Word for lawyer in england


В этом материале мы собрали распространенные юридические термины, которые будут полезны не только для юристов.

Даже если вы работаете в другой сфере, вы наверняка встречаете множество слов из юриспруденции, которые используются настолько часто, что уже вошли в нашу повседневную жизнь.

Отрасли права (Branches of Law):

  • Civil Law – гражданское право
  • Family Law – семейное право
  • Law of succession — наследственное право
  • Property Law – имущественное право
  • Real Estate Law — нормы права о недвижимости
  • Contract Law – договорное право
  • Administrative Law – административное право
  • Constitutional Law – конституционное право
  • Tax Law – налоговое право
  • International Law – международное право
  • Business (Corporate) Law — корпоративное право
  • Criminal Law – уголовное право
  • Intellectual Property Law – нормы права об интеллектуальной собственности

GENERAL LEGAL TERMS. ОБЩИЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ

crime преступление
criminal преступник, преступность
investigator следователь
judge [‘ʤʌʤ] судья
justice [‘ʤʌstɪs] правосудие, юстиция
law and order законность и правопорядок
law office юридическая фирма
lawyer [‘lɔɪə], [‘lɔːjə] юрист; адвокат
legislation in force [ˌleʤɪ’sleɪʃ(ə)n] действующее законодательство
notary нотариус
notary office нотариальная контора
procurator [‘prɔkjuəreɪtə] прокурор
procurator’s office прокуратура
public order общественный порядок
punishment наказание
the Bar адвокатура
to commit a crime совершать преступление
to investigate расследовать
to prevent a crime предотвратить преступление
to punish наказывать

CORPORATE LAW. КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО

annual dividend [‘ænjuəl] годовой дивиденд
block of shares пакет акций
business law / commercial law торговое право
closely held corporation корпорация закрытого типа
controlling shareholder / majority shareholder держатель контрольного пакета акций
de facto corporation юридически не оформленная корпорация
double taxation двойное налогообложение
hostile takeover [‘hɔstaɪl] враждебное поглощение
insider trading покупка (акций) осведомленным лицом
limited liability [ˌlaɪə’bɪlətɪ] ограниченная ответственность
lock-up капитал, помещенный в труднореализуемые активы
mergers and acquisitions (M&A) [ˌækwɪˈzɪʃənz] слияния и поглощения
municipal corporation [mjuː’nɪsɪp(ə)l] муниципальная корпорация
nonprofit organization некоммерческая организация
private corporation частная корпорация
profits and losses прибыли и убытки
public corporation акционерное общество открытого типа
to issue shares [‘ɪʃuː] выпускать акции
to pay taxes выплачивать налоги
to run a business вести дело, управлять предприятием
to transfer property передавать имущество
transnational corporation транснациональная корпорация

CONTRACT LAW. ДОГОВОРНОЕ ПРАВО

acceptance [ək’septən(t)s] акцепт, акцептование
bilateral contract [baɪ’læt(ə)r(ə)l] двусторонний контракт
binding contract [‘baɪndɪŋ] юридически обязательный договор
contractual obligation [kən’trækʧuəl] договорное обязательство
contractual relationship договорные отношения
counteroffer встречное предложение
formal contract оформленный договор; формальный договор
informal contract неоформленный договор
legal consequences [ˈkɔnsɪkwənsɪz] правовые, юридические последствия
legally bound [baund] юридически обязанный
mutual assent взаимное согласие
offer оферта
offeree адресат оферты
offeror оферент; лицо, делающее предложение
rejection отклонение, отказ
to revoke отменять, аннулировать
under seal скрепленный печатью
unilateral contract [ˌjuːnɪ’læt(ə)r(ə)l] односторонняя сделка
valid contract [‘vælɪd] действительный договор

REAL ESTATE LAW. НОРМЫ ПРАВА О НЕДВИЖИМОСТИ

estate имущество
exclusive possession [pə’zeʃ(ə)n] исключительное владение
landlady домовладелица (владелица дома, квартиры или земельного участка, сдаваемых внаём)
landlord арендодатель, домовладелец
lease [liːs] договор об аренде
leasehold владение на правах аренды
licence [‘laɪs(ə)n(t)s] разрешение; лицензия
owner [‘əunə] владелец; собственник
rent арендная плата
sublease [‘sʌbliːs] субаренда; поднаём
tenant [‘tenənt] арендатор
trespass нарушение владения (с причинением вреда)
trespasser [‘trespəsə] лицо, вторгающееся в чьи-л. владения

INTELLECTUAL PROPERTY LAW. НОРМЫ ПРАВА ОБ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

confirmation patent [ˌkɔnfə’meɪʃ(ə)n] подтвержденный патент
copyright копирайт, авторское право
copyright holder владелец авторского права
copyright offence нарушение авторского права
copyright work произведение, охраняемое авторским правом
government subsidy [‘sʌbsɪdɪ] государственная дотация
industrial application промышленное применение
licence fee лицензионное вознаграждение
patent assignment [ə’saɪnmənt] передача патента
patentee патентовладелец
patent holder патентообладатель
patent in force действующий патент
patent infringement [ɪn’frɪnʤmənt] нарушение патента, нарушение патентного права
patent rights патентные права
patent term срок действия патента
to apply for a patent / to file a patent application подавать заявку на патент
to issue (sb) a licence / to grant a licence предоставить лицензию
to renew a licence обновлять лицензию
trademark товарный знак
void patent утративший силу патент
under licence по лицензии

COURT SYSTEM. СУДЕБНАЯ СИСТЕМА

a criminal case уголовное дело
a criminal court уголовный суд
a grave crime тяжкое преступление
at a trial на суде
charge [ʧɑːʤ] обвинение
court [kɔːt] суд, судебное заседание; участвующие в судебном заседании юристы и присяжные
custody [‘kʌstədɪ] содержание под стражей
defendant [dɪ’fendənt] ответчик, обвиняемый, подсудимый
evidence улика; свидетельское показание
guilty [‘gɪltɪ] виновный
indictment [ɪn’daɪtmənt] обвинительный акт
juror / jury member [‘ʤuərə] присяжный
jury [‘ʤuərɪ] присяжные, суд присяжных
juvenile [‘ʤuːv(ə)naɪl], [‘ʤuːvɪnaɪl] несовершеннолетний
law [lɔː] закон, право, юриспруденция
legal action / suit [‘liːg(ə)l] судебный иск, тяжба
offence преступление, правонарушение
offender преступник, правонарушитель
petty crime [‘petɪ] малозначительное преступление
suspect [‘sʌspekt] подозреваемый
the accused обвиняемый, обвиняемые
the courts судебные органы
to accuse (of) [ə’kjuːz] выдвинуть обвинение, обвинять
to indict somebody [ɪn’daɪt] предъявлять официальное обвинение
to serve / sit on a jury быть членом суда присяжных
to try судить
trial [‘traɪəl] судебное разбирательство; судебный процесс, суд

CRIMINAL LAW. УГОЛОВНОЕ ПРАВО

arson [‘ɑːs(ə)n] поджог
a wrong правонарушение
a wrongdoer [‘rɔŋˌduːə] правонарушитель
breach of the law нарушение закона
bribery [‘braɪbərɪ] взяточничество
burglary [‘bɜːglərɪ] кража со взломом
caution [‘kɔːʃ(ə)n] предупреждение
deterrent [dɪ’ter(ə)nt] удерживающее, сдерживающее средство
endeavour [ɪn’devə], [en-] предприятие; попытка; покушение, посягательство
felony [‘felənɪ] тяжкое уголовное преступление
forgery [‘fɔːʤ(ə)rɪ] подделка; фальшивка
larceny [‘lɑːs(ə)nɪ] воровство, кража
law-abiding [‘lɔːəˌbaɪdɪŋ] законопослушный
misdeed преступление, злодеяние
misdemeanor [ˌmɪsdɪ’miːnə] мелкое правонарушение
murder [‘mɜːdə] убийство
omission [ə’mɪʃ(ə)n] бездействие
penalty [‘pen(ə)ltɪ] наказание, штраф
prohibited запрещенный
rape изнасилование
to betray [bɪ’treɪ] предавать, изменять
to impose punishment [ɪm’pəuz] налагать наказание
treason [‘triːz(ə)n] измена, предательство
vengeance [‘venʤ(ə)n(t)s] месть

Если вам не хватает знаний для работы и карьеры, вы хотите свободно общаться с коллегами и клиентами на английском языке, а, возможно, даже найти новую работу за рубежом, то первое, что вам необходимо сделать – практиковаться в говорении. Но не просто, а именно с использованием специализированной лексики и только нужной грамматики.

Специально для этого разработан Бизнес Курс английского по Скайп в ENGINFORM. Наши преподаватели составляют для вас программу индивидуального обучения с учетом ваших целей и пожеланий, исправляют и разбирают вместе с вами все ошибки и непонятные моменты, и общаются с вами только на английском языке. Только так вы научитесь думать на английском, использовать его для общения и не бояться ошибок.

Хотите попробовать английский по Скайп? Чтобы начать, запишитесь на бесплатное вводное занятие здесь.

И уже завтра вы сможете улучшать свой английский на занятиях по Скайп и двигаться к своей цели!

Успехов!

Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.

В статье разобрали базовую лексику юристов: адвокатов, следователей, судей и других стражей закона. Однако слова и фразы будут полезны не только юристам, но и людям других профессий, ведь многие термины часто используются в СМИ.

