Download Article
Download Article
For fans of the game Balderdash, a board game that combines fibbing and the formation of new words, creating a new word of your own may seem like a breeze. For others, making your mark on the English language probably feels a bit daunting or downright challicult (challenging + difficult). However, you will be surprised to learn that with a bit of inspiration and a lot of fun, you will be on your way to creating a brifect (brilliant + perfect) word in no time!
-
1
Start with a portmanteau. If you’ve tried your hand at creating a word from scratch but haven’t had much luck, you may want to consider a portmanteau. A portmanteau is a word or morpheme whose form and meaning are derived from a blending of two or more distinct forms (as smog from smoke and fog) [1]
.- Write down some of your favorite words on a piece of paper. Spend some time mixing and matching the words together. You’ll be surprised by all of the wonderful words you come up with.
-
2
Borrow from other languages. There are a plenty of words to choose from when you expand your search to those found in other languages. Loanwords, or borrowings, are words that are adopted into a native language from a different source language. Such borrowings have shaped the English language almost from its beginnings [2]
- Buy or borrow a Spanish, French, German or Italian dictionary. Highlight some of your favorite words and then write them down on a sheet of paper. You’ll want to modify the words slightly, as the intention isn’t to use the same word but to create your own.
- Rent a movie in a different language. Don’t use the captions and listen as the actors speak. Have a pen and paper on hand and write down what you think the words are that are being spoken.
Advertisement
-
3
Turn an object into a verb. «Google (it)» has quite literally been transformed from a company name, into a verb. There is no shortage of objects or nouns that can also be repurposed with a bit of imagination.[3]
- To start, try spotting objects around your house and use them in a sentence as a verb. Don’t expect everything to catch on, but over time, you may find one that will be a hit.
-
4
Take suggestions from a small child. Inspiration for new words can be found in surprising places. One such place is in your own family. Young children, who are learning how to speak, often don’t get it right on the first try. They create their own language as they navigate the English language.
- Ask your young child what their favorite word is. If they are able to write, have them write it down. Otherwise, do your best to spell out what they are saying.
- Listen to the babbling of your baby. You’ll be surprised how many words you come up with in a short amount of time.
Advertisement
-
1
Understand how words are created. This will give you a basis for making up your own word. English words are formed in several ways. Although one way is to create them from scratch, other words have been formed by imitating sounds. Similarly, there are many more words, often in quite common use, that have arisen over time because someone has not heard the word correctly. [4]
- Next time you don’t understand someone correctly, turn a potentially embarrassing situation, into a learning opportunity by creating a new word.
- Find inspiration at home. Listen to sounds naturally found around your home. You may be surprised by how many words you can come up with just by turning off the TV and listening to the environment. Open up your window and let in the sounds from outside.
-
2
Hyphenate two word phrases (think of «see you,» which became, «cya!»). You may need to do a bit of tweaking to the spelling, as was done with «cya,» but try to think of phrases you can combine in to one word.[5]
- Write down some of your favorite two or even three word phrases. See if you can create one word.
-
3
Have fun brainstorming! More than anything, creating a made up word is supposed to be fun. Don’t worry about taking yourself too seriously. If you discover a great new word, share it with your friends and family and have fun using the word together.
- To spread the word (pun intended), try using the word in a sentence, but be consistent.
- Your new word will also need a definition, so have one on hand in case others ask you about it. This will help them understand how to use the word as it was intended.
Advertisement
Word Help
Add New Question
-
Question
Is it easy to make a new word?
It’s easy to make up a word if you want, but it’s not going to be easy to get it into the dictionary.
-
Question
How many words can you make?
As many as your heart desires.
-
Question
Where can you submit it?
Greenycric
Community Answer
You could send it to Oxford Dictionary or another dictionary. They will tell you if it’s suitable.
See more answers
Ask a Question
200 characters left
Include your email address to get a message when this question is answered.
Submit
Advertisement
-
Once your word has been created, don’t use it too much. Use it when it makes sense, and explain it if someone asks what it means. The more you use it in the right scenario, the more you will notice your friends using it!
-
If you are going to create many monikers, then make up your own dictionary of made-up words. You never know, one of your words may appear in a real one one day!
Show More Tips
Thanks for submitting a tip for review!
Advertisement
-
Don’t worry about skipping steps; the point is just to have fun.
-
Most scholarly dictionaries consider words to be neologisms or protologisms unless they are in widespread use over some period of time. Don’t submit made-up words where they’re not wanted.
Advertisement
References
About This Article
Article SummaryX
To create your own made-up word, try combining 2 words which already exist to create a word with a new meaning. Use words in your native language or combine words from different languages. You can even get inspiration from young children, who often make up their own words. If you’re still having trouble, try coming up with the meaning of the word first, then make up a sound that seems to fit that definition. Read on to learn how to turn an object into a verb!
Did this summary help you?
Thanks to all authors for creating a page that has been read 547,216 times.
Reader Success Stories
-
«This helped me very much, now I can make words easily. Thanks, wikiHow. I will make words and say them to my family…» more
Did this article help you?
As dictionary publishers never tire of reminding us, our language is growing. Not content with the million or so words they already have at their disposal, English speakers are adding new ones at the rate of around 1,000 a year. Recent dictionary debutants include blog, grok, crowdfunding, hackathon, airball, e-marketing, sudoku, twerk and Brexit.
But these represent just a sliver of the tip of the iceberg. According to Global Language Monitor, around 5,400 new words are created every year; it’s only the 1,000 or so deemed to be in sufficiently widespread use that make it into print. Who invents these words, and how? What rules govern their formation? And what determines whether they catch on?
Shakespeare is often held up as a master neologist, because at least 500 words (including critic, swagger, lonely and hint) first appear in his works – but we have no way of knowing whether he personally invented them or was just transcribing things he’d picked up elsewhere.
It’s generally agreed that the most prolific minter of words was John Milton, who gave us 630 coinages, including lovelorn, fragrance and pandemonium. Geoffrey Chaucer (universe, approach), Ben Jonson (rant, petulant), John Donne (self-preservation, valediction) and Sir Thomas More (atonement, anticipate) lag behind. It should come as no great surprise that writers are behind many of our lexical innovations. But the fact is, we have no idea who to credit for most of our lexicon.
If our knowledge of the who is limited, we have a rather fuller understanding of the how. All new words are created by one of 13 mechanisms:
1 Derivation
The commonest method of creating a new word is to add a prefix or suffix to an existing one. Hence realisation (1610s), democratise (1798), detonator (1822), preteen (1926), hyperlink (1987) and monogamish (2011).
2 Back formation
The inverse of the above: the creation of a new root word by the removal of a phantom affix. The noun sleaze, for example, was back-formed from “sleazy” in about 1967. A similar process brought about pea, liaise, enthuse, aggress and donate. Some linguists propose a separate category for lexicalisation, the turning of an affix into a word (ism, ology, teen), but it’s really just a type of back formation.
3 Compounding
The juxtaposition of two existing words. Typically, compound words begin life as separate entities, then get hitched with a hyphen, and eventually become a single unit. It’s mostly nouns that are formed this way (fiddlestick, claptrap, carbon dating, bailout), but words from other classes can be smooshed together too: into (preposition), nobody (pronoun), daydream (verb), awe-inspiring, environmentally friendly (adjectives).
4 Repurposing
Taking a word from one context and applying it to another. Thus the crane, meaning lifting machine, got its name from the long-necked bird, and the computer mouse was named after the long-tailed animal.
5 Conversion
Taking a word from one word class and transplanting it to another. The word giant was for a long time just a noun, meaning a creature of enormous size, until the early 15th century, when people began using it as an adjective. Thanks to social media, a similar fate has recently befallen friend, which can now serve as a verb as well as a noun (“Why didn’t you friend me?”).
6 Eponyms
Words named after a person or place. You may recognise Alzheimer’s, atlas, cheddar, alsatian, diesel, sandwich, mentor, svengali, wellington and boycott as eponyms – but did you know that gun, dunce, bigot, bugger, cretin, currant, hooligan, marmalade, maudlin, maverick, panic, silhouette, syphilis, tawdry, doggerel, doily and sideburns are too? (The issue of whether, and for how long, to retain the capital letters on eponyms is a thorny one.)
7 Abbreviations
An increasingly popular method. There are three main subtypes: clippings, acronyms and initialisms. Some words that you might not have known started out longer are pram (perambulator), taxi/cab (both from taximeter cabriolet), mob (mobile vulgus), goodbye (God be with you), berk (Berkshire Hunt), rifle (rifled pistol), canter (Canterbury gallop), curio (curiosity), van (caravan), sport (disport), wig (periwig), laser (light amplification by stimulated emission of radiation), scuba (self-contained underwater breathing apparatus), and trump (triumph. Although it’s worth noting that there’s another, unrelated sense of trump: to fabricate, as in “trumped-up charge”).
8 Loanwords
Foreign speakers often complain that their language is being overrun with borrowings from English. But the fact is, English itself is a voracious word thief; linguist David Crystal reckons it’s half-inched words from at least 350 languages. Most words are borrowed from French, Latin and Greek; some of the more exotic provenances are Flemish (hunk), Romany (cushty), Portuguese (fetish), Nahuatl (tomato – via Spanish), Tahitian (tattoo), Russian (mammoth), Mayan (shark), Gaelic (slogan), Japanese (tycoon), West Turkic (horde), Walloon (rabbit) and Polynesian (taboo). Calques (flea market, brainwashing, loan word) are translations of borrowings.
9 Onomatopeia
The creation of a word by imitation of the sound it is supposed to make. Plop, ow, barf, cuckoo, bunch, bump and midge all originated this way.
10 Reduplication
The repetition, or near-repetition, of a word or sound. To this method we owe the likes of flip-flop, goody-goody, boo-boo, helter-skelter, picnic, claptrap, hanky-panky, hurly-burly, lovey-dovey, higgledy-piggledy, tom-tom, hip hop and cray-cray. (Willy-nilly, though, came to us via a contraction of “Will he, nill he”.)
11 Nonce words
Words pulled out of thin air, bearing little relation to any existing form. Confirmed examples are few and far between, but include quark (Murray Gell-Mann), bling (unknown) and fleek (Vine celebrity Kayla Newman).
12 Error
Misspellings, mishearings, mispronunciations and mistranscriptions rarely produce new words in their own right, but often lead to new forms in conjunction with other mechanisms. Scramble, for example, seems to have originated as a variant of scrabble; but over time, the two forms have taken on different meanings, so one word has now become two. Similarly, the words shit and science, thanks to a long sequence of shifts and errors, are both ultimately derived from the same root. And the now defunct word helpmeet, or helpmate, is the result of a Biblical boo-boo. In the King James version, the Latin adjutorium simile sibi was rendered as “an help meet for him” – that is, “a helper suitable for him”. Later editors, less familiar with the archaic sense of meet, took the phrase to be a word, and began hyphenating help-meet.
13 Portmanteaus
Compounding with a twist. Take one word, remove an arbitrary portion of it, then put in its place either a whole word, or a similarly clipped one. Thus were born sitcom, paratroops, internet, gazunder and sexting. (Note: some linguists call this process blending and reserve the term portmanteau for a particular subtype of blend. But since Lewis Carroll, who devised this sense of portmanteau, specifically defined it as having the broader meaning, I’m going to use the terms willy-nilly.)
Some words came about via a combination of methods: yuppie is the result of initialism ((y)oung and (up)wardly mobile) plus derivation (+ -ie); berk is a clipped eponym (Berkshire hunt); cop, in the sense of police officer, is an abbreviation of a derivation (copper derives from the northern British dialect verb cop, meaning to catch); and snarl-up is a conversion (verb to noun) of a compound (snarl + up).
The popularity of the various methods has waxed and waned through the ages. For long periods (1100-1500 and 1650-1900), borrowings from French were in vogue. In the 19th century, loanwords from Indian languages (bangle, bungalow, cot, juggernaut, jungle, loot, shampoo, thug) were the cat’s pyjamas. There was even a brief onslaught from Dutch and Flemish.
In the 20th century, quite a few newbies were generated by derivation, using the -ie (and -y) suffix: talkies, freebie, foodie, hippy, roomie, rookie, roofie, Munchie, Smartie, Crunchie, Furby, scrunchie. Abbreviations, though, were the preferred MO, perhaps because of the necessity in wartime of delivering your message ASAP. The passion for initialisms seems to be wearing off, perhaps because things have got a little confusing; PC, for example, can now mean politically correct, police constable, per cent, personal computer, parsec, post cibum, peace corps, postcard, professional corporation or printed circuit.
But today, when it comes to word formation, there’s only one player in town: the portmanteau. Is this a bodacious development – or a disastrophe? I’ll get the debate rolling tomorrow.
Twitter: @AndyBodle
‘INVENT A NEW WORD’ is a 14 letter
Phrase
starting with I and ending with D
Crossword answers for INVENT A NEW WORD
Clue | Answer |
---|---|
|
|
INVENT A NEW WORD (4) |
COIN |
Synonyms for COIN
1 letter word
3 letter words
4 letter words
Thanks for visiting The Crossword Solver «Invent a new word».
We’ve listed any clues from our database that match your search for «Invent a new word». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The answers have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.
If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.
If your word «Invent a new word» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.
We hope that you find the site useful.
Regards, The Crossword Solver Team
More clues you might be interested in
- tear
- before all others
- naval commander
- serpents
- give the nod (to)
- bedeck
- pulverised
- civil uprising
- pavilion
- bee-like
- nbc skit show
- indebted
- break into pieces
- curved
- first impression
- yearn for
- in plentiful supply
- long-playing record
- mellifluous
- fireman
- charity event
- dear
- retrace one’s steps
- bird’s sound
- vistas
- tension
- turkish honorific
- loathsome
- hedonistic fellow
- typewriter type
The Word: Creating New Words
New words are being made up all the time. Some might be used by one person on one occasion, never to be heard again; others seem to catch on, like yuppie or sound bite, and they spread very quickly throughout the English-speaking world.
It is very rare to find words invented out of nothing. Even computer-generated words like Teflon are not very common; they will also still follow the sound pattern of English. If you had to invent a name for a new oven cleaner, it would not be Bsog.
There are three common ways of creating new words.
-
Compounding
When two free morphemes are joined together to make a new word, the result is called a compound word. The most common way of compounding is to join a noun with a noun:
toothbrush, car park, tablecloth, chairperson, lawnmower, teatowel, ladybird, bedroom. New Zealand English has many examples of compound words:
stock route, woodshed, cattleyard, watersider, solo parent, playlunch, chilly bin, lamb’s fry, crib-wall, state house, kitset, tarseal. Compound words may be written as two separate words (gold rush), or hyphenated (gold-rush), or combined as one word (goldrush). The written form is a matter of convention; the pronunciation and stress pattern are exactly the same.
In everyday speech, we can easily create compound words as we need them, although these will not necessarily be understood outside a specific context.
This is a Michael Jackson-free zone.
Bring me the rabbit plate, please. (a familiar plate with a picture of a rabbit on it) -
Conversion
Conversion is the process whereby a word in one word class is converted into another word class without any change to the shape of the word. It is very common in English.
The policeman eyeballed the protester. Here a noun (an eyeball) has been converted into a verb (to eyeball).
The American psycholinguist Eve Clark gives examples of very young children creating new words by conversion.
He’s keying the door. (from a six-year-old watching someone opening a door with a key)
Is it all needled? (from a three-year-old watching some trousers being mended)
Will you nut these? (from a six-year-old asking to have some walnuts cracked)There are many more nouns in English than verbs, so it is common to find nouns converted into verbs.
Some New Zealand examples include:
to twink something out;
to Xerox some copies;
to bach for a while;
to dag the sheep;
to skite about something. -
Affixation
Those biscuits are very more-ish.
The whole set-up was Mickey Mouse-ish.Adding derivational affixes — both prefixes and suffixes — is the most common way of creating new words in English. We can do this easily in casual speech.
This shirt is unironable.
That skirt could be turn-aboutable.This does not mean that such a word will catch on and become generally used, though sometimes this can happen.
One of the most common suffixes is -ness, which is added to adjectives to turn them into nouns: happiness, carefulness, goodness, matter-of-factness.
Suffixes are added to the main lexical word classes — noun, verb, adjective, adverb. It is very uncommon to find them added to grammatical words:
* me+able, * that+ish, * about+ness. Each word class has its own characteristic suffixes.
Noun -> adjective + al, such as national, regional, accidental.
Verb -> adjective + able, such as drinkable, likeable, respectable.Some words are able to gather more than one morpheme attachment.
reason + able + ness
inter + national + is + ation
Other methods of creating new words
- Clipping (reducing longer forms to one or two syllables): flu (influenza), bach (bachelor’s shack), pav (pavlova), beaut (beauty), super (superannuation or superphosphate), Nat (National Party member), op shop (opportunity shop).
- Blending (blending two words together, using only part of either one or both of them): motel (motor + hotel), smog (smoke + fog), breathalyser (breath + analyser), workaholic (work + alcoholic), telecast (television + broadcast), Rogernomics (Roger [Douglas’s] economics), cashgora (cashmere + angora).
-
Acronym (forming a word from the initial letters of a string of words).
Some are given the pronunciation of a normal word:
ANZAC (Australia and New Zealand Army Corps)
HART (Halt All Racist Tours)
CHE (Crown Health Enterprise)
DOC (Department of Conservation).Some are pronounced letter by letter:
BYO (Bring Your Own)
DPB (Domestic Purposes Benefit)
GST (Goods and Services Tax).
