Word for himself or herself

Если вы хоть немного знаете английский, возвратные местоимения вам уже встречались: myself, yourself, himself, herself — все это они. Куда и как они возвращаются — об этом узнаем прямо сейчас. 

Какие местоимения в английском вообще бывают? Вы скажете — I, you, he, she… Да, такие встречаются чаще всего. Назовем их так:

Местоимения обычные, субъектные

Вы уже, скорее всего, хорошо знакомы с такими словами, как I, you, he, she, it, they и we.  (Если нет, то, может быть, вам поможет

статья «Местоимения на английском языке для детей»).

Эти местоимения в английском называются субъектными (subject pronouns). Почему? Посмотрите на пример с Мэри:

Mary cooked an apple pie. (Мэри приготовила яблочный пирог).

She is good at cooking. (Она хорошо готовит).

She во втором предложении замещает слово Mary.

Mary — это субъект (подлежащее) в своем предложении. Это значит, что именно она выполняет действие — печет пирог.  

She — это местоимение, которое стоит на месте субъекта. Вот поэтому she — субъектное, subject pronoun. Двигаемся дальше.

Местоимения объектные

Нужно больше местоимений! Простым набором из I, you, he, she, it, they и we не обойтись ни в одном разговоре. Мы же в русском не говорим

«Налей я чаю, пожалуйста», а пользуемся словечком мне.

Pour me some tea, please.

Вот это me (мне) и будет объектным местоимением — таким, которое выполняют функцию дополнения.

Субъектные местоимения отвечают на вопрос «кто?» («что?»);

Объектные — на разные вопросы косвенных падежей: «кого/что?», «кому/чему?», «о ком/о чем?» и так далее.

Кто приготовил пирог? she (она) — subject pronoun

Кому налить чаю? me (мне) — object pronoun

Таблица соответствий объектных и субъектных личных местоимений

table 1

Задание:

в предложении

She cooks everyday for him (Она готовит для него каждый день),

Какое местоимение субъектное, а какое объектное?

Правильно: she — это subject pronoun, а him object pronoun.

Наконец, возвратные местоимения

Или reflexive pronouns (так называет возвратные местоимения английский язык).

Это такие слова, как myself, herself, oneself

А что означает это «self»? И имеет ли это отношение к селфи? Да, имеет. Self можно перевести на русский, как «себя». Когда мы делаем селфи, то снимаем сами себя.

Из-за этой зацикленности на себе, возвратные местоимения кажутся немного эгоистичными. И используются они, когда действие глагола направлено на само действующее лицо (ну, то есть, опять же, на себя любимого).

I advertise myself (Я рекламирую себя).

She speaks about herself (Она говорит о себе)

I need to find myself. (Я должна найти себя).

Строение их очень простое: частица self присоединяется к объектным местоимениям, которые мы уже повторили.

В таблице верхняя строчка — это объектные местоимения, а нижняя — ну, вы догадались.

table 2

Заметьте, что в первом лице у me буква e меняется на y.

Существует также неопределенно-личное местоимение oneself, его употребляют, когда говорят о ком-то в общем, не указывая на определенного человека:

It is a great ability to put oneself in the others’ position.

Это отличная способность ставить себя на место других.

Правило правописания:

Во множественном числе частица self трансформируется в selves, по тем же законам, что и существительные, которые оканчиваются на f. (Почитать о том, как меняются существительные во множественном числе, можно здесь).

table 3

С какими глаголами используются reflexive pronouns?

С большинством переходных глаголов можно смело использовать эти формы местоимений.

Напоминаем, что переходные глаголы — это те, которые переносят свое действие на какой-то объект.

Sleep (спать) — непереходный глагол. (Нельзя «спать что-то» или «спать кого-то»).

Потому и невозможно «sleep oneself» (спать себя).

Hurt (ранить, причинять боль) — глагол переходный, ранить можно кого-то (хотя лучше так не делать).

Поэтому словосочетание «to hurt oneself» вполне уместно:

Don’t run so fast, you’re going to hurt yourself!

Не беги так быстро, ты поранишься!

Другие глаголы, которые можно часто встретить в возвратной форме:

Introduce представлять

Let me introduce myself!

Позвольте представиться!

Blame винить

You shouldn’t blame yourself.

Ты не должен винить себя.

Prepare готовить

Prepare yourself for the fact that he may not be coming back.

Приготовьтесь к тому, что он может не вернуться.

Help помогать

Help yourself устойчивая разговорная фраза, которая вовсе не означает «помогать себе». Она переводится, как «угощайтесь», «пользуйтесь».

Если после нее есть объект (то, чем нужно угощаться), ставится предлог to.

Help yourself to a glass of whisky.

Налейте себе стаканчик виски.

Enjoy наслаждаться, получать удовольствие

Enjoy yourself, it’s later than you think.
Enjoy yourself, while you’re still in the pink.

Получайте удовольствие, сейчас позднее, чем вы думаете.

Получайте удовольствие, пока вы живы-здоровы.

(строчки из песни)

Teach учить

Бывает, что учат нас, а бывает, что мы сами чему-то учимся. Во втором варианте можно смело употреблять teach с возвратным местоимением:

Nikolay taught himself to code when he was 10.

Николай сам научился программировать, когда ему было 10.

Behave вести себя

You will get it tomorrow if you behave yourself.

Ты получишь это завтра, если будешь хорошо себя вести.

Кстати, некоторые глаголы, такие как behave, немного изменяют значение, когда к ним присоединяется возвратное местоимение.

Behave в невозвратной форме — это и просто «вести себя» (как угодно) и «вести себя хорошо».

You behaved very badly today.

Ты сегодня очень плохо себя вел.

А возвратный «behave oneself» — это только «вести себя хорошо».

I promise to behave myself.

Я обещаю хорошо себя вести.

  • Reflexive pronouns могут служить прямым дополнением, в этом случае действие направлено прямо на местоимение:

I taught myself to swim when I was a kid.

Я сам научился плавать, когда был ребенком.

Здесь субъект — I, а объект— myself, оба эти слова обозначают одного и того же человека.

Я научил кого? Себя.

В следующих предложениях жирным шрифтом выделены те, на кого направлено действие. Когда субъект и прямое дополнение — это одно и то же лицо, то там будет возвратное местоимение.

I reward my dog with a treat. Я награждаю свою собаку угощением.

I reward myself with a treat. Я награждаю себя угощением.

I dress my 3 year old son. Я одеваю своего трехлетнего сына.

Lisa can dress herself. Лиза может сама одеться.

  • Возвратные местоимения могут быть непрямым дополнением. В таких предложениях глагол и объект связаны предлогами:

I say it to myself everyday.

Я говорю это себе каждый день.

Paul ordered a pizza for himself.

Пол заказал пиццу для себя.

They cooked a romantic dinner for themselves.

Они приготовили себе романтический ужин.

Будьте внимательны!

С предлогами места не используются возвратные местоимения:

Правильно:
There was an empty chair beside her. (Рядом с ней был пустой стул).

Неправильно:

There was an empty chair beside herself.

Также нельзя употреблять возвратные местоимения после предлога with в значении «с кем-то вместе»:

Правильно:
I will bring my friend with me. (Я приведу с собой друга).

Неправильно:

I will bring my friend with myself.

С предлогом by возвратные местоимения используются, когда говорящий хочет подчеркнуть самостоятельность действия.

If you don’t want to do it, I’ll do it by myself.

(Если ты не хочешь этого делать, я сам сделаю).

He lives by himself with his dog.

(Он живет один со своей собакой).

Если подчеркнуть самостоятельность (вплоть до одиночества) нужно еще больше, можно добавить all:

All by myself don’t wanna be,

All by myself any more.

Совсем одна я не хочу быть больше, совсем одна.

(из песни Селин Дион «All by myself»).

