These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
только что упомянул
только что упомянули
только что говорил
только что сказал
только что упоминал
только что упомянутых
только что говорили
только что назвал
просто упомянул
только что упомянула
только что упоминали
только что упомянутой
только что сказали
только что перечислил
только что было сказано
Among them was the family I have just mentioned…
Without this additional feature I have just mentioned it is quite useless to speak about recurrence even as a theory.
Без этой дополнительной особенности, о которой я только что упомянул, совершенно бесполезно говорить о возвращении даже как о теории.
Or it could be the boss we just mentioned.
We just mentioned that futures trading expanded rapidly in the 1970s.
Мы только что упомянули, что торговля фьючерсами быстро расширялась в 1970-х годах.
The Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme was then developed to operationalize the Strategy I just mentioned.
Многострановая программа демобилизации и реинтеграции была разработана впоследствии для оказания содействия в осуществлении Стратегии, о которой я только что говорил.
And then all these other signs that you just mentioned.
And it happened before all the shows you just mentioned.
As I just mentioned, we did not voice this criticism due to intense attacks of the enemy.
Как я только что упомянул, мы не озвучивали эту критику из-за интенсивных атак противника.
None of those things I just mentioned will help you become successful on the web.
Ни одна из тех вещей, которые я только что упомянул поможет вам стать успешным в интернете.
The phone — as I just mentioned — often seems to really struggle with focusing, even with its multi-point laser autofocus.
Телефон — как я только что упомянул — часто, кажется, действительно борется с фокусировкой, даже с его многоточечной лазерной автофокусировкой.
We just mentioned some of the potential people that can make up your support team.
Мы только что упомянули некоторых потенциальных людей, которые могут составить вашу команду поддержки.
This White superiority complex that comes from learning how we dominated other peoples is also part of the problem I have just mentioned.
Это белый комплекс превосходства, что исходит от обучения, как мы доминировали другие народы также является частью проблемы, я только что упомянул.
Q: You just mentioned scale.
That astonishing power which we have just mentioned is present in Adam’s soul.
FRANKLIN: As I just mentioned to you, we hired three authors for each report.
Франклин: Как я только что упомянул, мы наняли трех авторов для каждого отчета.
The difference between Aaron and the people I just mentioned
LB: The challenges I just mentioned are important impediments to Georgia’s competitiveness and success on international markets.
Л.Б.: Проблемы, о которых я только что упомянул, являются серьезным препятствием для конкурентоспособности и успеха Грузии на международных рынках.
QUESTION: You just mentioned the exemptions.
I just mentioned that Panasonic has taken a step towards the future.
Sackur: You have just mentioned Europe.
Results: 1424. Exact: 1424. Elapsed time: 171 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
just mentioned — перевод на русский
The truth of the matter is is that everyone I just mentioned is just a plain old serial killer.
Дело в том, что все, кого я упомянул, были простыми старыми серийными убийцами.
What if Stack just mentioned his name to send us on a wild-goose chase?
Что если Стак упомянул его, чтобы пустить нас по ложному пути?
And that murder trial you just mentioned is about to start.
И слушание по делу, которое ты упомянул, вот-вот начнется.
Tippi: And then, he comes home late last night and just mentions that he’s seen Rebecca naked.
А вчера вечером он пришел домой и упомянул, что видел голую Ребекку.
Rolling Stone online just mentioned you.
Роллинг Стоун онлайн упомянул тебя.
Показать ещё примеры для «упомянул»…
If I just mentioned a woman, what…
Если бы я просто упомянул женщину, что…
This Collier’s developed an antipiracy program that his boss Dr Harlan Brown, fourth richest man in america, by the way—I just mention that in passing— an antipiracy computer program that he values at around a half a trillion dollars.
Этот Колльер разработал антипиратскую программу, которую его босс, доктор Харлан Браун, четвёртый богатейший человек в США, кстати… я просто упомянул это мимоходом… антипиратскую компьютерную программу, которую он оценил приблизительно в пол-миллиарда долларов.
Leonard, I was just mentioning an interesting local news item.
Леонард, я просто упомянул интересную местную новость.
He just mentioned something in passing.
Он просто упомянул что-то мимоходом.
He just mentioned it, that’s all. Why?
Он просто упомянул, вот и всё.
