Word for in between the lines

I’m new to programming and this is my first question here. I feel it might be a very silly beginner doubt, but here goes.

On multiple occasions, I’ve typed out the whole code right except for this one line, on which I make the same mistake every time.

Could someone please explain to me what the computer understands when I type each of the following lines, and what the difference is?

word = line.split()
for word in line.split()

The difference between the expected and my actual output is just because I typed the former instead of the latter:

enter image description here

paxdiablo's user avatar

paxdiablo

844k233 gold badges1565 silver badges1937 bronze badges

asked Aug 10, 2020 at 7:22

Sahaj Talwar's user avatar

5

word = line.split()

This will split the line variable (using the default «any amount of white space» separator) and give you back a list of words built from it. You then bind the variable word to that list.

On the other hand:

for word in line.split()

initially does the same thing the previous command did (splitting the line to get a list) but, instead of binding the word variable to that entire list, it iterates over the list, binding word to each string in the list in turn.

The following transcript hopefully makes this clearer:

>>> line = 'pax   is   good-looking'

>>> word = line.split() ; print(word)
['pax', 'is', 'good-looking']

>>> for word in line.split(): print(word)
...
pax
is
good-looking

answered Aug 10, 2020 at 7:36

paxdiablo's user avatar

paxdiablopaxdiablo

844k233 gold badges1565 silver badges1937 bronze badges

1

The split() is a separator method.
word = line.split() will return a list by splitting line into words where ' ' is present (as it is the default separator.)
for word in line.split() will iterate over that list (line.split()).
Here is an example for clarification.

line = "Stackoverflow is amazing"
word = line.split()
print(word)
>>>['Stackoverflow','is','amazing']

for word in line.split():
    print(word)
>>>
'Stackoverflow'
'is'
'amazing'

 

answered Aug 10, 2020 at 7:41

KUSHAGRA BANSAL's user avatar

Variables and For loops

  • Variables
  • For loops
    • The 4 magic words
    • Looping through lines of a file
      • BONUS ROUND: interleaving files with paste
  • Summary

This is part 5 of 5 of an Introduction to Unix. If you’d like to follow along, but need to pull up the proper working environment, visit here and then come back 🙂


Things covered here:

  • Variables
  • For loops


Welcome to the wonderful world of loops!

Loops are extremely powerful in all programming languages. They are what let us write out a command or operation once, and have it run on all of our samples or files or whatever we want to act on. Not only is this powerful, but it also helps with keeping our code more concise and readable, and it helps elmininate some more of our mortal enemy (human error). There are multiple types of loops, but here we are going to cover what is probably the most common type: the for loop. First, we need to quickly cover a tiny bit about variables.

To be sure we are still working in the same place, let’s run:



We can think of a variable as a placeholder for a value that will change with every iteration of our loop. To set a variable at the command line, we need to provide the variable name we want, an equals sign, and then the value we want the variable to hold (with no spaces in between any of that). Let’s try it:

Nothing prints out when a variable is set, but the value “ANGUS” has been stored in the variable “my_var”.

To use what’s stored in a variable, the variable name needs to be preceded by a $ so the shell knows to evaluate what follows, rather than just treat it as generic characters.

To see this in action, we’ll use the echo command. echo is a command that prints out whatever is provided to it (it turns out this is actually really useful in some places – like in a program, for example, to report information to the user). Here we’ll use it to check what’s being stored in our variable:

Note that if we don’t put the $ in front, echo just prints out the text we gave it:

Recall that spaces are special characters on the command line. If we wanted to set a variable that contained spaces, we could surround it in quotations to tell Unix it should be considered as one thing:

my_new_var="ANGUS is awesome."

echo $my_new_var

Great, that’s really all we need to know about variables for now. Let’s get to the good stuff 🙂


For loops

Let’s make a new directory to work in:

mkdir for_loops
cd for_loops/

The 4 magic words

There are 4 special words in the syntax of a For Loop in Unix languages: for, in, do, and done.

Magic word Purpose
for set the loop variable name
in specify whatever it is we are looping over
do specify what we want to do with each item
done tell the computer we are done telling it what to do with each item

Let’s see what this looks like in practice. Here we are going to: name the variable “item” (we can name this whatever we want); loop over 3 words (microbe, dog, and ukulele); and we’re going to just echo each item, which will print each word to the terminal.

for item in microbe dog ukulele
do
  echo $item
done

Note: Notice the prompt is different while we are within the loop syntax. On the jetstream instances we’re working on, it shows and...> until we finish the loop with done. This might look different if you are on a different system, but it will be something distinct from the normal prompt. If you get stuck with that alternate prompt and you want to get rid of it, you can press ctrl + c to cancel it.

Just to note, we don’t need to put these on separate lines, and we don’t need to indent over the “body” of the loop like we did above (the echo $item part), but both can help with readability so we will continue doing that moving forward. As an example though, we could also enter it like this on one line, separating the major blocks with semicolons:

for word in microbe dog ukulele; do echo $word; done

We can also do multiple things within the body of the loop (the lines between the special words do and done). Here we’ll add another line that also writes the words into a file we’ll call “words.txt”:

for item in microbe dog ukulele
do
  echo $item
  echo $item >> words.txt
done

Now we created a new file that holds these words:


QUICK PRACTICE!

Notice that we used >> as the redirector inside the loop, and not >. Why do you think this is? Try running the loop with the > redirector instead and writing out to a new file (instead of «words.txt», call it anything else).

Solution

for item in microbe dog ukulele
do
  echo $item
  echo $item > test.txt
done

Since

>

overwrites a file, each time we go through the loop it would overwrite the file and at the end we’d be left with just the last iteration, and we’d have a file holding only «ukulele».

head test.txt


QUICK PRACTICE AGAIN!

Can you think of where we could put the > so that it wouldn’t overwrite the file with each iteration of the loop?

Solution

for item in microbe dog ukulele
do
  echo $item
done > test.txt

We didn’t need to write to the file inside the loop in this case (though sometimes it’s helpful to do so), so we can wait until the loop finishes and then write all the information to a file at once! But notice we took out one of the

echo

commands, otherwise as written two would have been sent to the output file on each iteration.

head test.txt


Usually we won’t want to type out the items we’re looping over, that was just to demonstrate what’s happening. Often we will want to loop through items in a file, like a list of samples or genomes.


Looping through lines of a file

Instead of typing out the elements we want to loop over, we can execute a command in such a way that the output of that command becomes the list of things we are looping over.

