother она очень похожа на свою мать — it was * this дело было так — it looks * gold это похоже на золото /выглядит как золото/ — don’t ask questions * that не задавай подобных вопросов — * the stars in number бесчисленный как звезды — it was just * him to do that это так на него похоже, это как раз то, что от него можно было ожидать — that’s( just) * his impudence нахальство, типичное для него — isn’t that just * a boy! как это по-мальчишески! в сочетаниях: — to look * smth. предвещать что-л. — it looks * rain похоже, что будет дождь — he looks * winning он, вероятно, выиграет — the rain looks * lasting похоже, что дождь зарядил — to feel * smth., to feel * doing smth. иметь желание или намерение сделать что-л. — she felt * crying ей захотелось плакать, она чуть не заплакала — she felt * a drink again ей захотелось снова выпить — I feel * stopping work now у меня есть желание прекратить работу сейчас — I don’t feel * going there мне не хочется туда идти — something * около — something * 3 miles около трех миль — it costs something * $100 это стоит что-то около 100 долларов — there is nothing * a good rest ничто не может сравниться /не идет в сравнение/ с хорошим отдыхом — there is nothing * a cup of hot tea when you are tired когда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/ > this is something * a day! чудесный день!, вот так денек! > nothing * as good совсем не так /далеко не так/ хорош > * a shot немедленно, без разговоров > * anything /blazes, crazy, the devil, mad/ изо всех сил, изо всей мочи;
    сломя голову > he ran * mad он бежал как угорелый > I’ll do it * a bird я сделаю это очень охотно( разговорное) как — she can’t cook * her mother does она не умеет так готовить, как ее мать — it was just * you said все было в точности так, как вы говорили (просторечие) как будто, словно;
    как — he looks * he is signalling to us кажется, он подает нам знак — seems * he had written a novel оказывается, он когда-то написал роман — he told me * he didn’t have a job for me он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу > to tell it * it is рассказать все как оно есть /без прикрас/ обыкн. pl вкусы — one’s *s and dislikes( чьи-л.) пристрастия и предубеждения;
    симпатии и антипатии любить (что-л.) ;
    хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л. — to * dancing любить танцы — she *s him but does not love him он ей нравится, но она его не любит — well! I * that! (ироничное) это мне нравится! — how do you * it? как вам это нравится? — do as you * делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно — I don’t * you to smoke /your smoking/ мне не нравится, когда /что/ ты куришь предпочитать;
    выбирать — how do you * your tea? — I don’t * it too strong какой чай вы любите /вам подать/? — Я предпочитаю не очень крепкий — I * people to tell the truth я хочу, чтобы люди говорили правду подходить, сочетаться, согласовываться — I like wine but it does not * me я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/ хотеть, желать — I will come if you * если хотите, я приду — shall I open the window? — If you * открыть окно? — (Да,) если хотите — come whenever you * приходите, когда хотите;
    приходите в любое время — would you * a cup of coffee? не желаете ли чашечку кофе? — I should /would/ * я хотел бы, мне бы хотелось — I should * to go home я хотел бы поехать /пойти/ домой — I should * to see her хотел бы я повидать ее — I didn’t * to interrupt him мне не хотелось прерывать его — I don’t * to disturb you не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить( устаревшее) (диалектизм) нравиться — it *s me well мне это очень нравится /приятно/ — it *d me not мне это не понравилось
    ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
    and the like и тому подобное;
    did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное?
    like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно
    ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
    and the like и тому подобное;
    did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное?
    do as you ~ делайте, как вам угодно;
    I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы then: ~ употр. для усиления значения при выражении согласия: all right then, do as you like ну ладно, поступайте, как хотите
    ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно;
    do not talk like that не говорите так
    ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
    I don’t like to disturb you я не хочу вас беспокоить
    ~ разг. так сказать, как бы;
    I had like to have fallen я чуть не упал
    ~ нравиться, любить;
    I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
    to like dancing любить танцевать
    do as you ~ делайте, как вам угодно;
    I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы
    ~ похожий, подобный;
    like question подобный вопрос;
    in a like manner подобным образом
    it costs something ~ 50 стоит около 50 фунтов стерлингов
    it’s just ~ you to do that это очень похоже на вас;
    это как раз то, чего от вас можно ожидать
    like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
    and the like и тому подобное;
    did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? ~ нравиться, любить;
    I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
    to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
    like sum равная сумма;
    like dispositions одинаковые характеры ~ подобно, так;
    like so вот так, таким образом ~ похожий, подобный;
    like question подобный вопрос;
    in a like manner подобным образом ~ pl склонности, влечения;
    likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
    симпатии и антипатии ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно;
    do not talk like that не говорите так ~ разг. так сказать, как бы;
    I had like to have fallen я чуть не упал ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
    I don’t like to disturb you я не хочу вас беспокоить
    ~ cures ~ = клин клином вышибать;
    чем ушибся, тем и лечись
    ~ нравиться, любить;
    I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
    to like dancing любить танцевать
    ~ одинаковый, равный;
    like sum равная сумма;
    like dispositions одинаковые характеры
    like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно
    ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает
    ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно;
    do not talk like that не говорите так mad: ~ буйно веселый;
    we had a mad time мы очень веселились;
    like mad как безумный
    ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает
    ~ nothing on earth ни на что не похожий, странный
    ~ похожий, подобный;
    like question подобный вопрос;
    in a like manner подобным образом
    ~ подобно, так;
    like so вот так, таким образом
    ~ одинаковый, равный;
    like sum равная сумма;
    like dispositions одинаковые характеры
    ~ pl склонности, влечения;
    likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
    симпатии и антипатии
    the likes of us (them, etc.) разг. такие люди, как мы (они и т. п.)
    look ~ быть похожим look: to ~ like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
    it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь
    ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом
    to run ~ mad бежать очень быстро, как угорелый
    she likes him but does not love him он ей нравится, но она его не любит
    that’s something ~ как раз то, что нужно;
    вот это прекрасно!;
    something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед!
    that’s something ~ как раз то, что нужно;
    вот это прекрасно!;
    something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед!
    ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом
    ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом
    like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно
    we shall not look upon his ~ again такого человека, как он, нам не видать больше
    what is he ~? что он собой представляет?, что он за человек?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > like

