Filters
Filter by Part of speech
noun
phrase
Suggest
If you know synonyms for Generous person, then you can share it or put your rating in listed similar words.
Suggest synonym
Menu
Generous person Thesaurus
Image search results for Generous person
Cite this Source
- APA
- MLA
- CMS
Synonyms for Generous person. (2016). Retrieved 2023, April 14, from https://thesaurus.plus/synonyms/generous_person
Synonyms for Generous person. N.p., 2016. Web. 14 Apr. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/generous_person>.
Synonyms for Generous person. 2016. Accessed April 14, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/generous_person.
magnanimous, kind, kindly, benevolent, beneficent, altruistic, charitable, philanthropic, noble, lofty, high-minded, big-hearted, honourable, good, unselfish, self-sacrificing, unprejudiced, disinterested. 3’you will need a generous amount of fabric’
In this post
- 1 What’s another word for a generous person?
- 2 What is a giving person called?
- 3 What do you call a person who always help others?
- 4 How do you describe someone who is kind and generous?
- 5 Is generous a character trait?
- 6 What’s a fancy word for giving?
- 7 What is a helpful person called?
- 8 What do you call a person who cares too much?
- 9 What do you call a person who is always happy and positive?
- 10 How do you say someone has a great personality?
- 11 What is the most generous personality type?
- 12 Is being generous attractive?
- 13 What causes a person to be generous?
- 14 How do you describe a selfless person?
- 15 What is another word for gifting?
- 16 What do you call a person who thinks everything is about them?
- 17 What do you call a person who is all about themselves?
- 18 What do you call a person who enjoys life?
- 19 How do you describe a lovely person?
What’s another word for a generous person?
Some common synonyms of generous are bountiful, liberal, and munificent.
philanthropist Add to list Share. A philanthropist is a person who gives money or gifts to charities, or helps needy people in other ways. Famous examples include Andrew Carnegie and Bill & Melinda Gates.
What do you call a person who always help others?
altruistic Add to list Share. Someone who is altruistic always puts others first.
How do you describe someone who is kind and generous?
In this page you can discover 99 synonyms, antonyms, idiomatic expressions, and related words for generous, like: kind, unselfish, thoughtful, munificent, bountiful, beneficent, liberal, spirited, altruistic, give and indulgent.
Is generous a character trait?
“Generosity…is a learned character trait that involves both attitude and action—entailing as a virtue both an inclination or predilection to give liberally and an actual practice of giving liberally.”
What’s a fancy word for giving?
Some common synonyms of give are afford, bestow, confer, donate, and present. While all these words mean “to convey to another as a possession,” give, the general term, is applicable to any passing over of anything by any means.
What is a helpful person called?
saint. noun. someone who is very kind, patient, and helpful.
What do you call a person who cares too much?
pampered. adjective. receiving a lot of care and attention, often so much that it spoils your character.
What do you call a person who is always happy and positive?
optimistic Add to list Share. An optimistic person thinks the best possible thing will happen, and hopes for it even if it’s not likely. Someone who’s a tad too confident this way is also sometimes called optimistic.
How do you say someone has a great personality?
You can talk to him easily, and he’s very friendly:
- Affable — He’s easy to talk to.
- Agreeable — He’s enjoyable to talk to.
- Amiable — He’s friendly and nice.
- Charming — He has a “magic” effect that makes people like him.
- Polite — He’s good at saying “please,” “thank you,” etc.
- Likeable — He’s easy to like.
What is the most generous personality type?
INFJ. INFJs are extremely generous people, with their time, their hearts and their energy. They give to others willingly, and without expecting much in return. INFJs want to see other people happy, and will often give much of themselves in order to acquire this.
Is being generous attractive?
Summary: New research found that more attractive people are more likely to be givers, and givers are rated as more attractive. It has long been known that giving can have positive effects on the person who is giving, such as an increase in happiness, confidence, and even physical health.
What causes a person to be generous?
Feelings of empathy, compassion, and other emotions can motivate us to help others. Certain personality traits, such as humility and agreeableness, are associated with increased generosity, and a person’s tendency to engage in prosocial behavior may be considered a personality trait in itself.
How do you describe a selfless person?
Selfless is the opposite of selfish. If you’re selfless, you think less about your self, and more about others — you’re generous and kind. Being selfless is similar to being altruistic — another word for giving to others without looking for personal gain.
What is another word for gifting?
1 donation, contribution, offering, benefaction, endowment, bounty, boon, largess, alms, gratuity, tip, premium, allowance, subsidy, bequest, legacy, inheritance, dowry. 4 faculty, aptitude, capability, bent, forte, genius, turn, knack.
What do you call a person who thinks everything is about them?
The definition of egocentric is self-centered and is someone who thinks only about himself or who thinks the world revolves around him.
What do you call a person who is all about themselves?
egocentric, egoistic. (also egoistical), egomaniacal, egotistic.
What do you call a person who enjoys life?
One word is “biophile“, from “biophilia” (from Greek bíos, life and philía, attraction, love), a term that was first used by Erich Fromm, who defined it it as “the passionate love of life and of all that is alive.”
How do you describe a lovely person?
Here are some words to describe someone you love: affectionate, affable, attentive, amicable, brave, caring, considerate, cheerful, easygoing, faithful, forgiving, gentle, good listener, honest, heartfelt, kind and humorous.
1
as in charitable
giving or sharing in abundance and without hesitation
a civic leader who is very generous with his money and time
2
as in plentiful
being more than enough without being excessive
mashed potatoes with a generous serving of butter
Synonym Chooser
How does the adjective generous contrast with its synonyms?
Some common synonyms of generous are bountiful, liberal, and munificent. While all these words mean «giving or given freely and unstintingly,» generous stresses warmhearted readiness to give more than size or importance of the gift.
Where would bountiful be a reasonable alternative to generous?
The synonyms bountiful and generous are sometimes interchangeable, but bountiful suggests lavish, unremitting giving or providing.
children spoiled by bountiful presents
When might liberal be a better fit than generous?
In some situations, the words liberal and generous are roughly equivalent. However, liberal suggests openhandedness in the giver and largeness in the thing or amount given.
a teacher liberal with her praise
When is munificent a more appropriate choice than generous?
The words munificent and generous can be used in similar contexts, but munificent suggests a scale of giving appropriate to lords or princes.
a munificent foundation grant
Thesaurus Entries Near generous
Cite this Entry
“Generous.” Merriam-Webster.com Thesaurus, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/thesaurus/generous. Accessed 14 Apr. 2023.
Share
More from Merriam-Webster on generous
Subscribe to America’s largest dictionary and get thousands more definitions and advanced search—ad free!
Merriam-Webster unabridged
What is another word for generous?
647 synonyms found
Pronunciation:
[ d͡ʒˈɛnəɹəs], [ dʒˈɛnəɹəs], [ dʒ_ˈɛ_n_ə_ɹ_ə_s]
Related words: generous people, generosity, generous definition, generous synonym, generous examples, generous definition, generous synonyms
Related questions:
Table of Contents
Similar words for generous:
-
abundant (adjective)
-
accommodating (adjective)
-
agreeable (adjective)
-
all (adjective)
-
altruistic (adjective)
-
ample (adjective)
-
appreciative (adjective)
-
beneficial (adjective)
-
benevolent (adjective)
-
big-hearted (adjective)
-
bountiful (adjective)
-
broad (adjective)
-
brotherly (adjective)
-
capacious (adjective)
-
complaisant (adjective)
-
considerate (adjective)
-
copious (adjective)
-
expansive (adjective)
-
fair (adjective)
-
flush (adjective)
-
friendly (adjective)
-
full (adjective)
-
gainful (adjective)
-
generosity (adjective)
-
generous (adjective)
-
giving, big-hearted (adjective)
-
goodhearted (adjective)
-
handsome (adjective)
-
hearty (adjective)
-
humane (adjective)
-
humanitarian (adjective)
-
just (adjective)
-
kind-hearted (adjective)
-
kindly (adjective)
-
large (adjective)
-
largess (adjective)
-
lavish (adjective)
-
lofty (adjective)
-
loving (adjective)
-
magnanimous (adjective)
-
merciful (adjective)
-
much (adjective)
-
noble (adjective)
-
other relevant words (adjective)
-
philanthropic (adjective)
-
plentiful (adjective)
-
plentiful/plenty (adjective)
-
profuse (adjective)
-
round (adjective)
-
self-denying (adjective)
-
self-forgetful (adjective)
-
self-forgetting (adjective)
-
softhearted (adjective)
-
spacious (adjective)
-
sporting (adjective)
-
sporting/sportive (adjective)
-
substantial (adjective)
-
superabundant (adjective)
-
sweet (adjective)
-
understanding (adjective)
-
unselfish (adjective)
-
abundant (noun)
-
big (noun)
-
bounteous (noun)
-
freehanded (noun)
-
freehearted (noun)
-
generous (noun)
-
other relevant words (pronoun)
-
other relevant words (verb)
- other synonyms
-
bighearted
-
charitable
-
compassionate
-
cruel
-
inconsiderate
-
kindly
How to use «generous» in context?
Paraphrases
for generous
Antonyms for generous
-
adj.
• abundant (adjective)
- over-flowing,
- more mucho,
- filled,
- over flowing,
- ecorich,
- eco rich,
- mucho,
- most mucho.
• accommodating (adjective)
- co operative,
- friendly.
• agreeable (adjective)
- complaisant.
• all (adjective)
- generous.
• altruistic (adjective)
- selfsacrificing,
- self sacrificing.
• ample (adjective)
- ex tensive,
- ex-tensive,
- more extensive,
- wide,
- un restricted,
- voluminous,
- un-restricted.
• appreciative (adjective)
- most pleased,
- most knowledgeable,
- more supportive,
- more admiring,
- most admiring.
• beneficial (adjective)
- beneficent.
• benevolent (adjective)
- goodhearted,
- Philanthropical,
- well-disposed,
- kind,
- motherly,
- chivalrous,
- neighborly,
- alms-giving,
- compassionate,
- high-minded,
- munificent.
• big-hearted (adjective)
- big hearted,
- more giving,
- most giving.
• bountiful (adjective)
- dime dozen,
- more aplenty,
- most aplenty,
- freest,
- un sparing,
- unsparing,
- un-sparing.
• broad (adjective)
- splayest,
- more outspread,
- immense,
- most outspread,
- out spread,
- out stretched,
- ex tended,
- out-stretched,
- most latitudinous,
- most outstretched,
- more outstretched,
- out-spread,
- ex-tended,
- outstretched,
- more latitudinous,
- splayer.
• brotherly (adjective)
- most comradely,
- more comradely,
- more comprehending,
- most comprehending.
• capacious (adjective)
- most expandable,
- more distensible,
- dis tensible,
- most distensible,
- more dilatable,
- dis-tensible,
- most dilatable,
- more expandable.
• complaisant (adjective)
- most easy-going,
- goodtempered,
- more easy going,
- good tempered,
- good natured,
- sub missive,
- most easy going,
- goodhumored,
- more easy-going,
- sub-missive,
- good humored,
- goodnatured.
• considerate (adjective)
- like sport,
- like a sport.
• copious (adjective)
- coming out ears,
- co pious,
- replete,
- co-pious.
• expansive (adjective)
- un reserved,
- un-inhibited,
- un-restrained,
- out-going,
- out-goinger,
- un constrained,
- out going,
- un inhibited,
- outgoing,
- un-reserved,
- out goinger,
- un-constrained,
- out goingest,
- out-goingest.
• fair (adjective)
- un-corrupted,
- even handed,
- un colored,
- de-cent,
- FAIRER,
- un-colored,
- de cent,
- dis-passionate,
- on level,
- nonpartisan,
- un biased,
- non partisan,
- most uncolored,
- un corrupted,
- dis-interested,
- more uncolored,
- dis passionate,
- dis interested,
- impartial.
• flush (adjective)
- welloff,
- well off.
• friendly (adjective)
- Warm-hearted,
- spontaneous,
- genuine,
- warm,
- brotherly,
- pleasant,
- nice,
- amiable,
- good-natured,
- welcoming.
• full (adjective)
- un-abridged,
- most particularized,
- un limited,
- de tailed,
- de-tailed,
- more particularized,
- allinclusive,
- most clocklike,
- all inclusive,
- un abridged,
- choater,
- un-limited,
- choatest,
- more clocklike.
• gainful (adjective)
- well paying,
- more well paying,
- most wellpaying,
- more well-paying,
- re warding,
- most well paying,
- most well-paying,
- most paying,
- wellpaying,
- fatter,
- in black,
- fruitful,
- more wellpaying,
- more paying,
- re-warding.
• generosity (adjective)
- largess.
• generous (adjective)
- gracious,
- good,
- hospitable.
• giving, big-hearted (adjective)
- tolerant,
- loose,
- profuse,
- honest,
- honorable,
- kindly,
- easy,
- lofty,
- acceptable,
- moderate,
- equitable,
- willing,
- excellent,
- just.