Английский для юристов: базовый словарь + ресурсы для изучения

Содержание:

  • 1. Базовый словарь юридических терминов на английском языке
  • 2. Criminal law — словарь по уголовному праву на английском
  • 3. Ресурсы по изучению английского языка для юристов

Для начала мы хотели бы обратиться к юристам, которые не уверены, что знание английского пригодится в их работе. С каждым годом процесс глобализации все сильнее влияет на карьеру: если раньше английский требовался буквально нескольким специальностям, то теперь чуть ли не каждый второй работодатель требует знания английского, даже если вы не работаете непосредственно с зарубежными клиентами. А если речь идет о престижной международной фирме, то шансы попасть на желаемую должность есть только у людей с уровнем не ниже Intermediate. Конечно, только вам решать, стоит ли приобретать новые знания, но мы все же советуем ознакомиться с нашей статьей и подумать над этим.

Базовый словарь юридических терминов на английском языке

В этой части статьи мы приведем краткий словарь основных юридических терминов, без знания которых юристам сложно обойтись. Чтобы вам было легче запомнить и корректно употреблять эти слова, рекомендуем воспользоваться словарем lingvolive.com. Введите в строку поиска любой термин и под переводом увидите живые примеры из юридических текстов с использованием этого слова.

Для начала давайте разберемся в типах юристов. В английском существует несколько определений для этого слова. Например, общий термин в США и Великобритании — a lawyer, но в Америке любых юристов чаще всего называют an attorney. Помощник юриста в США — a paralegal /ˌpærəˈliːɡ(ə)l/. An solicitor консультирует клиента в офисе и может представлять его в судах низшей инстанции — термин обычно используется в Великобритании. A barrister представляет клиента в суде высшей инстанции, термин также используется в Соединенном Королевстве. В США нет деления юристов на a barrister и an attorney. Более подробно о разнице между этими словами читайте в статье «Как называются юристы на английском языке: lawyer, attorney, barrister».

Теперь давайте узнаем, как звучат на английском языке различные области права (law). Кстати, слово law обозначает не только право, но и закон в широком смысле, а также законодательный акт.

Слово/Словосочетание Перевод
bankruptcy law закон о банкротстве
civil law гражданское право
company law законодательство о хозяйственных обществах
competition law антимонопольное право, защита конкуренции
contract law договорное право
criminal law уголовное право
employment law трудовое законодательство
environmental law правовые нормы по охране окружающей среды
family law семейное право
health law здравоохранительное право
immigration law иммиграционное право
intellectual property law закон об интеллектуальной собственности
international law международное право
military law военное право
private law частное право
procedural law процессуальное право
public law публичное право
real property law нормы права о недвижимости
substantive law материальное право
tax law налоговое законодательство

Как видите, видов права очень много, и в каждом из них есть свои термины. Мы хотели бы привести вам наиболее часто употребляемые определения из разных разделов права, взяв за основу учебник Absolute Legal English. Давайте выучим основную терминологию.

Слово/Словосочетание Перевод
Закон об интеллектуальной собственности
a commercial name торговое/фирменное наименование
a licence лицензия
a patent патент
a reproduction копия
a trademark товарный знак
author’s rights авторские права
copyright издательское право, право перепечатки/постановки
disclosure разглашение/раскрытие информации
industrial property промышленная собственность (разновидность интеллектуальной)
infringement нарушение (прав, закона, норм), посягательство (на авторское право)
Антимонопольное право, защита конкуренции
a criminal sanction уголовное наказание, санкция
a trust трест (объединение однотипных предприятий)
anticompetitive practices практика недобросовестной конкуренции, монополистическая практика
antitrust law антимонопольное законодательство
business entities субъекты предпринимательской деятельности
monopoly монополия
predatory pricing демпинг (искусственное занижение цен)
price gouging спекуляция (искусственное раздувание цен)
conspiracy сговор
to dominate господствовать, доминировать (на рынке)
to restrict ограничивать, блокировать
unenforceable не имеющий юридической силы
Трудовое законодательство
a pension пенсия
benefits компенсационные выплаты, льготы, пособия (то, что платится помимо основной зарплаты)
discrimination дискриминация
dismissal увольнение
recruitment набор персонала
redundancy сокращение
severance выходное пособие
termination прекращение действия договора/соглашения
a trade union профсоюз
workforce персонал, работники предприятия, рабочая сила
Договорное право
a warranty гарантия на продукцию, обеспечивающая ее замену/ремонт
ambiguity of expressions двусмысленность терминов/формулировок
an anticipatory breach нарушение договора до его вступления в силу
duties обязанности
liability финансовые/долговые обязательства
repudiation аннулирование, расторжение, односторонний отказ
terms условия (контракта)
to discharge аннулировать, расторгать
to draft a contract заключать договор
enforceable имеющий юридическую силу, подлежащий исполнению
non-binding не имеющий обязательной силы
Нормы права о недвижимости
a landlord арендодатель (владелец недвижимого имущества)
a tenant арендатор
an heir наследник
easement сервитут (ограниченное право пользования землей)
estate имущество, владение
fee simple право наследования без ограничений
fee tail ограниченное право наследования
freehold безусловное право собственности на недвижимость
leasehold арендованная недвижимость
life estate имущество в пожизненном владении
rent арендная плата
reversion обратный переход прав к первоначальному владельцу;

право выкупа заложенной или отчужденной за долги недвижимости

Корпоративное право
bankruptcy банкротство, неплатежеспособность
consent согласие, разрешение
enlargement укрупнение (предприятия)
recession кризис, спад
remuneration гонорар, оплата, вознаграждение
repayment возврат, погашение долга
sustainability способность продолжительное время держаться на одном уровне
to contribute делать вклад
to maintain поддерживать
to remedy исправлять, устранять

Ну что, готовы продолжить? Вся перечисленная выше терминология относится к отдельным областям права, но есть лексика, которую нужно знать каждому юристу. Эти слова характеризуют судебную деятельность, досудебные разбирательства, а также результаты судебных процессов и виды наказаний. Заинтересовались? Тогда давайте познакомимся с этими терминами.

Слово/Словосочетание Перевод
a breach/violation of (the) law нарушение закона
a case судебное дело
a complaint исковое заявление, судебная жалоба
a contract договор, сделка
a defence отзыв на исковое заявление;

защита в суде;

аргументация обвиняемого

a defendant обвиняемый, ответчик
a fine штраф
a hearing судебное заседание, слушание дела
a judge судья
a jury коллегия присяжных
a lawsuit судебное дело, правовой спор, гражданский иск
a legal action судебный иск, обращение в суд, тяжба
a litigant любая из сторон в судебном деле (истец или ответчик)
a plaintiff истец, заявитель по иску
a prosecution attorney

a prosecutor

обвинитель, прокурор
a tribunal специальный суд: суд по вопросам трудовых отношений, трибунал и т. д.
a verdict вердикт, решение присяжных
an accusation (of) обвинение (в чем-то)
an allegation (of ) утверждение (о чем-то) в суде (обычно голословное), заявление без доказательств вины
an injunction судебный запрет, запрещающее судебное предписание
an offence правонарушение
a settlement мировое соглашение
court суд (как абстрактное понятие и место проведения заседания)
the court общее название присяжных и судьи
damages материальная компенсация, компенсация за убытки
judgement решение суда
law enforcement agency орган юстиции, орган правопорядка
legal abuse нарушение закона, злоупотребление законом
legal proceeding судопроизводство, процессуальные действия
legislation законодательство, закон
trial слушание дела, судебный процесс, судебное производство
to accuse обвинять
to appeal обжаловать, опротестовать (приговор)
to fine штрафовать
binding (document, decision) обязательный к исполнению (документ, решение)
civil гражданско-правовой, гражданский
judicial судебный, правовой
legal законный, правомерный

Что ж, знать слова недостаточно: необходимо уметь их правильно сочетать. Ниже вы увидите выражения, которые будет нелишним запомнить целиком, не разбирая на отдельные слова.

Словосочетание Перевод
a charge against обвинение против кого-либо
a heavy/substantial fine крупный штраф
a minor offence мелкое правонарушение
to accuse falsely обвинять ложно, оговаривать
to accuse someone of something

to accuse someone of doing something

обвинить кого-то в чем-то

обвинить кого-то в совершении чего-то

to appear in court явиться в суд
to assert your rights отстаивать свои права
to be charged with an offence / a crime быть обвиненным в совершении правонарушения/преступления
to be guilty of быть виновным в
to come to trial дойти до суда (о деле)
to deny/refute allegations отрицать/опровергать голословное обвинение
to face/get a fine получить штраф
to file a lawsuit подать иск, возбудить дело
to make allegations against someone делать заявление против кого-то
to make/bring an accusation against someone выдвигать обвинение против кого-то, обвинять кого-то
to pay a fine платить штраф
to preside over a court/case руководить судебным заседанием
to stand trial отвечать перед судом, предстать перед судом

Обратите внимание: мы привели для примера только основные термины по каждой теме. Если же вы хотите узнать больше, возьмите один из специальных учебников, о которых мы расскажем в конце статьи, и занимайтесь по нему. А чтобы быстрее освоить его и легко разобраться в сложных моментах, рекомендуем обратиться к нашим опытным преподавателям английского. Они помогут вам улучшить знания.