Summary of Terms
morpheme | conversion |
bound and free morpheme | affixation |
prefix, stem, suffix | clipping |
inflection and derivation | blending |
compounding | acronym |
compound word |
Exploring language content page
Published on: 07 May 2009
1
to coin a new word
создать/придумать новое слово
English-Russian combinatory dictionary > to coin a new word
2
word
[wəːd]
n
There was no word of the incident in the newspapers. — В газетах не было ни слова о происшествии.
She would like to say a few words about the incident. — Она хотела бы сказать несколько слов о происшествии.
Actions speak louder than words. He — ◊ на бумаге сказано — делом показано. /Не спеши языком, торопись делом
— high-sounding words
— sincere words
— compound word
— hollow words
— foreign words
— nonce words
— taboo word
— words in one’s ear
— word for word
— upon my word!
— say a few words
— tell smb, smth in one’s own words
— have a word with smb
— write a word
— get a word in edgewise
— coin a new word
— mispronounce a word
— distort smb’s words
— hang on smb’s words
— have the last word
— take smb at her word
— put in a word for smb
— not to say a word
— not to mince any words
English-Russian combinatory dictionary > word
3
put
1. III
put smth.
2) put things излагать что-л. и т.д.; have a neat way of putting things [уметь] четко и т.д. излагать что-л.; as he put it как он выразился; as Horace puts it как об этом пишет Гораций, как это сказано у Горация; let me put my side of the case позвольте мне изложить мою точку зрения
3) put a resolution предлагать резолюцию; put a motion выдвигать предложение и т.д.
5) put smth. sport. put the shot толкать ядро и т.д.
2. IV
1) put smth., smb. somewhere put a suitcase down опустить /положить или поставить на пол или на землю/ чемодан и т.д.; will you please put the reference book here пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник и т.д.; put this chair there поставьте этот стул туда; put that dog down at once and don’t touch it any more опусти собаку сейчас же и больше не трогай ее; did you put the swim-suits in? ты положил [в чемодан] /уложил/ купальные костюмы?; put the rubbish out выносить мусор; put out one’s tongue высунуть /показать/ язык: put one’s head out высунуть голову; put out a boat вывести лодку в море; now, children, you may put your hands down a теперь, дети, можете опустить руки; put smth. in some manner put one’s things together сложить /собрать/ свои вещи и т.д.; put the hands of a clock back передвинуть /перевести/ стрелки часов и т.д. назад ; put the clock back an hour перевести часы на час назад; that clock is fast, I’d better put it back five minutes эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут; one can’t put the clock back время нельзя повернуть назад: let’s put two heads together давай подумаем вместе
2) put smth. somewhere put one’s interests first ставить собственные интересы и т.д. на первое место; put truth first заботиться прежде всего об истине; ставить истину во главу угла
3) put smth., smb. in some state put things to rights a) привести все в порядок; б) все исправить; how can we put him at [his] ease? как мы можем его успокоить?
4) put smth. in some manner put a case clearly излагать /выражать, формулировать/ дело /суть, обстоятельства дела/ и т.д. ясно и т.д.; the report puts the facts truthfully все факты, изложенные в донесении, соответствуют действительности; the teacher puts things convincingly учитель убедительно все объясняет или излагает; to put it briefly, his idea is that… коротко говоря, его мысль состоит в том, что…; to put it frankly, I don’t саге for him откровенно /честно/ говоря, он мне не нравится; to say that I was frightened is putting it mildly мягко говоря, я испугался; I don’t know how to put it я не знаю, как это выразить /как это сказать/; put it so as not to offend him скажите это так, чтобы он не обиделся
5) put smth. somewhere put your name here, please распишитесь здесь, пожалуйста
3. VI
put smth. to some state put a watch right поставить часы правильно ; put a clock fast отрегулировать часы так, чтобы они шли быстрее ; put things /the matter/ right исправить положение вещей /дел/; his short note put everything right его короткая записка поставила все на свои места; he put everything wrong он все испортил: the teacher put the boy right учитель поправил ребенка /объяснил ребенку, в чем его ошибка/
4. VII
put smth., smb. to do smth. put dishes to drain поставить посуду сушиться; put towels to dry повесить полотенца сушиться; put her to wash dishes поручить ей мыть посуду и т.д.; he put me to work peeling potatoes он посадил меня чистить картошку
5. XI
1) be put on smth. the books were put on the shelf книги положили на полку и т.д.; the parcels were put in a bag свертки /посылки и т.п./ были уложены в мешок; every little thing must be put in its right place каждую даже самую маленькую вещичку надо класть на [свое] место
2) be put to smth. be put to jail /gaol/ быть посаженным /заключенным/ в тюрьму; be put into quarantine быть отправленным /помещенным, посаженным/ в /на/ карантин; the refugees were put in the hostel беженцев разместили в общежитии; he was put to bed его уложили спать; the boy was put out of the room for being impudent мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение; he was put out of the court его удаляли из зала суда; be put in some manner the new boys were put together in one dormitory новичков поместили вместе в одной спальне; he has more sense than all the rest put together у него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых; he thought he knew more than all his teachers put together он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых
3) be put on smth. the notice was put on the front page извещение /объявление/ поместили /напечатали/ на первой странице /полосе/; it’s time the child was put to school пора определить ребенка в школу; be put on an army pay-roll быть зачисленным на армейское довольствие
4) be put into smth. the work that has been put into it количество труда, вложенного в это [дело]
5) be put to smth. be put to use использовать; the uses to which his invention can be put возможные способы /виды/ применения /использования/ его изобретения; be put into practice найти [практическое] применение; the law was put into force закон был введен в действие; he is put to every kind of work его ставят на всякую работу, его используют на разной работе; she was put in service ее отдали в прислуги; the land was put into /under/ turnips участок был засеян репой
6) be put into smth. be is soon put into a passion его можно быстро привести в состояние возбуждения и т.д.; the dog was put out of pain a) собаке сняли боль; б) собаку умертвили /усыпили/, чтобы она не мучилась; you will be put in funds in due time [денежные] средства вам предоставят в надлежащее время; be put in some manner all the clocks and watches were put back an hour on Saturday night в субботу вечером все часы были переведены на час назад ; the wedding was put forward to June 3d свадьбу перенесли на третье июня; the meeting was put back for a week собрание отложили на неделю || be [hard] put to it оказаться в трудном /затруднительном/ положении; surprising what he can do when he’s put to it просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно; you will be hard put to it to find a pleasanter place than this [вам будет] трудно найти более приятное место, чем это и т.д.; be hard put to it financially находиться в затруднительном материальном положении; any doubt on this point can be easily put at rest любые сомнения на этот счет можно легко развеять
7) be put to smth. I have been put to great inconvenience мне это было крайне неудобно; I have been put to great expense меня это ввело в большей расход; be put to the vote быть поставленным на голосование; the motion was put to the vote это предложение было поставлено на голосование; he’s already been put to death его уже казнили; he was put on trial a) его предали суду; б) его взяли [на работу] с испытательным сроком; the company will be put in liquidation фирма будет закрыта; he was again put on the same treatment with the same good result ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим; be put on sale быть выпущенным в продажу; be put in circulation пустить в обращение; only a few copies of the book were put in circulation всего несколько экземпляров книги поступило в продажу; soon buses will be put into service on these routes вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусы; these old freight cars have been put out of operation эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатации /с линии/; the gun was put out of action орудие было выведено из строя; I had specimen pages put into type я сдал пробные страницы в набор
be put to smth. the enemy was soon put to flight неприятель был вскоре обращен в бегство; he was put to his trump cards его заставили козырять /пойти с козырей/
9) be put through smth. the bill was put through Congress last week законопроект был проведен через конгресс /был утвержден конгрессом/ на прошлой неделе
10) be put at smth. the height of this hill is put at 200 metres считают /говорят/, что высота этого холма равна двумстам метрам; it is roughly put at I 5 это приблизительно равняется пяти фунтам
11) be put in some manner be clearly put быть ясно и т.д. выраженным /изложенным/; а good story well put интересный, хорошо преподнесенный рассказ и т.д.; the case was cleverly put обстоятельства дела были умно /толково/ изложены; the compliment was clumsily put комплимент был сделан неуклюже; it was finely put by this author об этом тонко и т.д. сказано /это тонко и т.д. сформулировано/ у данного автора; be put in a few words быть выраженным /высказанным/ несколькими словами
12) be put to smb. the question was put to the chairman of the meeting вопрос был задан председателю собрания и т.д.
13) be put on smb., smth. dues were put on cattle на крупный рогатый скот был введен налог; embargo has been put on the ship and cargo на корабль и груз было наложено эмбарго; be put under smth. the paper has been put under ban газета была запрещена
14) be put on smth. be put upon the stage быть поставленным на сцене; this opera was put on the air эта опера была поставлена на радио; an incident sufficiently interesting to merit being put on record этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записать
6. XVI
put down some place put down the river двигаться /плыть/ вниз по реке; put for home двигаться /направляться/ домой; the ship put back to the shore корабль и т.д. вернулся /повернул/ к берегу и т.д.; the ship put to Odessa судно шло в Одессу; the ship put out of Odessa судно отплыло из Одессы; the yacht put into Malta for stores яхта зашла на Мальту, чтобы пополнить [свои] запасы и т.д.; put to sea выйти в море; put to sea in one’s yacht отправиться в морское путешествие на собственной яхте
7. XVIII
1) || put oneself in smb.’s place /position/ ставить себя на чье-л. место; put yourself in my place поставь себя на мое место
2) put oneself over smb. coll. put oneself over an audience быть принятым публикой, добиться успеха /завоевать популярность/ у публики
8. XXI1
1) put smth. on smth. put a letter on the table положить письмо на стол и т.д.; put a bottle on the table поставить бутылку на стол и т.д.; put a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место; put a kettle on fire поставить чайник на огонь; put the dress in the cupboard повесить платье в шкаф; put a bandage on smb.’s knee накладывать повязку на колено; put one’s hand on smb.’s shoulder положить руку. кому-л. на плечо; put one’s arms about smb.’s neck обнять кого-л. за шею, обвить чью-л. шею руками; put one’s head on the pillow положить голову на подушку; he put an асе on my king он покрыл моего короля тузом; put smb. on smth. put the baby on the bed положите ребенка на кровать; put a player [back] to his former position вернуть игрока на прежнее место
2) put smb. in some place put smb. in the chair поставить /назначить/ кого-л. председателем; put smb. in the shade оттеснить кого-л. на второй /на задний/ план; put smb. over smb., smth. they put over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе него; put a colonel over a division назначить полковника командиром дивизии; they put me under him меня поставили под его начало; put smb., smth. above smb., smth. he puts Keats above Byron as a poet как поэта он ставит Китса выше Байрона; he puts honour before riches честь для него важнее богатства; put a critic high among other critics ценить /ставить/ данного критика выше всех других; put smth. on smb., smth. put the blame on smb. возлагать вину и т.д. на кого-л.; he put the blame on me он свалил все на меня; the obligations he had put on us обязательства, которые он на нас возложил; put one’s hopes on their talks возлагать надежды на их переговоры и т.д.; put smth. in smb., smth. put confidence /faith, trust/ in smb. верить /доверять/ кому-л.; he puts his faith in reason он верит в силу разума; put no faith in smb.’s assertions не верить чьим-л. утверждениям; put smth. to smth. he puts her failure to lack of experience он относит ее провал за счет неопытности и т.д.; put their conduct to custom объяснять их поведение обычаем; put their success to her credit поставить их успех ей в заслугу || put a wrong construction on smth. а) неправильно понимать или толковать что-л.; б) истолковывать что-л. в худшую сторону; put smb. in possession of smth. ввести кого-л. во владение чем-л.; put difficulties in smb.’s way ставить /чинить/ препятствия кому-л.; put smb., smth. in smb.’s hands доверить кого-л., что-л. кому-л.; put the child in their hands отдать ребенка в их руки; will you put the matter in my hands? не поручите ли вы мне это дело?; put yourself in my hands доверьтесь мне; put smb. in charge of smth. поручить кому-л. руководство чем-л., возложить на кого-л. ответственность за что-л.; put smb. under smb.’s care /under smb.’s charge/ поручить кого-л. чьим-л. заботам; 1 shall put myself under a doctor’s care я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит; put smth. at smb.’s service предоставить что-л. в чье-л. распоряжение
3) put smth. in smth. puta letter in an envelope положить письмо в конверт и т.д.; put a key in a lock вставить ключ в замок и т.д.; he put his hands in his pockets он засунул руки в карманы; put those things in a handbag положите все эти вещи в сумочку; put a letter in a mailbox опустить /бросить/ письмо в [почтовый] ящик и т.д.; I put a coin in a slot-machine я опустил монету в автомат; put some water in a jug налить воды в кувшин; put sugar in [one’s] tea класть сахар в чай; put milk in one’s tea наливать /добавлять/ молока себе в чай; put poison in smth. подмешать яду во что-л.; put smth. up the chimney засунуть что-л. в печную трубу; put eau-de-Cologne upon a handkerchief надушите [носовой] платок одеколоном; put seeds into ground засеять поле; put a spoke in smb.’s wheel ставить кому-л. палки в колеса; put smth. into smb., smth. put d knife into smb. зарезать кого-л.; put a bullet through smb. застрелить кого-л.; put a bullet through a wall вогнать пулю и т.д. в стену; put a bullet through one’s head пустить себе пулю в лоб, застрелиться; put one’s fist through a pane of glass /through a window/ разбить кулаком окно || put one’s pen through a word вычеркнуть /вымарать/ слово и т.д.; put smb. in smth. put smb. in a spare room in a hostel поместить /поселить/ кого-л. в свободной комнате общежития; put smb. in prison /into jail/ отправить /заключить/ кого-л. в тюрьму; put smb. in hospital поместить кого-л. в больницу и т.д.; I will put you on the bus я вас [провожу и] посажу на автобус; put smth., smb. out of smth. put one’s head out of the window высунуться из окна; put disorderly people out of a meeting вывести /удалять/ хулиганов с собрания
4) put smth., smb. in smth. put smb. in /on/ the list включить кого-л. в список; put these books in the catalogue включите эти книги в каталог; put a child in a special school отдать ребенка в специальную школу; put an ad in a paper поместить объявление в газете; put all his pieces for children in one volume соберите /включите/ все его пьесы для детей и т.д. в один [отдельный] том; put fresh troops into the field вводить в бой свежие войска; put smth. under smth. put a field under wheat засеять поле пшеницей
5) put smth. in smth. put [one’s] money in a bank вкладывать [свои] деньги и т.д. в банк и т.д.; put one’s savings into securities превращать /вкладывать/ свои сбережения в ценные бумаги; put much work into this display вложить много труда в эту выставку и т.д.; I put much time into this design я затратил много времени, чтобы создать этот узор; put words into smb.’s mouth вложить слова в чьи-л. уста; put a word or two into smb.’s ear [about smth.] шепнуть кому-л. пару слов [о чем-л.]; put new ideas into smb.’s head внушить кому-л. новые идеи; good actors know how to put emotion into their spoken words хорошие /настоящие/ актеры умеют выразить чувства словами; you must put more nerve into your part вы должны играть эту роль более темпераментно; put smth. on smb., smth. put all one’s money on a horse ставить все свои деньги на лошадь ; put a bet on the game делать ставку в азартной игре; put smth. into smb. put new life into a person вселять новую надежду /жизнь/ в человека; put smth., smb. out of smth. put the idea out of one’s head /out of one’s mind/ выбросить эту мысль и т.д. из головы; put it out of sight уберите это с глаз долой
6) put smth. to smth. put a new handle to a knife приделать новую рукоятку /ручку/ к ножу; I am afraid you forgot to put a stamp on your letter боюсь, что вы забыли наклеить марку на свое письмо; will you please put a patch on these trousers положите, пожалуйста, заплату на эти брюки, залатайте, пожалуйста, эти брюки; put the roof on the house покрыть дом крышей; put smth. in some piece put a cross at the bottom поставить крест внизу и т.д.
