I am working on a rubric to grade a presentation, and I am only allowed 4 very short criteria.
After a lot of thinking, the 4 I have chosen are:
- Organized & Easy to Follow
- Interesting / Useful
- Delivery
- Overall
My question isn’t really focused on why I chose these criteria (although suggestions would be appreciated), but more so on the «easy to follow». I am trying to find a shorter, more precise, way to say that the presentation flowed well in a logical and comprehensible manner. Any suggestions?
asked Dec 21, 2013 at 15:22
4
If you are looking for something concise, I would like to suggest the word:
clear
adjective
1. easy to perceive, understand, or interpret.
answered Dec 21, 2013 at 15:55
Damkerng T.Damkerng T.
1,7254 gold badges21 silver badges37 bronze badges
3
straightforward
I like it because it implies that somebody following this could repeat it easily and implies direct motion through the steps. Essentially, you have created a path and they just need to go through it. Things like coherence and concise are more value judgement on what you have produced rather than a quality of the path of the final product. I think it also implies that the end user should approach the path with as few ambiguities as possible.
answered Dec 21, 2013 at 20:45
timponetimpone
2931 silver badge9 bronze badges
For the first criterion, perhaps accessible
easy to appreciate or understand
For the second effective
attractive or impressive, and producing a definite effect
answered Dec 21, 2013 at 17:21
bibbib
72.3k12 gold badges117 silver badges224 bronze badges
Your categories lack parallelism: they should be all nouns or all adjectives. Try:
-
Clarity
«Clarity» is the right word to cover this criterion, I believe. A poorly organized presentation will necessarily be unclear. Poorly explained thoughts would also be unclear. Insufficient content would also hurt clarity.
-
Relevance & Usefulness
«Interesting» could refer to either the subject matter or the delivery style. Since Delivery is covered as a separate criterion, you only want to rate the subject matter here. Therefore, I think «relevance» is a better term.
- Delivery
-
Miscellaneous
«Overall» is not a criterion; it is the sum of all factors. You want a category for «all except the three criteria above», so «miscellaneous» is more appropriate.
answered Dec 21, 2013 at 23:01
200_success200_success
6,8961 gold badge32 silver badges56 bronze badges
2
Why don’t you simply use the word structure for the whole of point 1?
You could then go for something like:
- structure
- utility
- delivery
- overall
answered Dec 21, 2013 at 16:44
BradBrad
2,9781 gold badge16 silver badges28 bronze badges
1
Albeit boring, good ‘ol fashioned understandable could work.
answered Dec 21, 2013 at 21:13
JoshJosh
6443 gold badges8 silver badges14 bronze badges
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
If you are one of those persons who are searching for easy to follow steps then you are in the right place.
Luis and his sister knew it was possible for them to create a product or service to meet the rising need for easy to follow Spanish language learning courses.
Луис и его сестра знали, что могут создать продукт или услугу для удовлетворения растущей потребности, а также удобного усвоения материала.
For more information, contact Pat Mullen at Builders Site Protection and check out the OSHA website for easy-to-follow guidelines to understanding and fully complying with regulations.
За дополнительной информацией обращайтесь к Пату Маллену в Builders Site Protection и посетите веб-сайт OSHA для получения простых инструкций по пониманию и полному соблюдению правил.
Click onto our home page now for an easy to follow listing of all our services and sections.
Нажмите на нашу главную страницу сейчас легко следовать перечень всех наших услугах и секций.
Результатов: 156002. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 467 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
How Do You Spell EASY-TO-FOLLOW?
Correct spelling for the English word «easy-to-follow» is [ˈiːzitəfˈɒlə͡ʊ], [ˈiːzitəfˈɒləʊ], [ˈiː_z_i_t_ə_f_ˈɒ_l_əʊ] (IPA phonetic alphabet).
Table of Contents
Anagrams for easy-to-follow
- 3 letters
- 4 letters
- 5 letters
- 6 letters
- 7 letters
458 words made out of letters EASY-TO-FOLLOW
3 letters
- lay,
- sol,
- tow,
- taw,
- lea,
- elf,
- eat,
- oat,
- two,
- let,
- fao,
- saw,
- lot,
- oft,
- yaw,
- yet,
- -as,
- awl,
- al-,
- all,
- oto,
- woe,
- low,
- ofo,
- fly,
- leo,
- sot,
- als,
- awe,
- -of,
- aft,
- yea,
- say,
- set,
- lat,
- lao,
- eta,
- sew,
- oaf,
- fat,
- oas,
- way,
- wet,
- yes,
- sty,
- woo,
- tea,
- loo,
- yew,
- too,
- ate,
- law,
- toy,
- lye,
- ola,
- fes,
- sat,
- owe,
- foe,
- toe,
- soy,
- tao,
- -al,
- ley,
- alt,
- sea,
- sle,
- asl,
- wto,
- few,
- s-e,
- ell,
- owl,
- tay,
- sow,
- afl,
- ale,
- eft,
- sly,
- est,
- eos,
- fey.