Criminal law — словарь по уголовному праву на английском

Эта область права богата специфическими терминами, поэтому мы решили уделить ей больше внимания, нежели другим. Для начала познакомим вас с названиями преступлений на английском языке. Полный словарь с названиями преступников, вы найдете в статье «Виды преступлений на английском языке». Здесь же мы приведем основные термины.

Слово/Словосочетание Перевод
(a) burglary кража со взломом
(a) car/auto theft угон автомобиля
(a) murder преднамеренное убийство
(a) rape изнасилование
(a) robbery грабеж, кража
an outrage грубое нарушение, злодеяние, надругательство
blackmail шантаж
drug trafficking контрабанда наркотиков
fraud мошенничество
hijacking захват самолета
illegal acts/actions противоправные действия
kidnapping похищение людей
malfeasance злоупотребление служебным положением/властью
manslaughter непреднамеренное убийство
mugging уличный грабеж
shoplifting магазинная кража
skimming преступление, при котором мошенники считывают данные вашей банковской карты во время того, как вы пользуетесь банкоматом
smuggling контрабанда

Обратите внимание: рядом с некоторыми видами преступлений мы написали в скобках неопределенный артикль a/an. Дело в том, что эти слова в зависимости от контекста могут быть как исчисляемыми (употребляться с артиклем), так и неисчисляемыми (употребляться без неопределенного артикля).

Собираетесь стать адвокатом и защищать клиентов в суде? А может, вы хотите стать прокурором и бороться с преступностью? Тогда вам необходимо уметь грамотно излагать свои мысли на английском, оперируя юридическими терминами. В таблице мы собрали основные слова и словосочетания.

Слово/Словосочетание Перевод
a crime преступление
a victim потерпевший, жертва
a witness свидетель
disputes разногласия, споры
evidence доказательства, свидетельские показания (неисчисляемое существительное, используется без артикля)
investigation of a crime следствие, расследование (какого-то преступления)
prosecution обвинение, уголовное преследование
testimony свидетельские показания
to acquit оправдать
to arrest арестовать, взять под стражу
to be in custody быть под стражей (до суда)
to commit совершить (преступление)
to convict признать виновным, вынести обвинительный приговор
to incriminate инкриминировать (преступление), предъявлять обвинение
to plead guilty

to admit guilt

признавать себя виновным
to plead innocent заявлять о невиновности
to prosecute обвинить, привлечь к уголовной ответственности
criminal уголовный, преступный
innocent невиновный
a criminal offence уголовное преступление
accused courtroom rights права обвиняемого на судебном заседании
circumstantial evidence косвенные улики
conclusive/incriminating/hard evidence неопровержимые факты, убедительные доказательства
juvenile crime подростковая преступность
a crime scene место преступления
to arrest someone for something арестовать кого-то за что-то
to arrest someone on charges/suspicion of something арестовать кого-то по обвинению/подозрению в чем-то
to be under arrest быть под арестом
to be under investigation быть под следствием
to bring to responsibility/account привлечь к уголовной ответственности
to collect/gather evidence собирать доказательства, собирать свидетельские показания
to commit a crime / an offense совершить преступление
to commit a fraud смошенничать
to convict someone of an offence / a crime привлечь к уголовной ответственности по правонарушению
to drop the charges снимать обвинения
to escape prosecution избежать уголовного преследования
to fight/combat crime бороться с преступностью
to find someone (not) guilty of something признать кого-то (не)виновным в чем-то
to give evidence свидетельствовать, давать показания
to press/prefer charges выдвигать обвинения
to produce evidence предъявлять доказательства
to release someone without charge отпустить без предъявления обвинений
to solve a crime раскрыть преступление

Ресурсы по изучению английского языка для юристов

Словарный запас и знания юриста не ограничиваются предложенной нами лексикой. Поэтому мы подыскали для вас ресурсы, которые можно использовать для совершенствования знаний. За основу рекомендуем взять один из предложенных ниже учебников, в этом случае вы получите четкую программу действий по совершенствованию ваших навыков. А сайты помогут вам быть в курсе последних событий в юридическом мире.

Учебники:

  • Absolute Legal English Book: English for International Law by Helen Callanan and Lynda Edwards — он используется для подготовки к экзамену для юристов Cambridge ILEC Preparation.
  • Introduction to International Legal English by Amy Krois-Lindner and Matt Firth (Cambridge).
  • The Lawyer’s English Language Coursebook by Catherine Mason, Rosemary Atkins.
  • Career Path: Law by Virginia Evans, Jenny Dooley, David J. Smith.
  • English for Legal Professionals by Andrew Frost.
  • Legal English: How to understand and master the language of law by William R. McKay and Helen E. Charlton.
  • Check Your English Vocabulary for Law by Rawdon Wyatt.
  • Oxford: Dictionary of Law by Elizabeth A. Martin.
  • Test Your Professional English: Law by Nick Brieger.

Онлайн-словари:

  • uscourts.gov — онлайн-словарь с простыми пояснениями терминов.
  • plainenglish.co.uk — словарь с основными терминами и устойчивыми словосочетаниями в формате PDF.
  • attorneygeneral.jus.gov.on.ca — еще один современный словарь юридических терминов.

Профессиональные издания:

  • abajournal.com — онлайн-издание Американской ассоциации юристов, которое представляет новости, обзоры, кейсы юридической тематики.
  • lawyer-monthly.com — новостной журнал для юристов.
  • injury.findlaw.com — журнал-справочник для решения различных юридических вопросов.

YouTube-каналы:

  • Business English Pod: Legal English — видеоподкасты для изучения юридических терминов с качественными простыми пояснениями.
  • iRepMyself — видео разной тематики для юристов: от специфических терминов до юмористических роликов.
  • Case Western Reserve University School of Law — видео для юристов от американского университета.
  • USLawEssentials — авторы канала подробно разъясняют аспекты законодательства США, а также отвечают на вопросы зрителей со всего мира.

А еще мы хотели бы напомнить: не упускайте уникальную возможность совершенствоваться онлайн с помощью обучающих сайтов. Например, на edx.org представлены бесплатные курсы юридической направленности на английском языке в соответствующем разделе. С помощью подобных курсов вы не только получите новые знания в области юриспруденции, но и подтянете свой английский: обучающие подкасты наполнены нужной вам лексикой. Подробно о сайтах, предоставляющих онлайн-обучение, читайте в нашей статье «10 образовательных платформ: где получить знания на английском языке».

Мы постарались составить для вас максимально полезное руководство по изучению английского языка для юристов. Если мы не упомянули какой-то известный вам ресурс, пишите о нем в комментариях, мы с радостью дополним нашу статью.

А если вы хотите овладеть английским для юристов быстро и профессионально, приглашаем на персональный курс английского языка, в рамках которого вы изучите только нужную вам лексику и грамматику.

Скачать список слов и выражений по теме «Английский для юристов: базовый словарь + ресурсы для изучения» (*.pdf, 185 Кб)

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Судебные системы Великобритании и США имеют сложную структуру. Это связано не только с историческим прошлым этих стран, но и с их территориальными особенностями. В Великобритании главенствует судебная система Англии и Уэльса, а в США каждый штат обладает собственной судебной системой со своими обычаями и традициями. Неудивительно, что и для обозначения слова «юрист» в англоязычных странах существует несколько вариантов.

Наиболее общий термин, которым называют адвоката или консультанта по юридическим вопросам в любой стране, – lawyer. Такой юрист может заниматься разными юридическими делами или специализироваться в конкретной области права: уголовном праве (юриста называют criminal lawyer), семейном праве (юриста называют family lawyer) и т. д.

Великобритания

В Великобритании все практикующие юристы делятся на solicitors и barristers. Разница между ними заключается исключительно в выполняемых ими функциях.

Solicitors считаются адвокатами более низкого ранга, нежели barristers, большую часть своего времени они посвящают подготовке юридических документов. Solicitors дают юридические консультации, опрашивают свидетелей, пишут тексты заявлений и работают в прямом контакте с клиентами. Можно сказать, что solicitor – консультант, посредник между barrister и клиентом. Тем не менее эти консультанты имеют право выступать в судах низшей инстанции и часто проводят половину своего рабочего времени именно там.

Barristers – адвокаты высшего ранга, в основном заняты практической деятельностью в судах. Они представляют своего клиента в суде, и считается, что эти юристы – настоящие эксперты в толковании закона, ведь чтобы стать адвокатом, необходимо пройти основательную профессиональную подготовку. Они чаще всего работают в паре со своим консультантом (solicitor), чтобы через него держать связь с клиентом. Работают адвокаты не в собственных офисах, а в Палате общин и Палате лордов.

Кстати, словом counsel в суде могут называть barrister, но так никогда не называют solicitor. А вот понятие counselor-at-law устарело и практически не используется в Великобритании, зато вы можете услышать его в Ирландии.

В английском языке существует и знакомое нам слово advocate, но встречается оно только в Шотландии и означает юриста, представляющего клиента в суде. Интересно, что генерального прокурора, который занимается назначением новых судей и внесением новых законов, называют лорд-адвокат (Lord Advocate).

США

В США юристов не делят на категории, а называют словом attorney или attorney-at-law, это по сути то же самое, что и lawyer. То есть attorney – это общий термин, им называют любого юриста, который может участвовать в расследовании уголовных дел или консультировать органы власти по различным правовым вопросам. В Америке министра юстиции называют Attorney General.

В США также существует позиция государственного защитника (public defender), который предоставляется обвиняемому в том случае, если он не способен нанять себе частного адвоката. Государственный защитник представляет интересы своего клиента в суде на бесплатной основе.