• goodhearted (adjective)
- most t,
- more t.
• handsome (adjective)
- princely.
• hearty (adjective)
- un feigned,
- un-feigned,
- more deepfelt,
- back slapping,
- deep felt,
- in tense,
- in-tenser,
- most deep felt,
- most back slapping,
- more backslapping,
- deepfelt,
- most deepfelt,
- most backslapping,
- more back-slapping,
- in-tensest,
- most back-slapping,
- in-tense,
- more deep-felt,
- more deep felt,
- in tenser,
- more back slapping,
- most deep-felt,
- heartiest.
• humane (adjective)
- more forgiving,
- open minded,
- broad minded,
- openminded.
• humanitarian (adjective)
- publicspirited,
- most public spirited,
- more public spirited,
- public spirited,
- more publicspirited,
- more public-spirited,
- most publicspirited,
- most public-spirited.
• just (adjective)
- noble-minded.
• kind-hearted (adjective)
- tender hearted,
- soft hearted,
- most tender-hearted,
- more tender-hearted,
- most soft hearted,
- more soft hearted,
- most tender hearted,
- kind hearted,
- more soft-hearted,
- more tender hearted,
- most soft-hearted.
• kindly (adjective)
- most good-hearted,
- more good-hearted,
- most good hearted,
- good hearted,
- more good hearted.
• large (adjective)
- baggy,
- elephantine,
- expansive,
- barn door,
- impressive,
- massive,
- bulky,
- prodigious,
- sizable,
- huge,
- goodly,
- colossal,
- cavernous,
- humongous,
- majestic,
- extensive,
- comprehensive,
- mammoth,
- grand,
- magnificent,
- awesome,
- grandiose,
- towering,
- giant,
- soaring,
- great,
- gigantic,
- tremendous,
- enormous,
- vast,
- gargantuan.
• largess (adjective)
- most endowment,
- giftest,
- most benefaction,
- more benefaction,
- most charity,
- more endowment,
- more philanthropy,
- more donation,
- most philanthropy,
- almser,
- almsest,
- aidest,
- more charity,
- gifter,
- most donation.
• lavish (adjective)
- un-reasonable,
- more profusive,
- in temperate,
- un-stinging,
- more unstinging,
- in-temperate,
- un reasonable,
- in-ordinate,
- most thriftless,
- most unstinging,
- more thriftless,
- most profusive,
- un stinging.
• lofty (adjective)
- loftier,
- sub-lime,
- sub lime.
• loving (adjective)
- Valuing,
- doting,
- reverential,
- enamored,
- bound up,
- expressive.
• magnanimous (adjective)
- un-grudging,
- more softtouch,
- has heart right place,
- most soft-touch,
- most ungrudging,
- un-stinting,
- highminded,
- un grudging,
- most soft touch,
- most softtouch,
- more ungrudging,
- softtouch,
- more soft touch,
- high minded,
- more soft-touch,
- un stinting.
• merciful (adjective)
- most feeling,
- more pardoning,
- most pardoning,
- heart right place,
- more feeling.
• much (adjective)
- scads,
- heapser,
- more lotsa,
- heapsest,
- more mega,
- most lotsa,
- most jam packed,
- scadsest,
- loadser,
- more jam-packed,
- many,
- most jam-packed,
- most mega,
- more jam packed,
- loadsest,
- scadser,
- more everywhere,
- most everywhere.
• noble (adjective)
- reputable,
- extra ordinary,
- pre-eminent,
- meritorious.
• Other relevant words: (adjective)
- stink with,
- well-provided,
- larkish,
- going concern,
- Mega,
- self-forgetful,
- thick with,
- lavish,
- altruistic,
- benign,
- big-hearted,
- substantial,
- merciful,
- magnanimous,
- sportspersonlike,
- first class,
- uncolored,
- coltish,
- thriftless,
- fair,
- greathearted,
- Kind-hearted,
- round,
- deep-felt,
- no end,
- flush,
- ungrudging,
- capacious,
- distensible,
- crawling with,
- a lot of,
- humane,
- good scout,
- alive with,
- paid off,
- openhearted,
- soft-touch,
- coming out of ears,
- splay,
- plentiful,
- broad,
- philanthropic,
- a mess of,
- Dilatable,
- self-denying,
- expandable,
- heart in right place,
- non-partisan,
- noble,
- broadminded,
- humanitarian,
- unstinging,
- hearty,
- on deck,
- plate is full of,
- copious,
- appreciative,
- on up-and-up,
- sporting,
- uncrowded,
- selfless,
- outspread,
- abundant,
- bountiful,
- Soft-hearted,
- sweet,
- Profusive,
- Gainful,
- blow by blow,
- tidy,
- firstclass,
- bumper,
- has heart in right place,
- good-hearted,
- LOTSA,
- considerate,
- easy going,
- warmhearted,
- unselfish,
- understanding,
- cup runs over with,
- handsome,
- very many,
- benevolent,
- aplenty,
- full of fun,
- much,
- all heart,
- T,
- stinking with,
- on up and up,
- Tender-hearted,
- large,
- rolling in,
- self-forgetting,
- Choate,
- benefic,
- no end of,
- Clocklike,
- lousy with,
- easy-going,
- loving,
- ample,
- Latitudinous,
- user friendly,
- backslapping,
- roomy,
- co-operative,
- back-slapping,
- public-spirited,
- spacious,
- comradely,
- full,
- well-paying,
- Aider,
- superabundant,
- Open-handed.
• philanthropic (adjective)
- most donating,
- more donating,
- more contributing,
- most contributing.
• plentiful (adjective)
- dime a dozen,
- affluent,
- wealthy,
- galore,
- no end in sight,
- luxuriant.
• plentiful/plenty (adjective)
- most swarming,
- more bumper,
- chockfull,
- more swarming,
- swarming,
- in-finite,
- in finite,
- plenty,
- chock full,
- most bumper.
• profuse (adjective)
- pro-fuse,
- pro fuse.
• round (adjective)
- plumpish.
• self-denying (adjective)
- selfdenying,
- self denying.
• self-forgetful (adjective)
- selfforgetful,
- self forgetful.
• self-forgetting (adjective)
- selfforgetting,
- self forgetting.
• softhearted (adjective)
- bleeding-heart,
- softhearted.
• spacious (adjective)
- un-crowded,
- most uncrowded,
- more uncrowded,
- un crowded.
• sporting (adjective)
- straight shooting,
- square dealing,
- kittenish,
- square shooting.
• sporting/sportive (adjective)
- most sportive,
- more coltish,
- sportive,
- more sportspersonlike,
- most coltish,
- most sportspersonlike,
- devil may care,
- most larkish,
- more larkish,
- most antic,
- more gamesome,
- most gamesome,
- full fun,
- Gamesome,
- more antic,
- most sporting.
• substantial (adjective)
- big-deal,
- bigdeal,
- more wellbuilt,
- majorleague,
- most big deal,
- most well-built,
- most bigdeal,
- wellbuilt,
- more big deal,
- more well-built,
- well-built,
- most well built,
- most wellbuilt,
- more well built,
- more big-deal,
- well built,
- more bigdeal,
- most big-deal.
• superabundant (adjective)
- super-abundant,
- super abundant.
• sweet (adjective)
- sweeter,
- sweet-tempered,
- sweetest.
• understanding (adjective)
- more understanding,
- under-standing,
- under standing.
• unselfish (adjective)
- un selfish,
- more open handed,
- in corruptible,
- un-selfish,
- most denying,
- more denying,
- self effacing,
- in-corruptible,
- most open-handed,
- open handed,
- more open-handed,
- most open handed,
- selfeffacing.
-
n.
-
•
- considerable,
- widely,
- high.
-
•
- red packet,
- care package,
- valentine,
- largesse,
- present,
- freebie,
- surprise,
- benefaction,
- gift,
- give,
- settlement.
-
•
- heavy,
- rich,
- plenteous.
-
•
- free.
• abundant (noun)
- overflowing.
• big (noun)
- big.
• bounteous (noun)
- bounteous.
• freehanded (noun)
- freehanded.
• freehearted (noun)
- freehearted.
• generous (noun)
- unstinting,
- overgenerous,
- giving,
- unstinted,
- openhanded,
- liberal,
- too-generous,
- prodigal.
-
pron.
• Other relevant words: (pronoun)
- charitable.
-
v.
• Other relevant words: (verb)
- behaviour.
-
Other synonyms:
-
•
- nice to,
- plenitudinous,
- well-intentioned,
- helpful,
- caring,
- paternal,
- Large-hearted,
- avuncular,
- economical,
- well-meaning,
- empathic,
- meek,
- sensitively,
- accommodating,
- sensitive,
- solicitous,
- reasonable,
- mild-mannered,
- sensibility,
- Great-hearted,
- mercifully,
- complimentary,
- fatherly,
- well-meant.
-
•
- thoughtfully,
- forthcoming,
- soft,
- gentle,
- sweetly,
- maternal,
- mellow,
- innocent,
- unfriendly,
- christian,
- decent,
- angelic,
- gently,
- diplomatic,
- sympathetic.
-
•
- lovely,
- thoughtful,
- tender.
-
•
- mild.
• bighearted
- self-sacrificing,
- bighearted.
• charitable
- nonprofit,
- eleemosynary.
• compassionate
- kindhearted.
• cruel
- savage.
• inconsiderate
- shabby.
• kindly
- propitious.
How to use «Generous» in context?
Generosity is often considered one of the most admirable qualities a person can possess. It is the willingness to give of oneself, even when there is no return considerations. There are many reasons why generosity is considered a positive trait. First, it can create goodwill and strengthen relationships. Second, it can lead to a sense of satisfaction, knowing that someone else is benefiting from one’s generosity. Finally, it can be a tool for self-improvement, as it can lead to a greater empathy and understanding for others. So, why is generosity so admired? There are a few reasons.
Paraphrases for Generous:
Paraphrases are highlighted according to their relevancy:
-
Independent
-
Adjective
attractive, comprehensive, courteous, decent, dignified, favourable, forthcoming, gentle, nice, precious, relaxed, significant, sweet, warm, well-intentioned, wide-ranging.
-
Adjective
-
Other Related
-
Adjective
abundant, advantageous, ample, broad, caring, considerable, courageous, extensive, friendly, gracious, great, handsome, large, lavish, lenient, liberal, magnanimous, plentiful, selfless, substantial, supportive, tolerant, unselfish, unstinting, wide.
-
Adverb
generously.
-
Adjective
Word of the Day
narrowed down
- Synonyms:
-
abate,
calm down,
check,
contract,
crumble,
curb,
curtail,
cut down,
decay,
decline.
Resources
- GENEROUS synonyms at Thesaurus.com
- GENEROUS synonyms and antonyms — Merriam-Webster dictionary
-
Powerthesaurus.org
— GENEROUS synonyms - Collins Dictionary — synonyms of GENEROUS
-
YourDictionary
— another words for GENEROUS
- acceptable
- benevolent
- big
- charitable
- considerate
- fair
- good
- helpful
- honest
- hospitable
- lavish
- reasonable
- thoughtful
- tolerant
- unselfish
- willing
- altruistic
- beneficent
- bounteous
- bountiful
- easy
- equitable
- excellent
- free
- greathearted
- high-minded
- honorable
- just
- kind
- kindhearted
- kindly
- liberal
- lofty
- loose
- magnanimous
- moderate
- munificent
- noble
- open-handed
- philanthropic
- prodigal
- profuse
- soft-touch
- ungrudging
- unsparing
- unstinting
- ample
- handsome
- large
- lavish
- rich
- wealthy
- abundant
- affluent
- aplenty
- bounteous
- bountiful
- copious
- dime a dozen
- full
- galore
- liberal
- luxuriant
- no end
- no end in sight
- overflowing
- plenteous
- stinking with
- unstinting
On this page you’ll find 188 synonyms, antonyms, and words related to generous, such as: acceptable, benevolent, big, charitable, considerate, and fair.
- needy
- poor
- small
- depleted
- greedy
- mean
- miserly
- selfish
- stingy
- wanting
Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.
TRY USING generous
See how your sentence looks with different synonyms.
How to use generous in a sentence
At sight of this generous enemy, this faithful friend, how could he restrain the grateful impulse to fling himself into his arms!