Распространенные ошибки с возвратными местоимениями

  • Использовать возвратные местоимения при перечислении нескольких объектов или субъектов:

Mary, her mother and myself will go to Borneo on a holiday.

Мэри, ее мама и я поедем на Борнео в отпуск.

Чтобы вычислить ошибку, уберем на время все прочие субъекты:

Myself went to Borneo on a holiday.

Звучит не очень? Примерно, как «Моя твоя не понимать».

Сюда просится субъектное местоимение I (я):

I will go to Borneo on a holiday.

Я поехал отдыхать на Борнео.

И финальным этапом добавляем жену с тещей в поездку (да, да, никуда не деться). Получается красивое предложение:

Mary, her mother and I will go to Borneo on a holiday.

Мэри, ее мама и я поедем отдыхать на Борнео.

  • Говорить «Feel yourself»

Часто хочется звучать вежливо и корректно на английском, но получается конфуз.

Потому что «feel oneself» — это не «чувствовать себя», а фраза, буквально переводящаяся, как «чувствовать себя собой».

I don’t feel myself

значит

Я не в себе (я не чувствую, что это я).

Sorry I wasn’t feeling myself today.

Извини, я вышел из себя сегодня.

Нельзя сказать I feel myself well», или спросить «How do you feel yourself?, потому что у этого состояния нет градаций — лучше/хуже. Ты либо чувствуешь себя собой, либо нет.  

А как же тогда проявить участие? Например, если человек болел?

Можно спросить:

How do you feel?

И все. У глагола feel нет черт возвратности. У англичан считается, что чувствовать в принципе можно только себя, и больше никого, поэтому уточнение излишне.

Аналогично, переведенная дословно с русского фраза «Feel yourself at home» (чувствуйте себя как дома) будет воспринята с недоумением.

Лучше сказать:

Make yourself at home,

Или даже:

Please feel at home,

Или

Be at home.

Да, в русском и английском иногда не совпадают формы возвратных местоимений. Но это не беда — зато теперь, когда вы в курсе, то сможете говорить совсем как носители языка!

We hope that you’re feeling well.

Please feel at home on our website.

As others have suggested, himself or herself or him- or herself are possible and acceptable; I feel that him or herself is also fine, and perhaps even better.


Although, indeed, him(-) or herself looks like illegitimately cutting up a word, this is how I think most people would say it in speech. Speech is normally leading in such cases, unless this gives you clearly unacceptable results.

As to the hyphen, English normally only uses hyphens where they are necessary to avoid ambiguity, as in compound adjectives. This means that many style books will recommend that you hyphenate an ill-advised proposal, but not this proposal is ill advised, since the latter is not at all ambiguous.

However, some style books will choose to hyphenate even is ill advised, for the sake of consistency; there is something to be said for that. But in general, hyphenation is not extremely strict, and it often comes down to common sense. (Notice the contrast with other European languages, such as Dutch, where the hyphen would be mandatory in hem- of haarzelf and with all noun adjectives, such as noun adjective. I believe the same applies to German. I don’t think this construction is even possible in French.)

In the case of two compound words where part of the first one is omitted in ellipsis, as in him(-) or herself, I would only add the hyphen if it were required to avoid ambiguity, which is not the case in this example. Hyphens slightly disrupt the flow of reading. I believe Fowler agrees with me here in his Modern English Usage. So I would simply write it as the New York Times does:

No student, of any background, should be expected at the outset to recognize him or herself in it.

You could also use themselves and change the subject to students, use themselves with a singular antecedent, or use only himself—but let’s not rake up that discussion.

  • #1

Is it correct to say «him or herself» or must it be «himself or herself»? «himself or herself» sounds awkward. I’m aware that I can use «himself» alone or I could even use «oneself» but I am just interested in knowing if «him or herself» is correct or not.

Thank you.

    • #2

    hmm, i think in a conversation, it could pass. though i seldom hear people say it, sometimes it would sound as if you are trying to correct a wrong word. :)

    but when you write it, him or herself are different. so there is a chance you wouldnt be able to send out the right message. on the other hand, if you write himself or herself, it would be awkward. so might as well use himself/oneself only. :)

    FromPA


    • #3

    In writing I have seen him- or herself (with a dash to show it’s incomplete). Also used is him/herself

    • #4

    «Him- or herself» is correct if you want to shorten «himself or herself.»

    The grammar term for this is suspending hyphen.

    Áristos


    • #5

    Here in Spain, I was taught that when you don’t know the gender of the person you are talking about you can say THEY (or THEM, etc.).

    So, would it be correct to say «themself» in this case?

    Thanks.

    Agró


    • #6

    Here in Spain, I was taught that when you don’t know the gender of the person you are talking about you can say THEY (or THEM, etc.).

    So, would it be correct to say «themself» in this case?

    Thanks.

    Themselves, si acaso.

    Áristos


    • #7

    OK, that’s what I wanted to know.
    I knew that you had to say «themselves» when it’s a plural, but I was wondering whether you could say «themself», in singular, if you are referring to someone (singular) whose gender you don’t know.
    Now I see you can’t.

    Thank you.

    • #8

    «Them» is a plural word, so you would have to use a plural ending («selves»), making it «themselves.»

    «Self» is singular. (he—himself, she—herself, them—themselves)

    If it is a single person, I would use «he or she» or «him or her» (i.e., I don’t know who left this book behind, but hopefully he or she will come back for it tomorrow, and I will give it to him or her then.)

    Gender is not indicated by «they» or «them.» These words are plural (refer to more than one person) and are used when speaking of males, females, or mixtures of both.

    Áristos


    • #9

    OK, but I remember when I studied English, and I’m quite sure that when gender is not indicated you could use «they».
    For example:
    Find the person who’s in charge of the library and give them back the book.

    Isn’t that correct?
    I’m puzzled. :(

    Áristos


    • #10

    This is what I found in the dictionary. See number 4:

    they

    [ðeɪ] pron pl
    1 ellos, ellas: where are they?, ¿dónde están?
    2 frml they who…, los/las que…
    3 (impersonal) they say that…, se dice que…
    4 (para no tener que especificar el sexo del sujeto) someone said they had seen him, alguien dijo que lo había visto

    • #11

    Áristos,

    Saying ‘them’ to refer to a single person impersonally is common, although it is not technically correct. It just becomes burdensome to always have to say ‘him or her.’

    ‘Find the person who’s in charge of the library and give them back the book.’

    This is technically incorrect, as it should read —

    ‘Find the person who’s in charge of the library and give him or her back the book.’

    If you are merely interested in speaking like a native, however, you will sound quite natural saying ‘them.’ Just don’t write it that way — take the time to say ‘him or her’ on paper.

    :)

    • #12

    While not grammatically correct, the type of usage demonstrated in your example is generally acceptable, especially in general conversation (as opposed to formal writing, etc.). Most people would not even realize that it was grammatically incorrect.

    When trying to be grammatically correct, however, a person would change (rewrite) the sentence to make it correct. For example, «Someone said he was seen at ______,» rather than «Someone said they had seen him.»

    As every language has experienced, changes occur due to «common usage» (which basically means things are said incorrectly so many times that they sound correct, and become accepted as correct). For example, I can’t tell you how many times I have heard people (even professionals on television and radio!) misuse «I» and say something like «She told it to him and I.» This is incorrect, but sounds correct because so many people make that type of mistake. (It shoudl be «She told it to him and me.»)

    *****

    I just looked up some information about this topic online, and found out that in Britain, there is no problem with using the singular «someone» with the plural «they.» Maybe that is the source of this confusion—English that developed in two different countries. I am in America, so the things I say pertain to American English, which is being corrupted every day through common usage—or should I say, common MISusage…LOL

    I hope I have not confused you terribly. I originally wanted to just answer the question about «themself.» :)

    Áristos


    • #13

    Hehe, OK, thank you.
    You have been very helpful, the both of you.