Помимо этого, юристы нанимают помощников (paralegals) для работы с юридической документацией. Интересно, что в Америке paralegal считается отдельной юридической профессией, а в Великобритании, где помощники юристов появились сравнительно недавно, они не имеют официального признания. Помощником юриста может стать выпускник университета, готовящийся продолжить профессиональное обучение на специальных подготовительных курсах.

Судебные системы англоязычных стран имеют не только сложную структуру, но и множество должностных позиций, каждая из которых имеет свое название и является важным звеном в общем процессе. Надеемся, мы пролили свет на разницу между названиями юристов на английском языке.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

legal-english-vocabulary

By
Last updated:

February 28, 2022

The Legal Professional’s Guide to English Vocabulary for Contracts, Court, Property and More

Are you a lawyer, prosecutor, paralegal or judge?

Do you work with a lot of contracts at your office? Maybe you’re planning to purchase or rent property abroad?

It’s hard to escape legalese (legal language) in business and in life.

In this article, you’ll learn more than 60 of the most important legal English vocabulary words for courts and crimes, property law and contracts.

Contents

  • Who Needs Legal English Vocabulary?
  • Where to Practice Legal English Vocabulary
    • British Legal Centre’s Legal Vocabulary Test
    • FluentU
    •  English Vocabulary Exercise: Crime and the Law
    • “American Legal English”
  • Legal English Vocabulary for the Courtroom and Beyond!
    • Courtroom Vocabulary
      • Accuse
      • Advocate
      • Appeal
      • Arrest
      • Barrister
      • Capital punishment
      • Charge
      • Case
      • Civil law
      • Convict
      • Courtroom
      • Criminal law
      • Defendant
      • Defense Attorney
      • Deposition
      • Evidence
      • Fine
      • Guilty
      • Illegal
      • Innocent
      • Judge
      • Jury
      • Lawyer
      • Misdemeanor
      • Parole
      • Plea
      • Prosecutor
      • Subpoena
      • Sue
      • Take the stand
      • Testify
      • Testimony
      • Verdict
      • Warrant
      • Witness
    • Crimes
      • DUI or DWI
      • Forgery
      • Fraud
      • Kidnapping
      • Murder
      • Negligence
      • Perjury
      • Rob
      • Shoplifting
      • Trespass
      • Vandalism
    • Property
      • Landlord
      • Lease
      • Loan
      • Mortgage
      • Proprietor
      • Rental Agreement
      • Security Deposit
      • Tenant
    • Contracts
      • Agreement
      • Article
      • Default
      • Fulfill
      • Hereinafter
      • Liable
      • Null and void
      • On behalf of
      • Party


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Who Needs Legal English Vocabulary?

Of course, if you’re planning to study or work in law abroad, or intend to practice international law, knowing legal English will be very important. You’ll need it in meetings, negotiations and in the courtroom.

Additionally, people who conduct business with English-speaking companies around the world and even in their own country should be familiar with the legal English for contracts.

Legal English can also be useful simply for living or working abroad. Navigating life in an English-speaking country can be challenging. By learning some legal language you’ll be much better equipped to handle contracts, immigration paperwork, buying or renting property and more.

With hope, you won’t find yourself on the wrong side of the law in an English-speaking country, but if you do, it would also be useful to know some legal English vocabulary. Even for something as simple as a speeding ticket, legal English can be crucial to understanding your responsibilities and consequences.

Where to Practice Legal English Vocabulary

Once you have a general understanding of some of the most common and useful legal English words and phrases, use these resources to practice your knowledge.

British Legal Centre’s Legal Vocabulary Test

legal-english-vocabularyThis resource is perfect for testing your knowledge of legal English. The test focuses on commercial legal language and will also give you a chance to practice your grammar.

It’s a multiple choice test, so be sure to review the words and phrases below before trying to complete the test.

FluentU

FluentU is a language learning program based on authentic videos, where you can hear English in real, native contexts.

Because English-speaking society (particularly in America) is notoriously litigious, there’s quite a bit of legal vocabulary in pop culture. That includes news reports, legal dramas, and other content. FluentU gathers its material from video content that native speakers would themselves consume, so you’ll probably come across quite a bit of legalese in FluentU videos.

Each video comes with interactive captions, flashcards, exercises and full transcripts. You’ll practice vocabulary and build your skills in a focused way, while absorbing English the way native speakers really use it at work. FluentU keeps track of what you’ve learned and suggests new videos based on that information.

 English Vocabulary Exercise: Crime and the Law

To practice legal English related specifically to crime and the courtroom, this exercise will give you some good practice.

You’ll have to use your knowledge of legal English to fill in the missing words and complete the sentences.

“American Legal English”

legal-english-vocabularyThis book focuses on American legal English. It was written specifically for non-native English speakers to help them understand and use legal English.

The book focuses on legal concepts, legal practice and laws in general. The book includes listening and speaking activities as well as exercises for you to practice what you know.

Here are some of the most common and useful legal English words and phrases for you to know!

Courtroom Vocabulary

Accuse

To accuse someone is to declare that someone committed a crime.

It’s often used in the passive voice, to describe the state of someone who is accused or was accused of something.

He was accused of stealing the woman’s wallet.

Advocate

A legal adviser or professional who pleads on behalf of the accused in court.

The advocate asked for her immediate release from jail.

Appeal

To apply to a higher court to change a judge’s decision.

The judge’s decision is unreasonable. Let’s make an appeal

Arrest

To take someone who supposedly did something illegal into police custody.

My sister was arrested last night. I wonder what she did! 

Barrister

A specialized lawyer typically found in England or Australia.

They asked a barrister to give the defendant some advice. 

Capital punishment

Also known as the “death penalty,” when the guilty person is sentenced to death.

The prosecutor wanted capital punishment for the defendant who had killed three people.

Charge

To formally accuse someone of a crime.

The police charged him with murder this morning.

Case

Legal action—something that should be decided on in court.

The police had built a strong case against the robber. 

Civil law

The law that’s not criminal law.

She practices civil law and spends most of her time helping people get divorced.

Convict

Someone who has been found guilty of a crime and is serving a jail sentence.

My uncle is a convict. He has to serve three more years in jail.

Courtroom

The room where the judge hears cases.

We need to be in the courtroom in 10 minutes. 

Criminal law

The law that punishes criminals and people who break the law.

She practices criminal law. Right now she’s working on a robbery case.

Defendant

The person who has been accused of a crime.

The defendant is accused of stealing this woman’s car. 

Defense Attorney

The lawyer who argues for the defendant.

I’m not going to jail. I’ve hired the best defense attorney in the city.

Deposition

Giving sworn evidence, usually written or spoken.

She gave her deposition last week. We will use it in court today.

Evidence

The material that indicates whether someone is guilty of a crime.

There is not enough evidence to convict him. 

Fine

An amount of money that you need to pay when you break a small law.

I got a parking ticket and had to pay a fine

Guilty

Describes the person who committed a crime. After a criminal trial, someone is “found guilty” or “found innocent” (see below).

He was found guilty and will have to go to jail.

Illegal

Against the law.

It is illegal to drive through a red light. 

Innocent

Not guilty of a crime.

She was found innocent and can go home.

Judge

The person who makes the final decision in a legal case.

My cousin is a judge. She decides several small cases every week.

Jury

The group of citizens in a criminal trial who decide whether a person is guilty or not guilty of the crime they’re accused of.

Several English-speaking countries have jury trials, but they can look significantly different in different countries. Some English-speaking countries, such as South Africa, have no jury trials.

The jury took only one hour to find the defendant guilty.

Lawyer

Someone who studied and practices law.

My firm has 10 lawyers on staff, including contract lawyers, a criminal lawyer and a couple of civil law lawyers. 

Misdemeanor

Illegal behavior that’s not considered extremely serious. Usually the guilty party is charged a fine.

She had to pay a fine for vandalism, which is a misdemeanor in this city.

Parole

The early release of someone from jail, often for good behavior, before the end of their prison sentence.

He was granted parole three years before his actual prison sentence would have ended. 

Plea

The defendant’s response of either “guilty” or “innocent” for a crime they’re accused of.

He didn’t steal anything, so he will plead not guilty.

Prosecutor

The lawyer trying to put the defendant in jail.

Be prepared. The prosecutor will ask you many questions.

Subpoena

A formal order to appear in court.

I was subpoenaed and will have to go to court next week to give my testimony.

Sue

To start legal procedures against someone in order to get compensation or payment for damages or wrongdoing.

After he got injured, he decided to sue his boss over the unsafe work environment.

Take the stand

To sit or stand in the courtroom and tell the judge about the crime. Witnesses and defendants can “take the stand.”

She was nervous, but she took the stand and answered all the prosecutor’s questions.

Testify

To give evidence as a witness in the courtroom for or against the defendant.

I had to testify as a witness to the crime.

Testimony

A written or spoken statement about the crime or offense.

He gave testimony to support the defendant’s innocence.

Verdict

The final decision in the courtroom as to whether or not the defendant is guilty or innocent.

She read the final verdict: innocent!

Warrant

An official document instructing the police to arrest someone.

You may also often hear the term “search warrant,” which gives the police permission to search someone’s property for evidence.

There’s a warrant out for his arrest.

Witness

A person who saw the crime taking place and must describe what they saw or heard in the courtroom.

There were several witnesses to the theft.