7) put smth. oner smth., smb. put gold [leaf] over smth. покрывать что-л. золотом и т.д.; put a ring on a finger надеть кольцо на палец и т.д.; put a net over a lion набросить на льва сеть; put a saddle on a horse оседлать лошадь; put smb. into smth. put a child into a sailor suit одеть ребенка в матросский костюмчик /в матроску/
put smth. to smth. put a glass to one’s lips /one’s lips to one’s glass/ поднести стакан к губам и т.д.; put one’s hand to one’s head приложить руку ко лбу; put one’s eye to a telescope посмотреть в телескоп и т.д.; he put a flower against her hair он приложил цветок к ее волосам; put one’s lips to smb.’s ear сказать что-л. на ухо/шепнуть что-л./ кому-л. || put smb. in touch with smb., smth. связать кого-л. с кем-л., чем-л.; I’ll try to put you in touch with them попробую связать вас с ними
9) put smth. in smth. put a plan in action проводить в жизнь план; put a plan in execution приводить план в исполнение; put a law in force /into operation/ вводить закон в действие; put a reform into effect провести реформу; put an order into effect выполнять приказ; put a principle into practice осуществлять какой-л. принцип; put one’s knowledge to practical use применять свои знания на практике; put the money to a good use хорошо /разумно/ использовать деньги; put smth. in evidence выставлять /предъявлять/ что-л. как свидетельство; put smb. to smth. put smb. to work определять кого-л. на работу; put smb. to business приставить кого-л. к делу; put smb. to a trade отдать /определить/ кого-л. в учение; he put me to work at once он сразу же дал /поручил/ мне работу
10) put smb. into some state put smb. into a rage привести кого-л. в ярость; put smb. into a fright напугать/перепугать/ кого-л.; put smb. in fear of his life заставить кого-л. дрожать за свою жизнь; put smb. into a state of anxiety разволновать кого-л., привести кого-л. в волнение; put smb. into a flutter привести кого-л. в нервное состояние, взбудоражить кого-л.; put smb. in doubt вызвать у кого-л. сомнение; put smb. to shame пристыдить кого-л.; put smb. to the blush заставить кого-л. покраснеть; put smb. in a good humour привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/; he always manages to put me in the wrong ему всегда удается показать, что я неправ; put smb. into a state of hypnosis загипнотизировать кого-л.; put smb. to bed уложить кого-л. спать; put smb. to sleep a) навевать сон кому-л.; by singing she put the baby back to sleep ребенок снова заснул под ее песенку; б) усыпить /убить/ кого-л.; we had to put the old dog to sleep нам пришлось усыпить старого пса; the doctor put the patient to bed for six weeks врач уложил больного в постель /прописал больному постельный режим/ на шесть недель; put smb. on diet посадить кого-л. на диету; put the patient on a milk diet прописать /назначить/ больному молочную диету; put smb. out of temper вывести кого-л. из себя; put smb. out of patience вывести кого-л. из терпения; put smb. out of humour испортить кому-л. настроение; put smb. out of suspense успокоить кого-л.; put smb. out of countenance привести кого-л. в замешательство, смутить кого-л.; put the poor man out of misery избавить несчастного [человека] от страданий; put smb. out of employment лишать кого-л. работы; put smb. out of business разорить кого-л.; put smth. in some state put one’s room in order привести свою комнату и т.д. в порядок; put manuscripts in order for publication подготовить рукописи к изданию; I want to put my report into shape я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад; put figures into the form of diagrams представить /дать/ цифры в форме диаграмм; put data into tabular form привести данные в табличной форме; put names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке; put the piano in tune настроить рояль; put a country in a state of defence подготовить страну к обороне; put a machine out of order /out of gear/ сломать машину; put a bus out of service снять автобус с линии; put a warship out of action вывести военный корабль из боя || put smb. in mind of smth., smb. напоминать кому-л. что-л., кого-л.; this put me in mind of my youth это напомнило мне мою юность и т.д.; put smth., smb. on its, on one’s legs again снова поставить что-л., кого-л. на ноги; he tried to put the firm on its legs again он попробовал вдохнуть в фирму новую жизнь
11) put smb. to smth. put smb. to inconvenience причинять кому-л. неудобство; I am putting you to a good deal of trouble я доставляю /причиняю/ вам массу хлопот; you have put me to great /heavy/ expense вы ввели меня в большие расходы; put smb. to torture пытать кого-л., подвергать кого-л. пыткам; put smb. to trial возбуждать против кого-л. дело в суде; предать кого-л. суду; put smb. to death казнить кого-л.; put smth. to smth., smb. put an end /a stop/ to smth. положить конец чему-л., прекратить что-л.; the news put an end to our hopes это известие лишило нас надежды; put an end to smb. покончить с кем-л., ликвидировать кого-л.; put an end to oneself /to one’s life/ покончить жизнь самоубийством; put an end to a practice прекратить практику; put smb. in smth. put smb. in an unpleasant position /in a fix, in a hole/ поставить кого-л. в неприятное или затруднительное положение; put smb., smth. through , etc.) smth. put them through a course of English обязать их прослушать курс английского языка /пройти подготовку по английскому языку/; put smb. through an ordeal подвергать кого-л. тяжелому испытанию; put smb. through a severe /stiff/ cross-examination устроить кому-л. суровый перекрестный допрос; put smb. through it coll. задать кому-л. жару; put goods on the market /to sale, into circulation/ выпустить товар в продажу; he put the car through some tests он несколько раз проверял /испытывал/ машину; put smb., smth. to the test подвергать кого-л., что-л. испытанию; проверять кого-л., что-л. || put smth. to the vote ставить вопрос на голосование; put a motion to the vote ставить предложение и т.д. на голосование; put the painting on exhibition выставить картину для обозрения; put smb. under arrest арестовать кого-л.; put pressure on smth., smb. оказывать давление на что-л., кого-л.; they put it over us coll. они нас провели, они обвели нас вокруг пальца
12) put smb., smth. to smth. put the enemy to flight обратить неприятеля и т.д. в бегство; put an engine in motion /into operation/ включить мотор; put a piece of mechanism in motion /into operation/ приводить в движение механизм; put new cars into service ввести в эксплуатацию новые машины; put smth. into production пускать что-л. в производство и т.д.
13) put smb. on smth. put smb. on his mettle заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороны /проявить рвение/; your presence will put him on his best behaviour ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны или вести себя самым лучшим образом; put smb. on his guard заставить кого-л. насторожиться; put smb. through smth. put a horse through his paces заставлять лошадь показать, что она умеет
14) put smth., smb. to smth. put a ship /the rudder/ to port /harbour/ направить корабль в порт; put a fleet to sea направить флот в море; put a satellite into orbit [around the earth] вывести спутник на околоземную орбиту; put a horse’s head towards home повернуть /направить/ лошадь домой; put smb. on the right road a) показать кому-л. правильную дорогу; б) направить кого-л. на правильный путь; put smb. on the wrong scent направить кого-л. по ложному следу; put smb. across /over/ the river переправить кого-л. на другой берег [реки]
15) put smth. at smth. put the distance at 5 miles считать, что расстояние равно пяти милям; they put the circulation at 60 000 они решили установить тираж в шестьдесят тысяч экземпляров; put the rent at a certain sum of money определять размер квартплаты; I put his income at t 6000 a year я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтов; he puts the time at about 11 он полагает, что сейчас около одиннадцати [часов]; I should put it at i 50 я бы оценил это в пятьдесят фунтов; I would put her age at not more than sixty я бы не дал ей больше шестидесяти лет || put a price on smth. назначать цену на что-л.; put a price on a painting назначить цену на картину; he put too high a price on the book он очень дорого запросил за книгу; put value on smth. ценить что-л.; I put high value on his friendship я очень высоко ценю его дружбу; what value do you put on his advice? как вы относитесь к его советам?
16) put smth. on smth. put one’s proposals on paper излагать свои предложения и т.д. в письменной форме /в письменном виде, на бумаге/; put smth. in black and white написать что-л. черным по белому; he put his feelings in words он выразил свои чувства и т.д. словами; can you put that in simpler words? не можете ли вы сказать это попроще?; he wanted to go but couldn’t put his wish into words он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом; put a question in a clearer light сформулировать вопрос точнее /яснее/; let me put it in another way позвольте мне сказать об этом иначе;put smth. to /before/ smb. put it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/; you must your case before the commission вы должны свое дело изложить комиссии; when I put it to him he… a) когда я изложил ему это, он…; б) когда я предложил ему это, он…; put smth. in smth. put smth. in some language переводить что-л. на какой-л. язык; put a poem into French перевести стихотворение и т.д. на французский и т.д. язык; how would you put it in French ? как вы это скажете /как это будет/ по-французски и т.д. ?
17) put smth. before smth., smb. put a matter before a meeting поставить вопрос на рассмотрение собрания и т.д.; put this case before a tribunal предложить суду рассмотреть этот вопрос; put a proposal before a committee внести предложение в комиссию; put one’s grievances before the management изложить администрации свои претензии; I want to put my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение; I shall put your suggestion to the board at the next meeting я сообщу о вашем предложении на следующем собрании правления; put smth. in smth. put the questions in writing пришлите или изложите вопросы в письменной форме
18) put smth. to smb. put a question to smb. задать кому-л. вопрос; put a riddle to smb. загадать кому-л. загадку
19) put smth. in smth. put the amount in the receipt указать количество в квитанции и т.д.; put this sum to my account запишите эту сумму на мой счет; put words into blanks /into blank spaces/ заполните пропуски; put one’s name /one’s signature/ under a document подписывать документ и т.д., ставить свою подпись под документом и т.д.; put one’s initials to a document diplom. парафировать документ; put one’s seal to a document поставить печать под документом и т.д.; put a mark /а tick/ against smb.’s name поставить галочку против чьей-л. фамилии; put macron over a vowel поставить знак долготы над гласной буквой; put markers on packages пометить тюки
20) put smth. on smth., smb. put a tax on these articles облагать такие предметы налогом и т.д.; put a tax on imports облагать ввозимые товары налогом и т.д.; put heavy dues on cattle обкладывать скот высоким налогом || put a veto on /to/ smth. наложить вето на /запретить/ что-л.; put these customs under taboo запретить эти обычаи
21) put smth. on the stage put a play on the stage поставить какую-л. пьесу и т.д. на сцене
9. XXII
1) put smth. into doing smth. put energy into finishing a task приложить энергию /усилия/ к завершению работы
2) put smb. to doing smth. put a boy to shoemaking определить /отдать/ мальчика в учение к сапожнику
10. XXVIII2
put it to smb. that… I put it to you that you were there at the time law я заявляю, что вы там были в то время
English-Russian dictionary of verb phrases > put
4
pass
1. I
1) see people pass видеть, как проходят люди и т.д.; the road is too narrow for two cars to pass дорога слишком узка, и две машины по ней не разъедутся; let me pass пропустите меня; will you kindly allow me to pass разрешите /дайте/ мне, пожалуйста, пройти; I heard someone passing я слышал, как кто-то прошел мимо
2) let the remark pass не придавать значения замечанию и т.д., пропускать замечание мимо ушей; I don’t like it, but I’ll let it pass мне это не нравится, но я не стану обращать внимания /буду смотреть [на это] сквозь пальцы/; he should not have said it, but let it pass ему бы не следовало этого говорить, но бог с ним; we can’t let that pass мы не можем этого допустить
3) time passed время и т.д. прошло; а week passed миновала неделя; in the garden I don’t notice time passing работая в саду, я не замечаю, как идет время
4) all things pass нет ничего вечного; kingdoms and nations pass королевства и народы становятся историей; customs pass обычаи уходят в прошлое; the pain has passed боль и т.д. прошла /утихла/; the crisis has passed кризис миновал
6) it is not very good, but it will pass это не очень хорошо [сделано], но сойдет
strange things came to pass произошли /случились/ странные вещи; did you see what was passing? вы видели, что происходило /делалось/?
2. II
1) pass in some manner pass quickly быстро и т.д. проходить или проезжать мимо; pass first проходить первым ; pass somewhere pass to and fro двигаться /ходить/ взад и вперед; pass in and out входить и выходить; pass ahead проходить /двигаться/ вперед; pass on продвигаться дальше /вперед/, не останавливаясь
3) pass in some time the pain will soon pass боль и т.д. скоро и т.д. пройдет /исчезнет/
3. III
1) pass smth. pass the post office проходить или проезжать мимо почты и т.д.; pass an ocean пересекать океан и т.д.; pass a river переправляться через реку; pass a bridge переходить или переезжать мост; pass the mountains перевалить через горы и т.д.; the ship passed the channel пароход миновал канал; we passed our turning мы проехали наш поворот; we passed their car мы обогнали их машину
2) pass smth. not a word passed her lips она не проронила ни слова и т.д.; no food has passed her lips у нее и крошки во рту не было
3) pass smb. pass the visitors пропускать посетителей и т.д.
4) pass smth. pass these pages пропускать /опускать/ эти страницы и т.д.
5) pass smth. pass the salt передавать соль и т.д.; pass bad money распространять фальшивые деньги и т.д.; pass a forged note всучить фальшивый /поддельный/ вексель и т.д.; pass the ball передавать /пасовать/ или отбивать мяч || pass the chair сложить с себя обязанности председателя; pass the word передавать приказание
6) pass smth. pass a quiet night провести спокойную ночь и т.д.; pass the time проводить время
7) pass smth. pass a bill принять законопроект и т.д.; the new law passed the city council новый закон утвержден /принят/ городским советом
pass smth. pass a test выдерживать [проверочные] испытания и т.д.
9) pass smb. pass a student пропустить студента ; поставить зачет студенту; принять экзамен у студента; pass a group of applicants признать группу претендентов годной; pass a candidate утвердить кандидатуру; I am passing the whole class я ставлю зачет всему классу; the board of censors passed the play цензура пропустила эту пьесу и т.д.; pass the censor проходить цензуру и т.д.; he passed his medical coll. он прошел медицинский осмотр
10) pass smth. pass smb.’s understanding /smb.’s comprehension/ быть выше чьего-л. понимания; pass all bounds переходить все границы, не знать меры /границ/; his strange story passed belief в странную историю, рассказанную им, невозможно было поверить; the splendour of the palace passed anything before or since великолепие дворца затмило все виденное и дотоле и потом
4. IV
1) pass smth., smb. at some time pass the bank every day ежедневно проходить мимо банка и т.д.; have we passed the station yet? мы уже проехали станцию?; pass smb. just now только что встретить или пройти мимо кого-л.; pass smth. in some manner pass the dangerous section of the road successfully благополучно миновать опасный участок дороги
2) pass smb. somewhere pass smb. in впускать кого-л.; pass smb. out выпускать кого-л.
3) pass smth. somewhere pass a year abroad провести год за границей и т.д.; pass smth. in some manner pass a few hours profitably с пользой провести несколько часик; how shall we pass the time ? как нам провести /скоротать/ время и т.д.?
4) pass smth. in some manner pass a resolution unanimously единогласно принять резолюцию; pass a bill on the second vote принять закон и т.д. при повторном голосовании
5. V
pass smb. smth. pass him the salt передайте ему соль и т.д.
6. VIII
pass smth. doing smth. pass most of his time fishing проводить большую часть времени и т.д. за рыбной ловлей и т.д.
7. X
pass in some state usually in the negative his remark passed unnoticed /unobserved/ его замечание и т.д. осталось незамеченным и т.д.
8. XI
1) be passed somewhere all the people were passed over the river всех [людей] переправили через реку; the old coin was passed around the room for everyone to see старинная монета обошла всех в комнате, и все могли ее рассмотреть
9. XVI
1) pass by smth., smb. pass by the door проходить мимо двери и т.д.; pass between smb., smth. проходить между кем-л., чем-л.; the road passes near the lake дорога проходит недалеко от озера; he passed into the room он прошел в комнату; the poison has passed into his system яд проник в [его] организм; pass across the street переходить /пересекать/ улицу и т.д.; pass along the street идти /проходить/ по улице и т.д.; the current is passing along the wire ток проходит /идет/ по проводам; pass over an obstacle /over a hurdle/ брать препятствие; the cloud passed over the river туча прошла над рекой; pass under the arch of a bridge проходить под сводом моста и т.д.; pass through all Europe проходить через всю Европу и т.д.; а line passes through a given point линия проходит через данную точку; we were passing through the forest мы проезжали через лес, мы ехали лесом; pass out of /beyond, from/ smth. pass out of sight /from smb.’s view/ скрыться из виду, оказаться вне пределов /за пределами/ видимости; pass out of hearing выйти за пределы /оказаться за пределами/ слышимости; pass beyond the bounds of gravity выйти за пределы /оказаться вне пределов/ земного притяжения, преодолеть земное притяжение; he passed beyond the bounds of law закон на него более не распространялся; pass from smb. to smb. pass from person to person переходить от человека к человеку и т.д.; the letter passed from one to another until everyone had read it письмо переходило из рук в руки, пока все не прочли его; pass from smth. to smth. pass from one place to another переходить с места на место и т.д.; pass from house to house переходить из дома в дом и т.д.; pass from mouth to mouth переходить из уст в уста; pass between smb. many letters passed between them они написали друг другу множество писем, они обменялись многочисленными посланиями
2) pass across smth. a blush passed across her face у нее вспыхнуло лицо; а change passed over his face у него изменилось выражение лица; а smile passed over her lips на ее лице промелькнула улыбка; an idea /а thought/ passed through my mind у меня в голове промелькнула мысль
3) pass over smth. pass over smb.’s rudeness спускать кому-л. грубость и т.д.; pass over smb.’s faults закрывать глаза на чьи-л. недостатки; my advice passed entirely over his head он пропустил мимо ушей мой совет, не обратил никакого внимания на мой совет; he passed over the details он опустил подробности, он пренебрег подробностями; just pass over the first part of his letter опустите /пропустите, не читайте/ начало его письма
4) pass to smb., smth. pass to his heir переходить [во владение] к его наследнику и т.д.; pass from smb. to smb. the title to the house passed from father to son право на владение домом /на дом/ перешло от отца к сыну; pass to smth. pass ing to the next point /item/ переходя к следующему вопросу; pass into smth. pass into smb.’s hands переходить в чьи-л. руки и т.д.; he didn’t want the estate to pass out of his hands он не хотел, чтобы имение перешло в другие руки
5) pass into smth. pass into steam переходить /превращаться/ в пар и т.д.; pass into law становиться законом и т.д.; pass into history становиться достоянием истории; pass into a proverb становиться поговоркой, превращаться в поговорку; days passed into weeks дни складывались в недели; pass into nothingness превращаться в ничто, исчезать; pass into general use переходить в общее пользование и т.д.; pass into disuse выйти из употребления; pass into silence замолчать, смолкнуть; pass into oblivion быть преданным забвению, кануть в вечность; pass out of fashion /out of style/ выйти из моды и т.д.; pass out of existence прекратить существование; the book passed out of print весь тираж книги распродан /разошелся/; pass from /out of/ memory /from smb.’s mind/ pass from one state to another переходить из одного состояния в другое; pass from smth., to smth. pass from words to blows переходить от брани к драке и т.д.; pass from triumph to triumph идти от триумфа и триумфу: the weather passed suddenly from cold to hot холод неожиданно сменился жарой
6) pass through smth. pass through many trials пережить много испытаний и т.д., пройти через многочисленные испытания и т.д., we have passed through Ibis crisis мы пережили этот кризис; this book has passed through many editions эта книга выдержала много изданий
7) pass in smth. pass in an examination выдержать /сдать/ экзамен; he didn’t pass in geography он не сдал географию; pass without smth. he passed without a hitch он прошел гладко /без сучка без задоринки/
pass between smb. nothing passed between them между ними ничего не произошло; sharp words passed between them между ними произошла ссора, они поссорились /поругались/
9) pass for smb., smth. pass for a great scholar считаться /слыть/ большим ученым и т.д.; they could have passed for sisters их можно было принять за сестер; it might pass for silk это может сойти за шелк; it passes for slang это считается жаргоном; pass under the пате of… pass under the name of Black быть известным под фамилией Блэк
10) pass on smb., smth. pass on each contestant оценить каждого участника состязания, дать оценку каждому участнику состязания; pass on the authenticity of the drawing вынести суждение /высказать мнение/ по поводу того, является ли рисунок подлинником; the court dismissed the case without passing upon it суд отклонил иск без разбирательства дела
10. XX1
pass as smth. pass as an ancient relic сойти за древнюю реликвию и т.д.