Показать ещё примеры для «просто упомянул»…
Well, the stuff I just mentioned.
Ну, я всё только что сказала.
Daphne just mentioned that you happen to have a little crush on someone yourself. (sighs):
Дафни сказала, что ты и сам к кому-то неровно дышишь.
Well, since you have the advantage on all of us… surely it won’t bother you if we just mention… to Willy that he could put his talents to more noble use.
Ты имеешь преимущество над всеми нами но ты не будешь возражать, если мы скажем Уилли, что он мог бы более благородно распорядиться своими талантами.
You just mentioned it.
Ты только что про это сказал.
Maybe I’ll just mention it to him.
Может, мне сказать ему об этом.
Показать ещё примеры для «только что сказала»…
In passing, it was just mentioned in passing, just words.
Ну это просто оборот такой, просто слова.
We just mention this as a public service warning to parents.
Просто мы хотим предупредить родителей — будьте осторожнее.
Jules knows that if I talk to Kristen, she’ll just mention some indie band to me that I’ve never heard of, and then I’ll see her hot, young ass, and I’ll have to punch her in the face.
Джулс просто знает, если я буду разговаривать в Кирстен, она упомянет какую-то инди группу, о которой я никогда не слышала, потом я увижу ее горячую, молодую задницу и мне придется врезать ей.
I just mention it in terms of my fee.
Я просто объясняю условия своей оплаты.
No, I just mentioned rearranging.
Нет, просто было бы неплохо сделать перестановку.
Отправить комментарий
Your client is a person of interest in the murder of the person he just mentioned.
They are contained in document S/2006/507, as the Permanent Representative of Indonesia just mentioned.
Они содержатся в документе S/ 2006/ 507, как только что отметил Постоянный представитель Индонезии.
This distinguishes them clearly from the unilateral, extraterritorial measures just mentioned.
Я вспомнил место, где видел тебя пару дней назад.
As my Irish colleague just mentioned, today, 19 August, is World Humanitarian Day.
Как только что упомянул мой ирландский коллега, сегодня, 19 августа, мы отмечаем Всемирный день гуманитарной помощи.
At the conference I just mentioned, vice-ministers from Nicaragua,
Costa Rica and El Salvador, along with representatives from Colombia, Honduras and Peru, declared the following.
На конференции, о которой я только что упомянул, заместители министров из Никарагуа,
Коста-Рики и Сальвадора, вместе с представителями Колумбии, Гондураса и Перу выступили со следующим заявлением.
However, we have difficulty accepting the financial implications just mentioned by the representative of the Secretariat.
Тем не менее нам трудно согласиться с финансовыми последствиями, о которых только что говорил представитель Секретариата.
A new Constitution has been adopted,
a new national currency has been introduced, and, as I just mentioned, presidential
and parliamentary elections will be held on 5 November 1995.
Была принята новая конституция, была
также введена новая денежная единица, и, как я только что упомянул, 5 ноября 1995 года состоятся президентские
и парламентские выборы.
Moreover, as I just mentioned, the very referral of a case by the Security Council
to the Court is a political decision disguised as law.
Кроме того, как я только что отметил, сам факт передачи дела Советом Безопасности на
рассмотрение Суда уже является политическим решением, выдаваемым за норму закона.
At the end of the 2003 session, as just mentioned by Ambassador Inoguchi, there were some encouraging signs of movement.
В конце сессии 2003 года, как только что сказала посол Иногути, наметились ободряющие признаки сдвигов.
These are indeed divisive,
and were responsible for the lack of progress I just mentioned.
Эти различия действительно вызывают разногласия,
и именно изза них не был достигнут прогресс, о котором я только что говорил.
It will include a brief summary of the accomplishments of the Arctic Council,
Оно будет включать в себя краткое изложение достижений Арктического совета,
As just mentioned, this is already reflected in the composition of China’s agricultural imports,
and also in India’s, although to a smaller extent.
Как только что говорилось, это уже сказывается на структуре сельскохозяйственного импорта Китая и Индии,
хотя для последней страны в меньшей степени.
If all you have is a web browser,
Если у вас есть
только
веб- браузер,
May I take it that it is the wish of the Assembly to appoint those persons I just mentioned as members of the United Nations Administrative Tribunal?