    And that’s the source of my confusion: my teacher was
    English, so I guess she found it very common to use «they» in that way.

    Thanks!

    Возвратные местоимения (reflexive pronouns) используются в английском языке, когда нужно показать, что действие направлено на того, кто его совершает или он делает это самостоятельно. На  русской язык они переводятся при помощи частицы -ся или местоимениями сам, себя.
    I’ve cut myself! (Я порезался.)
    Did you teach yourself? (Ты сам научился?)

    Возвратные местоимения для единственного числа образуются добавлением
    –self к местоимениям my, you, him, her, it и  –selves к местоимениям our, you, them для множественного числа.

    Единственное число Множественное число

    I myself (я сам)
    Youyourself (ты сам)
    Hehimself (он сам)
    Sheherself (она сама)
    It itself (оно само)

    Weourselves (мы сами)
    Youyourselves (вы сами)
    Theythemselves (они сами)

    Местоимения myself, yourself, himself, herself и т.п. часто используются с глаголами cut (порезаться), hurt (пораниться), burn (обжечься), teach (научиться), enjoy (наслаждаться, получать удовольствие), look at (смотреть на), introduce (представляться), behave (вести себя) и т.д.
    May I introduced myself? (Позвольте представиться?)
    Be careful! Don’t hurt yourself! (Будь осторожным! Не порань себя!)
    He taught  himself to play the guitar. (Он сам научился играть на гитаре.)
    This knife’s very sharp! She’s cut herself! (Этот нож очень острый! Она порезалась!)
    My new electric cooker can switch itself off. (Моя новая электроплита может выключаться сама.)
    We went to a party last night. We enjoyed ourselves very much! (Мы ходили не вечеринку прошлым вечером. Нам очень понравилось!)
    Help yourselves!  (Угощайтесь!)
    Romeo and Juliet killed themselves. (Ромео и Джульетта убили себя. )

    В отличие от русского языка возвратные местоимения не используются после глаголов
    wash (мыться/умываться), bathe (купаться) shave (бриться), feel (чувствовать), relax (расслабляться)dress (одеваться)change(переодеваться), hide (прятаться).
    I feel better. (Я чувствую себя лучше.)
    SheI dressed quickly, had her breakfast and left for work. (Она быстро оделась, позавтракала и ушла на работу.)
    He washed and shaved before breakfast. (Он умылся и побрился перед завтраком.)
    You should relax. (Тебе следует расслабиться.)

    Reflexive Pronouns — Возвратные местоимения в английском языке

    Еще одной группой местоимений английского языка, требующей внимательного рассмотрения, являются возвратные местоимения, используемые для выражения возвратности в английском языке.

    В русском языке возвратность выражается окончанием -ся (-сь) глаголов, например: встречаться, отражаться, угощаться, обниматься и т. п.

    Обратите внимание

    А в английском языке глагол не видоизменяется, поэтому функцию возвратности выполняют местоимения, а точнее, глагол + возвратное местоимение.

    Рассмотрим особенности и правила использования возвратных местоимений, приведем яркие примеры, а также изучим таблицу, где указаны все возвратные местоимения с переводом.

    Что такое возвратные местоимения?

    Возвратные местоимения показывают нам, что человек совершает действие по отношению к самому себе. Почему они возвратные? Потому что действие направлено на того, кто его совершает, то есть возвращается к нему.

    В русском языке мы чаще всего показываем это с помощью -ся и -сь, которые добавляем к действиям. Например: порезался (сам себя), представился (сам себя), накрасилась (сама себя), поломалось (само).

    В английском для этого есть специальные слова, которые образуются путем добавления к местоимениям my, your, our, them, her, him, it хвостика:

    • self (если речь идет об одном человеке/предмете);
    • selves (если речь идет о нескольких людях/предметах).

    Рассмотри таблицу:

    Subject Pronouns(Личные местоимения) Reflexive Pronouns(Возвратные местоимения)
    I Myself (я сам)
    You (ед. числе) Yourself (ты сам)
    You (множ.числе) Yourselves (вы сами)
    He Himself (он сам)
    She Herself (она сама)
    It Itself (оно само)
    We Ourselves (мы сами)
    They Themselves (они сами)
    One oneself (сам)

    Образование возвратных местоимений

    Образовать наших маленьких знакомых достаточно легко — добавьте -self/ selves к:

    В итоге получится:

    Что касается перевода возвратных местоимений в английском языке, то тут все напрямую зависит от контекста. Вы сможете выбрать из нескольких вариантов:

    • I hurt myself while repairing the roof. — Я поранился, когда чинил крышу.
    • Becky knitted herself a new scarf. — Бекки связала себе новый шарф.

    Как видно из примеров, возвратные местоимения в английском могут быть переведены как «сам, сама»:

    • What tasty cookies! — I cooked them myself. — Какое вкусное печенье! — Я приготовил его сам.

    Если они находятся рядом со словами «all by… self «, то эквивалентом станет «совсем один/одна/одни»:

    • I went on living in the village all by myself. — Я продолжил жить в деревне совершенно один.

    Как вы уже, наверное, заметили в нашем родном языке возвратность указывается с помощью -ся или себя. В английском же языке способов больше и они гораздо изощреннее:

    • After having worked so hard I gave myself up to the sweetness of slumber. — После того, как я хорошенько поработал, я отдался сладости сна.
    • On seeing her son Jane burst out crying. — Увидев своего сына, Джейн расплакалась.
    • Your linen is being washed at the moment. — Твое белье сейчас стирается.
    • I gave up random Internet surfing. — Я отказалась от бесцельного пользования ресурсами Интернет.
    • These trousers look good on you. — Эти брюки хорошо на тебе смотрятся.

    Употребление

    В предложении возвратные местоимения в английском языке могут выполнять функцию не одного члена предложения, а нескольких: прямого или косвенного дополнения, определения, предикатива, обстоятельства образа действия.

    Например:

    • She has cut herself. — Она порезала себя. (прямое дополнение)
    • I work for myself. — Я работаю на себя. (косвенное дополнение)
    • They will solve their problems themselves. — Они сами решат свои проблемы. (обстоятельство)
    • You are not quite yourself today. — Ты сегодня сам не свой (не в своей тарелке). (предикатив)
    • How can we confront the dark parts of ourselves? — Как мы можем противостоять нашим темным сторонам? (определение)

    В каких случаях мы прибегаем к использованию возвратных местоимений в английском языке? Мы употребляем их:

    С некоторыми глаголами, когда подлежащее и дополнение, относящиеся к глаголу, представляют одно и то же лицо: behave — вести себя, burn — обжечься, cut — порезаться, enjoy — веселиться, hurt — пораниться, introduce — представляться, look at — смотреть на, teach — научиться и т. д.

    • Will you introduce yourself, young man? — Вы представитесь, молодой человек?
    • Be careful, you can hurt yourself! — Будь осторожен, ты можешь пораниться!
    • The party was great. We enjoyed ourselves very much. — Вечеринка была чудесной. Мы повеселились от души.
    • I’m trying to teach myself English. — Я пытаюсь научиться английскому.
    • He closed the door behind him. — Он закрыл за собой дверь.
    • She had a suitcase beside her. — У нее был чемодан рядом с собой.

    С предлогом by, когда выражение означает «сам, один». Здесь два момента: выражение с предлогом by и возвратным местоимением может подразумевать, что кто-то осуществляет какие-либо действие в одиночестве, без компании или сопровождения.

    В этом случае синонимом такого выражения будет словосочетание on one’s own (сам по себе, своими силами). И второе значение — сочетание предлога by с возвратным местоимением может означать, что кто-то выполняет что-либо самостоятельно, без чьей-либо помощи.