THE PASTOR’S FIRE-SIDE VOL. 3 OF 4JANE PORTER
SYNONYM OF THE DAY
OCTOBER 26, 1985
WORDS RELATED TO GENEROUS
- abounding
- ample
- bounteous
- bountiful
- copious
- crawling with
- cup runs over with
- eco-rich
- exuberant
- filled
- full
- generous
- heavy
- lavish
- liberal
- lousy with
- luxuriant
- mucho
- no end of
- overflowing
- plate is full of
- plenteous
- plenty
- profuse
- rich
- rolling in
- stinking with
- sufficient
- teeming
- considerate
- cooperative
- friendly
- generous
- handy
- helpful
- hospitable
- kind
- neighborly
- obliging
- on deck
- on tap
- polite
- unselfish
- user friendly
- Robin Hood
- all heart
- benevolent
- big
- big-hearted
- bleeding heart
- charitable
- considerate
- generous
- good
- good scout
- human
- humane
- humanitarian
- kind
- magnanimous
- openhanded
- philanthropic
- self-sacrificing
- abounding
- abundant
- big
- bounteous
- bountiful
- broad
- capacious
- commodious
- copious
- enough
- expansive
- extensive
- full
- galore
- generous
- great
- heavy
- large
- lavish
- liberal
- no end
- plenteous
- plentiful
- plenty
- profuse
- rich
- roomy
- spacious
- spare
- substantial
- unrestricted
- voluminous
- wide
- abounding
- abundant
- big
- bounteous
- bountiful
- broad
- capacious
- commodious
- copious
- enough
- expansive
- extensive
- full
- galore
- generous
- great
- heavy
- large
- lavish
- liberal
- no end
- plenteous
- plentiful
- plenty
- profuse
- rich
- roomy
- spacious
- spare
- substantial
- unrestricted
- voluminous
- wide
- admiring
- affectionate
- alive
- aware
- cognizant
- conscious
- considerate
- cooperative
- cordial
- enlightened
- enthusiastic
- favorable
- friendly
- generous
- keen
- kindly
- knowledgeable
- magnanimous
- mindful
- perceptive
- pleased
- receptive
- regardful
- respectful
- responsive
- satisfied
- sensitive
- supportive
- sympathetic
- understanding
Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
щедрый человек
щедрым человеком
щедрого человека
великодушный человек
великодушным человеком
человек щедрый
You truly are a generous person.
You’re a generous person and know how to share happiness, for example, through volunteer work.
Вы щедрый человек и умеете делиться счастьем, например, через волонтерскую работу.
She loved giving gifts and was a very generous person.
Он сам любил делать дорогие подарки и вообще был очень щедрым человеком.
And in order to stop having problems with the chair should learn to easily let go my past, and become more generous person.
И для того, чтоб перестать иметь проблемы со стулом следует научиться с легкостью отпускать свое прошлое, и стать более щедрым человеком.
Throughout his life Charlie had a reputation for being a friendly generous person.
На протяжении всей жизни Чарли имел репутацию дружелюбного и щедрого человека.
So a second requirement is that a generous person‘s motives in donating have to be primarily altruistic, or concerned with the wellbeing of those who would be helped, regardless of whether the donor will benefit in the process.
Таким образом, второе требование состоит в том, что мотивы щедрого человека в жертвовании должны быть в первую очередь альтруистический, или заботятся о благополучии тех, кому будет оказана помощь, независимо от того, выиграет ли донор в этом процессе.
If those aren’t in good shape, then one cannot qualify as a generous person.
Если они не в хорошей форме, то нельзя квалифицироваться как щедрый человек.
Our daughter was a kind, generous person.
I’m cheerful and optimistic; I’m kind and generous person with a strong faith in real love.
Я веселая и оптимистичная, я добрый и щедрый человек с сильной верой в настоящую любовь.
Knowing and accepting this is the first step in helping your child grow up to be a generous person.
Осознание и принятие этого — первый шаг, помогающий ребенку стать щедрым человеком.
People believe that you are a kind and generous person.
She is a generous person who does charity work.
Он щедрый человек, который занимается благотворительностью.
You’re a generous person who wants to help others.
She always did not forget about himself, although he was the most generous person.
«Она всегда не забывала о себе, хотя была самым щедрым человеком.
I am a very generous person and I would like to give all of my warmth to the man I’ll love.
Я очень щедрый человек, и я хотел бы отдать все свое тепло человеку, которого я буду любить.
Usually, people avoid such emotional words, but he is a very generous person when it comes to giving emotional support and help to creative people.
Обычно люди избегают подобных эмоциональных слов, но он очень щедрый человек в вопросе оказания поддержки и эмоциональной помощи людям, которые занимаются творчеством.
Strive for spiritual growth, set the right priorities in your life and try to be more open, merciful and generous person.
Постарайтесь стремиться к духовному росту, расставить правильные приоритеты в своей жизни и старайтесь быть более открытым, милосердным и щедрым человеком.
The generous person sees others as generous and the selfish person sees others as selfish.
Щедрый человек видит в других щедрость, а эгоистичный — как другие эгоистичны.
I like to believe that I’m a warmhearted, generous person, very honest, and curious, having a wide interest.
Мне хотелось бы верить, что я — сердечный, щедрый человек, очень честный и любопытный, имеющий широкий круг интересов.
If you desire to become a more generous person, don’t wait for your income to change.
Если вы горите желанием стать более щедрым человеком, не ждите, пока станут выше ваши доходы.
Результатов: 107. Точных совпадений: 107. Затраченное время: 104 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
1
(a) generous person
великодушный человек (поступок)
English-Russian combinatory dictionary > (a) generous person
2
generous
[‘dʒen(ə)rəs]
adj
1) великодушный, благородный
He is always generous to other. — Он всегда великодушен к другим.
It is very generous o you. — очень великодушно с вашей стороны.
— generous person
— generous help
— generous decision
He is generous with his money. — Он щедро тратит деньги. /Он не скуп.
He is generous with praises. — Он щедр на похвалу.
The boy must be very generous to part with his toys so easily. — Мальчик должно быть очень добрый, что он так легко отдает свои игрушки.
He isn’t very generous with his books. — Он не очень охотно дает свои книги.
— generous gift
— generous with money
— generous allowance
— generous portion of meat
English-Russian combinatory dictionary > generous
3
act
1. I
1) they decided to act они решили и т. д. действовать /принимать меры/; it is time to act пора делать дело /действовать/; don’t talk, act хватит болтать, надо дело делать; he declined to act он отказался принять меры /вмещаться/; be quick to act действовать быстро и т. д.; he is slow to act он медлительный человек, он медленно раскачивается; he was quick to act он сразу же откликнулся
2) the pump acts насос и т. д. работает /действует/; don’t worry this device will act не бойся, это приспособление будет работать; the brakes wouldn’t act тормоза отказали; has the medicine acted? лекарство уже подействовало?
4) she is never sincere, she always act’s она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь роль /притворяется/; stop acting, be serious for once перестань играть /ломать/ комедию /валять дурака/, хоть [на этот] раз будь серьезным
2. II
1) act in some manner act politely вести себя /поступать/ вежливо и т. д.; he always acts so foolishly он всегда ведет себя /поступает/ так глупо; you have acted correctly вы поступили правильно ; I will hear what he has to say and act accordingly я выслушаю его и приму соответствующие меры; act at some time act at once /immediately/ немедленно и т. д. принимать меры /действовать/
3) act in some manner act injuriously оказывать /иметь/ вредное и т. д. действие; acids act corrosively кислоты разъедают /оказывают разъедающее действие/; act at some time this poison acts instantaneously этот яд действует мгновенно
4) act in some manner act well хорошо и т. д. играть
3. III
1) act smb., smth. act a character играть /исполнять/ роль и т. д.; who will act this part? кто будет играть эту роль?; act smth. act a play играть /исполнить, разыгрывать/ пьесу и т. д.
2) act smb. act the hero вести себя как герой и т.д.; he acted the idiot а) он вел себя как дурак, он вел себя по-идиотски; б) он строил из себя идиота; act a part играть роль /разыгрывать/ из себя) кого-л.; she is always acting a part вечно она кого-то из себя строит; she is acting a generous person она изображает /строит/ из себя великодушную особу, она играет в великодушие; she did not feel fear, she was just acting it она не испытывала страха, а просто притворилась /делала вид/, что боится
4. XIII
act to do smth. act to win popularity разыгрывать из себя кого-л., чтобы добиться популярности и т.д; he is merely acting to get your sympathy он просто притворяется, чтобы вызвать у вас сочувствие
5. XVI
1) act against smth. act against smb.’s will действовать против чьей-л. воли и т. д.; act in unison действовать согласованно; act in collusion with smb. действовать в сговоре с кем-л.; act on smb.’s orders действовать по чьему-л. приказу и т. д.; act with great composure действовать весьма хладнокровно и т. д., act from a sense of duty поступать так, как подсказывает чувство долга; act under compulsion действовать под давлением /по принуждению/; act out of spite поступить назло; don’t act from instinct не надо действовать под влитием инстинкта /необдуманно/; act according to your conscience поступай [так], как тебе подсказывает /велит/ совесть; he acted up to his promise он сдержал обещание; he acted in self-defence он оборонился, он действовал так в порядке самообороны; he acted without any thought of the consequences он действовал, не задумываясь о последствиях; act against smb. he will never act against me он никогда не будет действовать в ущерб моим интересам; he acted for me а) он защищал меня ; б) он действовал вместо меня /от моего имени/; he acted through his brother [в этом деле] он действовал через своего брата
2) act on smb., smth. the medicine acts upon me [это] лекарство и т. д. действует /оказывает действие/ на меня и т. д.; this weather acts on my nerves эта погода и т. д. действует мне на нервы; the south acts on me favourably юг и т. д. благотворно действует на меня; acids act on metal corrosively кислоты разъедают металл
3) act before smth. act before the camera играть /выступать/ перед камерой и т. д.; he acted in many films он снимался /играл/ во многих фильмах; he never acted in vaudeville он никогда не был эстрадным актером; он никогда не выступал в водевилях
6. XIX1
act like smb. act like a baby вести себя как ребенок и т. д.; he is acting like an ostrich он ведет себя трусливо, он прячет голову как страус [под крыло]
7. XX1
act as smb. act as a consultant исполнять обязанности консультанта и т. д., выступать в качестве консультанта и т. д.; he acted as director for a month он замещал директора в течение месяца; act as smth. act as a buffer служить буфером и т.д.; this liquid acts as a conductor [of heat] эта жидкость служит проводником [тепла]; act as a stimulus оказывать стимулирующее действие и т. д., действовать как стимулянт и т. д.
English-Russian dictionary of verb phrases > act
4
benefactor
n благодетель; благотворитель, благожелатель
Синонимический ряд:
1. donor (noun) contributor; donor; grantor; subscriber
2. friend (noun) backer; friend; patron; philanthropist; sponsor; supporter
3. helper (noun) angel; generous person; giver; helper; protector
Антонимический ряд:
English-Russian base dictionary > benefactor
5
speak for itself
гoвopить зa ceбя; гoвopит caмo зa ceбя
He is a very generous person. Yes, he has always helped his friends when they needed help: his actions speak for themselves
Concise English-Russian phrasebook > speak for itself
6
sipanel
K’iche’-English dictionary > sipanel
7
sipanik
n.
gift; present
v.
to be a generous person
K’iche’-English dictionary > sipanik
8
щедро
Большой англо-русский и русско-английский словарь > щедро
9
такой
мест.
1) such;
so (перед прил.) такая интересная книга ≈ so interesting a book;
such an interesting book такие глубокие мысли ≈ thoughts so profound, such profound thoughts такие хорошенькие котята ≈ such pretty kittens такой же большой, как ≈ as big as такого же размера, как ≈ of the dame size as вы все такой же ≈ you are always the same, you haven’t changed это такое удовольствие! ≈ it is such a pleasure! такой, какой есть ≈ such as he is он такой умный! ≈ he is so clever!;
he is such a clever man! разг. он не такой уж великодушный ≈ he is not so very generous такой человек ≈ such a man, a man such as that, a man like that/him такие книги ≈ such books( as these), books such as these, books of this kind такой же ≈ the same такие же как ≈ the same as точно такой ≈ just like this
2) разг. a sort/kind of, that sort of, like this/that (известного рода) он не такой (человек) ≈ he is not the sort (of man) я никогда не ожидал этого от такого человека, как он ≈ I never expected it of a man like him кто такой? ≈ who is it? кто такие? ≈ who are they? кто вы? ≈ who are you? что такое? (что случилось) ≈ what’s the matter?;
разг. what’s on? (при переспрашивании) what’s that?, what did you say? что же это такое? ≈ what is this?, что ж тут такого? ≈ what is there so wonderful about it? в таком случае до такой степени и все такое
так|ой —
1. мест. (с сущ.) such a, that kind (of) ;
like this после сущ., of that kind после сущ. ;
(с прил.) such a;
so… a;
нам нужен ~ работник that`s the kind of worker we need;
нам нужен ~ человек, который… we need a person who…;
~им уж уродился that`s just way I am, I was born that way;
2. мест. ( с мест. кто, что, какой) just, exactly;
( с мест. кто-то, что-то) of that kind;
кто они ~ие just who are they?;
who are they exactly?;
3. в знач. сущ. с. such a thing;
и всё ~ое and all that sort of thing;
~-то such-and -such a person, so-and-so;
~им образом
1) in this way;
2) в знач. вводн. сл. thus, so;
в ~ом случае in that case;
до ~ степени to such an extent;
что ~ое что-л., кто-л. ? what (actually) is smth., smb. ?;
что ж ~ого? what of it?;
ещё и не ~ое бывает it`s nothing to what happens sometimes;
~им макаром шутл. in this way.