11. XXI1
1) pass smb., smth. in smth. pass the man in the street пройти мимо этого человека на улице и т.д.
2) pass smth. across smth. pass one’s hand across one’s forehead провести рукой по лбу и т.д., pass a sponge over the blackboard провести губкой по доске и т.д., стереть губкой с доски и т.д.; pass a rope around /about/ the waist for support обвязаться веревкой для страховки; pass a rope round the barrel обвязать бочку и т.д. веревкой; pass a rope round smb.’s neck накинуть петлю на чью-л. шею || pass one’s eye over smth. взглянуть на что-л.; will you, please, pass your eye over this note? взгляните, пожалуйста, на эту записку; pass smth. through smth. pass a rope through a hole пропустить /протянуть/ канат через отверстие и т.д.; pass a thread through a needle вдеть нитку в иголку; pass smth. through a fine sieve просеять что-л. через тонкое сито; pass smth. between smth. pass one’s hand between the bars просунуть руку через решетку
3) pass smb. through smth. we’ll pass them through this gate мы их пропустим в эти ворота; they passed me through the customs меня подвергли таможенному досмотру
4) pass smth. to smb. pass a glass to your neighbour передавать стакан и т.д. соседу и т.д.; pass smth. round smth. pass the pie round the table обносить всех сидящих за столом пирогом и т.д.; he passed her letter over my head он передал ее письмо у меня над головой; pass smth. from smth. pass a book from the shelf подать книгу с полки; pass a ring from hand to hand передавать кольцо из рук в руки; pass with. out of smth. pass a suitcase out of a window передать чемодан через окне; pass smth. over smth. pass rumours all over the village распространять /разносить/слухи и т.д. по всей деревне
5) pass time in some place pass the winter in the south проводить зиму на Юге; pass time in smth. pass one’s time in idleness жить в безделье /в праздности/; pass time with smb. pass a week with the children провести неделю и т.д. с детьми и т.д.
6) pass smth. through smth. pass a resolution through a committee провести резолюцию и т.д. через комитет и т.д.
7) pass smth. on smb. pass sentence /judgement/ on a criminal выносить приговор преступнику и т.д.; pass smth. on smth. pass criticism /remarks/ on smb.’s paper делать критические замечания по чьей-л. работе; I can’t pass an opinion on your work without seeing it я не видел вашей работы и не могу высказать мнения о ней
12. XXII
1) pass smth., smb. without doing smth. pass the town without stopping проехать через город и не остановиться /не задержаться/ [в нем]; pass her without noticing пройти мимо нее, не обратив [на нее] внимания и т.д.; pass him without smiling пройти мимо него без улыбки; pass them without saying «hello» пройти мимо них, не поздоровавшись
2) pass smth. in doing smth. pass one’s time in reading проводить время за чтением и т.д.
13. XXIV2
14. XXIV3
English-Russian dictionary of verb phrases > pass
5
lay
̈ɪleɪ I прил.
1) мирской, светский She serves as a lay teacher at the convent school. ≈ Она преподает в монастырской школе как мирской учитель. Syn: nonecclesiastical, profane, secular, nonclerical, laic, laical
2) непрофессиональный The patient’s lay diagnosis was close to the doctor’s. ≈ Диагноз, поставленный непрофессионалами, оказался близким к врачебному. Syn: nonprofessional, unprofessional, amateur, inexpert, inexperienced, partly informed, nonspecialist
3) карт. некозырной II сущ.
1) лэ, короткая песенка;
короткая баллада
2) пение птиц III
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. — laid
1) класть;
положить (on) They laid the boards flat. ≈ Они положили доски на пол. Lay the packages on the table. ≈ Положи пакеты на стол. Syn: put, place, set down, set, rest, repose, deposit, cause to lie
2) примять, прибить( посевы) ;
повалить The tornado laid the house flat. ≈ Торнадо полностью повалил все деревья. Syn: prostrate, knock down, level, fell, beat down, knock over, floor, ground, raze, throw to the ground
3) а) накрывать, стелить to lay the table, to lay the cloth ≈ накрыть на стол б) накладывать, покрывать Lay the cartons one on top of the other. ≈ Накладывай картон один на другой. The tiles were laid in a geometric pattern. ≈ Плитка была выложена геометрическим рисунком. Syn: place, arrange, set, align, lay out, dispose, assemble
4) откладывать яйца, нестись A turtle lays many eggs at one time. ≈ Черепаха откладывает сразу много яиц. Syn: produce, bear, deposit, oviposit
5) а) возлагать (ответственность и т. п.), налагать, накладывать (штраф и т. п.) ;
придавать (значение) It’s a mistake to lay too much emphasis on grades. ≈ Неверно придавать слишком большое значение оценкам. б) приписывать( кому-л. что-л.) ;
предъявлять;
обвинять lay claim ∙ Syn: place, put, assign, allot, allocate, give, lend, apply;
attribute, impute
6) облагать( налогом) The town laid an assessment on property owners. ≈ Городские власти обложили владельцев недвижимости налогом. Syn: levy, charge, impose, exact, assess, demand, fine
7) представлять, передавать на рассмотрение The nominating committee laid its slate before the board. ≈ Комитет по выдвижению кандидатур представил список кандидатов на рассмотрение правления. forward, present, offer, proffer, enunciate, elucidate, make a presentation of, place, put
приводить в определенное состояние, положение to lay one’s plans bare ≈ раскрыть свои планы to lay oneself open to suspicions (accusation) ≈ навлечь на себя подозрения (обвинение)
9) составлять, организовывать, готовить The prisoners laid an escape plan. ≈ Заключенные составили план побега. Syn: arrange, formulate, form, make, devise, concoct, organize, plan, hatch, put together
10) обыкн. страд. происходить, совершаться The first act was laid at a country estate. ≈ Действие первого акта происходило в загородном имении. Syn: set, locate, place, depict, seat, situate, stage, station
11) прокладывать курс( корабля)
12) свивать, вить (канаты и т. п.)
13) разг. держать пари, биться об заклад He laid me ten dollars that it would not rain. ≈ Он поспорил со мной на десять долларов, что не будет дождя. Syn: wager, bet, gamble, hazard;
give odds
14) груб. вступить в связь ∙ lay about lay aside lay away lay before lay by lay down lay in lay in a stock lay off lay on lay out lay over lay up lay with to lay under obligation ≈ обязать to lay fast ≈ заключать в тюрьму to lay one’s shirt on ≈ биться об заклад;
давать голову на отсечение to lay oneself out (for;
to) разг. ≈ стараться;
напрягать все силы;
выкладываться;
из кожи вон лезть to lay eyes on smth. ≈ увидеть что-л. to lay it on smb. ≈ ударить кого-л.;
дать кому-л. тумака — lay on the table lay hands on
2. сущ.
1) положение, расположение( of — чего-л.) ;
направление the lay of a gun to the shoulder when aimed ≈ положение ружья при прицеливании Syn: position
1., disposition
2) разг. занятие, дело, поприще, работа For a year or two he wrote poetry. But then he gave up that lay. ≈ В течение года или пары лет он писал стихи, но потом бросил это занятие. Syn: business I
1., occupation, job II
1.
3) берлога, логово, нора логовище( животных) Syn: lair
1., couch I
1.
4) сл.;
груб. а) половой акт Syn: coitus, sexual intercourse б) партнер для совершения полового акта (часто о женщине) IV прош. вр. от lie II
положение, расположение (чего-л.) — the * of the land очертания и расположение страны;
характер или рельеф местности( морское) спуск троса (сленг) род занятий, профессия, работа — to start a new * вступить на новое поприще план, намерение — what’s your * tonight? какие у вас планы на сегодняшний вечер?;
чем ты сегодня вечером собираешься заняться? (грубое) любовница;
любовник — he is a good * он хорош в постели (грубое) совоокупление (морское) (профессионализм) доля в предприятии (особенно в китобойном промысле) (сельскохозяйственное) яйценоскость;
яйцекладка — to be in( full, good) * хорошо нестись класть, положить — to * on shelf положить на полку — to * one’s hand on /upon/ smb.’s shoulder положить руку кому-л. на плечо — he laid his head on a pillow он положил голову на подушку (просторечие) ложиться класть определенным образом — to * bricks класть кирпичи — to * the foundation заложить фундамент;
положить начало — to * linoleum настилать линолеум устанавливать, разрабатывать — to * plans строить планы прокладывать, закладывать — to * a submarine cable прокладывать подводный кабель — to * a minefield устанавливать минное поле, минировать повалить, свалить — to * smb. low сбить кого-л. с ног — to * an opponent low with one punch свалить противника одним ударом унизить кого-л. (разговорное) накидываться, набрасываться — to * into smb. набрасываться на кого-л. с кулаками;
бить, избивать;
накидываться на кого-л. с руганью (разговорное) размахивать чем-л. — to * about oneself махать кулаками;
наносить удары направо и налево примять, прибить — to * the dust примять пыль( о дожде) — to * crops примять посевы обыкн. pass помещать;
переносить (действие и т. п.) предлагать пари, биться об заклад;
делать ставку( на лошадь и т. п.) — to * a wager on the result of the race поставить на какую-л. лошадь на скачках — to * a bet that… держать пари, что… — I * ten shilling that he will not come держу пари на десять шиллингов, что он не придет — I’ll * your never saw anything better than that я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого покрывать (ковром и т. п.) — to * the cloth покрывать стол скатертью — to * a floor with carpet покрывать пол ковром накладывать (краску) — to * colours on canvas накладывать краски на холст — to * a ground делать грунтовку накрывать (на стол) — to * to dinner накрыть на стол (к обеду) закладывать дрова, уголь (в камин и т. п.) ставить( ловушку) ;
устраивать( засаду) — to * an ambush for smb. устроить засаду кому-л. (американизм) (сленг) подстерегать кого-л. (в засаде) ;
подкарауливать кого-л. класть (яйца), нестись — the hens are *ing well now куры теперь хорошо несутся (энтомология) откладывать (яйца) накладывать (штраф, наказание и т. п.) ;
налагать (бремя, обязательство) — to * a heavy tax on smth. облагать что-л. тяжелым налогом — to * strict injunctions on smb. отдавать кому-л. строжайшие приказания возлагать (ответственность) приписывать (вину) — to * the blame for smth. on smb. возлагать вину за что-л. на кого-л. — to * an accusation against smb. выдвинуть обвинение против кого-л. возлагать (надежды и т. п.) придавать (значение и т. п.) — to * one’s hopes on smb. возлагать большие надежды на кого-л. — to * stress подчеркивать, считать важным — he *s great weight on your presence он придает большое значение вашему присутствию излагать, представлять (факты, сведения) ;
ставить (вопрос) — to * one’s ideas before smb. излагать свои идеи кому-л. — to * the case before the court излагать дело перед судом — to * an information against smb. доносить на кого-л. — to * evidence before a committee представить комиссии доказательства заявлять( претензию, права) — to * a claim to smth. предьявлять требование /претензию/ на что-л. рассеивать( сомнения, опасения) изгонять( злых духов) — to * a ghost прогнать призрак /привидение/ (морское) прокладывать (курс) (грубое) переспать( с женщиной;
тж. to get laid) — to lay smb. under smth. накладывать что-л. на кого-л;
обязывать кого-л. сделать что-л. — to * smb. under contribution наложить на кого-л. контрибуцию — to * smb. under an obligation обязать кого-л. — to * smb. under a necessity принуждать /вынуждать/ кого-л. — to lay smb., smth. + прилагательное: приводить( в какое-л. состояние), делать чем-л. — to * smth. flat сровнять что-л. с землей — to * land fallow( сельскохозяйственное) оставить землю под паром — to * the land waste опустошить страну — to * one’s chest bare обнажить грудь — to * one’s heart bare (образное) раскрыть кому-л. свое сердце, разоткровенничаться — to * one’s plans bare раскрыть /разгласить/ свои планы — to * open раскрыть;
обнаружить (намерения, заговор) ;
открывать, оставлять незащищенным;
разрезать, повредить( щеку и т. п.) — to * open a wound оставить рану открытой — to * oneself open открыться для удара (бокс) — to * oneself open to suspicions навлекать на себя подозрения > to * an aim прицеливаться > to * to heart принимать близко к сердцу > to * heads together советоваться;
обсуждать > to * hands on завладевать, прибирать к рукам, захватывать, присваивать;
поднять руку на (кого-л.) ;
найти, достать;
(церковное) рукополагать, посвящать в сан > to * hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой > I have it somewhere but I cannot * (my) hands on it now у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти > to * smth. to /at/ smb.’s door /to smb.’s charge/ обвинять кого-л. в чем-л.;
считать кого-л. ответственным за что-л.;
приписывать что-л. кому-л. > to * one’s bones умереть;
сложить свои кости, умереть;
быть похороненным > to * one’s account with /on, for/ smth. рассчитывать /надеяться/ на что-л. > to * stomach for a while заморить червячка > to * an egg (сленг) провалиться, оскандалиться( о певце, музыканте и т. п.) ;
(военное) (жаргон) сбросить бомбу (тж. to * a bomb) лэ, баллада — the L. of Igor’s Warfare Слово о полку Игореве светский, мирской;
не духовный — * members of the vestry члены церковного совета из мирян — * baptism крещение, совершенное мирянином ( часто акушеркой) не имеющий монашеского сана — * brother послушник непрофессиональный — a * opinion мнение непрофессионала — * analyst психоаналитик без диплома врача — a book for the * public книга для неподготовленного читателя — a new Education Council containing * members as well as teachers в новый совет по образованию входят не только педагоги, но и представители общественности некозырной (о карте)
~ up выводить временно из строя;
to lay up for repairs поставить на ремонт;
to be laid up лежать больным
extra ~ days дополнительное сталийное время
~ разг. предлагать пари, биться об заклад;
I lay ten dollars that he will not come держу пари на десять долларов, что он не придет
lay past от lie ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
придавать (значение) ~ груб. вступить в связь;
lay about: to lay about one наносить удары направо и налево ~ заявлять (в состязательных бумагах) ~ (laid) класть, положить (on) ~ класть яйца, нестись ~ лэ, короткая песенка;
короткая баллада ~ накладывать (краску) ;
покрывать (слоем) ~ накрывать, стелить;
to lay the table, to lay the cloth накрыть на стол ~ не профессиональный, не являющийся юристом ~ карт. некозырной ~ непрофессиональный;
lay opinion мнение неспециалиста ~ разг. пари ~ пение птиц ~ положение, расположение (чего-л.) ;
направление;
очертание( берега) ;
рельеф ~ разг. поприще, дело, работа ~ разг. предлагать пари, биться об заклад;
I lay ten dollars that he will not come держу пари на десять долларов, что он не придет ~ привести в определенное состояние, положение ~ примять (посевы) ;
повалить;
to lay the dust прибить пыль ~ приписывать (кому-л. что-л.) ;
предъявлять;
обвинять;
to lay claim предъявлять права, притязания ~ (обыкн. pass.) происходить, совершаться ~ прокладывать курс (корабля) ~ светский, мирской, недуховный ~ светский, мирской, не духовный, не церковный ~ свивать, вить (веревки и т. п.) ~ успокаивать;
to lay an apprehension успокоить, рассеять опасения ~ энергично браться( за что-л.) ;
to lay to one’s oars налечь на весла ~ aside от lay кладывать, приберегать
~ груб. вступить в связь;
lay about: to lay about one наносить удары направо и налево
~ груб. вступить в связь;
lay about: to lay about one наносить удары направо и налево
~ успокаивать;
to lay an apprehension успокоить, рассеять опасения
to ~ an information (against smb.) доносить (на кого-л.)