Crimes

DUI or DWI

“Driving under the influence” or “Driving while intoxicated.” Both terms refer to the offense of driving a vehicle after consuming alcohol.

The slang term for this is drunk driving (U.S.) or drink driving (U.K.).

He lost his license after he got a DWI.

Forgery

Producing a false copy of a signature, document, money or artwork.

Forgery can also be used as a noun to refer to the fake document.

It was an excellent forgery. It took the company days to realize the signature was a fake.

Fraud

Deception in order to gain money.

She was convicted of fraud. She’d been making replica paintings and selling them as the real thing.

Kidnapping

Transporting or holding someone in a location against their will.

He was trying to kidnap the child but the police stopped him as he was driving away.

Murder

Intentionally killing someone.

He murdered his neighbor for playing his music too loud.

Negligence

Not taking proper care of something.

He drove his car onto the sidewalk. No one was hurt, so he was charged with negligence

Perjury

Lying after taking an official oath to tell the truth.

He committed perjury in the courtroom and will have to face the consequences.

Rob

The action of stealing from someone or some place.

A man robbed the house next door last month and now every house in the neighborhood has a security system.

Shoplifting

Stealing items from a store or shop.

He was caught on camera shoplifting a soda and some chips.

Trespass

To go somewhere where you aren’t allowed to go.

He was trespassing on my father’s property so I called the police. 

Vandalism

The deliberate destruction of property.

She was charged with vandalism for spray painting the side of the office building. 

Property

Landlord

The owner of a rental property.

My landlord is very helpful. When the washing machine broke, he bought a new one for the apartment by the end of the week. 

Lease

A formal contract letting someone other than the owner use a property for a certain amount of time and for a certain amount of money.

I signed a two-year lease for the apartment! I can’t wait to move in.

Loan

Money borrowed from a bank or private institution that must be paid back with interest.

I took out several loans to go to college.

Mortgage

A legal agreement from the bank that lends you money to buy a house.

I just bought my first house and have a 30-year mortgage.

Proprietor

The owner of a property or business.

The proprietor is hoping to sell the restaurant and retire.

Rental Agreement

A contract for renting a property without a set amount of time.

I signed my rental agreement today, but I’m not sure how long I’ll be here—maybe just a few months. 

Security Deposit

A payment you make when you rent a property to cover any possible damages that might occur.

I had to pay first month’s rent, last month’s rent and a security deposit, but now I have the keys to my new apartment!

Tenant

The person who’s renting the property.

I’ve been a tenant in this building for two years.

Contracts

Agreement

A negotiated or legal understanding between two or more groups of people.

We’ve finally come to an agreement. Please make the changes in the contract and we’ll sign it tomorrow.

Article

A section in a contract.

In Article 7, it says that you have to notify the company two weeks before you intend to quit.

Default

Failure to make payments on a loan or mortgage. Often used in the past tense.

He lost his job and defaulted on his mortgage payments. He may lose his house.

Fulfill

Carry out a promise or satisfy an agreement.

By signing this contract, you agree to fulfill all of the conditions listed. 

Hereinafter

A term used in contracts that means, “further on in the document.”

Bob’s Computers will be referred to as Company A and Joe’s Electronics will be referred to as Company B hereinafter.

Liable

Legally responsible for something.

Our company is liable if something goes wrong with the new model.

Null and void

Cancelled or invalid.

This contract is null and void the moment you step out of my office! 

On behalf of

For the interests of a group.

The parents sued the hospital on behalf of their newborn child.

Party

The person or group of people on one side of a negotiation, deal or argument.

The two parties need to come to an agreement by the end of the day. 

These words and phrases are a great start to improving and building your legal English vocabulary! Take time to become familiar with these words and practice them and you’ll feel more confident speaking English legalese.


Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)

Читатели положительно оценили нашу прошлую статью – значит продолжаем рубрику для специалистов. Сегодняшний выпуск посвятим юридическому английскому. В статье мы собрали учебники, словари, бесплатные профессиональные журналы и др. для продвижения твоего английского все выше и выше.

legal_english

Английский юристу нужен (точка). Это неоспоримо. Для работы в международных компаниях, да и в российской компании, но с более высокой зарплатой. Для чтения профессиональной литературы и зарубежных нормативных актов, составления договоров с зарубежными контрагентами, занятий научной деятельностью и много чего еще.

В первую очередь, юристу нужна специфическая лексика, которая должна быть прокачана с четырех сторон: чтение, аудирование, говорение и письмо. Вот мы и нашли для тебя самые качественные источники юридической терминологии.

Сразу оговорюсь: статья предназначена для тех, кто уже имеет хороший уровень базового английского. Ведь, в любом случае, сначала необходимо освоить General English – грамматику, общеупотребительные слова и 4 навыка на должном уровне.

Содержание статьи «Английский для юристов»:

Ищем профессиональную лексику:

  1. Учебники
  2. Онлайн-ресурсы
  3. Наборы слов и юридические английские онлайн-словари
  4. Профессиональная литература (журналы, решения иностранных судов, материалы на английском)

Качаем навыки:

  1. Письмо (советы по составлению документов и др.)
  2. Аудирование (список видео и аудио подкастов)
  3. Говорение (профессиональные соцсети для юристов)

Юридические термины на английском языке: источники лексики

Лексика для юристов очень обширна, как минимум, из-за большого количества областей юридической деятельности (гражданская и уголовная специализация, разные виды права и т.д.). Так, в словарях, в основном, сосредоточена базовая юридическая лексика, а в учебниках и англоязычных материалах уже можно найти более узкоспециализированные слова. Но обо всем по порядку.

1. Юридический английский: учебники

Учебники помогут тем, кто решил полностью освоить юридический английский самостоятельно, поскольку дадут некий ориентир, учебную программу.

English for Legal Professionals – экспресс-курс от Oxford для тех, кто общается на английском с клиентами, деловыми партнерами и коллегами. Отлично подходит для самостоятельного изучения.

Professional English in Use: Law – учебный курс от Cambridge, охватывающих широкий спектр правовой лексики. Темы включают в себя корпоративное и коммерческое право, право интеллектуальной собственности и др.

Absolute Legal English Book (English for International Law) – курс, который даже подходит для подготовки к экзамену ILEC. Состоит из девяти юнитов и охватывает основные направления международного права.

Legal English: How to Understand and Master the Language of Law – еще один полноценный курс, который охватывает все необходимое: лексика, письменный юридический язык и др.

Test Your Professional English: Law – книга содержит более 60 тестов и более чем 500 нужных юристу слов и выражений.

Check Your English Vocabulary for Law – рабочая тетрадь, которая призвана улучшить знания и понимание юридической терминологии. Включает в себя кроссворды, головоломки и др.

Just English. Английский для юристов. Базовый курс – содержит много англоязычных материалов, а значит ты будешь изучать «живой» юридический язык. Поможет освоить основные понятия, развить навыки анализа текста, ведения дискуссии и др. Учебник русскоязычный, а значит подойдет для тех, кто пока не готов целиком заниматься по англоязычным пособиям.

2. Курсы английского для юристов: онлайн ресурсы

В Интернете (особенно в англоязычном сегменте) можно найти большое количество сайтов с различными «активностями» для развития юридического английского.

www.edx.org – здесь ты найдешь бесплатные онлайн-курсы для юристов. На сайте указано, что прохождение курса оплачивать не нужно, но можно приобрести подтверждающий сертификат (на случай, если без бумажки ты…).

cdextras.cambridge.org – потрясающий ресурс от Cambridge, включающий ключевые моменты 15-ти областей коммерческого права – термины, викторины, игры и др.

legal-esl – целая подборка полезных ссылок для различных навыков: словарный запас, письмо, аудирование и др.

3. Словарь юридических терминов на английском языке

Найти базовые фразы делового английского и юридическую терминологию можно в специальных наборах слов и словарях. На Lingualeo, например, есть наборы слов Политика, Деловые встречи и презентации, разговорник Business meetings и целый курс Деловой английский.

Что касается специфической терминологии:

  • visual.merriam-webster.com – слова на тему «Правосудие»;
  • www.nolo.com – онлайн-словарь базовой юридической лексики;
  • www.uscourts.gov, www.attorneygeneral.jus – еще два словаря юридических терминов на английском языке онлайн.

Сразу предупреждаю, что все перечисленные словари – толковые, а не англо-русские (то есть разъяснение лексического значения дано на английском же языке, это не юридические термины на английском языке с переводом). Если будут возникать сложности с пониманием, воспользуйся нашим расширением для браузера, которое переведет любое слово в два клика.

4. Профессиональная литература: журналы, решения иностранных судов и другие материалы на английском

Лучший способ пополнения лексики – изучать юридические статьи на английском языке и «вынимать» новые слова оттуда. Тогда слово будет иметь качественный контекст, и запоминание станет гораздо эффективнее.

Материалы на Lingualeo: английские юридические статьи

В нашей библиотеке Материалов есть множество классных статей, видео и др. Удобство в том, что ты можешь 1. нажать на незнакомое слово ⇒ 2. увидеть перевод ⇒ 3. добавить слово на изучение ⇒ 4. выучить его с помощью интерактивных тренировок. Контекст, из которого ты извлек слово, останется с тобой + к нему можно добавить любую картинку и ассоциацию.

court
Картинка, озвучка, транскрипция, контекст и возможность добавить любую ассоциацию (в правом верхнем углу).