Большой англо-русский и русско-английский словарь > такой
10
body
тело
имя существительное:
глагол:
Англо-русский синонимический словарь > body
11
change
tʃeɪndʒ
1. сущ.
1) а) перемена;
изменение, сдвиг( from, into, to, in, of) ;
замена (любого рода, напр., игрока в футболе) ;
череда, чередование to bring about, effect, make a change ≈ внести изменения to undergo change ≈ подвергаться изменениям, претерпевать изменения drastic, great change ≈ большие перемены little change ≈ незначительная модификация marked change ≈ значительные перемены momentous change ≈ мгновенные изменения needed change ≈ необходимые изменения quick change ≈ быстрые изменения radical, striking, sweeping change ≈ радикальные перемены sudden change ≈ внезапные изменения, внезапный сдвиг welcome change ≈ желанные перемены Change, constant change, is the law of organic life. ≈ Изменение, вечное непрекращающееся изменение — закон органической жизни. There was little change in his condition. ≈ Его состояние не изменилось. a change occurs, takes place ≈ происходит изменение a change for the better ≈ изменение к лучшему the change from spring to summer ≈ переход от весны к лету (смена времен года) changes in personnel ≈ кадровые изменения the change of seasons ≈ смена времен года б) перен. смерть I went to my mother, and found her change was near. ≈ Я проведал мать и понял, что ей недолго осталось. в) муз. вариация;
модуляция ∙ social change change of pace change of air change of life for a change
2) что-л. взамен чего-л. другого а) смена (белья, платья) б) сдача;
мелкие деньги, мелочь to count, get, take one’s change ≈ получить сдачу to give, make, return change for ≈ дать сдачу мелочью to keep the change ≈ оставить сдачу Сan you give me change for a pound? ≈ У Вас будет сдача с фунта? Passengers are requested to examine their tickets and change before leaving. ≈ Пассажиров просят проверять билеты и сдачу не отходя от кассы. small change no change given make change в) пересадка( на железной дороге, трамвае) г) авт. включение другой передачи, переключение передач, скоростей — change down — change up д) расплата, «должное»;
возврат долга He gave me a real change, helped my son into University. ≈ Он мне оказал большую услугу — помог моему сыну поступить. not to get any change from smb. Take your change out of that! ≈ Вот тебе! Это тебе за то-то и то-то! (реплика в драке, в момент совершения мести и т.п.) ∙ change of heart hunt change
3) новолуние I still have fits, always with a change in the moon. ≈ У меня до сих пор на новолуние случаются припадки.
4) мн. а) отступление от канонического порядка колокольного звона (от самого большого колокола к самому маленькому) б) тот или иной тип колокольного звона (любой порядок колоколов) Four bells admit twenty-four changes in ringing. ≈ Для четырех колоколов возможно двадцать четыре типа звонов. в) та или иная манера игры на колоколах ∙ ring the changes
5) (Change) (лондонская) биржа (можно рассматривать как сокр. от Exchange, что, впрочем, этимологически неверно) Good, honest, generous men at home, will be wolves and foxes on change! ≈ Дома они сущие ангелы, честные до мозга костей, но на бирже они кровожадные волки и хитрые лисы!
6) шотл. пивная ∙ to get no change out of smb. разг. ≈ ничего не добиться от кого-л. to take the change on smb. разг. ≈ обмануть кого-л.
2. гл.
1) менять(ся), изменять(ся) ;
заменять, сменять School has changed the boy into a coward. ≈ Школа сделала его трусом. I am the Lord, I change not. ≈ Ибо Я — Господь, Я не изменяюсь ( Мал 3,
6.) Nothing will die, all things will change. ≈ Ничто не умирает, но все меняется (Лаун-Теннисон) — change colour change countenance change hands change to change into change for the better change for the worse Syn: alter, convert, modify, transfigure, transform, transmogrify, transmute, render Ant: maintain, stabilize, sustain
4)
2) заменять одно на другое а) переодеваться;
одеваться к ужину, надевать вечернее платье to change from, change out of ≈ снимать что-л. I shall have to change from (или out of) these wet clothes. ≈ Мне надо переодеться, я весь мокрый. to change into ≈ надевать что-л. Syn: to change oneself б) делать пересадку, пересаживаться( на другой поезд, трамвай и т. п.) (to) all change! ≈ пересадка! в) менять, обменивать (о деньгах) I should like to change these pounds into dollars. ≈ Мне нужно обменять фунты на доллары. г) меняться, обмениваться( чем-л.) I’d like to change this dress for one in a larger size. ≈ Я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера. д) авт. переключать передачу — change up — change down е) переходить в другую фазу (о луне) ж) переезжать, менять местожительство, место работы If a vicar dies or changes. ≈ Если викарий умрет или будет переведен на другую кафедру. ∙ change bandage — change one’s mind change sides Syn: substitute, replace, exchange, interchange
3) изменяться до полной неузнаваемости, менять сущность а) скисать;
сгнить;
портиться б) превращаться ∙ change back change from change into change down change over change round change up change with to change horses in the midstream ≈ «менять коней на переправе», производить крупные перемены в критический или опасный момент
перемена, изменение;
— * of weather перемена погоды;
— * of scene перемена обстановки;
— * of the scenes (театроведение) перемена декораций;
— * of heart изменение намерений;
переворот в убеждениях или чувствах;
— * of pace смена ритма, скорости, хода;
резкая смена образа жизни и деятельности;
внесение разнообразия в жизнь;
— * of front( военное) перемена фронта;
коренные изменения;
поворот на 180 градусов;
— * of air перемена обстановки;
(техническое) обмен воздуха;
— * of station( военное) командировка, перевод в другую часть;
— * of leads перемена ноги на галопе;
— * of tide чередование приливно-отливных течений;
— subject to * могущий измениться;
подлежащий изменению;
— many *s have taken place многое изменилось;
— the * from winter to spring переход от зимы к весне;
— * gear (техническое) механизм изменения хода и скоростей;
— * part (техническое) сменная деталь;
— * switch( техническое) переключатель замена, смена;
подмена;
разнообразие;
— for a * для разнообразия;
— you need a * вам нужно переменить обстановку;
— this journey will be a * for you поездка внесет в вашу жизнь некоторое разнообразие смена (белья) ;
— * station( военное) пункт обмена обмундирования;
— a * of underwear смена белья размен (денег) ;
— to give * for a pound note разменять банковый билет в 1 фунт стерлингов обмен (на другую валюту) сдача;
— he got ninepence * он получил 9 пенсов сдачи;
— keep the *! сдачи не нужно разменная монета;
мелкие деньги, мелочь;
что-л мелкое;
пустяки, мелочи жизни пересадка ( на железной дороги) ;
— no * for Oxford до Оксфорда без пересадки;
(здесь) пересадки на Оксфорд нет;
— to make a * at N. делать пересадку в N. (специальное) превращение;
— chemical * химическое превращение (астрономия) новая фаза Луны, новолуние обыкн. pl трезвон( колоколов) — to ring the *s вызванивать на колоколах (шотландское) кабачок, пивная «параграф» (фигурное катание) > to get no * out of smb. ничего не добиться от кого-л;
ничего не выведать у кого-л;
> to take the * out of smb. отомстить кому-л;
> take your * out of that! получайте!, вот вам!;
> to ring the * повторять, твердить на все лады одно и то же;
быстро менять одежду и внешний вид;
переодеваться, маскироваться;
менять, изменять;
переделывать;
— to * the course( морское) изменять курс;
— to * one’s address переменить адрес, переехать;
— to * colour покраснеть или побледнеть;
— to * countenance измениться в лице;
— to * step сменить ногу;
— * arms!( военное) передать оружие! (из одной руки в другую, с одного плеча на другое) — success *d him добившись успеха, он изменился;
— we can’t * human nature человеческую природу не переделаешь;
— we *d the room by making a new window мы перестроили комнату, прорезав новое окно меняться, изменяться;
— the weather *s very often погода часто меняется;
— times * времена меняются;
— the wind has *d from north to east северный ветер перешел в восточный;
— how he has *d как он изменился! — they are changing from their old ideas они отказываются от своих старых представлений;
— I could not wish it *d я бы хотел, чтобы все оставалось по-прежнему обменивать;
— take the hat back to the shop and * it отнеси шляпу в магазин и поменяй ее обмениваться, меняться;
поменяться с кем-л местами переодеваться;
— to * for dinner переодеться к обеду;
— to * into a new suit переодеться в новый костюм;
— he *d his clothes он переоделся;
менять белье, пеленки;
— to * a bed перестелить постель, сменить постельное белье;
— to * a baby (разговорное) перепеленать ребенка превращать;
— the magician *d a watch into a rabbit фокусник превратил часы в кролика превращаться;
— caterpillars * into butterflies гусеницы превращаются в бабочек;
— to * into a bird превратиться в птицу, обернуться птицей;
— to * into a miser превратиться в скрягу, стать скрягой портиться;
— this colour *s эта краска линяет( разговорное) портить;
— the milk is *d молоко свернулось переходить в новую фазу (о луне) ;
— the moon will * on the fourteenth новолуние наступит четырнадцатого разменивать, менять ( деньги) ;
— to * a pound note разменять банковый билет в один фунт;
— to * a cheque получить наличные деньги по чеку обменивать (другую валюту) ;
— to * pounds into francs обменять фунты на франки делать пересадку, пересаживаться;
— to * from one train to another пересаживаться на другой поезд;
— all*! поезд дальше не идет! > to * one’s mind передумать, изменить свое решение;
> to * hands переходить из рук в руки;
переходить к другому владельцу;
> the house has *d hands four times дом переходил от владельца к владельцу четыре раза;
> to * the hand переменить направление (конный спорт) ;
> to * one’s skin измениться до неузнаваемости;
«перекраситься»;
> to * face повернуться на 180 градусов, переменить фронт, повернуться в другую сторону;
> to * sides перебежать в лагерь противника;
изменить своим убеждениям;
> to * one’s note переменить тон, заговорить по-иному;
> to * horses in midstream производить крупные перемены в опасный момент;
менять лошадей на переправе
address ~ вчт. изменение адреса address ~ вчт. переадресация
administrative ~ административная реорганизация
~ делать пересадку, пересаживаться (to — на другой поезд, трамвай и т. п.) ;
all change! пересадка!
change биржа ~ делать пересадку, пересаживаться (to — на другой поезд, трамвай и т. п.) ;
all change! пересадка! ~ делать пересадку ~ замена ~ изменение ~ изменять Change (сокр. от Exchange) лондонская биржа ~ мелкие деньги ~ мелочь ~ менять(-ся), изменять(ся) ;
сменять, заменять;
times change времена меняются ~ менять ~ менять деньги ~ новая фаза Луны, новолуние ~ обменивать(ся) ~ обменивать ~ переделывать ~ перемена;
изменение;
сдвиг;
social change общественные (или социальные) сдвиги ~ перемена ~ переодеваться ~ пересадка (на железной дороге, трамвае) ;
no change for Oxford в Оксфорд без пересадки ~ пересадка ~ to ~ up (down) авто переходить на большую (меньшую) скорость ~ подмена ~ размен (денег) ~ размен денег ~ разменная монета, сдача ~ разменная монета ~ разменять (деньги) ~ разнообразие;
for a change для разнообразия ~ разнообразие ~ сдача;
мелкие деньги, мелочь ~ сдача ~ скисать, прокисать;
портиться ~ смена (белья, платья) ~ смена ~ (обыкн. pl) трезвон, перезвон колоколов
to ~ colour покраснеть или побледнеть
to ~ countenance измениться в лице
~ for reasons of consistency изменение из соображений совместимости
~ gear тех. механизм перемены направления движения
to ~ hands переходить из рук в руки;
переходить к другому владельцу hands: hands: change ~ переходить в другие руки
to ~ horses in the midstream производить крупные перемены в критический или опасный момент
~ in behaviour изменение поведения
~ in cash value изменение стоимости в денежном выражении
~ in currency exchange rate изменение валютного курса ~ in currency exchange rate изменение обменного курса
~ in cyclical trend полит.эк. изменение периодического тренда
~ in definition изменение формулировки
~ in direction перемена курса
~ in exchange rates изменение валютных курсов
~ in foreign reserves изменение валютных запасов
~ in interest rates изменение процентных ставок
~ in inventories изменение уровней запасов
~ in net foreign reserves изменение чистой суммы валютных резервов
~ in net forward sales бирж. изменение объема нетто-продаж на срок
~ in order of priorities изменения порядка очередности
~ in practice изменение процедуры
~ in presentation of accounts изменение порядка представления отчетности
~ in price изменение цен
~ in statistical recording изменение статистической отчетности
~ in stock изменение уровня запасов
~ in stockbuilding изменение порядка создания запасов
~ in timing изменение чередования периодов
~ in work in progress изменение выполняемой работы
~ of address изменение адреса ~ of address модификация адреса ~ of address переадресование
~ of air тех. обмен воздуха ~ of air перемена обстановки
~ of attitude изменение отношения
~ of government смена правительства
~ of level изменение уровня
~ of life мед. климактерий
~ of managers смена руководителей
~ of name изменение названия
~ of ownership раздел собственности
~ of policy-orientation изменение политической ориентации
~ of profession смена профессии
~ of supplier смена поставщика
~ of system изменение системы
~ of trade смена профессии
to ~ one’s mind передумать, изменить решение mind: to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
to speak one’s mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one’s mind передумать;
to my mind по моему мнению
~ over меняться местами ~ over вчт. переключать ~ over переходить (to — на что-л.)