~ aside бросать, выбрасывать;
отказываться ~ aside pass. быть выведенным из строя ~ aside от lay кладывать, приберегать ~ aside откладывать (в сторону) ~ aside pass. хворать
~ before the court выступать в суде
~ by откладывать
to ~ damages at взыскивать убыток с
~ down закладывать (здание, корабль) ~ down отказываться от должности ~ down покрывать (with — чем-л.) ;
засеивать( травой, цветами и т. п.) ~ down приступать ~ down сложить (полномочия и т. п.), оставить (службу) ;
to lay down the duties of office отказаться от должности;
to lay down one’s life отдать свою жизнь;
пожертвовать жизнью ~ down составить( план) ~ down составлять план ~ down уложить ~ down устанавливать, утверждать;
to lay down the law устанавливать, формулировать закон;
говорить догматическим тоном;
заявлять безапелляционно ~ down устанавливать ~ down утверждать ~ down формулировать
~ down сложить (полномочия и т. п.), оставить (службу) ;
to lay down the duties of office отказаться от должности;
to lay down one’s life отдать свою жизнь;
пожертвовать жизнью
~ down сложить (полномочия и т. п.), оставить (службу) ;
to lay down the duties of office отказаться от должности;
to lay down one’s life отдать свою жизнь;
пожертвовать жизнью
~ down устанавливать, утверждать;
to lay down the law устанавливать, формулировать закон;
говорить догматическим тоном;
заявлять безапелляционно
to ~ eyes (on smth.) увидеть (что-л.) ;
to lay it (on smb.) ударить (кого-л.) ;
дать (кому-л.) тумака
to ~ fast заключать в тюрьму
to ~ hands on поднять руку на (кого-л.), ударить;
to lay hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой to ~ hands on церк. рукополагать, посвящать (в сан) ;
to lay one’s shirt on = биться об заклад;
давать голову на отсечение to ~ hands on схватывать, завладевать;
присваивать
to ~ hands on поднять руку на (кого-л.), ударить;
to lay hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой
~ in разг. выпороть, всыпать ~ in запасать ~ in запасать
to ~ eyes (on smth.) увидеть (что-л.) ;
to lay it (on smb.) ударить (кого-л.) ;
дать (кому-л.) тумака
~ on накладывать (слой краски, штукатурки) ;
to lay it on (thick) разг. преувеличивать;
хватить через край
~ off временно увольнять ~ off амер. освободить или снять с работы (гл. обр. временно) ~ off амер. отдыхать ~ off освободить или снять с работы (гл. обр. временно) ~ off откладывать ~ off прекращать, переставать;
lay off! перестань, отступись! ~ off прекращать, переставать;
lay off! перестань, отступись! ~ off приостанавливать производство ~ off снимать( одежду)
~ on накладывать (слой краски, штукатурки) ;
to lay it on (thick) разг. преувеличивать;
хватить через край ~ on наносить (удары) ~ on облагать (налогом) ~ on подводить, прокладывать (газ, электричество и т. п.) ~ on разг. устраивать (вечеринку и т. п.)
to ~ on the table включить в повестку дня (законопроект и т. п.) to ~ on the table амер. снять с обсуждения (предложение и т. п.) table: ~ attr. столовый;
to lay on the table парл. отложить обсуждение( законопроекта)
to ~ one’s plans bare раскрыть свои планы
to ~ hands on церк. рукополагать, посвящать (в сан) ;
to lay one’s shirt on = биться об заклад;
давать голову на отсечение
to ~ oneself open to suspicions (accusation) навлечь на себя подозрения (обвинение)
to ~ oneself out (for;
to c inf.) разг. стараться;
напрягать все силы;
выкладываться;
из кожи вон лезть
to ~ open открывать, обнажать, оставлять незащищенным
~ непрофессиональный;
lay opinion мнение неспециалиста
~ out выкладывать, выставлять ~ out планировать, разбивать( сад, участок) ~ out положить на стол (покойника) ~ out свалить, сбить с ног, вывести из строя ~ out тратить ~ out тратить деньги ~ out убить
~ over откладывать (заседание и т. п.) ;
прервать путешествие;
задержаться ~ over покрывать (слоем чего-л.) ~ over разг. превосходить;
превышать;
получить преимущество
~ примять (посевы) ;
повалить;
to lay the dust прибить пыль
~ накрывать, стелить;
to lay the table, to lay the cloth накрыть на стол
~ энергично браться (за что-л.) ;
to lay to one’s oars налечь на весла
to ~ under obligation обязать
~ up возводить, сооружать ~ up груб. вступить в связь ~ up выводить временно из строя;
to lay up for repairs поставить на ремонт;
to be laid up лежать больным ~ up выводить временно из строя ~ up запасать ~ up копить ~ up откладывать, копить ~ up откладывать
~ up выводить временно из строя;
to lay up for repairs поставить на ремонт;
to be laid up лежать больным
~ aside pass. быть выведенным из строя ~ aside pass. хворать pass: pass бесплатный билет;
контрамарка ~ бесплатный билет ~ быть в обращении, иметь хождение (о деньгах) ;
this coin will not pass эту монету не примут ~ быть в обращении ~ быть вынесенным (о приговоре) ;
the verdict passed for the plaintiff решение было вынесено в пользу истца ~ быть принятым, получать одобрение( законодательного органа) ;
the bill passed the Commons палата общин утвердила законопроект ~ быть принятым ~ выдержать, пройти (испытание) ;
удовлетворять( требованиям) ;
to pass the tests пройти испытание;
to pass standards удовлетворять нормам ~ выдержать экзамен( in — по какому-л. предмету) ~ выносить( решение, приговор;
upon, on) ~ выносить (решение, приговор) ~ выносить приговор ~ спорт. выпад( в фехтовании) ~ давать (слово, клятву, обещание) ;
to pass one’s word обещать;
ручаться, поручиться ( for) ~ двигаться вперед;
проходить, проезжать( by — мимо чего-л.;
along — вдоль чего-л.;
across, over — через что-л.) ;
протекать, миновать ~ спорт. делать выпад( в фехтовании) ~ заносить на счет ~ записывать ~ иметь хождение ~ исчезать;
прекращаться;
the pain passed боль прошла;
to pass out of sight исчезать из виду;
to pass out of use выходить из употребления ~ метал. калибр, ручей валка;
pass in review воен. прохождение торжественным маршем;
to hold the pass защищать свое дело ~ кончаться, умирать( обыкн. pass hence, pass from among us, etc.) ~ мелькнуть, появиться;
a change passed over his countenance у него изме-нилось выражение лица ~ амер. не объявлять( дивиденды) ~ обгонять, опережать ~ одобрять, утверждать, принимать( закон, резолюцию и т.п.) ~ охранное свидетельство ~ карт., спорт. пас ~ карт., спорт. пасовать ~ паспорт ~ пасс (движение рук гипнотизера) ~ перевозить ~ передавать;
read this and pass it on прочтите (это) и передайте дальше;
to pass the word передавать приказание ~ передавать ~ передавать в другие руки ~ передавать по наследству ~ пересекать;
переходить, переезжать( через что-л.) ;
переправлять(ся) ;
to pass a mountain range перевалить через хребет ~ переходить (в другие руки и т. п.;
into, to) ~ переходить (о праве) ~ переходить по наследству ~ (критическое) положение;
to bring to pass совершать, осуществлять;
to come to pass произойти, случиться ~ превращаться, переходить ( из одного состояния в другое) ;
it has passed into a proverb это вошло в поговорку ~ превышать, выходить за пределы;
he has passed sixteen ему уже больше шестнадцати;
it passes my comprehension это выше моего понимания;
it passes belief это невероятно ~ превышать намеченную цифру ~ принимать (закон, резолюцию и т. п.) ~ проводить( рукой) ;
he passed his hand across his forehead он провел рукой по лбу ~ проводить (время, лето и т. п.) ;
to pass the time, to make time pass коротать время ~ проводить бухгалтерскую запись ~ вчт. прогон ~ произносить;
few words passed было мало сказано ~ происходить, случаться, иметь место;
I saw (heard) what was passing я видел (слышал), что происходило ~ пропуск ~ пропуск, паспорт, охранное свидетельство ~ пропуск ~ пропускать;
опускать ~ пропускать ~ проход;
путь (тж. перен.) ~ вчт. проход ~ проход для рыбы в плотине ~ проходить (о времени) ;
time passes rapidly время быстро летит ~ проходить ~ проходить незамеченным, сходить;
but let that pass не будем об этом говорить;
that won’t pass это недопустимо ~ пускать в обращение ~ пускать в обращение ~ воен. разрешение не присутствовать на поверке;
амер. краткосрочный отпуск ~ сдача экзамена без отличия;
посредственная оценка ~ ставить зачет;
пропускать (экзаменующегося) ~ ущелье, дефиле;
перевал ~ фарватер, пролив, судоходное русло( особ. в устье реки) ~ фокус
Большой англо-русский и русско-английский словарь > lay
6
stick
stɪk
1. сущ.
1) а) палка;
прут;
трость;
стек;
колышек;
посох;
жезл hiking, walking stick ≈ клюка, трость, палка (для опоры при ходьбе) hockey stick ≈ хоккейная клюшка Syn: walking stick б) ветка, веточка celery stick ≈ корешок сельдерея
2) брусок, палочка( сургуча, мыла для бритья, с леденцом и т. п.) stick of chewing gum ≈ пластинка жевательной резинки
3) устройство в форме палки, имеющее строго определенную функциональную нагрузку а) муз. дирижерская палочка б) тех. рукоятка в) текст. мяло, трепало г) полигр. верстатка composing stick
4) а) разг. инертный, туповатый человек;
тупица б) разг. парень (как форма запанибратского обращения) Syn: person, chap
5) (the sticks) мн. амер. разг. захолустье
6) мн.;
разг. мебель( обыкн. грубая)
7) мор.;
разг. мачта
воен. серия бомб ∙ to cut one’s stick сл. ≈ удрать, улизнуть
2. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. — stuck
1) а) втыкать, вкалывать, прокалывать, вонзать;
натыкать, насаживать( на острие) ;
утыкать Syn: stab
2. б) закалывать, убивать
2) торчать (тж. stick out)
3) разг. класть, совать, ставить
4) а) приклеивать;
наклеивать, расклеивать б) липнуть;
присасываться;
приклеиваться I could not stick the envelope. ≈ У меня не получалось заклеить конверт. в) перен. привязываться (напр., к какому-л. месту), постоянно ассоциироваться( с кем-л.) the nickname stuck to him ≈ прозвище пристало к нему to stick on( a horse) разг. ≈ крепко сидеть( на лошади) Why do you always stick at home? ≈ Почему ты всегда торчишь дома?
5) держаться, придерживаться( to — чего-л.) ;
упорствовать( to — в чем-л.) ;
оставаться верным( другу, слову, долгу и т. п.) (to) to stick to one’s word ≈ держать слово, сдерживать обещание Syn: adhere, cleave, cling, cohere Ant: separate, sever, leave abandon
6) завязнуть, застрять to be stuck in a traffic jam ≈ застрять в автомобильной пробке
7) разг. выдерживать, терпеть She could not stick it any longer. ≈ Она больше не могла выносить этого.
озадачить, поставить в тупик Syn: baffle
2., stump
2.
9) всучить, навязать( with)
10) а) разг. обманывать, надувать, морочить Syn: cheat
2., defraud б) обременять какой-л. трудной, неблагодарной работой He is still stuck with that lousy car. ≈ Он все еще возится с этой чертовой машиной.
11) а) разг. заставить( кого-л.) заплатить;
вводить в расход б) назначать завышенную цену Syn: overcharge
1.
12) полигр. вставлять в верстатку ∙ stick around stick at stick by stick down stick in stick on stick out stick out for stick to stick together stick up stick up for stick up to stick with stuck on амер.;
сл. ≈ влюбленный to stick it on сл. ≈ запрашивать большую цену to stick to one’s ribs разг. ≈ быть питательным, полезным (о пище)
палка, палочка — fencing * фехтовальная палка — the house went to *s and staves дом совершенно развалился — not a * or stone remained of the house от дома не осталось и следа палка, трость;
стек, посох жезл (обыкн. the *) (разговорное) порка — this boy wants the * этому мальчику нужна палка, мальчишку следует высечь подпорка, колышек палочка, брусок, плитка — * of candy леденец — * of chocolate плитка /плиточка/ шоколада — * of chalk палочка мела — * of butter пачка масла — incense *s ароматические палочки /свечки/ спица — knitting * вязальная спица подсвечник смычок дирижерская палочка (спортивное) (жаргон) палка, клюшка — * feint финт клюшкой (хоккей) (спортивное) (жаргон) бита (бейсбол) удочка pl лыжные палки — * riding descent спуск с помощью палок pl лыжи( спортивное) доска для серфинга pl боковые стойки ворот( разговорное) человек — queer * чудак — a decent old * порядочный человек — good *s добрые люди — poor * ничтожество тупица, бревно — he is a regular * on the stage на сцене он настоящий истукан pl (разговорное) предметы (домашней обстановки) — we have only a few *s of furniture у нас мало мебели pl хворост (the *s) (разговорное) захолустье, глушь (американизм) ложка коньяка, рома и т. п. в чай или кофе (сленг) сигарета с марихуаной (техническое) рукоятка (авиация) (разговорное) ручка управления( авиация) группа парашютистов, участвующих в групповом прыжке (военное) серия бомб — * bombing серийное бомбометание снаряды одного залпа pl (лесохозяйственное) кругляк, круглый лесоматериал (полиграфия) верстатка (морское) перископ( морское) (разговорное) рангоут (ботаника) ветка, черешок( текстильное) мяло, трепало (для шерсти) > the big * политика силы /»большой дубинки»/ > to beat smb. to *s разбить кого-л. наголову > cross as two *s в ужасном настроении, не в духе, злой как черт > to have the right end of the * иметь преимущество( в споре и т. п.) > to have got hold of the wrong end of the * иметь неверное представление о чем-л. > to hold *s with smb. соревноваться с кем-л. на равных условиях > in a cleft * в затруднительном положении, в тупике > he has us in a (cleft) * он поставил нас в отчаянное положение > to cut one’s *s удрать, улизнуть > to get on the * взяться за дело, начать действовать > to give smb. the * бранить, разносить кого-л.;
делать втык кому-л. (in, into) втыкать, вкалывать, вонзать — to * a spade into the earth воткнуть лопату в землю — to * a needle into one’s finger загнать /всадить/ иголку (себе) в палец — to * a knife into smb. вонзить нож в кого-л. — to * spurs вонзить шпоры — to * a nail into the wall вбить гвоздь в стену — we tested the pie by *ing a fork into the crust мы попробовали вилкой, готов ли пирог втыкаться, вонзаться — the arrow stuck in the target стрела вонзилась в мишень — the needle stuck in my finger иголка воткнулась /вонзилась/ мне в палец колоть, укалывать — to * smb. with a needle уколоть кого-л. иголкой (through) прокалывать, пронзать — to * a skewer through a piece of meat насадить кусок мяса на вертел закалывать, убивать — to * smb. with a bayonet заколоть кого-л. штыком резать, забивать (скот) — to * a pig заколоть свинью (разговорное) высовывать, выставлять (тж. * out) — to * one’s head out of the window высунуть голову из окна (разговорное) (обыкн. in) всовывать, совать, втыкать — to * a flower in one’s hair воткнуть цветок в волосы — to * a hatchet in one’s belt заткнуть топорик за пояс — to * one’s forefingers in one’s ears заткнуть пальцами уши — to * a pen behind one’s ear заложить перо за ухо — to * one’s hands in one’s pockets сунуть руки в карманы — don’t * your nose into other people’s business не суй нос в чужие дела торчать (тж. * out, * up) — the pen *ing behind his ear торчащее у него за ухом перо (разговорное) засовывать, вставлять (тж. * in) — to * a few commas in вставить несколько запятых — * the letter under the door сунь письмо под дверь — * the book back on its shelf поставь книгу обратно на полку — * the cake in the oven сунь /поставь/ пирог в духовку утыкать, усыпать — the cushion was stuck full of pins вся подушечка была утыкана булавками (разговорное) заставлять, увешивать — the walk was stuck full of statues по всей аллее понаставили статуи — she stuck potted plants around the room она заставила всю комнату горшками с цветами — a coat stuck with badges пиджак, увешанный значками ( разговорное) поставить, положить, бросить — just * it on the table бросьте это на стол — * the kettle on the gas stove поставьте чайник на газ накалывать( насекомых для коллекции) (редкое) собирать хворост (обыкн. to go *ing) (сельскохозяйственное) ставить подпорки( растениям) (полиграфия) вставлять в верстатку > to * one’s heels in противиться, не уступать;
не отступать ни на шаг > they wanted to move the school to new buildings, but parents and children stuck their heels in школу хотели перевести в новое здание, но родители и дети заупрямились > hundreds of tenants are sticking their heels in over the new rent increases сотни квартиросъемщиков ведут упорную борьбу с новым повышением квартплаты клейкость, липкость, прилипчивость наклеивать, приклеивать, прилеплять — to * a label on one’s luggage наклеить /налепить/ ярлык на багаж — to * bills расклеивать афиши /плакаты/ — to * photographs in an album наклеивать фотографии в альбом — to * a picture in a book вклеивать картинку в книгу — to * smth. together склеивать что-л. — the nickname the neighbours stuck on him прозвище, которое ему дали соседи приклеиваться, склеиваться, слепляться;