На Lingualeo есть различные материалы для юристов, например, тут классное видео о процедурах Верховного суда в США. Или здесь статья об адвокатах-мошенниках 🙂

Искать материалы очень просто: вводишь в поисковую строку любой юридический термин по-английски (law, legal, court и мн. др.) и сортируешь материалы по уровню сложности и формату (видео, аудио, книга). Инструкция по ссылке.

Журналы, решения судов: тексты на юридическую тему на английском

Принцип работы с текстами и материалами на сторонних ресурсах может быть таким же удобным, как и в нашей библиотеке: 1. устанавливаешь наше бесплатное расширение ⇒ 2. тыкаешь на незнакомые слова ⇒ 3. и добавляешь их на дальнейшее изучение.

Еще один лайфхак: добавь любой интересный материал на наш сервис, чтобы изучать его в свободное время через приложение (в дороге, очереди и т.д.)

Итак, где найти те самые английские тексты для юристов:

  • www.abajournal.com
  • www.lawyer-monthly.com
  • www.lawyersweekly.com.au
  • thestudentlawyer.com
  • injury.findlaw.com
  • www.lawgazette.co.uk
  • www.law360.com
  • www.lawsource.com
  • dlj.law.duke.edu
  • www.ejls.eu
  • www.ejcl.org
  • harvardhrj.com
  • www.law.com
  • www.breakinglegalnews.com

Другой совет: поищи решения иностранных судов (по запросам вроде judicial decisions). Например, следующие сайты предоставляют доступ к судебным решениям:

  • Public Library of Law
  • Findlaw
  • Justia
  • Leagle.com
  • Cornell University Law School
  • Law Library of Congress Guide to Law Online
  • The Supreme Court of the United States

Качаем навыки: письмо, аудирование, практика речи

Как ты уже знаешь, владение иностранным языком включает 4 поднавыка: чтение (его ты прокачаешь, изучая вышеперечисленные ресурсы), аудирование, письмо и говорение. Для последних трех навыков мы нашли отдельные сайты.

1. Письмо

Имеется в виду составление юридической документации на английском языке. Итак, вот твои помощники:

  • www.translegal.com – советы и шаблоны для написания официальных запросов, обращений и т.д.
  • www.onecle.com – классный ресурс для составления юридических контрактов, корреспонденции и др.
  • www.findlaw.com – сборник юридических документов.

2. Аудирование

  • Канал с видео для изучения юридической лексики на слух.
  • ABC Radio Law Report – видео о реформах законодательства, прецедентах, ошибках судей и правовой культуре.
  • Еще один Youtube канал для юристов – и лексика, и юмор в одном месте.
  • Видео для юристов от Case Western Reserve University School of Law.
  • USLawEssentials – видео о законодательстве в США + ответы на вопросы зрителей.
  • Law in Action от BBC Radio.

Поделюсь еще двумя лайфхаками: первое – зайди на ted.com, набери в поисковой строке lawyer – вот тебе и видео для изучения; второе – пристрастись к просмотру сериалов про юристов, адвокатов и т.д. Список подобных сериалов есть здесь, а в нашей статье ты найдешь сайты для бесплатного просмотра.

3. Практика речи

Как и для медицинских работников, для юристов есть специальные соцсети, где ты можешь практиковаться в речи с англоговорящими коллегами. Например, lawlink.com – международное сообщество для юристов и студентов юридических ВУЗов, где можно задавать вопросы, обмениваться новостями, документами и др. У состоящего там юриста в профиле можно увидеть отрасль права, в которой практикуется специалист + найти ссылки на профили в других соцсетях (тот же Facebook), что позволит «зафрендиться» с ним в разных ресурсах.

Итоги и заключение

  • Для освоения профессионального английского юристу необходима специфическая лексика.
  • Искать ее можно в специальных словарях и материалах на английском языке. Второй вариант даже более предпочтителен, поскольку позволит учить слова без отрыва от контекста.
  • Помимо этого развивай другие навыки: письмо (деловая переписка, оформление документов и др), аудирование и говорение (помогут видео, подкасты и профессиональные соцсети).

Так английский ты еще не учил!

И регистрируйся на Lingualeo. У нас огромное количество материалов о юриспруденции, а также курсы, словарные и грамматические тренировки. Нас уже 17 миллионов, но с тобой будет еще больше! 🙂

Так английский ты еще не учил

The Ultimate Guide

LEGAL ENGLISH FOR INTERNATIONAL LAWYERS

If you are a lawyer from a non-English speaking country, Legal English is your ticket to the elite world of international law.

Most leading companies and law firms want their lawyers to be able to communicate on legal matters in fluent English. As a result, mastering Legal English is one of the best investments that a lawyer can make.

Contents

What is Legal English?

legal english and general english. Influences of Anglo-Norman, French and Latin on Legal English

Legal English is a sublanguage of English used to communicate on legal matters, or, as Wikipedia puts it, ‘the type of English as used in legal writing‘.

Being a sublanguage, Legal English is similar to and yet different from ordinary English. Throughout its long history, Legal English has been influenced by Anglo-Norman, French and Latin, resulting in its peculiar vocabulary and grammar.

Legal English aims to be more precise and consistent than ordinary language. For example, the ordinary English sentence

Under the law, you must insure your car.

may be translated into Legal English as

Pursuant to the statute, you must purchase and maintain insurance for the vehicles you own or operate.

Sometimes, however, lawyers take things too far, and Legal English becomes ‘legalese‘. Legalese is an unnecessarily complicated version of Legal English which is hard for non-lawyers (and even lawyers!) to understand.

Dialects of Legal English

Like almost any other (sub)language, Legal English has its own dialects. For example, a US ‘attorney’ may specialize in ‘corporate law’, while her British colleague, a ‘solicitor’, specializes in ‘company law’.

Here is, for example, how the popularity of the search term ‘attorney’ compares against ‘solicitor’ on Google:

attorney solicitor search term popularity map

list of countires where the search term solicitor is more popular than the search term attorney

As you can see, ‘solicitor’ is almost exclusively used in Ireland and is roughly as popular as ‘attorney’ in the UK and Australia. All other countries strongly prefer ‘attorney’.

Examples of Legal Language

Legal English may take a variety of forms. For example, an English bill of sale often contains Victorian-era language:

This Indenture made the 5th day of March 2018, between MR JAMES BOND of 1 Trafalgar Square, London, of the one part, and THOSE PERSONS whose names and addresses appear in Schedule 1 to this Bill of Sale (together the Creditors) of the other part, witnesseth that in consideration of the sum of £1 now paid to Mr James Bond by the Creditors, the receipt of which the said Mr James Bond hereby acknowledges, he the said Mr James Bond doth hereby assign unto the Creditors, their respective executors, administrators, and assigns, all and singular the several chattels and things specifically described in…

Not all Legal English is archaic, though. Here is how Lord Denning, one of the most famous UK judges, opens his last published judgement:

Many of you know Lewis Carroll’s «Through the Looking Glass». In it there are these words:

«‘The time has come’, the Walrus said, ‘to talk of many things — of ships and shoes and sealing wax — of cabbages and kings'».

Today it is not «of cabbages and kings» — but of cabbages and what-nots. Some farmers (called George Mitchell Ltd.) ordered 30 lbs. of cabbage seed. It was supplied. It looked just like cabbage seed. No one could say it was not. The farmers planted it over 63 acres. Six months later there appeared out of the ground a lot of loose green leaves. They looked like cabbage leaves but they never turned in.

They had no hearts. They were not «cabbages» in our common parlance because they had no hearts. The crop was useless for human consumption. Sheep or cattle might eat it if hungry enough. It was commercially useless. The price of the seed was £192. The loss to the farmers was over £61,000. They claimed damages from the seed merchants. The judge awarded them that sum with interest. The total comes to nearly £100,000.

The term «emerging growth company» means an issuer that had total annual gross revenues of less than $1,000,000,000 (as such amount is indexed for inflation every 5 years by the Commission to reflect the change in the Consumer Price Index for All Urban Consumers published by the Bureau of Labor Statistics, setting the threshold to the nearest 1,000,000) during its most recently completed fiscal year.

US JOBS Act of 2012

And a dispute resolution clause from an international contract:

The courts of England have exclusive jurisdiction to settle any dispute arising out of or in connection with this Agreement (including a dispute relating to the existence, validity or termination of this Agreement or any non-contractual obligation arising out of or in connection with this Agreement.

The Vocabulary of Legal English

As you can see from the examples above, Legal English uses words and expressions that are rarely used outside of the legal domain. Such specialized words constitute the vocabulary of Legal English.

Just as the law itself is often divided into criminal law, corporate law, labour law and other branches of law, so is the vocabulary of Legal English divided into the vocabulary used in each respective area of law. Such division helps learners to familiarize themselves with the words and expressions used in their area of practice.

Of course, some words and expressions, such as ‘lawyer‘, ‘judge‘ or, well, ‘law‘, are used in every branch of law. Such words and expressions constitute the foundation of legal vocabulary.

The Grammar of Legal English

The grammar of Legal English differs from the grammar of general English, too. Lawyers express their ideas using obscure or even archaic ways, as well as use well-known grammatical structures in unusual contexts. For example, unlike in general English, the verb ‘shall‘ in contracts is used to express the obligations of the parties and not the future simple tense:

example of the use of the verb shall in an authentic contract

Legal English: Reading, Writing, Speaking and Listening

Unlike everyday and even business English, Legal English is mostly used in written form. While lawyers do use specialized legal vocabulary when negotiating contracts or presenting in court, English spoken by lawyers is very similar to general English. As a result, most Legal English courses and exams are focused on reading and writing skills, and rightfully so.