We’re going to use the cat command to help us do this (which comes from concatenate). cat is kind of like head, except that instead of just printing the first lines in a file, it prints the whole thing:

Here we’ll use cat to pull the items we want to loop over from the file, instead of us needing to type them out like we did above. The syntax of how to do this may seem a little odd at first, but let’s look at it and then break it down. Here is an example with our “words.txt” file we just made:

for item in $(cat words.txt)
do
  echo $item
done

Here, where we say $(cat words.txt), the command line is performing that operation first (it’s evaluting what’s inside the parentheses, similar to what the dollar sign does when put in front of our variable name, “item”), and then puts the output in its place. We can use echo to see this has the same result as when we typed the items out:

For a more practical example, let’s pull multiple specific sequences we want from a file!


BONUS ROUND: interleaving files with paste

A pretty neat use of paste is to interleave two files. What paste is doing is sticking two files together, line-by-line, with some delimiter (separating character) in between them. This delimiter by default is a tab character, but we can set it to other things too, including a newline character. To demonstrate this, let’s make a fasta-formatted sequence file from our genes in the previous lesson.

“Fasta” is a common format for holding sequence information. In it, each sequence entry takes up two lines: the first is the name of the sequence and needs to be preceded by a > character; and the second line is the sequence. It looks like this:

>Seq_1
ATGCGACC
>Seq_2
TCCGACTT

To start, let’s copy over our table that holds the gene IDs, lengths, and sequences (remember the . says to copy it to our current location and keep the same name):

cp ~/unix_intro/six_commands/genes_and_seqs.tsv .

This file holds the gene IDs in the first column and the sequences in the third:

head -n 1 genes_and_seqs.tsv

Let’s get them into their own files. Note the use of -n +2 in the tail command here. This takes everything in the file except the first line, which we don’t want here because it is the header of the table:

cut -f 1 genes_and_seqs.tsv | tail -n +2 > ids.tmp
cut -f 3 genes_and_seqs.tsv | tail -n +2 > seqs.tmp

head ids.tmp
head seqs.tmp

We also need to add the > character in front of our IDs though because that is part of the fasta format. We can do that with sed and using a special character that represents the start of every line (^):

sed 's/^/>/' ids.tmp > fasta_ids.tmp

head fasta_ids.tmp

This sed command is searching for the start of every line (^), and then adding in the > character.

Now for the interleaving, to think about what’s happening here, remember that paste is normally just sticking things together with a tab in between them:

paste fasta_ids.tmp seqs.tmp | head -n 2

But we can tell paste to use a different delimiter by providing it to the -d argument. Here is if we wanted the delimiter to be a dash:

paste -d "-" fasta_ids.tmp seqs.tmp | head -n 2

And we can also tell it to combine them with a newline character in between (which is represented by n):

paste -d "n" fasta_ids.tmp seqs.tmp | head -n 4

And that’s our fasta-formatted file! So let’s write it to a new file and get rid of the temporary files we made along the way:

paste -d "n" fasta_ids.tmp seqs.tmp > genes.faa

head genes.faa

rm *.tmp

Now imagine we want to pull out all of the sequences that were annotated with that function we looked at before, epoxyqueuosine reductase, which we figured out had the KO identifier “K18979”. We can get the gene IDs using grep like we did previously and then using cut to just keep the first column (note that we are providing the relative path to this file, starting from our current location):

grep "K18979" ../six_commands/gene_annotations.tsv | cut -f 1

And let’s write them to a file:

grep "K18979" ../six_commands/gene_annotations.tsv | cut -f 1 > target_gene_ids.txt

ls
head target_gene_ids.txt

For pulling a few sequences out of a fasta file, grep can be very convenient. But remember the format of fasta is each entry takes two lines, and if we use grep with default settings to find a gene ID, we will only get the line with the gene ID:

Fortunately, grep has a handy parameter that let’s you pull out lines following your matched text also (in addition to just the line with the matched text), it’s the -A parameter. So we can tell grep to pull out the line that matches and the following line like so:

Cool! There’s one more nuance we need to address though, and that is whether grep is looking for exact matches only or not. For example, trying to grab gene “9” does not do what we want:

It grabs everything that has a “9” in it. But we can tell grep to only take exact matches, meaning it needs to be the full word, if we provide the -w flag (for word). Here, the “word” can’t have any whitespace inside it (spaces, tabs, and newline characters count as whitespace). We then also just need to add the leading > character in front of the sequence ID we want:

grep -w -A 1 ">9" genes.faa

Great! Back to our target genes, we usually won’t want to do that for every individual sequence we want (even though we only have 2 in our example here). So let’s loop through our “target_gene_ids.txt” file! Here’s just with echo like we did above, to see how we can add the > in front of the variable:

for gene in $(cat target_gene_ids.txt)
do
  echo $gene
  echo ">$gene"  
done

Note that since the > character is special at the command line (it redirects output), we need to put what we want to give to echo in quotes so that the whole thing goes to it (here “>$gene”).

Now let’s put the grep command we made above in the loop, and change what we’re looking for to be the > character followed by the $ and variable name (just like it was provided to echo), and write the output to a new file:

for gene in $(cat target_gene_ids.txt)
do
  grep -w -A 1 ">$gene" genes.faa
done > target_genes.faa

ls
head target_genes.faa


Summary

Even though loops can get much more complicated as needed, practicing these foundational skills a bit is all that’s needed to start harnessing their awesome power 🙂



Previous: 4. Six glorious commands

Back to: Unix intro home

I am wondering how I can check the end of the file in while loop.
What I am doing here is if there is some word, such as, «pineapple», «apple», «onion», «orange», or etc, I want to find lines including specific words by using grep command and make some comment «window». For example, if I use grep 'a' 'file', then it will find «pineapple», «apple», and «orange». Then, finally I want to make it printed like «pineapple, window, apple, window, orange, window», something like this. So, I would like to make some condition in while or for loop. Any helps will be really appreciated.

edit:
Sample inputs

apple
banana
pineapple
orange
mandu
ricecake
meat
juice
milk
onion
green onion

Expected outputs when using grep command —> grep 'a' 'file name'

apple
window
banana
window
pineapple
window
orange
window
mandu
window
ricecake
window
meat
window

Word for Microsoft 365 Word for Microsoft 365 for Mac Word for the web Word 2021 Word 2021 for Mac Word 2019 Word 2019 for Mac Word 2016 Word 2016 for Mac Word 2013 Word 2010 Word for Mac 2011 More…Less

You can control the vertical space between the lines of text in your document by setting the line spacing. Or, you can change the vertical space between paragraphs in your document by setting the spacing before or spacing after paragraphs. You can also choose to keep lines of text together or keep paragraphs together on a page.

Change the line spacing in an entire document

  1. Go to Design > Paragraph Spacing.

  2. Choose an option. To single space your document, select No Paragraph Space.

To return to the original settings later, go to Design > Paragraph Spacing and choose the option under Style Set. This may be Default or the name of style you’re currently using.