Могу ли я считать,
что
Ассамблея желает назначить этих только что упомянутых мною лиц членами Административного трибунала Организации Объединенных Наций?
Results: 115,
Time: 0.0277
English
—
Russian
Russian
—
English
Synonyms for Just mentioned
-
foregoing
-
preceding
-
former
-
above
-
previous
-
prior
-
antecedent
-
anterior
-
previously stated
For more similar words, try Just mentioned on Thesaurus.plus dictionary
(см. также факт) result, effect, consequence, finding
• Результат более общего типа формулируется следующим образом. — The following is a more general result of the same kind.
• Более определенные результаты были сформулированы Смитом [1]. — More definite results have been formulated by Smith [1].
• В действительности данный результат означает, что… — This result means, in effect, that…
• В результате практически все, работающие в данной области, желали допустить, что… — As a result, practically everyone in the field was willing to admit that…
• В результате преобразования уравнение (1) принимает вид… — After simplification equation (1) becomes…
• В результате следует заключить, что… — Consequently, one must conclude that…
• В результате существовала тенденция… — As a result, there has been a tendency to…
• В результате этого происходит заметное уменьшение… — This results in a marked decrease in…
• В результате, теперь достаточно лишь доказать, что… — Consequently it is enough to prove that…
• В соответствии с данным результатом мы можем определить… — In accordance with this result, we may identify…
• В то же самое время, данные результаты указывают, что… — At the same time, the results indicate that…
• В этом приложении мы приводим результаты… — In this appendix we present the results of…
• Важность данного результата состоит в том, что он четко устанавливает… — The importance of this result is that it clearly establishes…
• Возможно, наилучший способ сформулировать результаты — это… — Probably the best way to express the results is to use…
• Можно грубо выразить (= сформулировать) тот же результат, говоря, что… — This result is expressed roughly by saying that…
• Данный результат должен выглядеть знакомым любому, кто изучал… — This result should look familiar to anyone who has studied…
• Данный результат допускает простую геометрическую интерпретацию. — The result admits a simple geometrical interpretation.
• Данный результат имеет простую физическую интерпретацию. — This result has a simple physical interpretation.
• Данный результат может быть сформулирован в несколько более простой форме следующим образом. — This result can be written in a slightly simpler form as follows.
• Данный результат находится в полном согласии с… — The result is in perfect agreement with…
• Данный результат объясняет/разъясняет… — This result explains…
• Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что… — This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that…
• Данный результат окажется полезным при обсуждении (чего-л). — This result will prove useful in the discussion of…
• Данный результат остается справедливым, если… — The result remains true if…
• Данный результат принадлежит Гауссу. — This result is due to Gauss.
• Данный результат следует немедленно, если мы можем показать, что… — The result will follow immediately if we can show that…
• Данный результат согласуется с… — This result is in agreement with…
• Данный результат также может быть получен с применением… — This result can also be obtained by the application of…
• Данный результат, который можно легко проверить, состоит в том, что… — The result, which may be easily verified, is…
• Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить… — In order to prove this result we must first calculate…
• Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что… — Another interesting result, due to Riemann, is. that…
• Другой способ получения того же результата появляется, если заметить, что… — Another way of obtaining the same result is to note that…
• Его результаты могут быть подытожены следующей теоремой. — His results may be summed up in the following theorem.
• Если мы используем результат (7), то видим, что… — If we make use of the result (7) we see that…
• Еще один интересный результат — это… — One further result of interest is that…
• Еще одним следствием этих результатов является то, что… — One further consequence of these results is that…
• За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того факта, что… — All these results except the last follow immediately from the fact that…
• Значение этого последнего результата состоит в том, что… — The significance of this last result is that…
• Значительно лучший результат мог быть получен, если использовать… — A much better result would have been obtained using…
• Из… можно вывести много полезных результатов. — Many useful results may be deduced from…
• Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. — The above argument gives us the following additional result.
• Из предыдущих результатов вытекает, что… — It follows from the foregoing results that…
• Из процитированных выше результатов следует, что… — From the results quoted above it follows that…
• Из результатов последнего параграфа становится ясно, что… — It is apparent from the last section that…
• Из результатов экспериментов Смит [1] заключил, что… — From the results of experiments, Smith [1] concluded that…
• Из этих результатов вытекает, что… — These results imply that…
• Используя результат (10), мы видим, что… — Making use of the result (10) we see that…
• Используя этот результат… — With this result we can…
• Используя этот результат, мы можем заключить… — With the help of this result we can deduce…
• Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно… — Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on…
• Исходя из этих результатов, можно сконструировать… — Prom these results it is possible to construct…
• Как мы можем понимать этот результат? — How can we understand this result?