to ~ sides перейти на другую сторону (в политике, в споре и т. п.) sides: sides: change ~ изменять точку зрения
control ~ вчт. смена режима управления
de facto ~ фактическое изменение
engineering ~ вчт. техническое изменение
exact ~ точное изменение
exchange rate ~ изменение валютного курса
fee ~ изменение размера сбора
~ разнообразие;
for a change для разнообразия
generational ~ смена поколений
to get no ~ out (of smb.) разг. ничего не добиться (от кого-л.)
job ~ продвижение по службе
minor ~ незначительное изменение
~ пересадка (на железной дороге, трамвае) ;
no change for Oxford в Оксфорд без пересадки
postproduction ~ вчт. доработка в процессе изготовления
price ~ нетто-изменение курса ценной бумаги в течение рабочего дня price ~ переоценка
public ~ вчт. общедоступное изменение
random ~s случайные изменения
to ring the changes (on) повторять, твердить на все лады одно и то же
runtime ~ вчт. изменение на период прогона
small ~ мелкая разменная монета small ~ мелкие деньги, мелочь small ~ (что-л.) мелкое, незначительное small ~ небольшое изменение small ~ незначительное изменение small ~ несущественное изменение
~ перемена;
изменение;
сдвиг;
social change общественные (или социальные) сдвиги social ~ изменения в обществе social ~ социальная перемена (перемены в жизни общества)
step ~ вчт. ступенчатое изменение
structural ~ структурное изменение
to take the ~ (on smb.) разг. обмануть (кого-л.)
to take the ~ out of a person разг. отомстить (кому-л.)
~ менять(-ся), изменять(ся) ;
сменять, заменять;
times change времена меняются
Большой англо-русский и русско-английский словарь > change
12
gentle
ˈdʒentl
1. прил.
1) а) знатный, родовитый, благородный, благородных кровей Syn: noble б) породистый (в настоящее время только о соколах) в) архаич. колдовской, магический gentle people
2) о поведении или отношении, также о человеке а) уст. благородный, такой, как подобает знатному человеку Syn: noble, generous, courteous б) уст. великодушный, благосклонный( with) gentle reader в) мягкий, добрый Syn: kind, tender г) тихий, спокойный д) кроткий;
нежный, ласковый( о голосе) е) легкий, слабый( о ветре, наказании, характере и т. п.) gentle sex with a gentle hand Syn: bland, mild ж) послушный, смирный (обычно о животных) Syn: tame, quiet
3) а) отлогий, пологий, ровный( о склоне) Ant: steep б) спокойный, не бурный( о погоде, море, реке и т.п.) Ant: stormy, severe, rapid
2. сущ.
1) лицо благородного происхождения
2) самка сокола Syn: falcon-gentle
3) личинка, червяк (как наживка в рыбной ловле)
3. гл.
1) а) прям. перен. одомашнивать (животное), объезжать (лошадь) б) делать приемлемым Syn: tame
2) облагораживать(ся), делать(ся) мягче (что бы то ни было;
возвратные значения реже) Syn: soften, mollify
мягкий, добрый;
кроткий;
нежный, ласковый — * nature мягкий /кроткий/ характер — * heart доброе /нежное/ сердце — the * sex прекрасный пол — * look нежный взгляд;
кроткий вид — * call нежный зов;
ласковый оклик — * manners мягкие манеры — * music тихая /нежная/ музыка — to be * with one’s hands иметь ласковые руки — a very * person, who never loses her temper кроткое создание, которое никогда не выходит из себя — as * as a lamb кроткий как овечка тихий, спокойный — * river спокойная река легкий, слабый — * heat умеренная жара — * push легкий толчок — in a * voice тихим голосом — don’t press him, try a little * persuasion не нажимайте на него, попытайтесь воздействовать на него лаской /мягким обращением/ — * rebuke мягкий упрек — * rustle in the grass слабое шуршание /-ый шорох/ в траве — the car came to a * stop автомобиль плавно остановился — * glow неяркий свет — * breeze легкий ветерок;
(морское) слабый ветер( 3 балла) послушный, смирный;
прирученный, ручной отлогий, пологий — * slope отлогий скат знатный, родовитый — * blood благородная кровь — of * birth благородного рода /происхождения/ (устаревшее) благородный, великодушный;
благовоспитанный, учтивый — * knight благородный рыцарь — * reader благоссклонный читатель( обращение автора к читателю) (редкое) смягчать;
успокаивать( редкое) облагораживать (редкое) приручать;
объезжать (лошадь) опарыш, личинка мясной мухи (как наживка при ужении)
gentle уст. вежливый, великодушный;
gentle reader благосклонный читатель( обращение автора к читателю в книге) ~ добрый ~ легкий, слабый (о ветре;
о наказании и т. п.) ;
with a gentle hand осторожно ~ мягкий, добрый;
тихий, спокойный;
кроткий (о характере) ;
the gentle sex прекрасный пол ~ мягкий ~ наживка (для ужения) ~ нежный, ласковый (о голосе) ~ облагораживать, делать мягче (человека) ~ объезжать (лошадь) ~ отлогий ~ послушный, смирный (о животных) ~ родовитый, знатный ~ спокойный ~ тихий
gentle уст. вежливый, великодушный;
gentle reader благосклонный читатель (обращение автора к читателю в книге)
~ мягкий, добрый;
тихий, спокойный;
кроткий (о характере) ;
the gentle sex прекрасный пол
~ легкий, слабый (о ветре;
о наказании и т. п.) ;
with a gentle hand осторожно
Большой англо-русский и русско-английский словарь > gentle
13
spirit
ˈspɪrɪt
1. сущ.
1) а) дух;
духовное начало;
душа б) моральная сила, дух, характер to break smb.’s spirit ≈ сломить чей-л. дух Her spirit was broken. ≈ Ее дух сломлен.
2) дух, привидение to conjure up, evoke a spirit ≈ вызывать, заклинать дух evil spirit ≈ злой дух Holy Spirit ≈ святой дух Syn: ghost
3) натура, личность, индивидуальность;
ум He is a dauntless( hardy) spirit. ≈ Он храбрый, безрассудный человек. Syn: personality
4) смысл, сущность You don’t go about it in the right spirit. ≈ У вас к этому неправильный подход.
5) а) часто мн. душевный настрой, настроение, душевное состояние to be in high/good spirits ≈ быть в веселом, приподнятом настроении to dampen smb.’s spirits ≈ портить кому-л. настроение Try to keep up your spirits. ≈ Не падайте духом. to lift, raise smb.’s spirits ≈ поднимать, улучшать кому-л. настроение spirits droop, flag ≈ настроение падает, ухудшается spirits rise ≈ настроение поднимается fighting spirit ≈ боевой дух, боевой настрой partisan spirit ≈ предвзятое, пристрастное мнение;
тенденционный настрой patriotic spirit ≈ патриотический настрой rebellious spirit ≈ бунтарский дух б) спец. (проявление активно-приподнятого душевного состояния) храбрость;
воодушевление, живость to display, show spirit ≈ проявлять, демонстрировать храбрость
6) дух, мн. настроения, общая тенденция;
приверженность to catch the spirit (of the times) ≈ поймать дух (времени) civic spirit class spirit college spirit competitive spirit moving spirit school spirit scientific spirit team spirit
7) обыкн. мн. алкоголь, спирт, спиртной напиток ∙
2. гл.
1) воодушевлять, ободрять;
одобрять( часто spirit up)
2) тайно похищать( обыкн. away, spirit off) The princess was spirited off to a desert island by the evil magician. ≈ Злой волшебник тайно похитил принцессу и увез ее на необитаемый остров. душа;
дух — * and matter дух и материя — in (the) * мысленно, в душе — the world of * духовный мир, духовная жизнь — strong in * сильные духом — poor in * (библеизм) нищие духом — his * was hot within him у него в душе все кипело — he’s young in * он молод душой натура, личность, индивидуальность;
ум — he is a generous * у него /это/ широкая душа — he is a bold * это человек смелого ума — one of the greatest *s of his time один из выдающихся умов своего времени человек, индивидуум — the plan appealed to some adventurous *s план понравился некоторым горячим головам моральная сила, энергия, решительность — a man of * сильный духом человек — a man of unbending * человек несгибаемой воли — the * of the troops дух войск — to break one’s * сломить чей-л. дух — to infuse /to put/ * into smb. воодушевить кого-л. — I’ll have * enough to go there у меня достанет храбрости /хватит духу/ пойти туда — he met the accusation with * он с достоинством /мужественно/ встретил это обвинение живость, горячность, задор — to go smth. with * горячо взяться за что-л. — he replied with * он ответил с жаром — that pup has a lot of *! какой резвый щенок! — he’s full of *s он полон задора часто pl настроение, душевное состояние — animal *s жизнерадостность, бодрость — the holiday * праздничное настроение — in *s в (хорошем) настроении — to be in high *s быть в приподнятом настроении — to be out of *s быть не в духе — to revive smb.s *s поднимать чье-л. настроение, ободрять кого-л. — keep up your *s! не унывайте!, мужайтесь! дух, сущность, истинный смысл — the * of the order подлинный смысл /суть/ приказа — to obey the *, not the letter of the law действовать согласно духу, а не букве закона — the translator grasped the * of the original переводчик уловил дух оригинала тенденция, общее неправление, общий характер — * of the age дух эпохи — * of discontent дух недовольства приверженность — college * приверженность традициям колледжа умысел, цель, задняя мысль — to do smth. in a * of mischief делать что-л. со злым умыслом — these plain facts are not presented in any disparaging * эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить тень на кого-л. — he acted in a * of helpfulness он действовал из желания помочь — it was undertaken in the * of fun это было совершено ради шутки восприятие;
понимание — to take smth. in the right * правильно воспринять что-л. — you don’t go about it in the right * вы к этому подходите не так, как надо — I trust you will understand the above in the * in which it was written надеюсь, что вы поймете сказанное в том же духе, в каком оно было написано (религия) (the S.) Бог дух святой (тж. the Holy S.) ангел бес (тж. evil *) — possessed by *s одержимый бесами (бессмертная) душа — ancestral *s души предков — to give up /to yield up/ the * испустить дух, отдать богу душу — the abode of the *s загробный мир дух, призрак, привидение — to believe in *s верить в привидения — to raise * вызывать духов фея;
эльф — water * водяной;
русалка — forest * леший дуновение, ветерок > to show a proper /a right/ * проявить себя с хорошей стороны > that’s the right *! вот молодец! > to do smth. as the * moves one делать что-л. по наитию( разговорное) тайно увести, унести, похитить( кого-л.;
обыкн. * away, * off) — he was *ed off by a policeman before we had a chance to speak to him его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним оживлять;
подбадривать, придавать смелости, решительности;
воодушевлять, вдохновлять (тж. * up) — to * a person on for the attempt подбивать /воодушевлять/ кого-л. на попытку (сделать что-л.) — to * the people up to /into/ rebellion поднять народ на восстание обыкн. pl спирт — methylated *(s) денатурированный спирт, денатурат — * varnish спиртовой лак — *(s) of ammonia /of hartshorn/ нашатырный спирт — * (s) of wine винный спирт — *(s) of turpentine терпентиновое масло, скипидар обыкн. pl спиртной напиток, алкоголь — he drinks beer but no *s он пьет пиво, но не употребляет крепких напитков ( разговорное) автомобильный бензин( текстильное) красильно-отделочный раствор
~ (часто pl) настроение, душевное состояние;
to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении
to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение
to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение
community ~ настроение в обществе
entrepreneurial ~ предприимчивость
~ храбрость;
воодушевление, живость;
to go (at smth.) with spirit энергично взяться (за что-л.)