Change the line spacing in a portion of the document

  1. Select one or more paragraphs to update. Press Ctrl + A to select all.

  2. Go to Home > Line and Paragraph Spacing Line and Paragraph Spacing button

  3. Select Line Spacing Options and choose an option in the Line spacing box.

    Line spacing options

  4. Adjust the Before and After settings to change spacing between paragraphs.

  5. Select OK.

For more info, see Adjust indents and spacing.

Change the line spacing in an entire document

  1. Go to Design > Paragraph Spacing.

    On the Design tab, Paragraph Spacing is highlighted

  2. Choose the option you want. If you want to single space your document, choose No Paragraph Space.

This overrides the settings of the style you’re currently using. If you decide later to return to the original settings, go to Design > Paragraph Spacing and choose the option under Style Set. The option might be Default, as shown above, or it will show the name of style you’re currently using.

Change the line spacing in a portion of the document

  1. Select the paragraphs you want to change.

  2. Go to Home > Line and Paragraph Spacing.

    On the Home tab, Line Spacing is hightlighted

  3. Choose the number of line spaces you want or select Line Spacing Options, and then select the options you want under Spacing.

    In the Paragraph dialog box, the Spacing section is highlighted

  4. To change the spacing before or after each of the paragraphs in the text you selected, click the arrow next to Before or After and enter the amount of space that you want.

  5. Select OK.

  1. Select the paragraph whose lines you want to keep together.

  2. Go to Format > Paragraph >Line and Page Breaks.

  3. Select Keep lines together.

  1. Select the first of the two paragraphs that you want to keep together.

    Tip: If you want to keep more than two paragraphs together, select all but the last paragraph.

  2. Go to Format > Paragraph.

  3. Go to Line and Page Breaks.

  4. Select Keep with next.

  5. Select OK.

  1. Select the paragraphs you want to change, or press Ctrl+A to select everything.

  2. Go to Home > Line Spacing.

    Line spacing button

  3. Choose the number of line spaces you want, or select Line Spacing Options and then select the options you want in the Paragraph dialog box under Spacing:

    Paragraph dialog box

Tip: If you want to change the spacing before or after the selected paragraphs, select the arrows in the Before or After boxes, or type a number directly.

Need more help?

Want more options?

Explore subscription benefits, browse training courses, learn how to secure your device, and more.

Communities help you ask and answer questions, give feedback, and hear from experts with rich knowledge.

Hinata Sama


  • #1

Hi,guys
I was reading an article on the internet.
There’s this paragraph with a ‘stuff in between the lines’.

He was a likable guy. He’s got plenty of charisma, plenty of personality, but when it comes to
the stuff in between the lines there’s really not a lot of messing around.

I know the meaning of ‘read between the lines’,but I am confused with that one.
Could someone explain the exact meaning of it?
I would appreciate that.

By the way,could it be a basketball word?Because that article is about Kobe Bryant.

Hinata Sama


  • #3

I imagine that they are talking about the lines on the court — when it comes to playing basketball he is very serious, which contrasts with his relaxed personality off-court.

lines on the court,you mean the lines they draw,like,those boundary lines?

Hinata Sama


  • #5

Right. Almost every sport has boundary lines, and so «inside (or «between,» especially for baseball) the lines» has become a common sports idiom for «on the field, during the game.»

Thanks a lot,have a good day

  • 1
    read between the lines

    read between the lines читать между строк

    Англо-русский словарь Мюллера > read between the lines

  • 2
    read between the lines

    Персональный Сократ > read between the lines

  • 3
    read between the lines

    find or understand the implied meaning
    читать между строк

    His books are not easy to understand; you have to read between the lines.

    English-Russian mini useful dictionary > read between the lines

  • 4
    read between the lines

       читaть мeжду cтpoк

    If you can read between the lines of these last letters of his he’s always at that club of his, and playing billiard matches (A. J. Cronin)

    Concise English-Russian phrasebook > read between the lines

  • 5
    read between the lines

    English-Russian base dictionary > read between the lines

  • 6
    read between the lines

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > read between the lines

  • 7
    read between the lines

    Универсальный англо-русский словарь > read between the lines

  • 8
    read between the lines

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > read between the lines

  • 9
    read between the lines

    Новый англо-русский словарь > read between the lines

  • 10
    read between the lines

    1) читать между строк; 2) читаемый между строк

    English-Russian media dictionary > read between the lines

  • 11
    read between the lines

    English-Russian dictionary of Arts > read between the lines

  • 12
    Read between the lines

    Читать между строк

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Read between the lines

  • 13
    read between the lines

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > read between the lines

  • 14
    to read between the lines

    Англо-русский современный словарь > to read between the lines

  • 15
    to read between the lines

    English-Russian combinatory dictionary > to read between the lines

  • 16
    reed between the lines

    If you can read between the lines of these last letters of his he’s always at that club of his, and playing billiard matches… (A. J. Cronin, ‘Hatter’s Castle’, book II, ch. 2) — Если уметь читать между строк, так из его последних писем видно, что он вечно торчит в каком-то клубе, играет в бильярд…

    Large English-Russian phrasebook > reed between the lines

  • 17
    read

    read [ri:d]

    1) чита́ть;

    to read aloud, to read out (loud) чита́ть вслух

    ;

    to read smb. to sleep усыпля́ть кого́-л. чте́нием

    ;

    the bill was read парл. законопрое́кт был предоста́влен на обсужде́ние

    2) толкова́ть; объясня́ть;

    it is intended to be read… э́то на́до понима́ть в том смы́сле, что…

    ;

    to read smb.’s hand ( или palm) гада́ть по руке́

    3) гласи́ть;

    5) снима́ть показа́ния ( прибора

    и т.п.

    );

    to read smb.’s blood pressure измеря́ть кровяно́е давле́ние

    6) изуча́ть;

    а) чита́ть вслух;

    б)

    амер.

    исключа́ть из организа́ции;

    read up специа́льно изуча́ть;

    to read smb. a lesson сде́лать вы́говор, внуше́ние кому́-л.

    ;

    1) чте́ние; вре́мя, проведённое в чте́нии;

    read [red]

    1.

    past

    и

    p. p.

    от read Ⅰ, 1

    2.

    a

    ( в сочетаниях) начи́танный, све́дущий, зна́ющий, образо́ванный;

    Англо-русский словарь Мюллера > read

  • 18
    read

    1. I

    1) learn to read учиться читать; be able to read he can neither read nor write он не умеет ни читать, ни писать; I’ve no time to read /for reading/ у меня нет времени, чтобы читать /для чтения/; I’ve finished reading я дочитал; did he speak extempore or read? он говорил [без подготовки] или читал?

    2) what does the thermometer read ? что показывает термометр и т.д.?, какая температура и т.д.?