прилипать, липнуть — the envelope won’t * конверт не заклеивается — these stamps have stuck (together) марки склеились /слиплись/ — his shirt stuck to his back у него рубашка прилипла к спине — the paper *s to my fingers бумага прилипает к пальцам — tar *s смола липкая — the vegetables have stuck to the pan овощи пристали к сковородке — the name stuck to her это имя так и осталось за ней /прилипло к ней/ — the same fear *s to her ее преследует все тот же страх — his phrases * его выражения запоминаются крепко держаться — to * on the horse крепко держаться в седле приставать, привязываться ( к кому-л.) ;
становиться постоянным спутником — to * like a burr /like glue, like a limpet, like wax/ пристать /привязаться/ как смола /как банный лист/ — to * like a leech присосаться как пиявка застревать;
увязать — the car stuck in the mood автомобиль завяз в грязи — the key stuck in the lock ключ не поворачивался в замке — the ball got stuck on the roof мяч застрял на крыше останавливаться, застревать — to * in the middle of a speech остановиться в середине (своей) речи — to * in the mind /in the memory/ засесть в памяти — the words stuck in his throat слова застряли у него в глотке (at) (разговорное) колебаться — he will * at nothing он не остановится ни перед чем — this man *s at no principle это беспринципный человек, для этого человека нет ничего святого останавливать, задерживать — we have been stuck there for a week by bad weather плохая погода задержала нас там на неделю (разговорное) торчать, застревать, оставаться (надолго) — to * fast основательно /надолго/ застрять — he stuck on the farm while his brothers travelled он торчал /оставался/ на ферме, пока его братья путешествовали (разговорное) залежаться( о товаре) плохо, неисправно действовать, заедать — the door stuck дверь заело — this drawer *s ящик не выдвигается — the switch *s выключатель неисправен (разговорное) выносить;
мириться( с кем-л., чем-л.) — he could not * his mother-in-law он не выносил свою тещу — * it! терпи!, держись! (разговорное) озадачивать, ставить в тупик — this problem *s me эта задача ставит меня в тупик становиться в тупик, испытывать затруднения — he *s at grammar он не в ладах с грамматикой (разговорное) надувать, обманывать — he had already been stuck several times by this man этот человек его уже несколько раз надувал (with) обыкн. pass всучить, навязать — I’m stuck with a counterfeit coin мне подсунули фальшивую монету — I am stuck with this car мне навязали эту машину (и теперь я с ней мыкаюсь) — it’s my face and I am stuck with it это мое лицо, и другого мне не дадут — now I am stuck with her теперь я от нее не отвяжусь, вот навязалась на мою голову (разговорное) вводить в расход, заставлять платить, «выставлять» — he stuck his host for the cost of several long-distance calls его хозяину пришлось заплатить за несколько его междугородных телефонных разговоров — what do they * you for a meal? сколько они берут с вас за обед? брать непомерно высокую цену, сдирать — to stick to smth. не отвлекаться, не отклоняться от чего-л. — * to business! не отвлекайтесь! — * to the point! не отклоняйтесь!;
ближе к делу! — * to the facts придерживайтесь фактов — flying is simple if you * to the rules пилотирование самолета — дело простое, надо только соблюдать правила — to stick to /with/ smth. придерживаться чего-л., быть верным чему-л. — to * to one’s word крепко /твердо/ держать слово — to * to one’s opinion упорствовать в своем мнении — to * to one’s resolve стоять на своем — to * to one’s duty быть верным своему долгу — to * to one’s post оставаться на своем посту — he *s to his story он упорно повторяет одно и то же;
он настаивает на том, что он сказал — to * to one’s guns (военное) упорно /стойко/ обороняться — to stick by /to/ smb. (разговорное) стоять за кого-л.;
быть верным кому-л. — he stuck by his friend in his troubles он остался верным другу, когда у того были неприятности — he stuck to us through thick and thin он оставался нам верным другом во всех испытаниях — his wife has stuck by him in good times and bad жена всегда поддерживала его — и в радости, и в беде — to stick at smth. упорно работать над чем-л. — I * to my painting five or six hours a day but nothing comes of it я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается — you can write the report in a week, bur you’ll need to * at it отчет можно написать за неделЮ, но придется не разгибать спины > to be stuck on smb. влюбиться в кого-л. > to * to the fingers прилипать к рукам (о чужих деньгах и т. п.) > to * in the same mire with smb. быть связанным одной веревочкой с кем-л. > to * to one’s colours /to one’s guns/ стоять на своем, твердо проводить свою линию, до конца держаться своих убеждений > to * to one’s last заниматься только своим делом, не лезть не в свое дело > to * it on запрашивать большую цену;
преувеличивать, приукрашивать > to * it on the bill приписывать к счету > to * in one’s gizzard /in one’s stomach, in one’s throat/ приходиться не по вкусу кому-л., мешать /надоедать/ кому-л.;
встать /стать/ поперек горла > to * to the ribs насыщать, быть питательным
~ липнуть;
присасываться;
приклеиваться;
to be stuck (with smth.) не иметь возможности отделаться( от чего-л.) ;
the envelope won’t stick конверт не заклеивается
~ воен. серия бомб;
to cut one’s stick sl. удрать, улизнуть;
the big stick политика силы, политика большой дубинки
~ застрять, завязнуть;
to stick fast основательно застрять;
the door sticks дверь заедает;
the key has stuck in the lock ключ застрял в замке
~ липнуть;
присасываться;
приклеиваться;
to be stuck (with smth.) не иметь возможности отделаться (от чего-л.) ;
the envelope won’t stick конверт не заклеивается
friends ~ together друзья держатся вместе;
to stick to business не отвлекаться
he sticks at his work ten hours a day он упорно работает по десять часов в день;
to stick at nothing ни перед чем не останавливаться
~ up выдаваться, торчать;
his hair stuck up on end у него волосы стояли торчком
~ разг. терпеть, выдерживать;
stick it! держись!, мужайся!;
I could not stick it any longer я больше не смог этого вытерпеть
~ застрять, завязнуть;
to stick fast основательно застрять;
the door sticks дверь заедает;
the key has stuck in the lock ключ застрял в замке
the nickname stuck (to him) прозвище пристало к нему;
to stick on (a horse) разг. крепко сидеть (на лошади)
stick брусок, палочка (сургуча, мыла для бритья и т. п.) ;
stick of chocolate плитка шоколада;
stick of chewing gum плиточка жевательной резинки ~ полигр. верстатка ~ веточка, ветка ~ полигр. вставлять в верстатку;
stick around разг. слоняться поблизости, не уходить;
stick at упорно продолжать ~ всучить, навязать (with) ~ (stuck) втыкать, вкалывать, вонзать;
натыкать, насаживать (на острие) ;
утыкать ~ разг. вялый или туповатый человек;
тупица;
недалекий или косный человек ~ держаться, придерживаться (to — чего-л.) ;
упорствовать (to — в чем-л.) ;
оставаться верным (другу, слову, долгу;
to) ~ муз. дирижерская палочка ~ разг. заставить (кого-л.) заплатить;
вводить в расход ~ застрять, завязнуть;
to stick fast основательно застрять;
the door sticks дверь заедает;
the key has stuck in the lock ключ застрял в замке ~ (the sticks) pl амер. разг. захолустье ~ разг. класть, ставить, совать ~ колоть, закалывать ~ липнуть;
присасываться;
приклеиваться;
to be stuck (with smth.) не иметь возможности отделаться (от чего-л.) ;
the envelope won’t stick конверт не заклеивается ~ мор. разг. мачта ~ pl разг. мебель (обыкн. грубая) ~ разг. обманывать ~ озадачить, поставить в тупик ~ оставаться;
to stick at home торчать дома ~ палка;
прут;
трость;
стек;
колышек;
посох;
жезл ~ приклеивать;
наклеивать, расклеивать ~ тех. рукоятка ~ воен. серия бомб;
to cut one’s stick sl. удрать, улизнуть;
the big stick политика силы, политика большой дубинки ~ разг. терпеть, выдерживать;
stick it! держись!, мужайся!;
I could not stick it any longer я больше не смог этого вытерпеть ~ торчать (тж. stick out) ~ текст. трепало, мяло
~ полигр. вставлять в верстатку;
stick around разг. слоняться поблизости, не уходить;
stick at упорно продолжать
~ полигр. вставлять в верстатку;
stick around разг. слоняться поблизости, не уходить;
stick at упорно продолжать
~ оставаться;
to stick at home торчать дома
he sticks at his work ten hours a day он упорно работает по десять часов в день;
to stick at nothing ни перед чем не останавливаться
~ down разг. записывать ~ down разг. класть ~ down приклеивать
~ застрять, завязнуть;
to stick fast основательно застрять;
the door sticks дверь заедает;
the key has stuck in the lock ключ застрял в замке
~ разг. терпеть, выдерживать;
stick it! держись!, мужайся!;
I could not stick it any longer я больше не смог этого вытерпеть
to ~ it on sl. запрашивать большую цену;
to stick to one’s ribs разг. быть питательным, полезным (о пище)
stick брусок, палочка (сургуча, мыла для бритья и т. п.) ;
stick of chocolate плитка шоколада;
stick of chewing gum плиточка жевательной резинки
stick брусок, палочка (сургуча, мыла для бритья и т. п.) ;
stick of chocolate плитка шоколада;
stick of chewing gum плиточка жевательной резинки
the nickname stuck (to him) прозвище пристало к нему;
to stick on (a horse) разг. крепко сидеть (на лошади)
~ out бастовать;
stick out for настаивать( на чем-л.) ~ out высовывать(ся) ;
торчать;
to stick out one’s chest выпячивать грудь ~ out мириться, терпеть;
держаться до конца
~ out бастовать;
stick out for настаивать (на чем-л.)
~ out высовывать(ся) ;
торчать;
to stick out one’s chest выпячивать грудь
to ~ pigs закалывать свиней to ~ pigs охотиться на кабанов верхом с копьем
friends ~ together друзья держатся вместе;
to stick to business не отвлекаться
to ~ to it упорствовать, стоять (на чем-л.) ;
to stick to the point держаться ближе к делу
to ~ to one’s friends in trouble не оставлять друзей в беде
to ~ it on sl. запрашивать большую цену;
to stick to one’s ribs разг. быть питательным, полезным (о пище)
to ~ to it упорствовать, стоять (на чем-л.) ;
to stick to the point держаться ближе к делу
~ up выдаваться, торчать;
his hair stuck up on end у него волосы стояли торчком ~ up sl. останавливать с целью ограбления;
ограбить;
to stick up the bank ограбить банк;
stick up for защищать, поддерживать ~ up ставить торчком
~ up sl. останавливать с целью ограбления;
ограбить;
to stick up the bank ограбить банк;
stick up for защищать, поддерживать
to ~ up for one’s rights защищать свои права;
stick up to не подчиняться;
оказывать сопротивление;
stuck on амер. sl. влюбленный
~ up sl. останавливать с целью ограбления;
ограбить;
to stick up the bank ограбить банк;
stick up for защищать, поддерживать
to ~ up for one’s rights защищать свои права;
stick up to не подчиняться;
оказывать сопротивление;
stuck on амер. sl. влюбленный
to ~ up for one’s rights защищать свои права;
stick up to не подчиняться;
оказывать сопротивление;
stuck on амер. sl. влюбленный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > stick
7
light
̈ɪlaɪt I
1. сущ.
1) а) свет;
освещение by the light of ≈ при свете to read by the light of a candle ≈ читать при свете свечи to cast, shed light on smth. ≈ проливать свет на что-л. to dim the lights, turn the lights down ≈ притушить свет to extinguish, turn off, turn out a light ≈ выключить, потушить, погасить свет to put on, switch on, turn on a light ≈ зажигать свет to shine a light on smth. ≈ посветить на что-л. to turn the lights up ≈ включить свет light flickers ≈ свет мерцает light goes on ≈ свет включается, зажигается light goes out ≈ свет выключается the lights are off, out ≈ освещение выключено the lights are on ≈ освещение включено light travels( very fast) ≈ свет движется (очень быстро) The lights have fused. ≈ Свет выключили. Пробки вышибло. see the light б) дневной свет;
естественное освещение Syn: daylight в) рассвет, утренняя заря Syn: dawn
1.
2) источник света а) небесное светило (луна, солнце, звезды и т.д.) б) огонь;
зажженная свеча Syn: candle в) лампа, фонарь, прожектор
3) перен. духовное свечение, духовный свет а) просвещенность, образованность Syn: enlightenment б) истинность( от выраж. «свет истины») Syn: truth
4) огонь, пламя to put a light to the lamp ≈ зажечь лампу
5) окно, просвет
6) светило;
знаменитость Syn: celebrity
7) а) мн.;
разг. глаза, гляделки б) перен. выражение глаз;
блеск в глазах
а) мн. светофор at a light ≈ на светофоре to stop at a light ≈ остановиться на светофоре to cross against the lights ≈ переходить при красном сигнале to drive against the lights ≈ проезжать на красный свет to go through a light ≈ проехать светофор traffic light ≈ светофор Syn: traffic light б) маяк, сигнальный огонь Syn: lighthouse, beacon в) фара( автомобильная)
9) обыкн. мн. информация, сведения, данные to come to light ≈ обнаружиться to shed light upon ≈ проливать свет на (что-л.)
10) а) огласка( фактов, сведений, данных и т.д.) ;
гласность facts brought to light ≈ ставшие известными факты б) аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
восприятие to put smth. in a favourable light ≈ представить что-л. в выгодном свете Let’s see the matter in a different light. ≈ Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте.
11) мн. (умственные) способности
12) мн. система взглядов, принципов ∙ by the light of nature ≈ интуитивно
2. прил.
1) светлый, ясный( о помещении) a light airy room ≈ светлая просторная комната
2) а) бледный, тусклый Syn: pale II
1. б) светлый (об оттенке цвета) light-blue ≈ голубой light-green ≈ светло-зеленый light-yellow ≈ бледно-желтый
3) (о кофе) поданный с очень большим количеством молока или сливок
3. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. — lighted, lit
1) а) прояснять;
делать светлым, радостным His face lit up. ≈ Его лицо осветилось (радостью). Syn: brighten б) оживлять A smile lit up her face. ≈ Улыбка оживила ее лицо. Syn: animate
2.
2) загораться, зажигать(ся) (часто light up) Syn: kindle, take fire
3) освещать( часто light up) ;
светить( кому-л.) Syn: illuminate ∙ light up II
1. прил.
1) а) легкий;
легковесный as light as a feather ≈ легкий как перышко б) малой грузоподъемности, рассчитанный на малый вес a light truck ≈ малотоннажный грузовой автомобиль в) легкий (по отношению к объему) light metal ≈ легкий металл
2) обыденный, незначительный, мелкий light sleep ≈ легкий сон, дремота The loss of a job is no light matter. ≈ Потеря работы — не такое уж незначительное событие. light rain ≈ небольшой дождь, дождик light snow ≈ небольшой снег Syn: trivial
3) легкий, необременительный, нетрудный light duties ≈ легкие поручения light punishment ≈ мягкое, нестрогое наказание Syn: easy, simple
4) рыхлый, неплотный( о почве)
5) пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый light woman ≈ женщина легкого поведения to make light of ≈ относиться несерьезно, небрежно к (чему-л.), не придавать значения (чему-л.) Syn: light-hearted, amusing, funny I
1., gay
1., carefree, frivolous, sprightly
1., blithe
6) а) легкоусваиваемый, необильный (о пище) light breakfast ≈ легкий завтрак б) некрепкий, легкий ( об алкогольных напитках)
7) а) быстрый, легкий ( о движениях) She is a light dancer. ≈ Она очень грациозно танцует. Syn: airy, graceful б) воен. легкий, подвижный light artillery ≈ легкая артиллерия light automatic gun ≈ ручной пулемет
фон. а) неударный( о слоге, звуке) б) слабый( об ударении)
9) кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный( о тесте)
10) неотчетливый, смутный, неясный Syn: not distinct;
faint
2. ∙ light in the head ≈ в полубессознательном состоянии light hand
2. нареч.
1) легко to get off light ≈ легко отделаться to travel light ≈ путешествовать налегке to tread light ≈ легко ступать Syn: lightly I light come light go ≈ легко нажито, легко прожито
2) налегке (без большого количества вещей) to travel light ≈ путешествовать налегке III гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. — lighted, lit
1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) His eyes lighted on a familiar face in the crowd. ≈ Неожиданно он увидел знакомое лицо в толпе. He lit upon an interesting idea. ≈ Ему в голову случайно пришла интересная мысль.
2) а) падать (on, upon), сваливаться б) перен. неожиданно обрушиться( об ударе и т. п.)