~ дух;
духовное начало;
душа;
in (the) spirit мысленно, в душе
to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение
to keep up (smb.’s) ~s поднимать (чье-л.) настроение, ободрять (кого-л.) ;
try to keep up your spirits не падайте духом
~ моральная сила, дух, характер;
a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер
~ человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств) ;
one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени
people of ~ мужественные, храбрые люди;
to speak with spirit говорить с жаром
people of ~ мужественные, храбрые люди;
to speak with spirit говорить с жаром
spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
spirit of camphor камфарный спирт;
spirit(s) of wine винный спирт ~ воодушевлять, ободрять;
одобрять (часто spirit up) ~ дух, общая тенденция;
the spirit of progress дух прогресса;
the spirit of times дух времени ~ дух;
духовное начало;
душа;
in (the) spirit мысленно, в душе ~ моральная сила, дух, характер;
a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер ~ (часто pl) настроение, душевное состояние;
to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении ~ привидение, дух ~ сущность, смысл;
to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать( что-л.) ;
you don’t go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход ~ тайно похищать (обыкн. spirit away, spirit off) ~ храбрость;
воодушевление, живость;
to go (at smth.) with spirit энергично взяться (за что-л.) ~ человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств) ;
one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени
~ attr. спиритический ~ attr. спиртовой;
that’s the right spirit! вот молодец!
spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
spirit of camphor камфарный спирт;
spirit(s) of wine винный спирт
~ дух, общая тенденция;
the spirit of progress дух прогресса;
the spirit of times дух времени
~ дух, общая тенденция;
the spirit of progress дух прогресса;
the spirit of times дух времени
spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
spirit of camphor камфарный спирт;
spirit(s) of wine винный спирт
~ сущность, смысл;
to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.) ;
you don’t go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход
team ~ дух коллективизма team ~ дух товарищества
~ attr. спиртовой;
that’s the right spirit! вот молодец!
to keep up (smb.’s) ~s поднимать (чье-л.) настроение, ободрять (кого-л.) ;
try to keep up your spirits не падайте духом
wood ~ = wood alcohol
~ сущность, смысл;
to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.) ;
you don’t go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход
Большой англо-русский и русско-английский словарь > spirit
14
name
1. [neım]
1. имя; фамилия
Christian /first, given/ name — имя
family /last/ name — фамилия
full name — полное имя; все имена и фамилия
what is your name? — как вас зовут?
a tenant, John Jones by name — арендатор по имени Джон Джонс
a person of /by/ the name of Smith — человек по фамилии Смит
to know by name — а) знать понаслышке; б) знать по именам /фамилиям/, знать лично каждого
under the name of — под именем; под псевдонимом
to put one’s name to smth. — подписаться под чем-л.; подписать что-л. ()
of no name, without a name — а) безымянный; б) не поддающийся описанию ()
what name shall I say? — как о вас доложить?
to change one’s name of Higgins to Jones — сменить фамилию Хиггинс на Джоунз
to use smb.’s name — ссылаться на кого-л., использовать чьё-л. имя как рекомендацию
in the name of smb., smth. — а) во имя кого-л., чего-л.; in the name of common sense — во имя здравого смысла; in God’s name!, in the name of heaven! — боже!, во имя всего святого!; б) от чьего-л. имени; именем кого-л., чего-л.; in the name of the law — именем закона; in one’s own name — от своего имени; в) от имени, по поручению кого-л.; г) на имя кого-л., чего-л. ()
2. название, наименование; обозначение
trade name — а) название фирмы; б) фирменное название ( proprietary name)
a popular [playful] name for smth. — народное [шутливое] название чего-л.
in name (only) — (только) номинально; (только) по названию
a mere name, only a name — пустой звук, одно название
there is only the name of friendship between them — их дружба — одно название
the town derived it’s name from… — город получил название от… /назван в честь…/
3. 1)
sing репутация; слава; (доброе) имя
bad /ill/ name — плохая репутация, дурная слава
to get /to make, to win/ oneself a name — создать себе имя, получить известность
to perpetuate one’s name — увековечить себя, обессмертить своё имя
to have a name for honesty [for generosity], to have the name of being honest [generous] — славиться честностью [щедростью]
to bear /to carry/ the name — пользоваться заслуженной репутацией
he is not entitled to the name of scholar — он недостоин называться учёным
2) личность; человек (
выдающийся)
people of name — люди с именем; известные деятели; знаменитости
the great names of history — великие люди /имена/, исторические личности
4. род, фамилия
to call smb. names — поносить кого-л.; обзывать кого-л.
7.
термин; логическое понятие
their name is legion — имя им легион
to keep smb.’s name off the books — не допускать кого-л. в организацию, не принимать кого-л. в члены клуба
to take smb.’s name off the books — исключить кого-л. из организации, клуба, учебного заведения
to lend one’s name /the shelter of one’s name/ to smb. — разрешить кому-л. воспользоваться своим именем, дать кому-л. рекомендацию, поддержать кого-л. своим авторитетом
give it a name! — выбирайте, я плачу ()
the name of the game — самое главное, суть
in fishing, patience is the name of the game — на рыбалке самое главное — терпение
2. [neım]
1. именной
name tag — именной жетон; медальон с фамилией; личный знак ()
2. авторский
name entry — авторское описание, описание под именем автора ()
3. заглавный
name role /part/ — заглавная роль
name story — рассказ, давший название сборнику рассказов
4.
разг. известный; с именем
3. [neım]
1. 1) называть, давать имя
to name a child John — назвать /наречь, окрестить/ ребёнка Джоном
to name after /from, for/ — называть в честь
cambric is so named from its place of origin, Cambray — ткань называется кембрик, потому что её начали производить в Камбре
the college is named for George Washington — колледжу присвоено имя Джорджа Вашингтона
2) называть, перечислять поимённо
to name all the flowers in the garden — перечислить названия всех цветов в (этом) саду
to name the States of the Union — назвать все штаты, входящие в состав США
2. указывать, назначать
Mr. X. has been named for the directorship — г-на X. назначили на пост директора
4. упоминать; приводить ()
the measures we have named — перечисленные /упомянутые/ нами мероприятия
he was named by the Chairman and warned — председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение
not to be named on /in/ the same day /breath/ with — ≅ никакого сравнения быть не может
he is not to be named on the same day with his brother — смешно сравнивать его с братом
the witness threatened to name names — свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать
НБАРС > name
15
spirit
I
1. душа; дух
in (the) spirit — мысленно, в душе
the world of spirit — духовный мир, духовная жизнь
2. 1) натура, личность, индивидуальность; ум
he is a generous [a mean, a noble, a proud, a timid] spirit — у него /это/ широкая [низкая, благородная, гордая, робкая] душа
he is a bold [a brilliant] spirit — это человек смелого [блестящего] ума
one of the greatest spirits of his time — один из выдающихся умов своего времени
2) человек, индивидуум
the plan appealed to some adventurous spirits — план понравился некоторым горячим головам
3. 1) моральная сила, энергия, решительность
to break one’s spirit — сломить чей-л. дух
to infuse /to put/ spirit into smb. — воодушевить кого-л.
I’ll have spirit enough to go there — у меня достанет храбрости /хватит духу/ пойти туда
he met the accusation with spirit — он с достоинством /мужественно/ встретил это обвинение
2) живость, горячность, задор
to go at smth. with spirit — горячо взяться за что-л.
that pup has a lot of spirit! — какой резвый щенок!
4. настроение, душевное состояние
animal spirits — жизнерадостность, бодрость
the holiday [the Christmas] spirit — праздничное [рождественское] настроение
to be in high [in good, in low, in bad] spirits — быть в приподнятом [хорошем, подавленном, дурном] настроении
to revive smb.’s spirits — поднимать чьё-л. настроение, ободрять кого-л.
keep up your spirits! — не унывайте!, мужайтесь!
5. дух, сущность, истинный смысл
the spirit of the order [of the speech, of the work of literature] — подлинный смысл /суть/ приказа [речи, художественного произведения]
to obey the spirit, not the letter of the law — действовать согласно духу, а не букве закона
the translator grasped the spirit of the original — переводчик уловил дух оригинала
6. 1) тенденция, общее направление, общий характер
spirit of the age [of class struggle] — дух эпохи [классовой борьбы]
spirit of discontent [of forbearance, of revolt] — дух недовольства [терпимости, возмущения]
2) приверженность
college [school, team] spirit — приверженность традициям колледжа [школы, команды]
7. 1) умысел, цель; задняя мысль
to do smth. in a spirit of mischief — делать что-л. со злым умыслом
these plain facts are not presented in any disparaging spirit — эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить тень на кого-л.
2) восприятие; понимание
to take smth. in the right [wrong] spirit — правильно [неправильно] воспринять что-л.
you don’t go about it in the right spirit — вы к этому подходите не так, как надо
I trust you will understand the above in the spirit in which it was written — надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написано
1) (the Spirit) бог
2) дух святой (
the Holy Spirit)
3) ангел
5) (бессмертная) душа
ancestral [departed] spirits — души предков [усопших]
to give up /to yield up/ the spirit — испустить дух, отдать богу душу
9. 1) дух, призрак, привидение
2) фея; эльф
water spirit — водяной; русалка
to show a proper /a right/ spirit — проявить себя с хорошей стороны
that’s the right spirit! — вот молодец!
to do smth. as the spirit moves one — делать что-л. по наитию
1. тайно унести, увести, похитить (;
spirit away, spirit off)
he was spirited off by a policeman before we had a chance to speak to him — его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним
2. оживлять; подбадривать, придавать смелости, решительности; воодушевлять, вдохновлять (
spirit up)
to spirit a person on for the attempt — подбивать /воодушевлять/ кого-л. на попытку ()
to spirit the people up to /into/ rebellion — поднять народ на восстание
II
[ʹspırıt]
methylated spirit(s) — денатурированный спирт, денатурат
spirit(s) of ammonia /of hartshorn/ — нашатырный спирт
spirit(s) of turpentine — терпентиновое масло, скипидар
2)
pl спиртной напиток, алкоголь
he drinks beer but no spirits — он пьёт пиво, но не употребляет крепких напитков
3.
красильно-отделочный раствор
НБАРС > spirit
16
liberal
The life of such a person as myself inevitably had a liberal quota of personal failures (George Kennan). — В жизни такого человека, как я, неизбежно встречались — причем нередко —личные неудачи.
Syn:
2)
перевод зависит от контекста
Syn:
3)
перевод зависит от контекста
Syn:
4)
Как пишет в своем Political Dictionary ярый противник либерализма в его современном американском понимании Уильям Сэфайр, liberal [is] currently one who believes in more government action to meet individual needs; originally one who resisted government encroachment on individual liberties. В XX веке американские либералы делали упор на решение таких проблем, как гражданские права негров, борьба с бедностью, регулирование экономических процессов с целью избежать кризисов типа «великой депрессии» 1930-х годов. Инструментом для их решения были различные государственные программы, что противоречило традиционной либеральной политико-экономической доктрине (emphasis on the full development of the individual, free from the restraints of government). Но в 1980-е годы американский liberalism вышел из моды, более того — само это слово стало сейчас чуть ли не бранным в американском политическом лексиконе.
In the 19th century… France chose the path of protectionism and state intervention, while its Anglo-Saxon rivals opted for economic liberalism and free trade. (International Herald Tribune)
•
The English annotation is below. (English-Russian) > liberal
17
laissez-faire
•• liberal, liberalism, laissez-faire
•• Liberal 1. giving generously. 2. ample, given in large amounts. 3. not strict or literal. 4. (of education) broadening the mind n a general way, not only training it in technical subjects. 5. tolerant, open-minded, especially in religion and politics. 6. favoring democratic reform and individual liberties, moderately progressive (Oxford American Dictionary).
•• Понятие либерализм по-разному трактуется в Европе и Америке, что отражает различия в интеллектуальной и политической традиции двух континентов. Для нас дополнительная трудность возникает потому, что до недавнего времени это слово у нас толковалось излишне идеологизированно, что сказывалось даже в описании обиходного значения этого слова. См., например, словарь С.И.Ожегова 1985 года издания: Либерализм 1. Буржуазное идеологическое и политическое течение, объединяющее сторонников парламентского строя и ограниченных буржуазно-демократических свобод. 2. Излишняя терпимость, снисходительность, вредное попустительство. Под стать определению и примеры: гнилой либерализм, либерализм в оценке знаний.
•• Надо сказать, что идеологизированность характерна для употребления этого слова и в последнее время – как «у нас», так и «у них», что очень затрудняет задачу переводчика. Попробуем разобраться.
•• Во-первых, у слова liberal есть значения, не имеющие прямого отношения к политике и экономике. Основные синонимы этого слова в обиходных значениях: generous, open-minded, tolerant; lavish, abundant. The life of such a person as myself inevitably had a liberal quota of personal failures (George Kennan). Перевод не представляет большого труда, если вовремя распознать «ложного друга»: В жизни такого человека, как я, неизбежно встречались – причем нередко – личные неудачи. Liberal education — это, по определению Оксфордского словаря, education fit for a gentleman (по-русски я бы сказал хорошее общее образование с гуманитарным уклоном). В США немало liberal arts colleges. Хотя liberal arts – гуманитарные предметы, эти колледжи можно назвать общеобразовательными.