    Источник: https://EnglandLearn.com/grammatika/vozvratnye-mestoimeniya

    Возвратные местоимения

    myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves

    Возвратные местоимения (Reflexive Pronouns) — это уже известные нам притяжательные местоимения Your, Her, My, Him, Our, Them, It, к которым присоединяется окончание self — в единственном числе / selves — во множественном числе.

    Местоимения подчеркивают возвратность действия, когда подлежащее и дополнение выступают одной и той же единицей, будь то предмет или субъект. В русском языке тоже есть такое понятие, как «категория возвратности». Выражается она суффиксом -ся (-сь), например: улыбаться, кататься, развлекаться, учиться, заниматься и т.д.

    Таблица возвратных местоимений.

    Как показывает таблица, возвратные местоимения это симбиоз притяжательных местоимений и личных.

    Большинство глаголов очень часто идут в ногу с возвратными местоимениями. Окончание self / selves будет являться окончанием -ся / -сь при переводе.

    She hated herself for showing cruelty to these people. — Она ненавидела себя за проявленную жестокость к этим людям.

    He was not accurate, and cut himself with scissors. — Он был не аккуратен, и порезался ножницами.

    Mary can not take part in the Olympics because she hurt herself. — Мэри не сможет принимать участие в Олимпиаде потому что сильно ушиблась.

    Важно

    The children cleaned themselves in their rooms. — Дети (убрались) сами убрали в своих комнатах.

    Не все глаголы требуют после себя обязательного использования возвратных местоимений, в некоторых случаях их можно не употреблять, особенно когда процесс направлен на самого себя: бриться, причесываться, просыпаться, заниматься (делами), упражняться и .т.д.

    A heavy rain poured down, and Jack ran to the old oak tree to hide from the cold wind and streams of water. — Пошёл сильный проливной дождь, и Джек побежал к старому дубу,  чтобы спрятаться от холодного ветра и потоков воды.

    As soon as they woke up, they immediately ran to wash, because Uncle John was waiting for them already on the street. — Как только они проснулись, то сразу же побежали умываться, потому что дядя Джон ждал их уже на улице

    When I visit my grandmother, the first thing I do is to bathe in the pond next to the house. — Когда я приезжаю в гости к своей бабушке, то первым делом бегу искупаться в пруду, который рядом с домом.

    Исключение: to dry oneself — вытереться, высушиться

    Her hair was still slightly damp, as she did not have time to dry herself. — Её волосы были ещё слегка влажные, так как она не успела высушиться.

    Следует отметить, что встречаются такие глаголы, которые требуют после себя возвратных местоимений, (известные еще как возвратные глаголы), но процесса возвратности не показывают. Сюда можно отнести: to content oneself — довольствоваться, to commit oneself —  совершать, to busy oneself — заняться, to avail oneself — пользоваться и т.д.

    Пример:

    The guys were enjoying themselves at the party, but soon the club closed and everyone went home. — Ребята веселились на вечеринке, но вскоре клуб закрылся и все разъехались по домам.

    Совет

    The working day was hard and they decided to kid themselves to a delicious dessert. Рабочий день выдался тяжелым и они решили побаловаться вкусным десертом.

    Reflexive Pronouns — используемые вслед за глагольными единицами, являются аналогами русских возвратных местоимений: собой (себе, себя).

    Примеры:

    She made herself fresh orange juice. — Она сделала себе свежий апельсиновый сок.

    You must always try to control yourself. — Нужно всегда стараться себя контролировать.

    Следует учесть, что местоимение себе, (себя, собой) в русском, соответствует английскому значению herself, myself, themselves и т.д только в те моменты, когда перед ним допускается применение слова сам (самим, самом, самому, самого)

    I never cook breakfast for myself. — Я никогда не готовлю себе завтраки.(себе самому) 

    Но, если не получается применить слово «сам» таким образом, то в английском варианте возвратные местоимения заменяются личными.

    My sister took me for the first time to the exhibition of wax figures with her. — Моя сестра впервые взяла меня с собой на выставку восковых фигур.

    My sister took me for the first time to the exhibition of wax figures with herself. — неправильный вариант.

    Обратите внимание

    Главное помнить, Reflexive Pronouns необходимы в англоязычной речи для того, чтобы подчеркнуть значение существительного, выражающего объект/субъект. Данные местоимения являются аналогичными русскому варианту — само (сами, сама,  сам).

    For my birthday, I’ll make a cake myself. — На свой день рождения я сама приготовлю торт.

    She herself made a report on biology. — Она сама сделала доклад по биологии.

    We decided to congratulate the veterans on the Victory Day ourselves. — Мы решили сами поздравить ветеранов с Днем Победы.

    В этих примерах видно, что возвратные местоимения могут ставиться как в конце предложения, так и вслед за словом которое подчеркивают, усиливая его значение.

    В английской речи возвратные местоимения могут заменять несколько однородных членов предложения и выполнять их функции.

    He has poured himself with  water. — Он облил себя водой. (дополнение «прямое»)

    She is angry with herself. — Она злится на себя. (дополнение «косвенное»)

    We will deal with this situation ourselves. — Мы сами разберемся с этой ситуацией (обстоятельство)

    The children in this class are not quite themselves today. — Дети в этом классе сегодня не в себе. (предикатив)

    How can you control the negative energy of yourself? — Как можно управлять своей отрицательной энергией? (определение)

    Источник: https://s-english.ru/grammatika/mestoimeniya/reflexive-pronouns

    Возвратные местоимения в английском языке — примеры предложений | Reflexive pronouns

    О возвратных местоимениях в английском языке речь заходит, когда уже изучены личные и притяжательные местоимения. Формы этих местоимений знакомы, место их в предложении и перевод понятны. На основе личного/притяжательного местоимения можно составить возвратное местоимение, примеры их форм в единственном и множественном числе в таблице:

    Единственное число Множественное число
    Личное/притяжательное местоимение Возвратное местоимение Личное/притяжательное местоимение Возвратное местоимение
    I ,me/my Myself We, us/our Ourselves
    You/ your Yourself You /your Yourselves
    He, him/hisShe, her/herIt/ its HimselfHerselfItself They, them/their Themselves

    Как видите, первая часть возвратных местоимений повторяет формы личных или притяжательных местоимений. Кроме того, это тот редкий случай, когда местоимение 2 лица различается по числу, поэтому будьте внимательны при выборе yourselves или yourself.

    Общей частью для возвратных местоимений единственного числа является –self, для множественного (по всем правилам множественного числа) –selves. В составе возвратных местоимений эти суффиксы означают «себя», «сам», соответствуют русскому «-ся».

    В английском слово self существует и самостоятельно, с переводом «личность, сущность», а так же может стоять в начале слова в виде префикса со значением «само-» (например, self-employed – самозанятый).

    Reflexive pronouns (self-pronouns) – так называются возвратные местоимения в английском языке, употребляются в случаях, когда нужно обозначить возврат действия на себя. Возвратное местоимение – это местоимение, которое «отражает» (reflect) действие к его исполнителю.

    Важно

    Look at yourself, where have you got this shabby hat? – Посмотри на себя, где ты взял эту потрепанную шапку?

    Have they found the wallet themselves? – Они сами нашли бумажник?

    Существует так же еще одно возвратное местоимение – oneself. Оно подходит ко всем лицам и используется в ситуациях, когда неизвестно (или неважно) кто действует.

    This desk is easy to assemble by oneself. – Этот стол легко собрать самому.

    Возвратные местоимения – когда употребляются

    Если говорить обобщенно, то случаев употребления возвратных местоимений всего два.

    1. Действие направлено на самого действующего

    That man hasn’t even introduced himself. – Тот человек даже не представился.

    I’m afraid, the children can’t wash themselves. – Боюсь, дети не смогут помыться сами.