3) уст. сходить( обыкн. light off, light down) ;
опускаться, садиться( на что-л.) Syn: settle II, alight I, dismount ∙ light into light out
свет — the * of the sun свет солнца — northern /polars/ *s северное сияние — * bath (медицина) световая ванна — * therapy( медицина) светолечение — * gun /pen/ (компьютерное) световое перо — to stand in smb.’s * заслонять кому-л. свет освещенность, видимость — * line (военное) граница затемненного района — in a good * хорошо видный, хорошо освещенный;
при хорошем освещении — to read in poor * читать при плохом свете /при слабом освещении/ — there is enough * for reading для чтения здесь достаточно светло — hang the picture in a good * повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/ (обыкн. the *) дневной свет, день, дневное время — to rise with the * вставать с рассветом — as soon as there was * как только рассвело — the * began to fail надвигались сумерки — before the * fails до того, как стемнеет, засветло pl (искусство) светлые части картины (тж. high *s) источник света;
огонь, лампа и т. п. — to put out the * погасить свет — *s were burning in every room во всех комнатах горел огонь — *s out! отбой! (команда) (военное) прожектор pl светофор — to stop for the *s останавливаться у светофора — to cross against the *s переходить при красном сигнале маяк — floating * плавучий маяк pl (театроведение) (профессионализм) рампа, огни рампы — before the *s у рампы, на сцене огонь, пламя, искра — to strike a * зажечь спичку — can you give me a *? не дадите ли мне прикурить? — to put a * to the lamp зажечь лампу огонек, свет ( глаз) ;
отражение душевного волнения( на лице) информация, новые сведения, данные — we need more * on the subject нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу — these facts throw /shed/ (a) new * on the matter эти данные проливают новый свет на дело гласность — to come to * обнаруживаться, выявляться — to bring to * обнаружить, раскрыть;
вывести на чистую воду;
вытащить на свет божий — new evidence has come to * обнаружились новые факты /данные/ аспект, вид;
восприятие — in the * of past events в свете прошлых /имевших место/ событий — to view smth. in a favourable * смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л. — to put things in a favourable * представлять /выставлять/ что-л. в выгодном свете — I can’t see the affair in that * я не могу смотреть на это дело таким образом — in whatever * we view it с какой бы стороны ни рассматривать это знаменитость, светило;
светоч — he was one of the shining /leading/ *s of his age он был одним из самых выдающихся людей своего времени pl убеждения, взгляды;
уровень — to do one’s best according to one’s *s сделать все в меру своих способностей /возможностей/ — to worship according to one’s *s молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/ — he acted according to his *s он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/ просвет;
окно;
стекло( в крыше или стене оранжереи) зрение pl (разговорное) глаза > to stand in smb.’s * мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге > to stand in one’s own * вредить самому себе, нарушать собственные интересы;
сам себе враг > get out of the * не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моем пути > green * зеленая улица( чему-л.) > the * of my eyes свет очей моих > to see the * увидеть свет, родиться;
увидеть свет, выйти из печати;
прозреть, понять в чем дело;
(религия) (духовно) прозреть;
обратиться( в какую-л. веру) > to put out smb.’s * убить /ликвидировать/ кого-л. > out like a * без сознания( особ. от удара по голове) ;
крепко спящий;
спит без задних ног > * at the end of the tunnel просвет (в кризисном положении) ;
надежда на близкую победу;
намечающийся успех > by the * of nature интуитивно, инстинктивно;
естественно( без указаний, обучения и т. п.) > the * of smb.’s countenance чья-л. благосклонность, чье-л. расположение;
чье-л. одобрение, чья-л. поддержка > the * of thy countenance (библеизм) свет лица твоего > the greater and the lesser * (библеизм) светило большее и светило меньшее;
солнце и луна светлый — * room светлая комната — * day светлый /не пасмурный/ день светлый, светлого цвета;
бледный (о цвете) — * hair светлые волосы — * compexion белая кожа — * beer /ale/ светлое пиво с молоком или сливками (о кофе) (light-) как компонент сложных слов: светло- — light-blue светло-голубой, бледно-голубой — a light-skinned mulatto светлокожий мулат (тж. * up) зажигать — to * a lamp зажечь лампу — to * fire затопить печку /камин/ зажигаться, загораться освещать — our houses are *ed /lit/ (up) by electricity наши дома освещаются электричеством — all the streets were brightly lit (up) все улицы были залиты светом — * ship! (морское) включить освещение! (команда) освещаться — all the windows lit up во всех окнах вспыхнул свет прикуривать( сигарету, папиросу и т. п.) — to * (up) a cigarette закурить сигарету светить (кому-л.) — to * (up) a person on his way посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу — she lit him up the stairs with the candle пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой освещать, озарять — a smile lit up her face улыбка озарила ее лицо (with) освещаться, озаряться;
светиться, сиять( о глазах, лице) — to * (up) with a smile озариться улыбкой — to * (up) with pleasure сиять от радости, светиться счастьем > to be lit up напиться легкий, нетяжелый — * box легкий ящик — * shoes легкие туфли — * clothing легкая /летняя/ одежда — (as) * as a feather /as air/ легкий как пух;
невесомый — * alloy легкий сплав — * oil (специальное) маловязкое масло;
легкий нефтепродукт — * sails верхние летучие паруса легкий на ногу;
проворный — * walk /footsteps/ легкая походка — * of foot проворный, быстроногий — * on one’s feet легкий на подъем, подвижный легкий, рассчитанный на небольшую нагрузку — * car малолитражный автомобиль — * railway узкоколейная или временная железная дорога;
подъездной путь( военное) легкий, облегченного типа — * automatic gun ручной пулемет — * bomb авиабомба небольшого калибра — * machine-rifle автоматическая винтовка — * machine-gun ручной пулемет;
облегченный станковый пулемет — * warning radar легкая радиолокационная станция обнаружения — * load уменьшенный заряд( военное) имеющий легкое вооружение — * (horse) brigade( историческое) кавалерийская бригада — * artillery легкая артиллерия — * bomber легкий бомбардировщик — * cruiser легкий крейсер — * tank легкий танк — in * marching order с облегченным походным снаряжением неполновесный, неправильного веса — * coin неполновесная монета — to give * weight недовешивать, обвешивать легкий, несильный, слабый — * touch легкое /мягкое/ прикосновение — a * print слабый /еле видный/ отпечаток тонкий, деликатный — * vein of humour тонкий юмор — * persiflage деликатное подшучивание легкий, некрепкий (о вине, пиве) легкий (о пище) — * supper легкий ужин неплотный;
негустой — * soil легкая /рыхлая/ почва — * clouds легкие /перистые/ облака легкий, воздушный, хорошо поднявшийся (о тесте) несерьезный;
незначительный;
несущественный — * remarks несерьезные /несущественные/ замечания — to one’s *est word по чьему-л. малейшему слову — to make * of smth. недооценивать что-л.;
не воспринимать серьезно;
принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.) — to make * of danger недооценивать опасность — he makes * of his illness он не обращает достаточно внимания на свою болезнь — this is no * matter это дело нешуточное легкий, несложный, развлекательный — * music легкая музыка( в противоп. классической) — * reading легкое чтение, развлекательная литература — * opera комическая опера;
оперетта — * comedy легкая комедия — * comedian актер легкого комедийного жанра легкий, небольшой, несильный — a * attack of illness легкий приступ болезни — * wind легкий ветерок — * frost небольшой /легкий/ мороз — * rain дождик, небольшой дождь — * applause непродолжительные /жидкие/ аплодисменты — * smoker незаядлый курильщик — * eater человек с плохим аппетитом, малоешка нетрудный, необременительный — * work нетрудная /легкая/ работа — * duties необременительные /несложные/ обязанности — * household tasks мелкая работа по дому — to make * work of smth. быстро управляться с чем-л. легкий, несуровый — * punishment легкое наказание — * sentence мягкий приговор легкомысленный;
ветреный, непостоянный — * opinions неустойчивые убеждения — a person of * character весьма легкомысленный человек фривольный;
распущенный — * woman женщина легкого поведения /нестрогих правил/ веселый, беззаботный, беспечный — * laughter веселый /беззаботный/ смех — * jest веселая шутка — * chatter беседа о том, о сем легкий, чуткий( о сне) — a * sleeper спящий чутко (фонетика) неударный (о слоге) (фонетика) слабый (об ударении) > with a * heart с легким сердцем > * hand ловкость;
умение;
тактичность;
деликатность > she has a * hand for pastry она мастерица печь пирожные > * fingers ловкий;
вороватый, нечистый на руку > * in the head чувствующий /испытывающий/ головокружение;
глупый легко — to tread * легко ступать — to sleep * некрепко /чутко/ спать — to travel * путешествовать налегке — to get off * (разговорное) легко /дешево/ отделаться > * come, * go (пословица) легко нажито, легко прожито (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.) — to * on a rare book in a second-hand shop случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине — we lit upon a solution мы неожиданно нашли решение обрушиться (об ударе и т. п.) — misfortune *ed upon him на него свалилось горе сходить, выходить( обыкн. * down, * off, * from) — to * off a horse спешиться, сойти с лошади — to * down from the bus выйти из автобуса — to * at one’s door сойти у своего дома (on, upon) опускаться, садиться;
падать — to * on one’s feet стать на ноги (после падения или прыжка) ;
счастливо отделаться — the bird lit upon the bough птица села на сук — my eye *ed on a familiar face among the crowd мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе (into) нападать, накидываться — we lit into the food мы набросились на еду
~ (умственные) способности;
according to one’s ~s в меру своих сил, возможностей
anchor ~ якорный огонь
~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать
high ~ основной момент, факт;
to be in( или to hit) the high light быть в центре внимания
~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться
~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно
~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться
~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале
diffused ~ рассеянный свет
~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться
~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать
to give the green ~ амер. разг. дать «зеленую улицу», открыть путь
green ~ амер. разг. «зеленая улица» green ~ зеленый свет (светофора) green ~ разг. разрешение на беспрепятственное прохождение( работы, проекта и т. п.) ;
«зеленая улица»
high ~ основной момент, факт;
to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания high ~ световой эффект( в живописи, фотографии)
~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе
~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом
~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом
jack ~ амер. фонарь (для охоты или рыбной ловли ночью)
leading ~ направляющий огонь
light аспект ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ быстрый, легкий (о движениях) ~ pl разг. глаза, гляделки ~ (lit, lighted) зажигать(-ся) (часто light up) ~ источник света ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать ~ легкий ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ незначительный ~ некрепкий (о напитке) ;
легкий (о пище) ;
light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) ~ неполновесный ~ несущественный ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание ~ фон. неударный (о слоге, звуке) ;
слабый (об ударении) ~ облегченного типа ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить ~ освещать (часто light up) ;
светить (кому-л.) ~ освещать ~ освещенность ~ просвет, окно ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ рассчитанный на небольшую нагрузку ~ рыхлый, неплотный (о почве) ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ свет;
освещение;
дневной свет ~ свет ~ светило;
знаменитость ~ светлый;
бледный (о цвете) ;
light brown светло-коричневый ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ уст. сходить (обыкн. light off, light down) ;
опускаться, садиться (на что-л.) ;
падать (on, upon) ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ (умственные) способности;
according to one’s ~s в меру своих сил, возможностей
~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет
~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание
~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно
~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет
~ светлый;
бледный (о цвете) ;
light brown светло-коричневый
~ come ~ go = легко нажито, легко прожито
~ hand деликатность, тактичность ~ hand ловкость
~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии
~ некрепкий (о напитке) ;
легкий (о пище) ;
light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска
~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание
~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание
~ reading легкое чтение
~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии
~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно
~ up зажечь свет;
в) оживлять(ся), загораться, светиться (о лице, глазах) ~ up закурить (трубку и т. п.)
~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем
~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание
to make ~ (of smth.) относиться несерьезно, небрежно (к чему-л.), не придавать значения (чему-л.)
north ~ (pl) = northern lights
north ~ (pl) = northern lights
to put (smth.) in a favourable ~ представить (что-л.) в выгодном свете
ready ~ вчт. индикатор готовности
to see the ~ выйти из печати to see the ~ обратиться (в какую-л. веру и т. п.) to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.’s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one’s own light вредить самому себе to see the ~ увидеть свет, родиться
red ~ красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.) ;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды see: to ~ scarlet прийти в ярость, в бешенство;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды
sense ~ вчт. световой индикатор
signal ~ вчт. индикаторная лампочка signal ~ вчт. световая сигнализация signal ~ сигнальный огонь
to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.’s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one’s own light вредить самому себе
to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.’s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one’s own light вредить самому себе
~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале
~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить
to throw a new ~ (upon smth.) представить (что-л.) в ином свете
to throw (или to shed) ~ (upon smth.) проливать свет (на что-л.)
~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться
~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться
Verey ~ = Very light
Verey ~ = Very light Very ~ воен. сигнальная ракета Вери
warning ~s вчт. световая сигнализация
~ (обыкн. pl) сведения, информация;
we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу
~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить
~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем
Большой англо-русский и русско-английский словарь > light
8
light
I
1. 1) свет
the light of the sun [of the moon, of a candle] — свет солнца [луны, свечи]
northern /polar/ lights — северное сияние
light gun /pen/ — световое перо
to stand in smb.’s light — заслонять кому-л. свет [ тж. ]
2) освещённость, видимость
in a good light — хорошо видный, хорошо освещённый; при хорошем освещении
to read in poor light — читать при плохом свете /при слабом освещении/
hang the picture in a good light — повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/
3) (
the light) дневной свет, день, дневное время
before the light fails — до того, как стемнеет, засветло
4)
иск. светлые части картины (
high lights)
2. 1) источник света; огонь, лампа
to put out the light — погасить свет [ тж. ]
to cross [to drive] against the lights — переходить [проезжать] при красном сигнале
4) маяк
5)
театр. проф. рампа, огни рампы
before the lights — у рампы, на сцене
3. 1) огонь, пламя, искра
can you give me a light? — не дадите ли мне прикурить?
2) огонёк, свет (); отражение душевного волнения ()
4. 1) информация, новые сведения, данные
we need more light on the subject — нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу
these facts throw /shed/ (a) new light on the matter — эти данные проливают новый свет на дело
2) гласность
to come to light — обнаруживаться, выявляться
to bring to light — обнаружить, раскрыть; вывести на чистую воду; вытащить на свет божий
new evidence has come to light — обнаружились новые факты /данные/
5. аспект, вид; восприятие
in the light of past events — в свете прошлых /имевших место/ событий
to view smth. in a favourable light — смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л.
to put things in a favourable [false, unfavourable] light — представлять /выставлять/ что-л. в выгодном [ложном, невыгодном] свете
I can’t see the affair in that light — я не могу смотреть на это дело таким образом
6. знаменитость, светило; светоч
he was one of the shining /leading/ lights of his age — он был одним из самых выдающихся людей своего времени
7.
убеждения, взгляды; уровень
to do one’s best according to one’s lights — сделать всё в меру своих способностей /возможностей/
to worship according to one’s lights — молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/
he acted according to his lights — он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/
8. просвет; окно; стекло ( )
to stand in smb.’s light — мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге [ тж. 1, 1)]
to stand in one’s own light — вредить самому себе, нарушать собственные интересы; ≅ сам себе враг
get out of the light — не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моём пути
to see the light — а) увидеть свет, родиться; б) увидеть свет, выйти из печати; в) прозреть, понять в чём дело; г) (духовно) прозреть; обратиться ()
to put out smb.’s light — убить /ликвидировать/ кого-л. [ тж. 2, 1)]
by the light of nature — интуитивно, инстинктивно; естественно ()
the light of smb.’s countenance — а) чья-л. благосклонность, чьё-л. расположение; б) чьё-л. одобрение, чья-л. поддержка
1. светлый
light day — светлый /не пасмурный/ день
2. 1) светлый, светлого цвета; бледный ()
light beer /ale/ — светлое пиво
light-blue — светло-голубой, бледно-голубой
3. [laıt]
(lit, lighted [-{laıt}ıd]
1. 1) зажигать
to light fire — затопить печку /камин/
2) зажигаться, загораться
3) освещать
our houses are lighted /lit/ (up) by electricity — наши дома освещаются электричеством
4) освещаться
5) прикуривать ()
2. светить ()
to light (up) a person on his way — посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу
she lit him up the stairs with the candle — пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой
3. 1) освещать, озарять
2) (with) освещаться, озаряться; светиться, сиять ()
to light (up) with pleasure — сиять от радости, светиться счастьем
II
1. 1) лёгкий, нетяжёлый
light box [burden] — лёгкий ящик [-ая ноша]
light clothing — лёгкая /летняя/ одежда
(as) light as a feather /as air/ — лёгкий как пух; невесомый
light oil — маловязкое масло; лёгкий нефтепродукт
2) лёгкий на ногу; проворный
light walk /footsteps/ [movements] — лёгкая походка [-ие движения]
light of foot — проворный, быстроногий
light on one’s feet — лёгкий на подъём, подвижный
3) лёгкий, рассчитанный на небольшую нагрузку
4)
лёгкий, облегчённого типа
light machine-gun — ручной пулемёт; облегчённый станковый пулемёт
5)
имеющий лёгкое вооружение
light artillery [infantry] — лёгкая артиллерия [пехота]
2. неполновесный, неправильного веса
to give light weight — недовешивать, обвешивать
3. 1) лёгкий, несильный, слабый
light touch — лёгкое /мягкое/ прикосновение
a light print — слабый /еле видный/ отпечаток
2) тонкий, деликатный
4. 1) лёгкий, некрепкий ()
3) неплотный; негустой
light soil — лёгкая /рыхлая/ почва
light clouds — лёгкие /перистые/ облака
4) лёгкий, воздушный, хорошо поднявшийся ()
5. 1) несерьёзный; незначительный; несущественный
light remarks — несерьёзные /несущественные/ замечания
to one’s lightest word [wish] — по чьему-л. малейшему слову [желанию]
to make light of smth. — а) недооценивать что-л.; не воспринимать серьёзно; to make light of danger — недооценивать опасность; he makes light of his illness — он не обращает достаточно внимания на свою болезнь; б) принижать, преуменьшать ()
2) лёгкий, несложный, развлекательный
light reading — лёгкое чтение, развлекательная литература
light opera — а) комическая опера; б) оперетта
3) лёгкий, небольшой, несильный
light frost — небольшой /лёгкий/ мороз
light rain — дождик, небольшой дождь
light applause — непродолжительные /жидкие/ аплодисменты
light eater — человек с плохим аппетитом, малоежка
6. 1) нетрудный, необременительный
light work — нетрудная /лёгкая/ работа
light duties — необременительные /несложные/ обязанности
to make light work of smth. — быстро управляться с чем-л.