•• В политике (возьмем определение из The Pocket Oxford Dictionary как самое сжатое) liberal означает в Европе advocating moderate democratic reforms (по сути не так уж далеко от ожеговского определения!). В некоторых словарях помимо этих слов синонимом liberal дается слово progressive.
•• Несколько иной оттенок имеет в Европе слово liberal в применении к экономике. Здесь синонимом liberal будет скорее unregulated или deregulated. Economic liberal — сторонник минимального вмешательства государства в экономику. Liberal economics, liberal economic reforms – это близко к тому, что в Англии называют словом thatcherism. Экономическая политика Маргарет Тэтчер – это приватизация, ограничение государственных социальных программ и экономического регулирования. В последнее время и у нас говорят о либеральных экономических реформах примерно в этом значении (правда, пока с другими результатами).
•• Характерно для европейского употребления слов liberal, liberalism: здесь нет никакой оценочности – ни положительной, ни отрицательной. В Америке получилось иначе.
•• Как пишет в своем Political Dictionary ярый противник либерализма в его современном
американском
понимании Уильям Сэфайр, liberal [is] currently one who believes in more government action to meet individual needs; originally one who resisted government encroachment on individual liberties (кстати, обратим внимание, что слово government (см. статью government, governance) употребляется здесь в значении государство, государственная власть). В ХХ веке американские либералы делали упор на решение таких проблем, как гражданские права негров, борьба с бедностью, регулирование экономических процессов с целью избежать кризисов типа «великой депрессии» 1930-х годов. Инструментом для их решения были различные государственные программы, что противоречило традиционной либеральной политико-экономической доктрине (emphasis on the full development of the individual, free from the restraints of government). Но в 1980-е годы американский liberalism вышел из моды, более того – само это слово стало сейчас чуть ли не бранным в американском политическом лексиконе. Поэтому американские авторы, как правило, уточняют, о каком либерализме идет речь. Пример из статьи американского журналиста Р. Дейла в International Herald Tribune: In the 19th century… France chose the path of protectionism and state intervention, while its Anglo-Saxon rivals opted for economic liberalism and free trade.
•• Переводчик должен быть крайне осторожен, особенно переводя с русского. Ведь если русский экономист говорит либерализм не решает всех экономических проблем, американцы, возможно, ему поаплодируют, но правильно ли они его поймут? В данном случае либерализм надо перевести liberal economics, а еще лучше laissez-faire economics. Подтверждающий пример из газеты Washington Post: Yeltsin suggested that the era of laissez-faire capitalism, a battering ram in ending Communist rule, was at an end.
•• Трудно сказать, что произойдет со словом liberal в будущем, но сегодня в Америке the L-word имеет такую политическую окраску, что от него буквально шарахаются. Interpreter (translator), beware!
•• * Cтатья в газете Le Monde cодержит интересную попытку выйти из положения, возникающего в связи с разным пониманием слов liberal, liberalism в американской и европейской традициях. Цитирую с середины предложения:
•• …liberalism, au sens américain qui désigne la gauche modéré, expression que nous avons adoptéé pour traduire le terme “ liberal” dans cette article.
•• То есть в данной статье
американское
liberal трактуется и переводится как умеренно левые (просматривается даже ассоциация с социал-демократией). На мой взгляд, правильно, хотя не уверен, что этот перевод легко утвердится в журналистике. Все-таки очень велика «гравитационная сила» интернационального слова либерал. Вот и в этой статье проскочило: des libéraux en sens américain du terme, т.е. либералы в американском понимании этого слова.
•• Заодно замечу, что содержащееся в «Моем несистематическом словаре» критическое замечание в адрес
словаря Ожегова
(«до недавнего времени это слово трактовалось у нас излишне идеологизированно, что сказывалось даже в описании обиходного значения этого слова») нуждается в некоторой корректировке.
•• Недавно группа известных лингвистов на пресс-конференции, посвященной критике издания словаря Ожегова под редакцией Скворцова, тоже «лягнула» это определение (заодно это сделал ведущий новостей телеканала «Культура» А. Флярковский, не особенно, по-моему, вникнув в суть). Но если подумать, то это «обиходное значение» – излишняя терпимость, снисходительность, вредное попустительство – действительно закрепилось в обыденном сознании говорящих на русском языке. Если гнилой либерализм сейчас говорят в основном иронически, то слово либеральничать употребляется очень часто в значении именно излишней терпимости. И, пожалуй, американская трактовка либерализма основана на этом значении – речь идет о терпимом (для правых – излишне терпимом, т.е. вредном попустительстве) отношении к общественным явлениям, противоречащим традиционным представлениям.
•• Казалось, что у нас в стране в политическом и экономическом лексиконе слово либерализм закрепилось скорее в европейской трактовке. Но это все-таки не совсем так. Ведь если Pocket Oxford Dictionary определяет liberal как advocating moderate economic reforms, то наши либералы, например экономисты-последователи Гайдара, партия «Либеральная Россия» («либерал-демократы» Жириновского, конечно, не в счет), выступают за радикальное переустройство экономики, максимальное ограничение роли государства и т.д. Так что путаница сохраняется и даже усиливается. В связи с этим не так уж плохо выглядит предложение о том, чтобы переводчик мог, объяснив с самого начала, что речь идет об американском понимании либерализма, дальше для простоты так и говорить – либерализм, либералы (на письме можно в кавычках).
•• Интересный пример на первый взгляд неточного, но в общем понятного употребления русского слова либеральный – в интервью В. Путина американским СМИ:
•• В отличие от очень многих участников этого процесса наш подход является достаточно либеральным. Мы теоретически не исключаем более активного участия России в восстановлении Ирака, в том числе и участия наших военных в процессе нормализации ситуации. Для нас не важно, кто будет возглавлять эту операцию. Это могут быть и американские военные.
•• Смысл слова либеральный здесь несколько туманен и по-настоящему раскрывается только в свете последующих предложений. Но если русское слово все-таки «борозды не портит», то английское liberal – особенно для американского получателя – будет просто непонятным. Можно сказать flexible, но еще лучше – open-minded.
English-Russian nonsystematic dictionary > laissez-faire
18
liberal
•• liberal, liberalism, laissez-faire
•• Liberal 1. giving generously. 2. ample, given in large amounts. 3. not strict or literal. 4. (of education) broadening the mind n a general way, not only training it in technical subjects. 5. tolerant, open-minded, especially in religion and politics. 6. favoring democratic reform and individual liberties, moderately progressive (Oxford American Dictionary).
•• Понятие либерализм по-разному трактуется в Европе и Америке, что отражает различия в интеллектуальной и политической традиции двух континентов. Для нас дополнительная трудность возникает потому, что до недавнего времени это слово у нас толковалось излишне идеологизированно, что сказывалось даже в описании обиходного значения этого слова. См., например, словарь С.И.Ожегова 1985 года издания: Либерализм 1. Буржуазное идеологическое и политическое течение, объединяющее сторонников парламентского строя и ограниченных буржуазно-демократических свобод. 2. Излишняя терпимость, снисходительность, вредное попустительство. Под стать определению и примеры: гнилой либерализм, либерализм в оценке знаний.
•• Надо сказать, что идеологизированность характерна для употребления этого слова и в последнее время – как «у нас», так и «у них», что очень затрудняет задачу переводчика. Попробуем разобраться.
•• Во-первых, у слова liberal есть значения, не имеющие прямого отношения к политике и экономике. Основные синонимы этого слова в обиходных значениях: generous, open-minded, tolerant; lavish, abundant. The life of such a person as myself inevitably had a liberal quota of personal failures (George Kennan). Перевод не представляет большого труда, если вовремя распознать «ложного друга»: В жизни такого человека, как я, неизбежно встречались – причем нередко – личные неудачи. Liberal education — это, по определению Оксфордского словаря, education fit for a gentleman (по-русски я бы сказал хорошее общее образование с гуманитарным уклоном). В США немало liberal arts colleges. Хотя liberal arts – гуманитарные предметы, эти колледжи можно назвать общеобразовательными.
•• В политике (возьмем определение из The Pocket Oxford Dictionary как самое сжатое) liberal означает в Европе advocating moderate democratic reforms (по сути не так уж далеко от ожеговского определения!). В некоторых словарях помимо этих слов синонимом liberal дается слово progressive.
•• Несколько иной оттенок имеет в Европе слово liberal в применении к экономике. Здесь синонимом liberal будет скорее unregulated или deregulated. Economic liberal — сторонник минимального вмешательства государства в экономику. Liberal economics, liberal economic reforms – это близко к тому, что в Англии называют словом thatcherism. Экономическая политика Маргарет Тэтчер – это приватизация, ограничение государственных социальных программ и экономического регулирования. В последнее время и у нас говорят о либеральных экономических реформах примерно в этом значении (правда, пока с другими результатами).
•• Характерно для европейского употребления слов liberal, liberalism: здесь нет никакой оценочности – ни положительной, ни отрицательной. В Америке получилось иначе.
•• Как пишет в своем Political Dictionary ярый противник либерализма в его современном
американском
понимании Уильям Сэфайр, liberal [is] currently one who believes in more government action to meet individual needs; originally one who resisted government encroachment on individual liberties (кстати, обратим внимание, что слово government (см. статью government, governance) употребляется здесь в значении государство, государственная власть). В ХХ веке американские либералы делали упор на решение таких проблем, как гражданские права негров, борьба с бедностью, регулирование экономических процессов с целью избежать кризисов типа «великой депрессии» 1930-х годов. Инструментом для их решения были различные государственные программы, что противоречило традиционной либеральной политико-экономической доктрине (emphasis on the full development of the individual, free from the restraints of government). Но в 1980-е годы американский liberalism вышел из моды, более того – само это слово стало сейчас чуть ли не бранным в американском политическом лексиконе. Поэтому американские авторы, как правило, уточняют, о каком либерализме идет речь. Пример из статьи американского журналиста Р. Дейла в International Herald Tribune: In the 19th century… France chose the path of protectionism and state intervention, while its Anglo-Saxon rivals opted for economic liberalism and free trade.
•• Переводчик должен быть крайне осторожен, особенно переводя с русского. Ведь если русский экономист говорит либерализм не решает всех экономических проблем, американцы, возможно, ему поаплодируют, но правильно ли они его поймут? В данном случае либерализм надо перевести liberal economics, а еще лучше laissez-faire economics. Подтверждающий пример из газеты Washington Post: Yeltsin suggested that the era of laissez-faire capitalism, a battering ram in ending Communist rule, was at an end.
•• Трудно сказать, что произойдет со словом liberal в будущем, но сегодня в Америке the L-word имеет такую политическую окраску, что от него буквально шарахаются. Interpreter (translator), beware!
•• * Cтатья в газете Le Monde cодержит интересную попытку выйти из положения, возникающего в связи с разным пониманием слов liberal, liberalism в американской и европейской традициях. Цитирую с середины предложения:
•• …liberalism, au sens américain qui désigne la gauche modéré, expression que nous avons adoptéé pour traduire le terme “ liberal” dans cette article.
•• То есть в данной статье
американское
liberal трактуется и переводится как умеренно левые (просматривается даже ассоциация с социал-демократией). На мой взгляд, правильно, хотя не уверен, что этот перевод легко утвердится в журналистике. Все-таки очень велика «гравитационная сила» интернационального слова либерал. Вот и в этой статье проскочило: des libéraux en sens américain du terme, т.е. либералы в американском понимании этого слова.
•• Заодно замечу, что содержащееся в «Моем несистематическом словаре» критическое замечание в адрес
словаря Ожегова
(«до недавнего времени это слово трактовалось у нас излишне идеологизированно, что сказывалось даже в описании обиходного значения этого слова») нуждается в некоторой корректировке.
•• Недавно группа известных лингвистов на пресс-конференции, посвященной критике издания словаря Ожегова под редакцией Скворцова, тоже «лягнула» это определение (заодно это сделал ведущий новостей телеканала «Культура» А. Флярковский, не особенно, по-моему, вникнув в суть). Но если подумать, то это «обиходное значение» – излишняя терпимость, снисходительность, вредное попустительство – действительно закрепилось в обыденном сознании говорящих на русском языке. Если гнилой либерализм сейчас говорят в основном иронически, то слово либеральничать употребляется очень часто в значении именно излишней терпимости. И, пожалуй, американская трактовка либерализма основана на этом значении – речь идет о терпимом (для правых – излишне терпимом, т.е. вредном попустительстве) отношении к общественным явлениям, противоречащим традиционным представлениям.