    2. II

    1) read i n some manner read slowly читать медленно и т.д.; read aloud out loud/

    2) read in some manner the sentence reads oddly /queerly/ это предложение и т.д. странно звучит; the play does not read well эта пьеса при чтении не производит впечатления; the play reads hatter than it acts пьеса читается лучше, чем звучит со сцены; the passage reads thus вот, что гласит этот отрывок; read at some time how does the sentence read now? как теперь звучит /сформулировано/ это предложение?

    3) read in some manner you must read harder [next term] вам надо больше заниматься [в будущем /следующем/ семестре]

    3. III

    read smth.

    1) read a letter читать письмо и т.д.; read English читать по-английски и т.д.; he can read several languages он умеет читать на нескольких языках; on the ring one can read these words… на кольце можно прочитать такие слова…; read a will зачитывать завещание; read proofs print. читать /держать, править/ корректуру

    2) read a lecture читать лекцию и т.д.

    3) the clause reads both ways статьи можно понимать /толковать/ двояко; а rule that reads two different ways правило, которое можно понимать и так, и этак; for «fail», a misprint, read «fall» вкралась опечатка: вместо «fail» читайте «fall»

    4) read hieroglyphs разбирать /расшифровывать/ иероглифы и т.д.; read the Morse system знать азбуку Морзе; read a map читать карту; read a piece of music разобрать музыкальную пьесу; а motorist must be able to read traffic signs автомобилист должен уметь разбираться в дорожных знаках; read a riddle разгадать загадку; read dreams толковать /разгадывать/ сны; read smb.’s fortune предсказывать кому-л. судьбу; read smb.’s thought читать чьи-л. мысли; read men’s hearts читать в людских сердцах

    6) read a thermometer снимать показания термометра и т.д.; read smb.’s blood pressure измерять кому-л. кровяное давление; read an angle topog. измерить угол

    7) read history изучать историю и т.д.

    4. IV

    1) read smth. in some manner read smth. silently читать что-л. молча и т.д., read smth. over and over снова и снова перечитывать что-л.; read it out loud прочтите это вслух; he cannot read English or German fluently он не умеет бегло читать ни по-английски, ни по-немецки; she reads poetry very well она очень хорошо читает стихи; read smth. at some time I like to read books at night я люблю читать книги ночью; have you read your mail yet? вы уже прочитали свою почту?; few read this author nowadays в наши дни немногие читают этого писателя

    5. V

    read smb. smth.

    1) read smb. a letter

    2) read smb. a lesson прочитать кому-л. нотацию

    6. VI

    read smth. in some state few will read it dry-eyed немногие прочтут это, не прослезившись

    7. XI

    1) be read the boy had been read the story of Cinderella мальчику прочли сказку о Золушке; be read to for some time the invalid is read to for several hours daily больному каждый день читают вслух по нескольку часов; be read by smb. this is largely read by young men эту книгу больше всего читает молодежь

    2) be read after the will had been read после оглашения завещания; read and aproved заслушано и одобрено

    3) be read in some manner clause that may be read several ways статья, допускающая несколько толкований; his letters have to be read between the lines его письма следует читать между строк; be read as smth. my silence is not to be read as consent мое молчание нельзя считать согласием /принимать за согласие/

    8. XVI

    1) read about /of /smth., smb. read about a disaster I’ve just been reading about it я как раз об этом только что читал; read from /out of /smth., smb. read from /out of/ a book a) вычитать [что-л.] в книге; б) процитировать что-л. из книги; read from Shakespeare читать из [произведений] Шекспира; read to smb. read to the children читать детям; read to oneself читать про себя; read before smb. read before the class читать перед классом /всему классу/; read at smth. read at meals читать за едой и т.д., read by turns читать по очереди || read between the lines читать между строк; read in some place read in bed читать в постели и т.д., read in a certain voice read in a low voice читать тихим и т.д. голосом; read with smth. read with [much] enthusiasm читать с [большим] энтузиазмом и т.д., read with the lips читать [шевели] губами; the blind read with their fingers слепые читают с помощью пальцев; read without expression читать без [всякого] выражения; read without glasses /spectacles/ читать без очков; read for smth. read for amusement and relaxation читать для развлечения и отдыха; read in smth. read in smb.’s eyes читать в чьих-л. глазах и т.д.; read in some language read in some foreign language читать на каком-л. иностранном языке и т.д.

    3) read for smth. read for an examination готовиться к экзамену и т.д.; read for the law учиться на юридическом факультете; read for the Bar готовиться к адвокатуре; read on smth. read on a subject готовиться [к экзамену] по какому-л. предмету

    9. XVIII

    10. XIX1

    read like smth. the book reads like a translation книга читается /воспринимается/ как перевод и т.д.; this does not read like a child’s composition когда читаешь это сочинение, то не возникает /не создается/ впечатления, что оно написано ребенком; the autobiography reads like a novel эту автобиографию читаешь, как роман

    11. XX3

    || the document reads as follows… документ и т.д. гласит следующее…; the passage quoted reads as follows… в цитате и т.д. говорится, что…

    12. XXI1

    1) read smth. to smb. read a story to the children read the letter to yourself прочтите письмо про себя; read smth., smb. in smth. read smth. in the newspaper read an author in the original читать какого-л. автора в оригинале; read smth. with smth. read English poetry with interest читать английскую поэзию с интересом и т.д.; I can’t see to read the name without a light без света я не могу прочитать фамилию; read smth. by a certain light read smth. by candle-light читать что-л. при свече и т.д.; read smb. to some state read smb. to sleep усыпить кого-л. чтением

    2) read smth. to smb. read a report to the meeting a) огласить отчет на заседании; б) сделать доклад на собрании; read a sermon to smb. прочесть кому-л. нотацию, давать кому-л. наставления

    3) read smth. by smth. read a telegram by code расшифровать /прочитать/ телеграмму с помощью кода; read smth. in smth. read smb.’s thoughts in his eyes читать чьи-л. мысли и т.д. по глазам и т.д.; you can read a person’s character in his face по лицу можно определить характер человека; read smb.’s future in tea-leaves = гадать кому-л. на кофейной гуще; read smth. instead of smth. read «of» instead of «for» print. вместо «for» следует читать «of» || read smth. between the lines читать между строк; I could read jealousy between the lines между строк явно проглядывала ревность [, водившая пером автора]; read smth. into smth. видеть что-л. в чем-л.; read sarcasm into a letter усмотреть в письме насмешку; you read too much into the text вы вычитали из текста то, чего в нем нет; we sometimes read our own thoughts into a poet’s words мы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэта; read a compliment into what was meant as a rebuke истолковать как комплимент то, что должно было быть /звучать/ упреком

    13. XXIII1 |

    || read smb. like a book прекрасно понимать кого-л., видеть кого-л. насквозь

    14. XXIV1

    read smth. as smth. read silence as consent рассматривать /считать, толковать/ молчание как согласие и т.д.