2) лёгкий, несуровый
7. 1) легкомысленный; ветреный, непостоянный
2) фривольный; распущенный
light woman — женщина лёгкого поведения /нестрогих правил/
3) весёлый, беззаботный, беспечный
light laughter — весёлый /беззаботный/ смех
8. лёгкий, чуткий ()
with a light heart — с лёгким сердцем
light hand — а) ловкость; умение; she has a light hand for pastry — она мастерица печь пирожные; б) тактичность; деликатность
light fingers = light-fingered
light in the head — а) чувствующий /испытывающий/ головокружение; б) глупый
легко
to sleep light — некрепко /чутко/ спать
light come, light go — ≅ легко нажито, легко прожито
II
[laıt]
(lighted [-{laıt}ıd]
1. 1) (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться ()
to light on a rare book in a second-hand shop — случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине
2) обрушиться ()
2. 1) сходить, выходить (
light down, light off, light from)
to light off a horse — спешиться, сойти с лошади
2) (on, upon) опускаться, садиться; падать
my eye lighted on a familiar face among the crowd — мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе
3. (into) нападать, накидываться
НБАРС > light
9
stick
I
1. 1) палка, палочка
2) палка, трость; стек; посох
3) жезл
this boy wants the stick — этому мальчику нужна палка, мальчишку следует высечь
2. подпорка, колышек
3. 1) палочка, брусок, плитка
stick of chocolate — плитка /плиточка/ шоколада
incense sticks — ароматические палочки /свечки/
2) спица
4. подсвечник
5. смычок
6. дирижёрская палочка
1) палка, клюшка
stick feint [push] — финт [подсечка шайбы] клюшкой ()
3) удочка
6) = surfboard I
1) человек
2) тупица, бревно
11. (the sticks)
захолустье, глушь
12.
ложка коньяка, рома
в чай кофе
13.
сигарета с марихуаной
2)
разг. ручка управления
15.
группа парашютистов, участвующих в групповом прыжке
1) серия бомб
2) снаряды одного залпа
17.
лес. кругляк, круглый лесоматериал
the big stick — политика силы /«большой дубинки»/
to beat smb. to sticks — разбить кого-л. наголову
cross as two sticks — в ужасном настроении, не в духе, злой как чёрт
to have the right [the wrong] end of the stick — иметь преимущество [потерпеть поражение] ()
to have got hold of the wrong [of the right] end of the stick — иметь неверное [правильное] представление о чём-л.
to hold sticks with smb. — соревноваться с кем-л. на равных условиях
in a cleft stick — в затруднительном положении, в тупике
to cut one’s sticks — удрать, улизнуть
to get on the stick — взяться за дело, начать действовать
to give smb. the stick — бранить, разносить кого-л.; ≅ делать втык кому-л.
1. 1) (in, into) втыкать, вкалывать, вонзать
to stick a needle into one’s finger — загнать /всадить/ иголку (себе) в палец
to stick a knife into smb. — вонзить нож в кого-л.
we tested the pie by sticking a fork into the crust — мы попробовали вилкой, готов ли пирог
2) втыкаться, вонзаться
the needle stuck in my finger — иголка воткнулась /вонзилась/ мне в палец
3) колоть, укалывать
to stick smb. with a needle — уколоть кого-л. иголкой
2. (through) прокалывать, пронзать
3. 1) закалывать, убивать
to stick smb. with a bayonet — заколоть кого-л. штыком
2) резать, забивать ()
4.
высовывать, выставлять (
stick out)
to stick one’s head [one’s hand] out of the window — высунуть голову [руку] из окна
1) (
in) всовывать, совать, втыкать
to stick a flower in one’s hair [an orchid in one’s buttonhole, a feather in a cap] — воткнуть цветок в волосы [орхидею в петлицу, перо в шляпу]
to stick a hatchet [a revolver] in one’s belt — заткнуть топорик [револьвер] за пояс
don’t stick your nose into other people’s business — не суй нос в чужие дела
2) торчать (
stick out, stick up)
6.
засовывать, вставлять (
stick in)
stick the cake in the oven — сунь /поставь/ пирог в духовку
7. 1) утыкать, усыпать
she stuck potted plants around the room — она заставила всю комнату горшками с цветами
a coat stuck with badges — пиджак, увешанный значками
8.
поставить, положить, бросить
just stick it on the table [behind the couch] — бросьте это на стол [за диван]
10.
собирать хворост (
to go sticking)
12.
вставлять в верстатку
to stick one’s heels in — а) противиться, не уступать; they wanted to move the school to new buildings, but parents and children stuck their heels in — школу хотели перевести в новое здание, но родители и дети заупрямились; hundreds of tenants are sticking their heels in over the new rent increases — сотни квартиросъёмщиков ведут упорную борьбу с новым повышением квартплаты; б) не отступать ни на шаг
II
клейкость, липкость, прилипчивость
I
1. 1) наклеивать, приклеивать, прилеплять
to stick a label on one’s luggage [a notice on a wall, a stamp on a letter] — наклеить /налепить/ ярлык на багаж [объявление на стену, марку на конверт]
to stick bills — расклеивать афиши /плакаты/
to stick smth. together — склеивать что-л.
the nickname the neighbours stuck on him — прозвище, которое ему дали соседи
2) приклеиваться, склеиваться, слепляться; прилипать, липнуть
these stamps have stuck (together) — марки склеились /слиплись/
the paper sticks to my fingers — бумага прилипает к пальцам [ тж. ]
the name [the nickname] stuck to her — это имя [прозвище] так и осталось за ней /прилипло к ней/
3) крепко держаться
4) приставать, привязываться (); становиться постоянным спутником
to stick like a burr /like glue, like a limpet, like wax/ — ≅ пристать /привязаться/ как смола /как банный лист/
2. 1) застревать; увязать
2) останавливаться, застревать
to stick in the mind /in the memory/ — засесть в памяти
this man sticks at no principle — это беспринципный человек, для этого человека нет ничего святого
3. 1) останавливать, задерживать
we had been stuck there for a week by bad weather — плохая погода задержала нас там на неделю
2)
торчать, застревать, оставаться (надолго)
to stick fast — основательно /надолго/ застрять
he stuck on the farm while his brothers travelled — он торчал /оставался/ на ферме, пока его братья путешествовали
4. плохо, неисправно действовать, заедать
the door [the gate, the lock] stuck — дверь [ворота, замок] заело
stick it! — терпи!, держись!
1) озадачивать, ставить в тупик
2) становиться в тупик, испытывать затруднения
1) надувать, обманывать
he had already been stuck several times by this man — этот человек его уже несколько раз надувал
2) (with)
pass всучить, навязать
I am stuck with this car — мне навязали эту машину (и теперь я с ней мыкаюсь)
it’s my face and I am stuck with it — это моё лицо, и другого мне не дадут
now I am stuck with her — теперь я от неё не отвяжусь, вот навязалась на мою голову
1) вводить в расход, заставлять платить, «выставлять»
he stuck his host for the cost of several long-distance calls — его хозяину пришлось заплатить за несколько его междугородных телефонных разговоров
what do they stick you for a meal? — сколько они берут с вас за обед?
2) брать непомерно высокую цену, сдирать
II Б
1. не отвлекаться, не отклоняться от чего-л.
stick to business! — не отвлекайтесь!
stick to the point! — не отклоняйтесь!; ближе к делу!
stick to the facts [to the original, to the text] — придерживайтесь фактов [оригинала, текста]
flying is simple if you stick to the rules — пилотирование самолёта — дело простое, надо только соблюдать правила
2. придерживаться чего-л., быть верным чему-л.
to stick to one’s word [to one’s promise] — крепко /твёрдо/ держать слово [обещание]
he sticks to his story — а) он упорно повторяет одно и то же; б) он настаивает на том, что он сказал
3.
стоять за кого-л.; быть верным кому-л.
he stuck by his friend in his troubles — он остался верным другу, когда у того были неприятности
he stuck to us through thick and thin — он оставался нам верным другом во всех испытаниях
his wife has stuck by him in good times and bad — жена всегда поддерживала его — и в радости и в беде
4. упорно работать над чем-л.
I stick at my painting five or six hours a day but nothing comes of it — я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается
you can write the report in a week, but you’ll need to stick at it — отчёт можно написать за неделю, но придётся не разгибать спины
to be stuck on smb. — влюбиться в кого-л.
to stick in the same mire with smb. — ≅ быть связанным одной верёвочкой с кем-л.
to stick to one’s colours /to one’s guns/ — стоять на своём, твёрдо проводить свою линию, до конца держаться своих убеждений [ тж. II Б 2]
to stick to one’s last — заниматься только своим делом, не лезть не в своё дело
to stick it on — а) запрашивать большую цену; б) преувеличивать, приукрашивать
to stick in one’s gizzard [in one’s stomach, in one’s throat] — приходиться не по вкусу кому-л., мешать /надоедать/ кому-л.; ≅ встать /стать/ поперёк горла
НБАРС > stick
10
strike
I
1. I
1) he was afraid to strike он боялся ударить; the material seems to change colour when the light strikes когда свет падает на этот материал, он кажется другого цвета
3) I thought I heard the clock strike мне показалось, что пробили часы; has 5 o’clock struck? пять часов уже пробило?; the clock is striking часы бьют; his hour has struck ere час настал /пробил/
2. II
1) strike swiftly быстро и т.д. ударять /бить, наносить удары/
3. III
1) strike smth., smb. strike a ball ударять по мячу и т.д.; strike a bell ударить в колокол; strike a child ударять /бить/ ребенка и т.д.; why did you strike her? почему вы ее ударили /стукнули/?; paralysis struck him его разбил паралич; а falling stone struck his head упавший камень попал ему в голову /ударил его по голове/; the ship struck a submerged rock корабль наскочил на подводный камень; strike the keys ударить по клавишам; strike a few chords взять несколько аккордов || strike a blow нанести удар; strike the first blow нанести первый удар; начать первым ; быть зачинщиком id what struck you that you behaved that way? что на вас напало /какая муха вас укусила/, что вы себя так странно вели?
2) strike smth. strike twelve times the clock that strikes the quarters часы, которые отбивают четверти /бьют каждые четверть часа/
3) strike smth. strike a medal чеканить /выбивать/ медаль и т.д.
4) strike smth. strike a light /fire/ зажечь /высечь/ огонь и т.д.; strike a match зажечь спичку, чиркнуть спичкой
5) strike smth. strike oil открывать /находить, обнаруживать/ нефть и т.д.; strike an amusing book наткнуться на занятную книгу; strike the main road выйти на главную дорогу ; strike an obstruction натолкнуться /наткнуться/ на преграду
6) strike smb. the sight struck him зрелище произвело на неге впечатление; how does this strike you? что вы об этом думаете?; strike smth. strike smb.’s sight /smb.’s eye/ бросаться кому-л. в глаза; strike smb.’s саг поразить чей-л. слух ; strike a deep chord [in smb.’s heart] вызвать глубокий отклик /задеть заветные струны/ [у кого-л. в душе]; strike a false /wrong/ note взять неправильный тон; strike the right note попасть в тон, взять верный тон
7) strike smth. strike an average /а mean/ подсчитать /найти/ среднее; strike a balance подвести баланс, подбить итоги; strike a bargain заключить сделку
strike smth. strike sail убирать паруса; strike camp /tents/ свертывать лагерь, сниматься с лагеря; strike one’s /the/ flag а) спускать флаг; б) сдаваться
9) strike smth. strike an item зачеркнуть /вычеркнуть/ какой-л. пункт и т.д.
4. IV
1) strike smth., smb. in same manner strike smth. hard сильно и т.д. ударять по чему-л.; strike smb. hard сильно и т.д. ударить кого-л.; never strike a man when he is down лежачего не бьют
2) strike smb. at some time a [happy] thought /idea/ suddenly struck me меня осенила /мне в голову пришла/ [удачная] мысль; it never struck me before раньше мне это никогда не приходило в голову
5. V
strike smb. smth. strike smb. a blow ударить кого-л., нанести кому-л. удар
6. VI
1) strike smb. into some state strike smb. dead сразить кого-л. наповал /насмерть/; strike smb. deaf оглушить кого-л. ударом; strike smb. blind ослепить кого-л. ударом; strike smb. dumb /speechless/ лишить кого-л. дара речи; ошарашить кого-л.
7. XI
1) be struck in some manner the wall sounds hollow when [it is] struck когда по стене бьют, она издает глухой звук; be struck by smth. that tree’s been struck by lightning в это дерево ударила молния; he was struck by lightning его убило молнией; he was struck below the knee его ударили под коленку
2) be struck /stricken/ with /by/ smth. be struck by fever болеть лихорадкой и т.д., слечь /свалиться/ от лихорадки и т.д.; he was struck with paralysis его разбил паралич
3) be struck by /with/ smth. be struck by terror быть пораженным /охваченным/ ужасом и т.д.; I was struck by her appearance я был поражен ее видом и т.д., меня потряс ее вид и т.д.; he was struck with the idea that… ему пришла в голову мысль, что…; его поразила мысль о том, что…
8. XVI
1) strike against smth. strike against the pavement ударить по тротуару и т.д., удариться о тротуар и т.д.; strike three times on the door постучать в дверь три раза; strike at fascism бить /наносить удар/ по фашизму; strike at the root of the evil вырывать зло с корнем; the light strikes against /upon/ the wall свет падает на стену и т.д.; his lectures strike upon dull ears слушатели пропускают его лекции мимо ушей; her entreaties strike upon dull ears они остаются глухими к ее мольбам; strike at smb. he struck at me with a stick он стукнул меня палкой || strike below the belt бить ниже пояса
2) strike for smth. strike for a cause бороться за идею и т.д.
3) strike on smth. strike upon an unknown path напасть /наткнуться, выйти/ на незнакомую дорожку; strike on a novel means of doing smth. обнаружить /открыть/ новый способ чего-л. /делать что-л./; strike upon a plan придумать план; he struck upon an idea он напал на мысль, внезапно ему в голову пришла мысль
4) strike to smth. strike to the right поворачивать направо; strike across the fields направляться через поля; strike into the jungle углубляться в джунгли
6) semiaux strike into smth. strike into a gallop пуститься галопом; strike into a song неожиданно запеть; strike into conversation заговорить с кем-л., завести беседу; strike into a new subject перевести разговор на другую тему, сменить тему разговора
9. XXI1
1) strike smb. with smth. strike smb. with a stick ударить кого-л. палкой и т.д.; strike smb. in /on/ smth. strike smb. in the eye ударить /стукнуть/ кого-л. в глаз и т.д.; strike the enemy in the rear ударить противнику в тыл ; strike smth. on /against/ smth. strike one’s foot on a stone ударить ногу /удариться ногой/ о камень и т.д.; strike smth. with smth. strike the table with one’s fist стукнуть кулаком по столу; strike a ball with a racket бить ракеткой по мячу и т.д.
2) || strike a blow for smth. бороться за что-л.; strike a blow for freedom бороться за свободу и т.д.
4) strike smb. about smb., smth. what strikes me about him is his great patience что меня поражает в нем, так это его колоссальное терпение /долготерпение/; there was nothing about him that struck me в нем не было ничего примечательного /ничего такого, что могло бы поразить/; what strikes me about his book is its length на меня большое впечатление произвел объем его книги; strike smth. into smth. strike terror into smb.’s heart вселять ужас и т.д. в чье-л. сердце /в чью-л. душу/
5) strike smth. into smth. strike a dagger into smb.’s breast вонзать кинжал в чью-л. грудь и т.д.; the plant strikes its roots into the soil растение пускает корни глубоко в землю
6) strike smth. off smth. strike smb.’s name off the list вычеркнуть чье-л. имя из списков
10. XXI2
strike smb. as being of some quality strike smb. as familiar казаться кому-л. знакомым и т.д.; the plan strikes me as a bit unusual этот план мне кажется немного необычным
11. XXVI
it strikes smb. that… it strikes me that you are afraid у меня такое впечатление /мне кажется/, что вы боитесь и т.д.; it struck him suddenly that they were all deaf у него вдруг возникла мысль /ему вдруг показалось/, что они все глухие; doesn’t it strike you that…? не кажется ли вам, что…?
II
1. I
2. III
strike smth. strike work
3. XVI
strike for smth. strike for a higher pay бастовать, добиваясь более высокой оплаты и т.д.; what are the workers striking for? почему бастуют рабочие?; strike against smth. strike against long hours бастовать против длинного рабочего дня и т.д.
English-Russian dictionary of verb phrases > strike