As an international lawyer, you are expected to be able to read and write documents in English. If you work on M&A transactions or international supply of goods or services, you are expected to read and write contracts. If you practice international dispute resolution, you are expected to read and write court documents, research evidence and prepare opinions in English.

However, although the majority of your work will involve reading and writing, you may need to participate in calls or meetings in English. It means that you should be able to understand spoken English and to speak English, too. To achieve mastery with spoken language, you should work on your listening and speaking skills, including your English pronunciation.

Test your Legal English now!

Take our 5-minute test to estimate your level. Use your score to develop a personal roadmap to the mastery of Legal English.

Legal English Exams: TOLES and ILEC

As of 2020, the leading Legal English exam is TOLES. TOLES is generally held 4 times a year through a network of authorized exam centres throughout the world. We operate one such authorized centre in Russia.

There are 3 levels of TOLES: Foundation, Higher and Advanced. The exams are mostly focused on reading and writing. TOLES Higher has a listening section, but there are plans to discontinue it in the future.

Before 2017, there was another English exam for lawyers called ILEC. However, it was discontinued in December 2016.

How to Learn or Improve Legal English

The best way to master Legal English is to use it at your job, ideally under the supervision of a native speaker or a very advanced lawyer from your own country. This way, you will be working on real legal tasks while getting your mistakes corrected by a competent supervisor.

However, to land such a job, you need a good starting level of Legal English. Assuming that your general English is at an intermediate level or higher, you should focus on expanding your legal vocabulary and on writing legal documents in English.

Here are some strategies that we find the most useful:

  • Use the spaced-repetition technique to learn new words. Use a free, open-source app like Anki, and you will easily be learning 5–10 new words per day, every day.

  • Practice writing on legal topics. Writing is much harder to master on your own than reading, and you will see the most progress after completing a supervised course. For example, we offer a four-week online contract-drafting course.

Use these strategies, along with other ways to learn Legal English, and you will soon land that dream international legal job.

Online Legal English Courses

Here at english.legal, we offer online courses in Legal English.

Our courses are:

  • completely online, and most are available 24/7. You can learn on your own schedule and combine learning with working or studying at a law school;

  • designed by a multinational team of lawyers and educators. We bring together the best of both worlds: the expertise of top lawyers from English-speaking countries and the educational know-how of non-native teachers of English; and

  • very practice-oriented. As lawyers ourselves, we understand the skills and requirements of modern international legal practice.

Click here to learn more about how our courses work.

About the author

Sergey Snigirev

Sergey is the founder of english.legal and a co-author of our English Contract Drafting course. As a Russian lawyer regularly working on English-language transactions, Sergey understands the needs and challenges facing international lawyers whose first language is not English.

(This article was originally published in its French version)

Barrister

In several languages, the words meaning “lawyer” are similar: in French «avocat/e«, in Portuguese “advogado«, in Dutch “advocaat“, in Italian «avvocato«“, in Spanish “abogado/a«, in Russian “адвока́т/ а”. In France avocats were formerly an organized body of pleaders, while the preparation of cases was done by avoués. Today this distinction exists only before the French appellate courts.

In the USA a person who practices Law is called a lawyer or an attorney. As a title, only the word “attorney”, not “lawyer” is used, e.g. “Attorney Smith” (in French “Maître Smith”). If the name is not specified, the word “counsel” is used, e.g. A judge addressing an attorney: “Counsel may speak to the defendant.”

In England, there are two kinds of lawyers:

1. Barristers (called “trial attorneys” in the USA). Barristers have two professional functions: to give legal opinions and to appear in Court to represent their clients. The word originates from the days when there was a wooden bar or railing in court which marked off the area where the judge sat and the lawyer had to stand next to the bar when pleading his case. The expression “to be called to the bar” is commonly used in England to denote someone who has become qualified to act as a barrister. Although the word barrister is not used in the USA, all lawyers in America have to be members of the “bar” and to register with the Bar Association in order to practice. (The Italian word barista, pronounced similarly to «barrister», denotes a person who pours drinks at a different kind of bar.)

2. Solicitors. They handle wills and conveyancing (the transfer of property) and generally perform other legal tasks at their offices. They are not allowed to appear in Court, except in certain cases conducted in the lowest (magistrates’) courts. The work of a solicitor is roughly equivalent to that of a French “notaire”. (In the USA notaries are not lawyers. A notary’s function is to authenticate signatures, a service for which he usually charges $10.)

The offices of a barrister are called “chambers”. A person working as an apprentice (stagiaire) with a barrister is called a “pupil”, and the apprenticeship is called “pupilage”; with a solicitor he/she is called an “articled clerk” or “trainee solicitor”.

In England no-one may practice both as a barrister and an attorney. The services of a barrister are never hired directly by the client. The client hires a solicitor and the solicitor chooses a barrister when there is need for a legal opinion or for an appearance in court.

In the USA the term solicitor has nothing to do with the practice of law. It means someone who solicits his clients, from Old French solliciter (note the double “l”). The photo below, taken in California, shows a warning sign directed at street vendors. In Britain that sign would be regarded as amusing and probably offensive to solicitors practicing law. However, the verb “to solicit” is commonly used in England outside of the legal profession. For many years, prostitutes in Britain were allowed to practice their trade, but the Law prohibited them from soliciting. Thus a prostitute could stand on a street corner as long as she took no action or made no movement to solicit clients. Soliciting in this sense is a crime. (“To approach or accost someone with an offer of sexual services” – American Heritage Dictionary of the English Language).

No_solicitors 

The legal profession in countries of the British Commonwealth is sometimes structured as in Britain, but there are various different models. In Canada, New Zealand and parts of Australia, for example, a lawyer may practice both as a barrister and solicitor. In the United States no such distinction exists.

The noun “advocate” (as well as the verb “to advocate») exists in English, but it is used to describe a person who defends a cause, not as the description of a profession (except in South African English), like «avocat/e«, «advogado», «avvocato», “abogado/a» or «адвока́т/а». It derives from Latin advocatus, from the past participle of advocare to summon, from ad- + vocare to call, from voc-, vox voice. Advocat came from Anglo-French and Middle English (Merriam-Webster Dictionary).

A «Devil’s Advocate» is one who presents an argument or advocates a cause, not out of commitment but merely for the sake of argument or to determine the validity of the cause or position. It derives from the Medieval Latin term advocātus diabolī (from the Latin diabolus), someone who would argue against the canonization or beatification of a saint. In Britain «The Devil’s Advocate» is a regular column, with a cult following built up over the past few years appearing in several UK regional newspapers. The author, the mythical Barry Beelzebub, shares with us his wicked thoughts on the world today. For a video explanation of «Devil’s Advocate» for English learners, see:

Jonathan Goldberg

Lawyer Jokes:

Q: What’s the difference between a good lawyer and a bad lawyer?

A: A bad lawyer can let a case drag out for several years. A good lawyer can make it last even longer.

Q: What’s the difference between a good lawyer and a great lawyer?

A: A good lawyer knows the law. A great lawyer knows the judge.

Q: What do you have when a lawyer is buried up to his neck in sand?

A: Not enough sand.

Q: How many personal injury attorneys does it take to change a light bulb?

A: Three lawyers: one to turn the bulb, one to shake him off the ladder, and the third to sue the ladder company.

Q: How can you tell when a lawyer is lying?

A: His lips are moving.

Jonathan Goldberg

Hello everyone! Мы продолжаем серию постов «английский для…». И сегодня поговорим про юридический английский. Полезные термины, области права, полезные ресурсы для изучения и даже разбор типовых документов. Начнем!

Содержание статьи:

  • Особенности английского законодательства
  • Области права на английском
  • Особенности legal language
  • Словарь терминов
  • Примеры юридических документов на английском: разбор фраз и вырежений
  • Quitclaium Deed (договор о передаче прав)
  • Service agreement (договор о предоставлении услуг)
  • Loan Agreement (кредитный договор)
  • Financial Statement (финансовая декларация)
  • Trust (доверенность)
  • Полезные ресурсы для изучения

Особенности английского законодательства

В Великобритании до сих пор действуют законы, принятые в 16-17 веке и ранее. Их никто не помнит, и едва ли кто-то сможет вас по ним проконсультировать. До сих пор в королевстве действует акт от 1939 года, запрещающий скользить по льду на улице. А в 1666, после Великого пожара (Great Fire of London) очень много людей погибли без возможности опознания, и власти издали указ, согласно которому все жители Лондона считаются мертвыми до тех пор, пока не докажут обратное. То есть прямо сейчас в столице Великобритании живут миллионы людей, которые по закону признаны мертвецами.

В общем, английские законы — вещь очень интересная. И несмотря на все казусы, английское юридическое образование наряду с американским считается лучшим в мире. Поэтому если вы хотите достичь успехов в юриспруденции с перспективой на работу с другими странами, знание юридического английского обязательно.