    15. XXV

    1) read when… he was reading when I called он читал, когда я позвонил; I’ve read somewhere that it’s not true я где-то читал /прочел/, что это неправда и т.д.

    2) read that... the paragraph reads to the effect that all men are equal в этом абзаце говорится /провозглашается/, что все люди равны

    English-Russian dictionary of verb phrases > read

  • 19
    read

    ̈ɪri:d I
    1. гл.
    1) читать, прочитать Can you read French? ≈ Ты умеешь читать по-французски? It was sad to read of the death of the famous old actress. ≈ Было очень грустно узнать о смерти этой знаменитой старой актрисы. read to oneself
    2) понимать, разгадывать( что-л.), находить объяснение( чему-л.) read a riddle read the cards read smb.’s mind read smb.’s hand
    3) содержать( какой-л.) смысл, гласить a telegram reading as follows ≈ телеграмма следующего содержания
    4) а) показывать( о приборе и т. п.) What does the speedometer read? ≈ Каковы показания спидометра? б) снимать показания( прибора), измерять( что-л.) to read an angle ≈ измерить угол
    5) изучать to read history ≈ изучать историю ∙ read back read for read in read into read off read out read over read up read with read a lesson read between the lines read the time read the clock
    2. сущ. чтение;
    время, проведенное в чтении II прил. грамотный, знающий, начитанный, образованный, сведущий he is poorly read in history ≈ он слабо знает историю Syn: expert, versed( разговорное) чтение, время, проведенное за чтением — to enjoy a good * наслаждаться чтением интересной книги — to take a quick * at a book бегло просмотреть книгу — time for a long * время, чтобы всласть почитать( компьютерное) считывание (данных) (часто in) начитанный, сведущий (в какой-л. области), имеющий какую-л. подготовку — a widely * man широко образованный человек — to be well * in a subject иметь хорошую подготовку в какой-л. области прочитанный — to hear a * speech выслушать речь, которая читалась по тексту — the most * of all books книга, у которой больше всего читателей > to take as * утвердить без зачитывания;
    принимать на веру, считать само собой разумеющимся > the minutes were taken as * протокол предыдущего заседания был утвержден без его оглашения > we’ll take this as * это так, и нечего об этом толковать читать — to * a book читать книгу — to * smth. out of /from/ a book вычитать что-л. в книге;
    процитировать что-л. из книги — to * to oneself читать про себя — * the letter to yourself прочтите письмо про себя — to * smth. over прочитать (с начала до конца) ;
    перечитывать — to * smth. over and over снова и снова перечитывать что-л. — to * smth. through прочитать от начала до конца;
    пробегать глазами (текст) — he read the letter through six times он прочитал все письмо шесть раз — to * through the contract просмотреть соглашение — to * of smb.’s death прочитать о чьей-л. смерти — to * aloud читать вслух — to * out /loud/ прочитать вслух — to * round the class (школьное) поочередно читать вслух (в классе) — he can * several languages он умеет читать на нескольких языках — to * oneself hoarse дочитаться до хрипоты — to * smb. to sleep усыпить кого-л. чтением — the boy has been read the story of Cinderella мальчику прочли сказку о Золушке — the invalid is read to for several hours daily больному каждый день читают вслух по нескольку часов — * «of» instead of «for» вместо «of» следует читать «for» — did he speak extempore or *? он говорил (без подготовки) или читал? — he does not * or write он не умеет не читать, ни писать — I have read somewhere that… я где-то прочел, что… — I have read of it я читал об этом читаться — the play *s better than it acts пьеса читается лучше, чем звучит со сцены — the book *s like a translation книга читается /воспринимается/ как перевод — the sentence *s oddly это предложение странно звучит — this doesn’t * like a child’s composition не похоже, чтобы это сочинение написал ребенок зачитывать (публично), оглашать — to * a report to the meeting огласить отчет на заседании;
    сделать доклад на собрании — read and approved заслушано и одобрено (о протоколе, плане и т. п.) — after the will had been read после оглашения завещания гласить — the document *s as follows документ гласит следующее — the paragraph *s to the effect that all men are equal в этом абзаце говорится /провозглашается/, что все люди равны — how does the sentence * now? как теперь звучит /сформулировано/ это предложение? — this ticket *s to Boston в билете сказано «до Бостона» — the passage *s thus in early manuscripts в ранних манускриптах это место читается так разбирать, расшифровывать;
    прочитать — to * hieroglyphs разбирать /расшифровывать/ иероглифы — to * the Morse system знать азбуку Морзе — to * a map читать карту — to * music at sight читать ноты с листа — to * a piece of music разобрать музыкальную пьесу — the first letter on the coin is so rubbed that I cannot * it первая буква на монете так стерлась, что я не могу разобрать ее — to * a signal( военное) (радиотехника) расшифровать сигнал — do you * me? как поняли? толковать, интерпретировать — (it is intended) to be read… это надо понимать в том смысле, что… — clause that may be read several ways статья, допускающая несколько толкований — my silence is not to be read as consent мое молчание не следует считать согласием толковаться, подаваться в той или иной интерпретации — the clause *s both ways статью можно понимать /толковать/ двояко (биология) «считывать» или декодировать генетическую информацию( компьютерное) считывать информацию( с носителя) показывать (о приборе и т. п.) — thermometer *s 33 degrees термометр показывает 33 градуса — what does the speedometer *? что на спидометре?;
    какая у нас сейчас скорость? снимать, считывать ( показания прибора) — to * a thermometer снимать показания термометра — to * smb.’s blood pressure измерять кому-л. кровяное давление — to * an angle (топография) измерять угол изучать (какой-л. предмет), заниматься( какой-л. отраслью знания) — to * law изучать право — to * for the law учиться на юридическом факультете — you must * harder next term вам надо больше заниматься в будущем семестре (for) готовиться( к экзамену и т. п.) — he spent three years *ing for a degree in history он потратил три года на подготовку к получению степени по истории (парламентское) обсуждать и утверждать (законопроект) — the bill was read the first time законопроект был принят в первом чтении разгадывать (загадку) — to * a riddle разгадать загадку — to * dreams толковать /разгадывать/ сны — to * an omen истолковать примету — to * men’s hearts читать в людских сердцах — to * the signs of the times угадывать знамения времени — you (can) * a person’s character in his face по лицу можно определить характер человека предсказывать( судьбу, будущее) — to * smb.’s fortune предсказывать чью-л. судьбу;
    гадать кому-л. — to * futurity /the future/ предсказывать будущее — to * smb.’s hand /smb.’s palm/ гадать кому-л. по руке — to * the cards гадать на картах — to * the sky предсказывать судьбу по звездам;
    составлять гороскоп;
    предсказывать погоду;
    составлять прогноз погоды (полиграфия) держать( корректуру) ;
    вычитывать( текст) — to * proofs читать /держать, править/ корректуру to read smth. into smth. вкладывать особый смысл во что-л.;
    по-своему интерпретировать, толковать что-л. — to * a compliment into what was intended as a rebuke истолковать как комплимент то, что было задумано как упрек — to * into a sentence what is not there видеть в предложении то, чего в нем нет;
    произвольно вносить в предложение свой смысл — you are *ing more into what I said than was intended вы вкладываете в мои слова больше, чем я имел в виду — you read too much into the text вы вычитали из текста то, чего в нем нет — we sometimes * our own thoughts into a poet’s words мы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаем — to read smb. out of smth. исключить кого-л. (из организации и т. п.;
    первоначально путем зачитывания решения об исключении) — to be read out of smth. быть исключенным, изгнанным откуда-л., быть отлученным от чего-л. — to read oneself into smth. вчитываться во что-л. — to * oneself into a langauge овладеть языком путем чтения — to read smth. into the record( парламентское) заносить что-л. в протокол, приобщать что-л. к протоколу > to * smb. sa lesson /a lecture/ прочитать кому-л. нотацию, сделать внушение > to * between the lines читать между строк > you wouldn’t * about it (австралийское) (разговорное) вы представить себе не можете, что это такое (выражает недоверие или отвращение)
    amount ~ is less than size in header вчт. объем считанных данных меньше указанного взаголовке
    backward ~ вчт. чтение в обратном направлении
    to ~ a piece of music муз. разобрать пьесу;
    the bill was read парл. законопроект был представлен на обсуждение
    check ~ вчт. котнтрольное считывание
    concurrent ~ вчт. параллельное чтение
    destructive ~ вчт. считывание с разрушением
    exclusive ~ вчт. монопольное чтение
    ~ чтение;
    время, проведенное в чтении;
    to have a quiet read почитать в тишине
    ~ в сочетаниях) начитанный, сведущий, знающий, образованный;
    he is poorly read in history он слабо знает историю
    ~ изучать;
    he is reading law он изучает право;
    to read for the Bar готовиться к адвокатуре;
    read off разг. объяснять, выражать
    his face doesn’t ~ off его лицо ничего не выражает;
    read out исключать из организации;
    read up специально изучать;
    to read up for examinations готовиться к экзаменам
    it is intended to be ~… это надо понимать в том смысле, что…, to read one’s thoughts into a poet’s words вкладывать собственный смысл в слова поэта
    ~ толковать;
    объяснять;
    my silence is not to be read as consent мое молчание не следует принимать за согласие
    nondestructive ~ вчт. считывание без разрушения
    ~ гласить;
    the passage quoted reads as follows в цитате говорится
    ~ with заниматься (с кем-л.) ;
    to read (smb.) a lesson сделать выговор, внушение ( кому-л.)
    to ~ a piece of music муз. разобрать пьесу;
    the bill was read парл. законопроект был представлен на обсуждение
    to ~ a riddle разгадать загадку;
    to read the cards гадать на картах
    ~ (~) читать;
    to read aloud, to read out (loud) читать вслух;
    to read (smb.) to sleep усыплять( кого-л.) чтением
    ~ as follows гласит следующее
    ~ снимать показания (прибора и т. п.) ;
    to read the electric meter снимать показания электрического счетчика;
    to read (smb.’s) blood pressure измерять кровяное давление
    ~ изучать;
    he is reading law он изучает право;
    to read for the Bar готовиться к адвокатуре;
    read off разг. объяснять, выражать
    to ~ (smb.’s) mind (или thoughts) читать чужие мысли;
    to read (smb.’s) hand (или palm) гадать по руке
    ~ изучать;
    he is reading law он изучает право;
    to read for the Bar готовиться к адвокатуре;
    read off разг. объяснять, выражать
    it is intended to be ~… это надо понимать в том смысле, что…, to read one’s thoughts into a poet’s words вкладывать собственный смысл в слова поэта
    to ~ oneself hoarse (stupid) дочитаться до хрипоты (одурения) ;
    to read to oneself читать про себя
    ~ (~) читать;
    to read aloud, to read out (loud) читать вслух;
    to read (smb.) to sleep усыплять (кого-л.) чтением his face doesn’t ~ off его лицо ничего не выражает;
    read out исключать из организации;
    read up специально изучать;
    to read up for examinations готовиться к экзаменам
    to ~ a riddle разгадать загадку;
    to read the cards гадать на картах
    ~ снимать показания (прибора и т. п.) ;
    to read the electric meter снимать показания электрического счетчика;
    to read (smb.’s) blood pressure измерять кровяное давление
    to ~ between the lines читать между строк;
    to read the time (или the clock) уметь определять время по часам( о ребенке)
    to ~ oneself hoarse (stupid) дочитаться до хрипоты (одурения) ;
    to read to oneself читать про себя
    ~ (~) читать;
    to read aloud, to read out (loud) читать вслух;
    to read (smb.) to sleep усыплять (кого-л.) чтением
    his face doesn’t ~ off его лицо ничего не выражает;
    read out исключать из организации;
    read up специально изучать;
    to read up for examinations готовиться к экзаменам
    his face doesn’t ~ off его лицо ничего не выражает;
    read out исключать из организации;
    read up специально изучать;
    to read up for examinations готовиться к экзаменам
    ~ with заниматься (с кем-л.) ;
    to read (smb.) a lesson сделать выговор, внушение (кому-л.)
    the ~s вчт. прочитанное
    ~ показывать (о приборе и т. п.) ;
    the thermometer reads three degrees above freezing-point термометр показывает три градуса выше нуля