• Как мы уже видели, те же самые результаты предсказываются для… — As we have seen, the same results are predicted for…
• Как побочный результат теоремы 4… — As a by-product of Theorem 4, we also obtain the convergence of…
• Как приложение данного результата, мы покажем, что… -As an application of this result, we show that…
• Как это показано ниже, этот результат можно также вывести непосредственно. — This result may also be derived directly as follows.
• Количественный анализ этих результатов показывает, что… — A quantitative analysis of these results shows that…
• Методом математической индукции этот результат может быть распространен на… — This result can be extended, by mathematical induction, to…
• Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай… — Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of…
• Многие из наших более ранних результатов могут быть лучше поняты, если… — Many of ounearlier results can be better understood if…
• Можно было бы интерпретировать, что эти результаты означают, что… — These results might be interpreted to mean that…
• Можно понять эти результаты, рассматривая… — One can understand these results by considering…
• Мы используем этот результат, чтобы… — We shall apply this result to…
• Мы могли бы взглянуть на данный результат с другой точки зрения. — We may look at this result in another way.
• Мы могли бы подытожить эти результаты утверждением, что… — We may summarize these results with the statement that…
• Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что… — We could have obtained this result more easily by noting that…
• Мы могли бы получить этот результат другим способом. — We could obtain this result by a different argument.
• Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)… — We can use this result to define…
• Мы можем подытожить предыдущие результаты в простых терминах, замечая, что… — We can summarize the preceding results in simpler terms by noting that…
• Мы можем получить данный результат следующим образом. — We can obtain the result as follows.
• Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать… — We may apply some of the results of this chapter to illustrate…
• Мы можем сформулировать этот результат в виде теоремы. — We can state the result as a theorem.
• Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае… — This result cannot be expected to hold for…
• Мы применим наши результаты к одному простому случаю. — We shall apply our results to a simple case.
• Мы только что доказали следующий результат. — We have proved the following result.
• Мы хотим взглянуть на этот результат с несколько иной точки зрения. — We want to look at this result from a slightly different, point of view.
• На основе данных результатов давайте теперь оценим… — On the basis of these results, let us now estimate…
• Наиболее важными результатами являются результаты, касающиеся (= связанные с)… — The most important results are those concerning…
• Наилучший результат получается, когда/ если… — The best result is obtained when…
• Наш основной результат будет заключаться в том, что… — Our main result will be that…
• Наш следующий результат демонстрирует, что… — Our next result demonstrates that…
• Наши первые результаты описывают соотношения между… — Our first results deal with the relations between…
• Наши результаты пересекаются с результатами Смита [1], который… — Our results overlap those of Smith [1], who…
• Наши результаты предпочтительны по сравнению с результатами Смита [1]. — Our results compare favorably with those of Smith [1].
• Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что… — An immediate corollary of the above result is the fact that…
• Несколько более простой результат получается, если мы… — A somewhat simpler result is obtained if we…
• Несомненно, данные результаты не зависят от… — These results are of course independent of…
• Нижеследующее является обобщением результата, доказанного Смитом [1]. — The following is a generalization of a result proved by Smith [1].
• Объединяя эти результаты, мы видим, что… — On combining these results we see that…
• Обычно это происходит в результате… — This usually occurs as a result of…
• Однако имеются другие результаты, которые… — There are other results, however, which…
• Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от… — But the final results of the theory must not depend on…
• Однако подобные усилия приносят положительный результат, только если… — Such efforts, however, are successful only if…
• Однако у этого результата имеется другое приложение. — However, this result has another application.