  • 19
    monkey

    1.

    1) api; smáapi; apaköttur

    2) prakkari

    2.

    fíflast með, fikta við


    — monkey nut

    English-Icelandic dictionary > monkey

  • 20
    monkey

    n. maymun, şahmerdan başı

    ————————

    v. oynamak, kurcalamak

    * * *

    maymun

    * * *

    1.

    1) maymun

    2) yaramaz çocuk

    2.

    kurcalamak


    — monkey nut

    English-Turkish dictionary > monkey

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • like a monkey — climbs just like a monkey does, loves to climb …   English contemporary dictionary

  • Monkey Day — Also called International Monkey Day Day of the Monkey Observed by People worldwide, including:  Canada …   Wikipedia

  • Monkey Kung Fu — Also known as Hou Quan, Da Sheng Men, Monkey Boxing, Monkey Fist, Tai Shing Pek Kwar Country of origin China Creator Kou Si (Kou Sze), (Kau Sei) 寇四 …   Wikipedia

  • Monkey High! — サルヤマっ! (Saruyama!) Genre Romance Manga Written by Shouko Akira Published …   Wikipedia

  • monkey — [muŋ′kē] n. pl. monkeys [Early ModE, prob. < or akin to MLowG Moneke, name applied in the beast epic Reynard the Fox to the son of Martin the Ape < Fr or Sp mona, ape < ? Ar maimūn, ape, lit., lucky (euphemism: the ape was regarded as… …   English World dictionary

  • Monkey Tuesday — If all the world can just learn to come together in their common love of listening to stories of monkeys injuring themselves, there will be an end to all war. Sharon of Canada (July 18, 2006) Monkey Tuesday was the name given to some Tuesday… …   Wikipedia

  • Monkey wrench — For other uses of this term, see monkey wrench (disambiguation). The monkey wrench (also known as an adjustable spanner in the UK) is an adjustable wrench, a later American development of eighteenth century English coach wrenches. It was popular… …   Wikipedia