Английский для юристов: лексика и ресурсы для изучения, изображение 1

read also

Читай также

Рождество и Новый Год в США и Англии

Области права на английском

Правовая система условно разделяется на двадцать областей. Для каждой из них издан отдельный кодекс, и в Великобритании (как и у нас) есть юристы, специализирующиеся на конкретной отрасли. Вот они:

  • Criminal law – уголовное право (регулирует наказания за тяжкие преступления против человека)
  • Tax law – налоговое право (законы о начислении и уплате налогов)
  • Civil law – гражданское право
  • Family law – семейное право (заключение брака, развод, усыновление и так далее).
  • Employment law – трудовое право
  • Contract law – договорное право (контракты).
  • Procedural law – процессуальное право
  • Health law – законы о здравоохранении
  • Environmental law – законы об окружающей среде
  • Immigration law – миграционное право (об особом статусе лиц, не имеющих гражданства UK).
  • International law – международное право (о юридических отношениях с другими странами).
  • Private law – частное право
  • Public law – публичное право
  • Military law – военное право (особое законодательство, актуальное для людей на службе).
  • Real property law – законы о недвижимости (продажа/передача/аренда недвижимого имущества)
  • Substantive law – материальное право (касается имущества, не являющегося недвижимостью)
  • Competition law – антимонопольное право (защита конкуренции бизнеса)
  • Intellectual law – интеллектуально (авторское) право
  • Company law – законы о хозяйственных обществах
  • Bankruptcy law – правила, касающиеся объявления банкротства.
  • Constitutional law – конституционное право

Особенности legal language

Деловой и юридический английский отличается от литературного и разговорного. Вот основные отличия:

Необычная структура предложений. Хоть англичане и борются за простоту юридического языка (небезуспешно), до сих пор читать документы достаточно сложно. Сложные предложения, пассивный залог, сложноподчиненные конструкции, неоправданные повторения, перечисления и так далее.

Большое количество непонятных слов: правовых терминов, юридического жаргона, архаизмов (устаревших слов), слов-омонимов (которые в повседневной речи имеют одно значение, а в контракте совсем другое). Даже выбирая среди одинаковых по значению слов, но одно простое и общеупотребимое, а второе — длинный концеляризм, выбор падает на второе.

Английский для юристов: лексика и ресурсы для изучения, изображение 2

Словарь терминов

 Eng Rus 
 law закон 
 arbitration арбитраж 
 attorney адвокат 
 bankruptcy банкротство 
 agreement соглашение 
 certificate сертификат 
 certify свидетельствовать 
 contract контракт
 legal законный
document документ
liability  ответственность
notice уведомление
draw up составлять (контракт)
effective date дата вступления в силу
fine штраф
pending заявка
protest возражение
quittance возмещение
resolution решение (резолюция)
revoke отменять, аннулировать
in force действующий
judge судья
justie правосудие
lawyer юрист
signature подпись
tax налог
guarantee гарантия
verdict приговор
witness свидетель
evidence доказательство
invaliable недействительный
faith воля
right право

Примеры юридических документов на английском: разбор фраз и вырежений

Мы нашли на англоязычных юридических сайтов шаблоны юридических документов (legal documents). И предлагаем на их основе выучить часто встречаемые слова и языковые обороты.

Employment Contract (договор о приеме на работу)

Английский для юристов: лексика и ресурсы для изучения, изображение 3

Is dated – датирован
Is between – заключен между
Date and term – даты и сроки
Title and description – название и описание
Initial – начальный
Agree – соглашаться / принимать обязательство
Would be considered – будет рассмотрено
Position – должность
Abide by rules, regulations, policies and practices – следовать правилам, правовым нормам, политике и практикам.

Quitclaium Deed (договор о передаче прав)

Английский для юристов: лексика и ресурсы для изучения, изображение 4

Remise – отказываться
Grantor – даритель
Heirs and assigns – наследники и правопреемники
Until – вполть до
Above written – написанное выше
Acquire – отказываться от чего-либо
Referenced – записанный под номером
Sign and seale – подписать и поставить печать

Service agreement (договор о предоставлении услуг)

юридические термины на английском

Serviced provided – предоставляемые услуги
Engage – вовлекать в работу
Include any other tasks which the Parties may agree on – включать любые другие задачи, на которые могут согласиться Стороны
Remain in full force – оставаться в полной силе
Ensure – обеспечивать, предоставлять
Flat fee – фиксированная плата
The Client will be invoiced – Клиенту будет выставлен счет
Are due within – действует в течение

Loan Agreement (кредитный договор)

юридический английский учебник

Loan – кредит
On the unpaid principal – на неоплачиваемой основе
Will be repaid in full – будет выплачен в полном объеме
Notwithstanding – несмотря на
Will be construed in accordance with – будет растолкован в соответствии с
By enforcing this Agreement – путем соблюдения этого Соглашения
As a result of – как результат

Financial Statement (финансовая декларация)

юридический английский словарь

Assets – активы
Debts owed – задолженности
Real Estate – недвижимость
Insurance – страховка
Total Liabilities – суммарный капитал
Calculation – расчет

Trust (доверенность)

юридический английский

In consideration of – с учетом
Security interest – интересы, касающиеся безопасности
Execution – выполнение
Required – востребованный
Contained in this Trust – содержащиеся в этом Договоре
Matters relating – вопросы, касающиеся
On demand – по требованию
Secured – защищен

Полезные ресурсы для изучения

Эта статья — лишь малая капля в океане знаний, которые вам нужно освоить. Чтобы стать профессиональным юристом с хорошим знанием английского, заниматься нужно много и регулярно. Вот список ресурсов, которые вам в этом помогут:

  • Университетские лекции в формате видеоуроков Case Western Reserve University School of Law
  • Канал на ютубе USLawEssentials (про законодательство США)
  • Книга Absolute Legal English Book (Helen Callanan and Lynda Edwards)
  • Учебник The Lawyer’s English Language Coursebook (Catherine Mason)
  • Словарь Oxford: Dictionary of Law (Elizabeth A Martin)
  • Учебник Legal English: How to understand and master the language of law (William R. McKay)
  • Тематический новостной сайт для юристов abajournal.com
  • Новостной журнал lawyer-monthly.com

юридический английский язык

Но профессиональной лексики мало. Нужно также владеть грамматикой и обычной повседневной лексикой. Для этого нужно регулярно заниматься английским, и желательно с преподавателем.

В нашей школе вы можете записаться на первый бесплатный урок с преподавателем по скайпу. Он пообщается с вами, выявит пробелы в знаниях и подскажет, как развиваться дальше. И тогда вы все сможете!

read also

Читай также

ТОП 20 скороговорок на английском

Тест по английскому языку «Business Expressions»

Структура теста

В этом тесте 10 вопросов. Структура по всем вопросам одинакова. Вам предлагается вопрос и 3 варианта ответа на него. Вам нужно выбрать правильный вариант из предложенных. Правильный вариант всегда один, или вариант «не знаю». Этот вариант мы добавили для прозрачности теста, чтобы вы не играли в угадалки. Итак, если вы не знаете ответ, отмечайте вариант «не знаю».

Пройдите тест и узнайте, достаточно ли хорошо вы знакомы с бизнес выражениями на английском языке.

Let’s get started!

133

Результаты теста

0 – 4 правильных ответа: Нужно еще немного поработать над знанием бизнес терминологии и повторить тест.

5 – 7 правильных ответов: Вы несколько раз ошиблись, но с бизнес выражениями на английском знакомы достаточно хорошо.

8 – 10 правильных ответов: Вау! Вы отлично знакомы с бизнес терминологией в английском языке. Продолжайте изучение и успех будет сопровождать вас всегда.

Keep learning, love English!
Englishdom #вдохновляемвыучить 

Following the idea of counterparts, the appropriate pair is:

litigator / litigant

See this answer for initial reference. The following provides more detail, as I found that both terms are somewhat ambiguously defined in the standard online resources.

Litigant is defined by ODO as «A person involved in a lawsuit.» Dictionary.com and Merriam-Webster offer a similar definition. Now, I’d always thought of a litigant as strictly the plaintiff, in the sense that they are the one who litigates, but it seems my reliance on the suffix -ant to denote the agent of the action (e.g. propel/propellant, defend/defendant) was misplaced.

To dispel any doubt, this source makes it clear that litigant means «plaintiff, defendant, petitioner, respondent, cross-complainant, and cross-defendant, but not a witness or attorney» [my emphasis].

Litigator has two meanings according to Dictionary.com (but read on to see why this can’t be trusted):

  1. a courtroom lawyer.
  2. a litigant.

It cites the word origin as

agent noun from Latin litigare (see litigation ). Latin litigator
meant «a party to a lawsuit; litigant.»

Unhelpfully, it also notes that «litigator» can be confused with «litigant».

Two other sources are even less useful: ODO simply defines it as the noun derivative of «litigate», which means «Resort to legal action to settle a matter; be involved in a lawsuit», and similarly Merriam-Webster goes no further than naming it as the noun form, along with «litigation».

The Free Dictionary is equally unhelpful, defining litigator as «a person who litigates» but failing to specify whether the lawyer involved in the lawsuit is «litigating».

Thankfully, however, the same site has a «legal» tab. This definition, citing Burton’s Legal Thesaurus, is quite explicit:

litigator noun
appointed counsel, attorney, counsel, counsel
representing a party, lead counnel, legal adversary, legal opponent,
litigating attorney, littgation counsel, of counsel, opposing counsel,
retained counsel

TL;DR: On the basis of all the above, I think I can confidently declare that a litigator is a lawyer, and the counterpart — the litigant — is their client.

Like this post? Please share to your friends:
  • Word for law breaking
  • Word for laughing out loud
  • Word for laughing loudly
  • Word for laughing hard
  • Word for laughing and crying