• Однако этот результат действительно предполагает, что… — The result does assume, however, that…
• Одним интересным свойством этих результатов является то, что они указывают… — One interesting feature of these results is that they indicate…
• Очевидно, данный результат мог бы быть получен, не используя… — Obviously this result could have been obtained without the use of…
• Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для… — Obviously a similar result is true for…
• Очевидно, что эти результаты выполняются для любого… — These results clearly hold for any…
• Очевидной интерпретацией данного результата является… — The straightforward interpretation of this result is…
• Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)… — Before establishing the results just mentioned it is necessary to…
• По результатам этого и подобных экспериментов обнаружено, что… — From this and similar experiments it is found that…
• Подобные результаты убедительно доказывают, что… — Such results conclusively prove that…
• В некотором роде подобный результат выполняется для… — A somewhat similar result holds for…
• Полученные результаты должны быть таковы, чтобы их можно было сравнить с… — The results obtained should be capable of comparison with…
• Помимо прочего, данный результат показывает, что… — Among other things, this result shows that…
• Помня об этом результате, давайте проверим… — With this result in mind, let us examine…
• Поучительно рассмотреть эти результаты с точки зрения… — It is instructive to consider these results from the standpoint of…
• Предыдущие результаты были получены в рамках предположения… — The above results have been obtained under the assumption of…
• Предыдущие результаты еще раз иллюстрируют… — The above results once more illustrate…
• Предыдущие результаты можно подытожить следующим образом. — The above results may be summarized as follows.
• Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что… — The theory given above does not predict the well-known result that…
• Простой иллюстрацией для этого результата является его приложение к… — A simple illustration of this result is its application to…
• Результат может быть найден (с помощью и т. п.)… — The output can be found by…
• Результат показан ниже. — The result is recorded below.
• Результат, представленный формулой (9), очень полезен при выводе свойств (чего-л). — The result (9) is very useful for deducing properties of…
• Результат, справедливость которого может быть проверена (самим) читателем, формулируется следующим образом. — The result, which may be verified by the reader, is…
• Результатом является представление… — The result is a representation of…
• Результаты были получены непосредственным наблюдением… — The results are obtained by direct observation of…
• Результаты были разочаровывающими, в основном потому… — The results have been disappointing, mainly because…
• Результаты всех этих методов согласуются с… — The results of all these methods are consistent with…
• Результаты данной главы позволяют нам… — The results of the present chapter enable us to…
• Результаты согласуются с пониманием, что… — The results are consistent with the view that…
• Следующий очень важный результат является основой для… — The following very important result is the basis for…
• Соответствующий результат справедлив (и) для… — A corresponding result holds for…
• Справедливость того же результата можно увидеть геометрически. — The same result can be seen geometrically.
• Сравнение с точным результатом (2) показывает, что… — A comparison with the exact result (2) shows that…
• Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе. — It is considered good practice to express all measurements in metric units.
• Таким образом, данный результат доказан. — The result is therefore established.
• Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что… — Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that…
• Таким образом, получен следующий основной (= центральный) результат… — The following key results are therefore obtained:…
• Такого же самого типа рассуждения доказывают следующий результат. — Arguments of the same type prove the following result.
• Такой результат более предпочтителен (другому результату). — The outcome is certainly preferable to…
• Твердо установленным результатом является, что… — It is a well-established result that…
• Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. — Nevertheless, this formal work has produced a concrete result.
• Теперь мы доказываем два фундаментальных результата. — We now prove two fundamental results.
• Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. — We now prove a fundamental result.
• Теперь мы можем сформулировать следующий результат. — We are now in a position to state the following result.
• Теперь мы получаем желаемый результат. — We now have the desired result.
• Теперь мы собрали воедино основные определения и результаты (исследования и т. п.)... — We have now assembled the main definitions and results of…
• Тот же самый результат может быть получен простым (вычислением и т. п.)… — The same result may be obtained by simply…
• Тот же самый результат может быть сформулирован в другой форме. — The same result can be put in a different form.
• Тот же самый результат можно вывести из… — The same result may be deduced from…
• Физический смысл этого результата состоит в том, что… — The physical significance of this result is that…
• Формально этот результат выглядит весьма похожим на… — Formally, the result looks somewhat similar to…
• Численные результаты, основанные на соотношении (4), показывают, что… — Numerical computations based on (4) show that…
• Читатель мог бы сравнить этот результат с выражением (6). — The reader may compare this result with the expression (6).
• Читатель найдет этот результат в любом учебнике… — The reader will find this result in any textbook on…
• Чтобы объяснить получившийся результат, мы могли бы предположить, что… — То explain the above result, we could suppose that…
• Чтобы получить необходимый результат, мы… — То obtain the required result, let…
• Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы… — То obtain a practical result in such cases, we…
• Эти два результата имеют существенный интерес. — These two results are of considerable interest.