•• Казалось, что у нас в стране в политическом и экономическом лексиконе слово либерализм закрепилось скорее в европейской трактовке. Но это все-таки не совсем так. Ведь если Pocket Oxford Dictionary определяет liberal как advocating moderate economic reforms, то наши либералы, например экономисты-последователи Гайдара, партия «Либеральная Россия» («либерал-демократы» Жириновского, конечно, не в счет), выступают за радикальное переустройство экономики, максимальное ограничение роли государства и т.д. Так что путаница сохраняется и даже усиливается. В связи с этим не так уж плохо выглядит предложение о том, чтобы переводчик мог, объяснив с самого начала, что речь идет об американском понимании либерализма, дальше для простоты так и говорить – либерализм, либералы (на письме можно в кавычках).
•• Интересный пример на первый взгляд неточного, но в общем понятного употребления русского слова либеральный – в интервью В. Путина американским СМИ:
•• В отличие от очень многих участников этого процесса наш подход является достаточно либеральным. Мы теоретически не исключаем более активного участия России в восстановлении Ирака, в том числе и участия наших военных в процессе нормализации ситуации. Для нас не важно, кто будет возглавлять эту операцию. Это могут быть и американские военные.
•• Смысл слова либеральный здесь несколько туманен и по-настоящему раскрывается только в свете последующих предложений. Но если русское слово все-таки «борозды не портит», то английское liberal – особенно для американского получателя – будет просто непонятным. Можно сказать flexible, но еще лучше – open-minded.
English-Russian nonsystematic dictionary > liberal
19
liberalism
•• liberal, liberalism, laissez-faire
•• Liberal 1. giving generously. 2. ample, given in large amounts. 3. not strict or literal. 4. (of education) broadening the mind n a general way, not only training it in technical subjects. 5. tolerant, open-minded, especially in religion and politics. 6. favoring democratic reform and individual liberties, moderately progressive (Oxford American Dictionary).
•• Понятие либерализм по-разному трактуется в Европе и Америке, что отражает различия в интеллектуальной и политической традиции двух континентов. Для нас дополнительная трудность возникает потому, что до недавнего времени это слово у нас толковалось излишне идеологизированно, что сказывалось даже в описании обиходного значения этого слова. См., например, словарь С.И.Ожегова 1985 года издания: Либерализм 1. Буржуазное идеологическое и политическое течение, объединяющее сторонников парламентского строя и ограниченных буржуазно-демократических свобод. 2. Излишняя терпимость, снисходительность, вредное попустительство. Под стать определению и примеры: гнилой либерализм, либерализм в оценке знаний.
•• Надо сказать, что идеологизированность характерна для употребления этого слова и в последнее время – как «у нас», так и «у них», что очень затрудняет задачу переводчика. Попробуем разобраться.
•• Во-первых, у слова liberal есть значения, не имеющие прямого отношения к политике и экономике. Основные синонимы этого слова в обиходных значениях: generous, open-minded, tolerant; lavish, abundant. The life of such a person as myself inevitably had a liberal quota of personal failures (George Kennan). Перевод не представляет большого труда, если вовремя распознать «ложного друга»: В жизни такого человека, как я, неизбежно встречались – причем нередко – личные неудачи. Liberal education — это, по определению Оксфордского словаря, education fit for a gentleman (по-русски я бы сказал хорошее общее образование с гуманитарным уклоном). В США немало liberal arts colleges. Хотя liberal arts – гуманитарные предметы, эти колледжи можно назвать общеобразовательными.
•• В политике (возьмем определение из The Pocket Oxford Dictionary как самое сжатое) liberal означает в Европе advocating moderate democratic reforms (по сути не так уж далеко от ожеговского определения!). В некоторых словарях помимо этих слов синонимом liberal дается слово progressive.
•• Несколько иной оттенок имеет в Европе слово liberal в применении к экономике. Здесь синонимом liberal будет скорее unregulated или deregulated. Economic liberal — сторонник минимального вмешательства государства в экономику. Liberal economics, liberal economic reforms – это близко к тому, что в Англии называют словом thatcherism. Экономическая политика Маргарет Тэтчер – это приватизация, ограничение государственных социальных программ и экономического регулирования. В последнее время и у нас говорят о либеральных экономических реформах примерно в этом значении (правда, пока с другими результатами).
•• Характерно для европейского употребления слов liberal, liberalism: здесь нет никакой оценочности – ни положительной, ни отрицательной. В Америке получилось иначе.
•• Как пишет в своем Political Dictionary ярый противник либерализма в его современном
американском
понимании Уильям Сэфайр, liberal [is] currently one who believes in more government action to meet individual needs; originally one who resisted government encroachment on individual liberties (кстати, обратим внимание, что слово government (см. статью government, governance) употребляется здесь в значении государство, государственная власть). В ХХ веке американские либералы делали упор на решение таких проблем, как гражданские права негров, борьба с бедностью, регулирование экономических процессов с целью избежать кризисов типа «великой депрессии» 1930-х годов. Инструментом для их решения были различные государственные программы, что противоречило традиционной либеральной политико-экономической доктрине (emphasis on the full development of the individual, free from the restraints of government). Но в 1980-е годы американский liberalism вышел из моды, более того – само это слово стало сейчас чуть ли не бранным в американском политическом лексиконе. Поэтому американские авторы, как правило, уточняют, о каком либерализме идет речь. Пример из статьи американского журналиста Р. Дейла в International Herald Tribune: In the 19th century… France chose the path of protectionism and state intervention, while its Anglo-Saxon rivals opted for economic liberalism and free trade.
•• Переводчик должен быть крайне осторожен, особенно переводя с русского. Ведь если русский экономист говорит либерализм не решает всех экономических проблем, американцы, возможно, ему поаплодируют, но правильно ли они его поймут? В данном случае либерализм надо перевести liberal economics, а еще лучше laissez-faire economics. Подтверждающий пример из газеты Washington Post: Yeltsin suggested that the era of laissez-faire capitalism, a battering ram in ending Communist rule, was at an end.
•• Трудно сказать, что произойдет со словом liberal в будущем, но сегодня в Америке the L-word имеет такую политическую окраску, что от него буквально шарахаются. Interpreter (translator), beware!
•• * Cтатья в газете Le Monde cодержит интересную попытку выйти из положения, возникающего в связи с разным пониманием слов liberal, liberalism в американской и европейской традициях. Цитирую с середины предложения:
•• …liberalism, au sens américain qui désigne la gauche modéré, expression que nous avons adoptéé pour traduire le terme “ liberal” dans cette article.
•• То есть в данной статье
американское
liberal трактуется и переводится как умеренно левые (просматривается даже ассоциация с социал-демократией). На мой взгляд, правильно, хотя не уверен, что этот перевод легко утвердится в журналистике. Все-таки очень велика «гравитационная сила» интернационального слова либерал. Вот и в этой статье проскочило: des libéraux en sens américain du terme, т.е. либералы в американском понимании этого слова.
•• Заодно замечу, что содержащееся в «Моем несистематическом словаре» критическое замечание в адрес
словаря Ожегова
(«до недавнего времени это слово трактовалось у нас излишне идеологизированно, что сказывалось даже в описании обиходного значения этого слова») нуждается в некоторой корректировке.
•• Недавно группа известных лингвистов на пресс-конференции, посвященной критике издания словаря Ожегова под редакцией Скворцова, тоже «лягнула» это определение (заодно это сделал ведущий новостей телеканала «Культура» А. Флярковский, не особенно, по-моему, вникнув в суть). Но если подумать, то это «обиходное значение» – излишняя терпимость, снисходительность, вредное попустительство – действительно закрепилось в обыденном сознании говорящих на русском языке. Если гнилой либерализм сейчас говорят в основном иронически, то слово либеральничать употребляется очень часто в значении именно излишней терпимости. И, пожалуй, американская трактовка либерализма основана на этом значении – речь идет о терпимом (для правых – излишне терпимом, т.е. вредном попустительстве) отношении к общественным явлениям, противоречащим традиционным представлениям.
•• Казалось, что у нас в стране в политическом и экономическом лексиконе слово либерализм закрепилось скорее в европейской трактовке. Но это все-таки не совсем так. Ведь если Pocket Oxford Dictionary определяет liberal как advocating moderate economic reforms, то наши либералы, например экономисты-последователи Гайдара, партия «Либеральная Россия» («либерал-демократы» Жириновского, конечно, не в счет), выступают за радикальное переустройство экономики, максимальное ограничение роли государства и т.д. Так что путаница сохраняется и даже усиливается. В связи с этим не так уж плохо выглядит предложение о том, чтобы переводчик мог, объяснив с самого начала, что речь идет об американском понимании либерализма, дальше для простоты так и говорить – либерализм, либералы (на письме можно в кавычках).
•• Интересный пример на первый взгляд неточного, но в общем понятного употребления русского слова либеральный – в интервью В. Путина американским СМИ:
•• В отличие от очень многих участников этого процесса наш подход является достаточно либеральным. Мы теоретически не исключаем более активного участия России в восстановлении Ирака, в том числе и участия наших военных в процессе нормализации ситуации. Для нас не важно, кто будет возглавлять эту операцию. Это могут быть и американские военные.
•• Смысл слова либеральный здесь несколько туманен и по-настоящему раскрывается только в свете последующих предложений. Но если русское слово все-таки «борозды не портит», то английское liberal – особенно для американского получателя – будет просто непонятным. Можно сказать flexible, но еще лучше – open-minded.
English-Russian nonsystematic dictionary > liberalism
20
change
[ʧeɪnʤ]
1.
гл.
1)
а) менять, изменять; заменять, сменять
School has changed the boy into a coward. — Школа сделала мальчика трусом.
— change hands
— change sides
Syn:
Ant:
б) меняться, изменяться
Nothing will die, all things will change. (A. Tennyson, Poems, 1830) — Ничто не умрёт, но всё изменится.
I hope you’ll never change back from the person you have recently become. — Я надеюсь, что ты никогда больше не станешь таким, каким был до недавнего времени.
— change countenance
— change for the better
2) переодеваться; одеваться к ужину, надевать вечернее платье
to change from / out of smth. — снимать что-л.
to change into smth. — надеть что-л., переодеться во что-л.
I shall have to change from these wet clothes. — Мне надо сменить мокрую одежду.
3) делать пересадку, пересаживаться
4)
I should like to change these pounds into dollars. — Мне нужно обменять фунты на доллары.
б) меняться, обмениваться
I’d like to change this dress for one in a larger size. — Я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера.
I wouldn’t change with him for anything. — Ни за что на свете не согласился бы оказаться на его месте.
Syn:
5)
авто
переключать передачу
6)
астр.
переходить в другую фазу
7) переезжать, менять место жительства, работы
If a vicar dies or changes. — Если викарий умрёт или будет переведён на другую кафедру.
скисать; сгнить; портиться
to change (in)to smb. / smth. — превратиться в кого-л. / что-л.
The prince was changed into a beggar. — Принц стал нищим.
If you’re not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be. — Если ты не будешь осторожен, злой волшебник превратит тебя обратно в чудовище.
•
— change over
— change round
— change up
••
to change horses in midstream / in the middle of the stream — «менять коней на переправе»
2.
сущ.
1) перемена; изменение, сдвиг; замена; череда, чередование
drastic / great change — большие перемены
radical / striking / sweeping change — радикальные перемены
change occurs / takes place — происходит изменение
to bring about / effect / make a change — внести изменения
Change, constant change, is the law of organic life. — Изменение, постоянное изменение — закон органической жизни.
There was little change in his condition. — Его состояние почти не изменилось.
— change of pace
— change of air
— change of life
— for a change
— change gear
I went to my mother, and found her change was near. — Я проведал мать и понял, что ей недолго осталось.
3)
муз.
вариация; модуляция
4) смена
5) сдача; мелкие деньги, мелочь
to count / get / take one’s change — получить сдачу
to give / make / return change for — дать сдачу мелочью
Passengers are requested to examine their tickets and change before leaving. — Пассажиров просят проверять билеты и сдачу не отходя от кассы.
— make change
6) разменная монета; мелкие деньги, мелочь
7) пересадка
авто
включение другой передачи, переключение передач, скоростей
— change-up
9) расплата, «должное»; возврат долга
He gave me a real change, helped my son into University. — Он мне оказал большую услугу — помог моему сыну поступить в университет.
I still have fits, always with a change in the moon. — У меня до сих пор в новолуние случаются припадки.
11) отступление от канонического порядка колокольного звона ; трезвон
Four bells admit twenty-four changes in ringing. — Для четырёх колоколов возможно двадцать четыре типа звонов.
12) (лондонская) биржа
Good, honest, generous men at home, will be wolves and foxes on change! (R. W. Emerson, The Conduct of Life, 1860) — Дома они благородные люди, а на бирже — волки и лисы!
•
— not to get any change from smb.
— hunt change
— ring the changes
••
to take the change on smb. — разг. обмануть кого-л.
Англо-русский современный словарь > change