    2. В случае, когда подчеркивается именно самостоятельность выполнения действия

    В таких предложениях возвратное местоимение может занимать место:

    После подлежащего

    The workers themselves carried away all the demolition waste. – Рабочие сами вынесли весь строительный мусор.

    После предмета, на который направлено «самостоятельное» действие, в конце предложения

    Don’t put the blouse into the washing machine, I’ll wash it myself. – Не клади блузку в стиральную машину, я ее постираю сама.

    Чтобы сказать, что какое-то действие человек делает без посторонней помощи (один), перед возвратным местоимением может использоваться предлог by.

    Does Nicky really stay in the house in the evening by herself? – Ники действительно остается в доме вечером одна?

    I doubt that Dustin will ever marry – he is used to living by himself. – Я сомневаюсь, что Дастин когда-нибудь женится – он привык жить один.

    Возвратные местоимения — члены предложения

    Как уже было сказано, возвратные местоимения употребляются, когда действие (сказуемое), направлено на лицо или предмет (подлежащее).

    В предложении возвратное местоимение может быть разными членами предложения.

    Дополнение

    Прямое дополнение

    Lima clearly saw herself in the shop window. – Лима ясно увидела себя в витрине магазина.

    Косвенное дополнение

    Lima brought herself two cupcakes from the tuckshop. – Лима принесла себе два кекса из буфета.

    Предложное дополнение

    Lima looked at herself in the make-up mirror and sighed. – Лима посмотрела на себя в зеркальце и вздохнула.

    Обстоятельство

    I’m sorry, but this time Lima will have to make a decision herself. – Мне жаль, но на этот раз Лиме придется принять решение самой.

    Часть сказуемого

    Lima was beyond herself with rage. – Лима была вне себя от ярости.

    Определение

    Praga is an amazing place. It seems we’ve left a part of ourselves there. – Прага – удивительнее место. Кажется, мы оставили там частицу себя.

    Возвратные местоимения – когда нельзя использовать

    Вооружившись знанием reflexive pronouns, правило образования которых довольно простое, можно случайно попасть в «ловушку» русско-английского перевода.

    Несколько слов и выражений, в сочетании с которыми возвратные местоимения использовать нельзя, надо запомнить.

    Предложение с возвратным местоимением в этих случаях будет неверным, хотя в русском варианте имеется слово «себя» или суффикс –ся у глаголов.

    Они хоть и являются возвратными и направлены по смыслу на себя, с возвратными местоимениями не сочетаются. Исключения составляют ситуации, когда эти действия выполняются с усилиями, когда сделать их без посторонней помощи человеку трудно (обычно речь идет о больных, стариках, детях).

    Сравните:

    Источник: https://lim-english.com/pravila-anglijskogo-yazyka/vozvratnye-mestoimeniya-v-anglijskom/

    Возвратные местоимения в английском языке

    Чтобы показать, что действие какого-либо предмета или человека направлено на него самого, в английском языке используются возвратные местоимения. Для их правильного употребления необходимо изучить правила возвратных местоимений в английском языке.

    Данная категория местоимений, которые ещё называют рефлексивными, указывает, что исполнитель совершает действие по отношению к самому себе либо самостоятельно без помощи других. Образуются возвратные местоимения в английском языке с помощью суффиксов –self (ед.

    число) и –selves (множ. число). Это наглядно продемонстрировано в следующей таблице:

    Единственное число Множественное число
    1-е лицо myself (я сам(а) себя) ourselves (мы сами себя)
    2-е лицо yourself (ты сам(а) себя) yourselves (вы сами себя)
    3-е лицо himself (он сам себя)herself (она сама себя )itself (предмет сам себя) themselves (они сами себя)
    Неопределённо-личная форма oneself (кто-то сам себя)

    Нетрудно заметить, что возвратные местоимения изменяются по числам и родам в 3-ем лице. Кроме того, существует специальная форма oneself, показывающая, что действие применимо к любому объекту. Например:

    It is important to respect oneself (Очень важно уважать самого себя).

    Обычно такая форма используется в безличных конструкциях: believe in oneself (верить в себя).

    В зависимости от контекста возвратные местоимения можно перевести:

    • прибавив к глаголу суффикс –сь (-ся);
    • словом «себя»;
    • сам, сама, само, сами (выполнение действия без посторонней помощи).

    Возвратные местоимения, выступающие в последнем значении, называются возвратно усилительными, поскольку подчёркивают способность лица или предмета выполнить действие самостоятельно. К примеру:

    He told me that himself (Он САМ мне рассказал это – никто его не просил).

    Рассмотрим предложения с возвратными местоимениями на английском, обращая внимание на особенности их перевода:

    • She has cut herself (Она порезалась).
    • I looked at myself and smiled (Я взглянул на себя и улыбнулся).
    • We have been able to do it ourselves (Мы сами смогли это сделать).

    Если нужно сделать акцент на том, что лицо или иной объект делает действие в одиночку, сам, ни к кому не обращаясь, перед возвратным местоимением ставится предлог by:

    Источник: https://obrazovaka.ru/english/vozvratnye-mestoimeniya-v-angliyskom-yazyke-pravilo-primery.html

    Возвратные местоимения (Reflexive Pr) в английском языке

    Как известно, местоимение — это часть речи, которая в различных речевых ситуациях заменяет существительное — вместо имени. В английском языке есть несколько видов местоимений: personal, possessive, absolute, reflexive. Сегодня мы остановимся на возвратных местоимениях или Reflexive Pronouns и подробно их рассмотрим.

    Что такое возвратные местоимения в английском языке?

    Приятно познакомиться: возвратные местоимения!

    ой вид местоимений иногда называют Self-pronouns.

    Вот, как они представлены in English language:

    • I (я) — myself (я сам)
    • You (ты) — yourself (ты сам)
    • He (он) — himself (он сам)
    • She (она) — herself (она сама)
    • It (оно) — itself (оно само)
    • We (мы) — ourselves (мы сами)
    • You (вы) — yourselves (вы сами)
    • They (они) — themselves (они сами)
    • One (он, кто-то неопределенный) — oneself (сам)

    Возвратные местоимения в английском языке называются так потому, что выражают категорию возвратности, чаще всего возвратности действия: я (сам) оделся, он (сам) умылся, оно (само) выключилось.

    В русском языке категория возвратности выражается с помощью суффикса -ся (-сь). В английском же языке эта категория выражается несколькими способами, один из которых — возвратные местоимения.

    Обратите внимание на следующие примеры предложений:

    • When I got up, I looked at myself in the mirror. — Когда я проснулся, я посмотрел на себя в зеркало.
    • It switches off itself. — Это выключается само.
    • She isn’t married, so she does herself all the homework. — Она не замужем, поэтому всю домашнюю работу делает сама.

    Возвратные местоимения в английском языке могут служить для усиления эмоциональной окраски высказывания. Например:

    — Help me with my homework exercises. — Помоги мне с моими домашними упражнениями.
     — But you can do them yourself! You are so lazy! — Но ты же можешь их сделать сам! Ты такой ленивый!

    Возвратное местоимение oneself позволительно применять ко всем лицам:

    • Treating oneself with self-criticism is useful sometimes.- Относиться к себе самокритично иногда бывает полезным.

    Употребляем Reflexive Pronouns легко и быстро!

    Давайте вместе с вами, дорогие друзья, рассмотрим случаи употребления/неупотребления этих слов в английском языке.

    • Возвратные местоимения в английском языке употребляются с некоторыми глаголами, если подлежащее и дополнение, которые относятся к глаголу, представляют одно и то же лицо: look at — смотреть на, burn — обжечься, teach — научиться hurt — пораниться, cut — порезаться, behave — вести себя, enjoy — веселиться, introduce — представляться и т. д.