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > read

  • 20
    read

    1. [ri:d]

    1.

    чтение; время, проведённое за чтением

    time for a long read — время, чтобы всласть почитать

    2. [red]

    1. ( in) начитанный, сведущий (), имеющий какую-л. подготовку

    to be well [deeply, slightly, little] read in a subject — иметь хорошую [глубокую, некоторую, слабую] подготовку в какой-л. области

    2. прочитанный

    to hear a read speech — выслушать речь, которая читалась по тексту

    the most read of all books — книга, у которой больше всего читателей

    to take as read — а) утвердить без зачитывания; the minutes were taken as read — протокол предыдущего заседания был утверждён без его оглашения; б) принимать на веру, считать само собой разумеющимся

    we’ll take this as read — ≅ это так, и нечего об этом толковать

    3. [ri:d]

    (read [red]

    I

    1. 1) читать

    to read a book [a letter, Shakespeare] — читать книгу [письмо, Шекспира]

    to read smth. out of /from/ a book — а) вычитать что-л. в книге; б) процитировать что-л. из книги

    to read smth. over — а) прочитать (с начала до конца); б) перечитывать

    to read smth. over and over — снова и снова перечитывать что-л.

    to read smth. through — а) прочитать от начала до конца; he read the letter through six times — он прочитал всё письмо шесть раз; б) пробегать глазами ()

    to read of smb.’s death [about a disaster] — прочитать о чьей-л. смерти [о катастрофе]

    to read oneself hoarse [stupid] — дочитаться до хрипоты [до одурения]

    to read smb. [oneself] to sleep — усыпить кого-л. [себя] чтением

    the boy has been read the story of Cinderella — мальчику прочли сказку о Золушке

    the invalid is read to for several hours daily — больному каждый день читают вслух по нескольку часов

    read❝of❞ instead of ❝for❞ — вместо of следует читать for

    did he speak extempore or read? — он говорил (без подготовки) или читал?