  • monkey humping a football — noun a) Energetic but useless action, or a person engaged in such action. The whole exercise was a monkey humping a football. b) A manner of riding a horse, motorcycle or other vehicle, in which the rider crouches forward and may bounce in the… …   Wiktionary

  • monkey — mon·key || mʌŋkɪ n. type of agile tree dwelling mammal of the order Primates (not including humanoid apes, lemurs, or humans); mischievous child or person; 500 Pounds Sterling (British Slang) v. act like a monkey; imitate a monkey; make… …   English contemporary dictionary

  • Monkey Business — Álbum de estudio de The Black Eyed Peas Publicación 30 de mayo, 2005 (UE) Grabación 2004 2005 Género(s) Hip hop R B Pop …   Wikipedia Español

  • Monkey Island (series) — Monkey Island series The official logo of the series Developers Lucasfilm Games (1989) LucasArts (1990–present) Telltale Games (2008–present) Creators …   Wikipedia


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

как обезьяна

как обезьянка

как мартышка

как обезьяны

как у обезьяны

похожим на обезьяну

как обезьянья

Как попугай

похож на обезьяну


«I’m just really starting to feel like a monkey in a zoo,» she admits.



«Я просто действительно начинаю чувствовать себя как обезьяна в зоопарке», — признается она.


We understand that the government, like a monkey with a grenade, played by language law.



Мы понимаем, что власть, как обезьяна с гранатой, играется законом о языке.


I know it must be important to you when you start chattering like a monkey.



Я знаю, если ты начинаешь говорить как обезьянка, это и правда важно для тебя.


That’s like a monkey with a harmonica.


So you’re like a monkey in a zoo.


Our mind is like a monkey that jumps from one branch to another.



Наш ум — как обезьяна, перепрыгивающая с одного дерева на другое.


He climbed up the tree like a monkey.


He climbed up the tree like a monkey.


He climbed up the tree like a monkey.


Kick, she told you not to jump like a monkey.


The attendant on duty is like a monkey with its paws over its face.


Me in those pearls is like a monkey in baby clothes.


He said I smelled like a monkey.


Give us any vexation, and we’ll drag you back like a monkey.



Дать нам какой-либо досады, и мы будем тянуть вас обратно, как обезьяна.


Look at him, he looks like a monkey.


Here… because you look like a monkey.


He likes to live like a monkey and constantly climbing.



Он любит жить как обезьяна и постоянно лазает по деревьям.


I could scamper up trees like a monkey.


He drifts from one life to another like a monkey looking for fruit in the forest.



Он мечется из существования в существование, как обезьяна в лесу, ищущая плод…

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 194. Точных совпадений: 194. Затраченное время: 102 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Examples of using
You look like a monkey
in a sentence and their translations

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

I should be able to deal with the fact that they think I look like a monkey… from

a

Russian cracker ad.

context icon

Мне необходимо быть способной иметь дело с тем фактом, что они думают, что я выгляжу как обезьяна… из русской рекламы крекеров.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Джо, ты похож на юкатанскую паукообразную обезьянку.

context icon

context icon

С твоими длинными, опущенными руками, ты похож на большую больную обезьяну.

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

context icon

Like this video? Subscribe to our free daily email and get a new idiom video every day!

like a monkey on a stick

1. In or having a restless, agitated, and disruptive manner. I could sense that Timmy was like a monkey on a stick at the back of class, so I came up with a task that might distract his attention for a while.

2. Clinging on to something, especially that which is in the air or above something else. We clung to the top of the tree like monkeys on a stick waiting for the rescue services to reach us.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

like a monkey on a stick

restless and agitated.

The image here is of a child’s toy which consists of a figure of a monkey attached to a stick up and down which it can be moved.

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

See also:

  • be back on (one’s) feet
  • frost (someone)
  • frosted
  • be hot under the collar
  • be worn to a frazzle
  • frazzle
  • be burnt, worn, etc. to a frazzle
  • too
  • hot one
  • under (one’s) roof

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for like a dream
  • Word for like a brother
  • Word for like a big cat
  • Word for like a bear
  • Word for light and darkness