    Например:

    • She cut herself while cutting bread. — Она порезалась, нарезая хлеб.
    • Don’t play with the knife; you can hurt yourself. — Не играй с ножом, ты можешь пораниться.
    • If you behave yourselves, I’ll buy some chocolates for you. — Если вы будете хорошо себя вести, я куплю вам шоколад.
    • Данные слова употребляются с предлогом by, если выражение употребляется в значении «сам, один». К примеру:

    Tom prefers living by himself. — Том предпочитает жить один (сам).
    I am going on vacation by myself. — Я сам (один) еду в отпуск.
    I do by myself the morning physical exercises. — Я сам делаю утренние физические упражнения.

    • В случае усиления подлежащего или дополнения в предложении:

    She confirmed it herself. — Она сама это подтвердила.
    We ourselves bake the bread. — Мы сами печем хлеб.

    Обратите внимание на случаи, когда возвратные местоимения НЕ употребляются:

    • Данные местоимения не употребляются после глаголов to meet (встретиться), to feel (чувствовать), to kiss — поцеловаться, to concentrate (сосредоточиться), to relax (расслабиться), и некоторыми другими. Потому что с этими глаголами возвратные местоимения как бы подразумеваются. Также они не используются в выражениях to take / to bring something with (взять с собой, принести с собой).

    I feel good. — Я чувствую себя хорошо.

    Take your umbrella with you. — Возьми с собой свой зонт.

    • Нельзя использовать возвратные местоимения после таких глаголов, как bath, wash, (un)dress, change (clothes), shavе:

    I dressed quickly and went out. — Я быстро оделся и вышел на улицу.

    Правила употребления возвратных местоимений

    Практикуемся в возвратных местоимениях

    Итак, друзья, вы уже знаете правила употребления этих симпатичных местоимений, теперь займемся грамматической гимнастикой!

    If you want to improve your knowledge of Reflexive Pronouns, we want to propose you some exercises on this topic. These exercises will help you to remember the pronouns’ usage.

    Exercises of translation. Translate these sentences from Russian into English:

    Она должна уважать себя Вы должны сделать домашнее задание сами. Почему ты сам не моешь свою чашку? Вы собираетесь в Москву одни? Том, ты все время говоришь только о себе. Моя бабушка сама вяжет свитера. Я порезался ножом. Аппарат сам выключается. Майкл, где ты поранился?

    Они могут заплатить за себя сами.

    Источник: https://EnglishFull.ru/grammatika/vozvratnye-mestoimeniya.html

    Возвратные и усилительные местоимения в английском языке

    Число Личное местоимение Возвратные и усилительные местоимения Число Личное местоимение Возвратные и усилительные местоимения
    Единственное I-я myself — себя, сам(а) Множественное we — мы ourselves — себя, сами
    you — ты, вы yourself — себя, сам (а), сами
    you — вы yourselves — себя, сами
    he — он himself — себя, сам
    she — она herself — себя, сама
    they — они themselves — себя, сами
    it — он, она, оно itself — себя, сам, сама, само

    На русский язык английские возвратные местоимения переводятся с помощью:

    1. возвратных местоимений — сам, себе, собой и т. п.;
    2. возвратных глаголов с окончанием на -ся, -сь (умыться, одеться и т. п.)

     Заметьте:

    Часто глаголы, выражающие конкретные действия, употребляются без возвратных местоимений. Например, такие как wash — умыться, dress — одеться, shave — бриться.

    Не washed, dressed and left the house. Он умылся, оделся и ушёл.

    Английские усилительные местоимения соответствуют русским местоимениям сам, сама, сами и т. п.

    She herself translated this text. Она сама перевела этот текст.

    Совет

    Местоимение oneself обычно употребляется с инфинитивом, чтобы показать возвратное значение глагола.

    It is terrible to find oneself in such a situation. (Это) ужасно очутиться в такой ситуации.

    Употребление

    1. Myself, himself, yourself и т. п. употребляются, когда подлежащее и дополнение являются одним и тем же лицом.

      I cut myself. Я порезался.
      She fell down and hurt herself. Она упала и ушиблась.
      They found themselves in a dark forest. Они очутились в тёмном лесу.

    2. После предлогов:

      Не spoke to himself. Он разговаривал сам с собой.
      They looked at themselves in the mirror. Они посмотрели на себя в зеркало.
      She sat by herself. Она сидела одна.
      I did it by myself.  Я сделал это сам.

    3. Для усиления значения существительного в функции подлежащего.

      Ann herself opened the door. Анна сама открыла дверь.
      Ann opened the door herself. Анна открыла дверь сама.

      Заметьте:

      Если хотят выделить в предложении существительное, не являющееся подлежащим, то возвратное местоимение ставится сразу после этого существительного.

      I talked with Tom himself. Я говорил с самим Томом.
      Не spoke to the President himself. Он говорил с самим президентом.

    4. Усилительные местоимения употребляются в качестве приложения к существительному или местоимению и переводятся на русский язык местоимениями сам, сама, само, сами и т. п.

      On the picture itself there was a big white spot. На самой картине было большое белое пятно.

    Таблица местоимений с переводом

    Сравнительные конструкции с наречиями в английском языке: as…as, as/so…as, than, of all, much, much more, a great deal, far.

    Источник: http://CatchEnglish.ru/grammatika/vozvratnye-i-usilitelnye-mestoimeniya.html

    Возвратные местоимения в английском языке

    Сколько бы преподаватели не исправляли нас, мы все равно продолжаем говорить английском по аналогии с русским. Одна из типичных ошибок: неправильное использование возвратных местоимений.

    Мы стараемся вставить слово myself везде, где только можно, забывая, что английский язык отличается от русского. И с другой стороны, мы недоумеваем, зачем в тех или иных предложениях употребляется возвратное местоимение.

    Сегодня мы покончим с этим недопониманием, потому  что я собираюсь рассказать вам, дорогие читатели, обо всех нюансах использования возвратных местоимений в английском языке.

    Прежде всего определимся с термином. На английском возвратные местоимения называются Reflexive Pronouns. Название происходит от глагола to reflect – отражать. Возвратные местоимения показывают, что исполнитель действия и объект, на который направлено действие – один и тот же. Эти местоимения образно «отражают» действие и «возвращают» его назад, исполнителю.

    У каждого личного местоимения есть относящееся к нему возвратное. Все возвратные местоимения имеют слово self, но во множественном числе (we, you, they) в слове self  происходят изменения по правилам образования множественного числа F меняется на V и добавляется окончание ES:

    Personal Pronoun Reflexive Pronoun
    I myself
    You yourself
    He himself
    She herself
    It itself
    We ourselves
    You yourselves
    They themselves

    Несмотря на то, что возвратные местоимения относятся к разным лицам, они  все имеют перевод, не зависящий от лица: себя, себе, собой.

    В русском языке мы используем эти слова, но чаще употребляем глаголы, оканчивающиеся на –СЯ и –СЬ. В русском эти окончания имеют функцию возвратности действия.

    Однако не стоит торопиться и использовать reflexive pronoun со словами, где в русском есть данное окончание.

    Возвратные местоимения используются:

    1. После переходных глаголов, которые подразумевают возвратное действие:

    I bought myself a new dress. – Я купила себе новое платье. (Кто? –Я. Кому? – себе. Подлежащее и дополнение – один и тот же человек)

    He taught himself to play the guitar. – Он сам научился играть на гитаре. (Он обучил сам себя)

    We wrote ourselves positive references. – Мы написали себе положительные характеристики. (Мы написали сами о себе.)

    Чаще всего возвратные местоимения можно встретить c  глаголами:

    Amuse – развлекаться.

    The party was so boring but he tried to amuse himself. – Вечеринка была скучная, но он пытался развлечь себя.

    Blame – винить.

    She blamed herself of what happened. – Она винила себя в том, что произошло.

    Burn – обжигаться.

    Did you burn yourself when you were frying meat? – Ты обжегся, когда жарил мясо?