    I have read somewhere that… — я где-то прочёл, что…

    2) читаться

    the play reads better than it acts — пьеса читается лучше, чем звучит со сцены

    the book reads like a translation — книга читается /воспринимается/ как перевод

    this doesn’t read like a child’s composition — не похоже, чтобы это сочинение написал ребёнок

    2. зачитывать (), оглашать

    to read a report to the meeting — а) огласить отчёт на заседании; б) сделать доклад на собрании

    3. гласить

    the paragraph reads to the effect that all men are equal — в этом абзаце говорится /провозглашается/, что все люди равны

    how does the sentence read now? — как теперь звучит /сформулировано/ это предложение?

    this ticket reads to Boston — в билете сказано «до Бостона»

    the passage reads thus in early manuscripts — в ранних манускриптах это место читается так

    4. разбирать, расшифровывать; прочитать

    to read hieroglyphs [shorthand] — разбирать /расшифровывать/ иероглифы [стенограмму]

    the first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it — первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её

    do you read me? — как поняли?

    5. 1) толковать, интерпретировать

    (it is intended) to be read… — это надо понимать в том смысле, что…

    clause that may be read several ways — статья, допускающая несколько толкований

    my silence is not to be read as consent — моё молчание не следует считать согласием

    2) толковаться, подаваться в той или иной интерпретации

    the clause reads both ways — статью можно понимать /толковать/ двояко

    6.

    «считывать» декодировать генетическую информацию

    7.

    считывать информацию ()

    II А

    1. 1) показывать ()

    what does the speedometer read? — что на спидометре?; какая у нас сейчас скорость?

    to read a thermometer [a barometer, an electric meter] — снимать показания термометра [барометра, электросчётчика]

    to read smb.’s blood pressure — измерять кому-л. кровяное давление

    2. 1) изучать (), заниматься ()

    to read law [physics] — изучать право [физику]

    you must read harder next term — вам надо больше заниматься в будущем семестре

    2) (for) готовиться ()

    he spent three years reading for a degree in history — он потратил три года на подготовку к получению степени по истории

    3.

    обсуждать и утверждать ()

    the bill was read the first [the third] time — законопроект был принят в первом [в третьем] чтении [ reading 1 9]

    to read dreams — толковать /разгадывать/ сны

    to read men’s hearts [men’s thoughts] — читать в людских сердцах [чьи-л. мысли]

    you (can) read a person’s character in his face — по лицу можно определить характер человека

    2) предсказывать ()

    to read smb.’s fortune — предсказывать чью-л. судьбу; гадать кому-л.

    to read futurity /the future/ — предсказывать будущее

    to read smb.’s hand /smb.’s palm/ — гадать кому-л. по руке

    to read the sky — а) предсказывать судьбу по звёздам; составлять гороскоп; б) предсказывать погоду; составлять прогноз погоды

    5.

    держать (); вычитывать ()

    to read proofs — читать /держать, править/ корректуру

    II Б

    1. вкладывать особый смысл во что-л.; по-своему интерпретировать, толковать что-л.

    to read a compliment into what was intended as a rebuke — истолковать как комплимент то, что было задумано как упрёк

    to read into a sentence what is not there — видеть в предложении то, чего в нём нет, произвольно вносить в предложение свой смысл

    you are reading more into what I said than was intended — вы вкладываете в мои слова больше, чем я имел в виду

    you read too much into the text — вы вычитали из текста то, чего в нём нет

    we sometimes read our own thoughts into a poet’s words — мы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаем

    2. 1) исключить кого-л. ()

    2) быть исключённым, изгнанным откуда-л., быть отлучённым от чего-л.

    3. вчитываться во что-л.

    4.

    заносить что-л. в протокол, приобщать что-л. к протоколу

    to read smb. a lesson /a lecture/ — прочитать кому-л. нотацию, сделать внушение

    НБАРС > read

  • Another
    stop
    sign,
    another
    headline

    Еще
    один
    знак
    «Стоп»,
    еще
    один
    заголовок.

    Another
    broken
    song

    Еще
    одна
    разбитая
    песня

    Learning
    the
    labels,
    lessons
    and
    fables

    Изучение
    ярлыков,
    уроков
    и
    басен

    Under
    the
    surface,
    lost
    in
    the
    verses

    Под
    поверхностью,
    затерянный
    в
    стихах.

    There
    is
    a
    rising
    tide

    Идет
    прилив.

    We′re
    trying
    to
    rescue
    the
    meaning

    Мы
    пытаемся
    спасти
    смысл.

    If
    only
    for
    tonight

    Хотя
    бы
    на
    эту
    ночь.

    If
    only
    for
    tonight

    Хотя
    бы
    на
    эту
    ночь.

    In
    between
    the
    lines
    and
    the
    boulevards

    Между
    линиями
    и
    бульварами.

    Underneath
    the
    sky
    chasing
    who
    we
    are

    Под
    небом
    в
    погоне
    за
    тем,
    кто
    мы
    есть.

    Wanting
    more
    before
    it
    slips
    away

    Желая
    большего,
    пока
    оно
    не
    ускользнуло.

    Screaming
    to
    the
    stars
    just
    to
    feel
    alive

    Кричу
    звездам,
    чтобы
    почувствовать
    себя
    живым.

    Maybe
    one
    more
    chance
    and
    we’ll
    get
    it
    right

    Может
    быть,
    еще
    один
    шанс,
    и
    мы
    все
    исправим.

    I
    won′t
    believe,
    that
    all
    these
    days

    Я
    не
    поверю,
    что
    все
    эти
    дни

    And
    all
    these
    dreams
    were
    only
    meant
    to
    fade

    И
    все
    эти
    мечты
    должны
    были
    исчезнуть.

    Zero
    to
    sixty,
    running
    on
    empty

    От
    нуля
    до
    шестидесяти,
    работает
    вхолостую.

    Tell
    me
    what
    have
    we
    become

    Скажи
    мне
    во
    что
    мы
    превратились

    Haunted
    by
    secrets

    Преследуемый
    тайнами

    Shadows
    and
    demons
    hide
    the
    sun

    Тени
    и
    демоны
    скрывают
    солнце.