• Эти два результата совместно показывают, что… — These two results together show that…
• Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к… — These seemingly trivial results lead to…
• Эти результаты имели важные далеко ведущие последствия. — The results were of far reaching importance.
• Эти результаты могут быть легко описаны в терминах… — These results can easily be described in terms of…
• Эти результаты можно использовать, чтобы установить… — These results can be used to establish…
• Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)… — These results can be extended in an obvious way to…
• Эти результаты не изменятся, если мы… — These results are not affected if we…
• Эти результаты представлены на рис. 3 и 4. — The results are displayed in Figures 3 and 4.
• Эти результаты согласуются с предположением, что… — These results are consistent with the assumption that…
• Эти результаты также поддержали точку зрения, что… — The results also lend support to the view that…
• Эти результаты теперь могут быть уточнены для случая… — These results can now be specialized to the case of…
• Эти результаты часто бывают необходимы. — These results are needed frequently.
• Эти результаты являются следствием… — These results are a consequence of…
• Эти результаты ясно показывают, что… — These results clearly show that…
• Эти результаты в основном согласуются с… — These results are broadly consistent with…
• Это важный результат. Он утверждает, что… — This is an important result. It says that…
• Это и есть тот самый предсказанный результат. — This is precisely the expected result.
• Это интересный результат. — This is an interesting result.
• Это интересный результат, так как… — This is an interesting result because…
• Это контрастирует с соответствующим результатом для… — This contrasts with the corresponding result for…
• Это очень важный результат. Он означает, что… — This is a very important result. It means that…
• Это подтверждается приведенными результатами. — This is confirmed by the results shown.
• Это результат важен для практики, так как… — The result is important in practical terms since…
• Это согласуется с нашим предыдущим результатом. — This is in agreement with our previous result.
• Это хорошо подтверждается результатами… — This is strongly supported by the results of…
• Это устанавливает данный результат. — This establishes the result.
•Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам… — This is an exceedingly important result, as it enables us to…
• Это ясно показано на рис. 1, который представляет результаты (чего-л). — This is clearly demonstrated in Figure 1 which shows the results of…
• Этот неверный результат получается вследствие… — This incorrect result is due to…
• Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из того факта, что… — This result is more or less to be expected from the fact that…
• Этот результат был сформулирован довольно неопределенно (= неточно), потому что… — This result has been stated rather vaguely because…
• Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что… — This result was to be expected from the fact that…
• Этот результат вытекает из изучения… — This result follows from a study of…
• Этот результат заслуживает более пристального рассмотрения. — This result is worth a more careful look.
• Этот результат имеет поразительное сходство с… -. This result bears a striking resemblance to…
• Этот результат легко установить. — It is easy to establish this result.
• Этот результат легче запомнить… — This result is more easily remembered by…
• Этот результат мог бы быть выведен прямо из соотношения (6). — This result could have been deduced directly from (6).
• Этот результат мог бы нам позволить… — This result may allow us to…
• Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что… — This result could have been obtained more easily by recognizing that…
• Этот результат можно использовать без опасений, только если… — It is safe to use this result only if…
• Этот результат можно сделать более наглядным с помощью… — The result can be made more explicit by…
• Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно… — This result is independent of any assumption about…
• Этот результат не слишком изменяется, если… — The result is not essentially different if…
• Этот результат не является простым, потому что… — The result is not simple because…
• Этот результат перестает быть верным, если… — This result no longer holds if…
• Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что… — This result confirms the intuitive view that…
• Этот результат полезен лишь тогда, когда… — This result is useful only when…
• Этот результат поражает тем, что… — The striking thing about this result is that…
• Этот результат предлагает естественное обобщение… — This result suggests a natural generalization of…
• Этот результат совпадает с полученным с помощью уравнения (4). — The result is exactly the same as that given by equation (4).
• Этот результат согласуется с тем фактом, что… — This result is in agreement with the fact that…
• Этот результат также можно было бы получить, применяя… — This result may also be obtained by means of…
• Этот результат является более или менее ожидаемым, однако исходя из того, что… — This result is more or less to be expected, however, from the fact that…