    Сontent – довольствоваться.

    Обратите внимание

    As we don’t have much money we have to content ourselves with some cheap food. – Так как у нас не много денег, нам придется довольствоваться дешевой  едой.

    Convince – убеждать.

    They were convincing themselves that everything would turn out well. – Они убеждали себя, что все закончится хорошо.

    Сut – порезать.

    I cut myself when I was peeling the potatoes. – Я порезалась, когда чистила картошку.

    Encourage – ободрять.

    He should encourage himself to compete. – Он должен ободриться, чтобы соревноваться.

    Enjoy – хорошо провести время.

    We enjoyed ourselves at the party. – Мы хорошо провели время на вечеринке.

    Hurt – ушибиться.

    He hurt himself while mending a car. – Он ушибся, когда чинил машину.

    Introduce – представлять.

    At first you should introduce yourself to the audience. – Сперва тебе следует представиться аудитории.

    Kill – убивать.

    He is not crazy, he won’t kill himself. – Он не сумасшедший, но не убъет себя.

    Look at – смотреть на.

    She was looking at herself in the mirror. – Она смотрела на себя в зеркало.

    2. Есть также глаголы, которые могут употребляться с возвратным местоимением, но в таком случае они меняют свое значение.

    Вот несколько примеров:

    Apply oneself to something – посвятить себя занятию, усердно трудиться.

    He applied himself to this project. – Он усердно трудится над этим проектом.

    Behave oneself – хорошо себя вести.

    The children behaved themselves which was surprising. – Дети вели себя хорошо, что было неожиданно.

    Busy oneself with something – занимать себя.

    I will busy myself with cleaning at the weekend. – Я займу себя уборкой на выходных.

    Find oneself – оказываться.

    I found myself in a forest. – Я оказалась в лесу.

    See oneself as – представить себя.

    She sees herself as a singer. – Она представляет, что она актриса.

    Важно

    После этих глаголов никогда не используется объектные местоимения (me, you, him, her, it, us, them).

    3. После предлогов, входящих в состав фразовых глаголов и устойчивых выражений.

    Например:

    Take care of – заботиться.

    He is old enough to take care of himself. – Он достаточно взрослый, чтобы сам с себе позаботиться.

    Look after – ухаживать.

    We help people who can’t  look after themselves. – Мы помогаем людям, которые не могут сами за собой ухаживать.

    Be proud of – гордиться.

    I passed the test with highest grade, I’m really proud of myself. – Я сдал тест на наивысшую оценку. Я очень горжусь собой.

    Believe in – верить.

    You should believe in yourself and not to give up. – Ты должен верить в себя и не сдаваться.

    Be pleased with – быть довольным.

    He was pleased with himself after his speech. – Он остался доволен собой после выступления.

    4. С предлогом by: by myself, by himself, by yourselves etc.

    Возвратное местоимение в сочетании с предлогом  by обозначает: самостоятельно, сам, без никого, без посторонней помощи и указывает на тот факт, что действие выполняется в одиночку, без помощи. С тем же значением можно использовать выражениe on one’s own: on my own, on his own, on your own.

    I wrote this poem by myself /on my own. – Я написал этот стих сам.

    It can be dangerous if you go to the forest by yourself / on your own. – Это может быть опасно, если ты пойдешь в лес без никого.

    Совет

    She cleaned everything by herself / on her own. – Она помыла все без посторонней помощи.

    They climbed the mountain by themselves / on their own. – Они забрались на гору самостоятельно.

    5. В определенных устойчивых сочетаниях, которые используются в разговорной речи:

    Help yourself! – Не стесняйся! Угощайся!

    Enjoy yourself! – Хорошо повеселиться!

    Don’t upset yourself! – Не расстраивайся!

    I can’t hear myself speak! – Здесь так шумно! Оглохнуть можно!

    Make yourself at home! – Чувствуйте себя как дома !

    Make oneself heard – докричаться до кого-либо.

    It was so noisy in the class that the teacher couldn’t make herself heard. – В классе было так шумно, что учительница не могла докричаться до учеников.

    Make oneself understood – донести идею, донести мысль до кого-либо.

    It was not easy to make myself understood as he didn’t know English. – Было сложно донести мою идею, потому что он не знал английского.

     Make oneself cheap – вести себя недостойно.

    She really made herself cheap when she offended the child. – Она повела себя недостойно, когда обидела ребенка.

    Make oneself responsible – взять на себя ответственность.

    John made himself responsible for the accident. – Джон взял на себя ответственность за происшествие.

    6. Возвратные местоимения используются всегда после следующих глаголов:

    Avail (oneself of) – использовать возможность, воспользоваться.

    We availed ourselves of the chance to go abroad for free. – Мы воспользовались возможностью бесплатно съездить за границу.

    Absent (oneself from) – отсутствовать, отлучаться (глагол произносится [?b’sent]).

    The students were allowed to absent themselves from the lecture. – Студентам разрешили отсутствовать на занятии.

    Pride (oneself on) – гордиться.

    Обратите внимание

    She prides herself on winning the first prize. – Она гордится собой после выигрыша первого приза.

    Возвратные местоимения не используются:

    1. Никогда не используются после следующих глаголов:

    Concentrate – сосредоточиться.

    I need to concentrate on the problem. – Мне нужно сосредоточиться на проблеме.

    Feel – чувствовать.

    I feel very tired today. – Я чувствую себя усталым сегодня.

    Meet – встречаться.

    I meet my friends at the weekend. – Я встречаюсь с друзьями на выходных.

    Hurry – торопиться.

    I hurried because I didn’t want to miss the last bus. – Я торопился, потому что не хотел пропустить последний автобус.

    Relax – расслабляться.

    I want to relax at the beach. – Я хочу расслабиться на пляже.

    2. Обычно возвратные местоимения не используется после глаголов:

    Wash – мыться, умываться

    Dress – одеваться

    Hide – прятаться

    Shave – бриться

    He washed, shaved, dressed and was ready for work . – Он умылся, побрился, оделся и был готовым к работе.

    The children tried to hide. – Дети пытались спрятаться.

    * Возвратное местоимение может использоваться с глаголами dress, shave, wash, чтобы показать что действие выполнялось с определенными усилиями, что человеку было непросто выполнить данное действие. Часто можно встретить относительно к маленьким детям или к больным, старым людям, которые все делают с трудом.

    Although she is very young she dresses herself. – Несмотря на то, что она очень маленькая, она сама одевается.

    His right arm was broken but he shaved himself. – Его правая рука была сломана, но он сам побрился.

    An old man is weak but can wash himself. – Дедушка слаб, но может сам умываться.

    * С глаголом dry обычно используют возвратное местоимение:

    She took a shower and dried herself with a towel. – Она приняла душ и вытерлась полотенцем.

    3. Возвратные местоимения не всегда используются относительно неодушевленных предметов, несмотря на то, что подлежащее и дополнение – один и тот же предмет:

    The door opened. – Дверь открылась. (The door opened itself. )

    The products sold really well. – Продукты продавались хорошо. (The products sold themselves really well.)

    Но мы можем использовать itself, когда речь идет о животных  или живых организмах:

    Важно

    The dog saw itself in the mirror and barked. – Собака увидела себя в зеркало и залаяла.

    The wound healed itself. – Рана затянулась.

    The virus copies itself within a body . – Вирусы размножаются в теле.

    4. Не используются с предлогами места, и предлогом with (обозначающим С). Вместо возвратных используются объектные местоимения:

    I can see a wall in front of me. – Я вижу стену впереди себя.

    She didn’t have any money with her. – У нее нет денег с собой.

    They left the park behind them. – Они оставили парк позади себя.

    Why don’t you ask a person next to you? – Почему ты не спросишь человека, сидящего рядом с тобой?

    Возвратные местоимения для акцентирования и выделения.