    But
    out
    of
    the
    darkness

    Но
    из
    темноты

    Don’t
    care
    what
    they
    call
    this

    Мне
    все
    равно
    как
    это
    называется

    I
    won’t
    let
    you
    down
    this
    time

    На
    этот
    раз
    я
    тебя
    не
    подведу.

    In
    between
    the
    lines
    and
    the
    boulevards

    Между
    линиями
    и
    бульварами.

    Underneath
    the
    sky
    chasing
    who
    we
    are

    Под
    небом
    в
    погоне
    за
    тем,
    кто
    мы
    есть.

    Wanting
    more
    before
    it
    slips
    away

    Желая
    большего,
    пока
    оно
    не
    ускользнуло.

    Screaming
    to
    the
    stars
    just
    to
    feel
    alive

    Кричу
    звездам,
    чтобы
    почувствовать
    себя
    живым.

    Maybe
    one
    more
    chance
    and
    we′ll
    get
    it
    right

    Может
    быть,
    еще
    один
    шанс,
    и
    мы
    все
    исправим.

    I
    won′t
    believe,
    that
    all
    these
    days

    Я
    не
    поверю,
    что
    все
    эти
    дни

    And
    all
    these
    dreams
    were
    only
    meant
    to
    fade

    И
    все
    эти
    мечты
    должны
    были
    исчезнуть.

    In
    between
    the
    lines
    and

    Между
    строк
    и

    Underneath
    the
    sky
    (only
    meant
    to
    fade)

    Под
    небом
    (предназначенным
    только
    для
    того,
    чтобы
    исчезнуть)

    Screaming
    at
    the
    stars

    Кричу
    на
    звезды.

    Just
    to
    feel
    alive,
    just
    to
    feel
    alive

    Просто
    чувствовать
    себя
    живым,
    просто
    чувствовать
    себя
    живым.

    We’re
    trying
    to
    rescue
    the
    meaning

    Мы
    пытаемся
    спасти
    смысл.

    To
    do
    more
    than
    just
    survive

    Сделать
    больше,
    чем
    просто
    выжить.

    We′re
    dying
    to
    capture
    the
    feeling

    Мы
    умираем,
    чтобы
    поймать
    это
    чувство.

    If
    only
    for
    tonight

    Хотя
    бы
    на
    эту
    ночь.

    In
    between
    the
    lines
    and
    the
    boulevards

    Между
    линиями
    и
    бульварами.

    Underneath
    the
    sky
    chasing
    who
    we
    are

    Под
    небом
    в
    погоне
    за
    тем,
    кто
    мы
    есть.

    Wanting
    more
    before
    it
    slips
    away

    Желая
    большего,
    пока
    оно
    не
    ускользнуло.

    Screaming
    to
    the
    stars
    just
    to
    feel
    alive

    Кричу
    звездам,
    чтобы
    почувствовать
    себя
    живым.

    Maybe
    one
    more
    chance
    and
    we’ll
    get
    it
    right

    Может
    быть,
    еще
    один
    шанс,
    и
    мы
    все
    исправим.

    I
    won′t
    believe,
    that
    all
    these
    days

    Я
    не
    поверю,
    что
    все
    эти
    дни

    And
    all
    these
    dreams
    were
    only
    meant
    to
    fade

    И
    все
    эти
    мечты
    должны
    были
    исчезнуть.




    Tyrone Wells - Remain

    Альбом

    Remain

    дата релиза

    01-01-2008


    Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.

    read between the lines

    To infer or understand the real or hidden meaning behind the superficial appearance of something. «Lines» refers to lines of text on a printed page. He gave a very diplomatic explanation, but if you read between the lines, it seems like he was fired for political reasons. Reading between the lines, it looks the like the company is bracing for a hostile takeover.

    Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

    read between the lines

    Fig. to infer something (from something else); to try to understand what is meant by something that is not written explicitly or openly. After listening to what she said, if you read between the lines, you can begin to see what she really means. Don’t believe every thing you read literally. Learn to read between the lines.

    McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

    read between the lines

    Perceive or detect a hidden meaning, as in They say that everything’s fine, but reading between the lines I suspect they have some marital problems . This term comes from cryptography, where in one code reading every second line of a message gives a different meaning from that of the entire text. [Mid-1800s]

    The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

    read between the lines

    COMMON If you read between the lines, you understand what someone really means, or what is really happening in a situation, even though it is not stated openly. He was reluctant to go into details, but reading between the lines it appears that he was forced to leave. Note: You can also talk about the message between the lines. He didn’t give a reason, but I sensed something between the lines. He was forced to confess to the crime, but he tried to send a message between the lines at his trial.

    Collins COBUILD Idioms Dictionary, 3rd ed. © HarperCollins Publishers 2012

    read between the lines

    look for or discover a meaning that is hidden or implied rather than explicitly stated.

    1994 American Spectator Those familiar with the virulent animosity in this element of black racism can read between the lines to get a fuller picture.

    Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

    ˌread between the ˈlines

    find or look for a hidden or extra meaning in something a person says or writes, usually their real feelings about something: Reading between the lines, it was obvious that he was feeling lonely.

    Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

    read between the lines

    To perceive or detect an obscure or unexpressed meaning: learned to read between the lines of corporate annual reports to discern areas of fiscal weakness.

    American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

    read between the lines, to

    To deduce hidden meanings from what is actually said and written. The term comes from cryptography, in which one kind of code actually presents a message on every second line, with a quite different sense imparted if one reads the intervening lines as well. The term began to be used figuratively in the mid-nineteenth century. James Martineau wrote (Essays Philosophical and Theological, 1866), “No writer was ever more read between the lines.”

    The Dictionary of Clichés by Christine Ammer Copyright © 2013 by Christine Ammer

    read between the lines

    Infer an unexpressed meaning. An early method of transmitting written coded messages was to write the secret information in invisible ink between the lines of a document. The recipient would then learn the information by reading between the lines. The phrase came to mean gaining an insight in the context of reading something into another person’s words or behavior—and often both. For example, you, your spouse, and teenage son are invited to a family gathering. Your son’s reaction when he heard the news was to stare at the floor and mutter, “Well, okay if I gotta.” Reading between the lines, you’d say that he’s not crazy about going.

    Endangered Phrases by Steven D. Price Copyright © 2011 by Steven D. Price

    See also:

    • read between the lines, to
    • go off-book
    • off-book
    • be off-book
    • along the lines
    • run down some lines
    • lay some sweet lines on someone
    • along those lines
    • along the lines of (something)
    • on/along the lines of…

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for in and out of consciousness
  • Word for in and of itself
  • Word for in a similar way
  • Word for in a perfect world
  • Word for in a bad manner