    Возвратные местоимения используются для создания определенного эффекта, подчеркивания либо выделения чего-либо. В некоторых пособиях, возвратные местоимения, которые используются для подчеркивания и усиления, называются emphatic pronouns (от слова emphasise –  придавать особое значение; подчёркивать, акцентировать). Возвратные местоимения  используются в этой функции:

    1. С существительными для создания эффекта контраста.

    В данном случае переводятся «сам по себе»:

    The movie  itself was quite interesting but the some actors were a bit unnatural. – Фильм сам по себе довольно интересный, но некоторые актеры играли ненатурально.

    The girl herself was pleasant but her boyfriend was rude.  – Девушка сама по себе была приятная, но ее парень был груб.

    2. С местоимениями, одушевленными существительными и глаголами. Используется для создания эффекта и подтверждения правдовости сказанного:

    I heard it myself! – Я слышал это своими ушами!

    She saw an UFO herself! – Она собственными глазами видела НЛО!

    3. С местоимениями и существительными, когда существует неопределенность и без возвратного местоимения мы не можем определить, кто именно выполнял действие. Переводится как: собственной персоной, лично:

    The President congratulated the veterans himself. – Президент поздравил ветеранов лично.

    The managers introduced a new business strategy themselves. – Менеджеры представили новую бизнес-стратегию лично.

    4. Itself используется в предложениях типа:

    She was generosity herself! – Она была сама щедрость!

    The children were angels themselves. – Дети вели себя ангельски.

    Itself  подчеркивает ненатуральность и наигранность.

    Themselves  и each other/one another.

    Очень много ошибок допускают, когда путают использование этих двух слов. Themselves – сами себя,  each other/one another – друг друга. Рассмотрим на наглядных примерах:

    They are blaming each other/ one another. –  Они обвиняют друг друга.

    They are blaming themselves. – Они винят (каждый) себя.

    They take care of each other. – Они заботятся друг о друге.

    They take care of themselves. – Они заботятся каждый о себе.

    Если у вас остались вопросы – задавайте, мы с радостью на них ответим!

    Успехов вам в изучении английского!

    Источник: https://enginform.com/article/reflexive-pronouns

    Урок 46. Возвратные местоимения в английском языке

    Автор: София СтальскаяВысшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

    Как вы могли заметить из предыдущих уроков, в английском существует множество различных групп местоимений. Данный урок посвящен группе возвратных местоимений — “reflexive pronouns”. В русском языке примером возвратного местоимения служит местоимение «себя».

    Таблица. Личные местоимения

    Итак, чтобы правильно образовать форму возвратного местоимения, давайте вспомним личные местоимения и их формы в косвенных падежах. Именно они и являются частью возвратных местоимений.

    Единственное число Множественное число
    Personal pronoun Possessive pronoun Personal pronoun Possessive pronoun
    I (я) myself We ourselves
    You (ты, вы) yourself
    He (он) himself  They  themselves
    She (она) herself
    It (он, она, оно) itself

    Правила употребления возвратных местоимений

    Как видно из таблицы, возвратным элементом в возвратных местоимениях является «self» для единственного числа, и «selves» — для множественного.

    На русский язык возвратные местоимения могут переводиться по-разному:

    1. При помощи слов «себя», «себе», «собой». I do it for myself. — Я делаю это для себя.
    2. При помощи слов «сам». He does everything himself. — Я все делаю сам.
    3. При помощи глаголов с суффиксом «ся». — Do you enjoy yourself? — Ты наслаждаешься?

    Возвратные местоимения могут использоваться после предлогов. Например:
    Take care of yourself! — Позаботься о себе!
    I live by myself. — Я живу одна.

    Во втором случае также возможно сказать «I live by my own». В этом случае фраза on my/your/his/her/our/their own совпадает по значению с фразой by myself/yourself/himself/herself/ourselves/themselves. Сравните:

    He goes on holidays on his own. — He goes on holidays by himself. — Он ездит в отпуск самостоятельно (один, сам).

    Итак, возвратные местоимения не используются после слов feel, relax, concentrate, wash, dress, shave, behave, кроме следующих фраз:
    Wash/dress/shave yourself! — Помойся! Оденься! Побрейся!
    Behave yourself! — Веди себя прилично!

    Задания  к уроку

    Задание 1. Дополните предложения нужной формой возвратного местоимения. 1. I’ll do it … . 2. Maria cleans her room by … . 3. We enjoyed … at the party. 4. He hurt … . 5. Behave … ! 6. He listened to …. carefully. 7. They always repair their house by … .  8. Sometimes my grandma talks to … .  9. Don’t burn … !

    10. Next year we will live by ….

    Задание 2. Переведите. 1. Он может прочитать это сам. 2. Оденься! 3. Я куплю себе одежду сам. 4. Моя сестра любит готовить сама. 5. Мы починим это сами. 6. Я живу один. 7. Он может заказать столик сам. 8. Они чувствуют себя хорошо. 9. Ты можешь позволить себе отпуск в Италии?

    10. Я верю в себя!

    Ответ 1. 1. myself 2. herself 3. ourselves 4. himself 5. yourself 6. himself 7. themselves 8. herself 9. yourself

    10. ourselves.

    Ответ 2.

    Источник: https://linguistpro.net/vozvratnye-mestoimeniya-v-anglijskom-yazyke

    Возвратные местоимения в английском языке

    Возвратные местоимения используются, когда действие направлено на предмет или лицо, которое его производит, то есть действие буквально возвращается – отсюда и название «возвратное местоимение».

    • Таких местоимений, как «сам себя», «сами себе» и др.,
    • Глаголов с возвратным суффиксом -ся, -сь: одеваться, бриться, подниматься, сломалось, открылось.

    В английском языке для этого используются возвратные местоимения, они образуются от местоимений my, you, him, her, it, them, our с помощью суффиксов -self, -selves.

    Возвратные местоимения в единственном числе

    Личное местоимениеВозвратное местоимение

    I – я Myself – я сам, я себя
    You – ты Yourself – ты сам, ты сам себя
    He – он Himself – он сам, он сам себя
    She – она Herself – она сама, она сама себя
    It – оно Itself – оно себя, оно само себя

    Возвратные местоимения во множественном числе

    Личное местоимениеВозвратное местоимение

    You – вы Yourselves – вы сами, вы сами себя
    They – они Themselves – они сами, они сами себя
    We – мы Ourselves – мы сами, мы сами себя

    Когда употребляются возвратные местоимения в английском языке

    Возвратные местоимения употребляются в следующих случаях:

    • Действие производится по отношению к самому себе (основной случай)

    Основной случай – показать возвратность, направленность действия на предмет или лицо, которое его произвело.

    Обратите внимание, что иногда встречается несоответствие: в русском языке глагол используется с возвратным суффиксом -ся, -сь или местоимением “себя”, а его английский аналог используется без возвратного местоимения:

    • После предлога by в выражениях типа «by myself»

    Эти выражения значат «сам», «своими силами».

    Часто вместо «by himself», «by herself» и т. д. используют выражение «on my (her, his и т. д.) own» – «сам, своими силами»:

    Значение от этого не меняется.

    • Для того чтобы подчеркнуть, что действие выполняется самостоятельно

    В этом случае возвратное местоимение идет после лица или предмета, о котором идет речь.

    • В ряде устойчивых выражений

    К ним относятся:

    • Enjoy yourself – хорошо проводить время
    • Behave yourself – хорошо себя вести
    • Help yourself – угощаться
    • Find yourself – очутиться, оказаться
    • Take care of yourself – заботиться о себе

    Источник: https://langformula.ru/english-grammar/reflexive-pronouns/

    Like this post? Please share to your friends:
  • Word for highly important
  • Word for high taxes
  • Word for high school diploma
  • Word for high clouds
  • Word for helping the poor