4 letters
- lots,
- leto,
- taos,
- loot,
- alto,
- fate,
- floe,
- teow,
- llao,
- left,
- oslo,
- lota,
- lofe,
- loft,
- oate,
- oaty,
- stew,
- stay,
- teal,
- woof,
- yale,
- awes,
- tell,
- olly,
- seat,
- west,
- sale,
- lets,
- owlt,
- stow,
- weal,
- tool,
- aloe,
- lays,
- yawl,
- oast,
- laos,
- sway,
- tsay,
- lose,
- wall,
- soot,
- wyat,
- fool,
- lewy,
- owly,
- lyft,
- slot,
- lf-a,
- loaf,
- feat,
- self,
- toll,
- flay,
- tyes,
- toea,
- sole,
- eats,
- flat,
- slay,
- eyas,
- faty,
- waft,
- weft,
- oleo,
- wets,
- fots,
- loya,
- foot,
- seta,
- ells,
- lolo,
- sate,
- yews,
- slow,
- tylo,
- osel,
- foal,
- last,
- also,
- easy,
- sell,
- ways,
- sloe,
- yall,
- leys,
- seal,
- swot,
- flaw,
- wale,
- weyl,
- tall,
- otoe,
- sylf,
- soya,
- loos,
- flea,
- soft,
- tows,
- lest,
- laws,
- yeol,
- slaw,
- wats,
- otoo,
- slat,
- flow,
- yolo,
- tale,
- slew,
- lats,
- yowl,
- toey,
- olea,
- foes,
- oeta,
- swel,
- tawe,
- solo,
- tael,
- oley,
- late,
- safe,
- fast,
- east,
- awls,
- yaws,
- wolf,
- well,
- salt,
- ayts,
- welt,
- stye,
- ally,
- laye,
- fowl,
- leal,
- oafs,
- fell,
- fall,
- wool,
- etsy,
- felt,
- woos,
- soay,
- sofa,
- wlos,
- yell,
- awol,
- swat,
- leaf,
- yeas,
- yafo,
- sooy,
- olla,
- twos,
- ft-l,
- lost.
5 letters
- solea,
- aloof,
- alley,
- flows,
- atole,
- style,
- lysol,
- awols,
- walls,
- fools,
- salto,
- slate,
- wolfe,
- wally,
- salol,
- afoot,
- waste,
- allow,
- oleol,
- sylow,
- wools,
- lofts,
- foals,
- fella,
- folly,
- tosyl,
- loyal,
- stoll,
- floes,
- oates,
- yeats,
- flays,
- low-a,
- aloes,
- woolf,
- leafy,
- oleos,
- aytos,
- owsla,
- stale,
- tesla,
- festa,
- sotol,
- self-,
- tolls,
- a-lot,
- stela,
- sweat,
- wales,
- loafs,
- tawse,
- oleas,
- llosa,
- yawls,
- stool,
- softy,
- stole,
- fetal,
- yells,
- owlet,
- stelo,
- flats,
- setal,
- wooly,
- flaws,
- t-a-w,
- sally,
- weals,
- stael,
- wefts,
- soley,
- sealy,
- aylet,
- estoy,
- stoae,
- welty,
- tells,
- slaty,
- tollo,
- salty,
- alost,
- fatso,
- feast,
- swell,
- flowy,
- ellas,
- tally,
- felts,
- steal,
- lofty,
- fates,
- tools,
- lefay,
- false,
- stowe,
- towel,
- wolof,
- sooey,
- woofs,
- stall,
- feats,
- foale,
- telly,
- wells,
- float,
- osteo,
- loots,
- welly,
- yella,
- loose,
- teals,
- solfa,
- allot,
- felly,
- lawly,
- fells,
- etoys,
- lowly,
- sooty,
- least,
- lefty,
- otway,
- wafts,
- welts,
- falls,
- olelo,
- wetly,
- yowls,
- tello,
- alloy,
- loofa,
- solwy,
- aloft,
- lyase,
- atoll,
- fello,
- tofel,
- yeast.
6 letters
- foetal,
- owlets,
- fasolt,
- lately,
- sweaty,
- owsley,
- floats,
- allots,
- astley,
- slatey,
- folles,
- allows,
- woolly,
- astely,
- soweto,
- solely,
- loyola,
- osteal,
- lowfat,
- lastly,
- lowset,
- salote,
- follow,
- sallet,
- flyest,
- etwall,
- towels,
- sallow,
- as-yet,
- stolle,
- feosol,
- fallow,
- fallot,
- alleys,
- safety,
- e-flat,
- olesya,
- floaty,
- folate,
- sawfly,
- safely,
- atolls,
- fellow,
- wallet,
- falles,
- tofall,
- tallow,
- fellas,
- footly,
- fealty,
- softly,
- footle,
- flatly,
- festal,
- stella,
- alytes,
- oswalt,
- yellow,
- slowly,
- lowest,
- loosey.
7 letters
- lao-tse,
- low-fat,
- aloofly,
- seafowl,
- too-low,
- falsely,
- all-too,
- wallets,
- tolysal,
- fellows,
- loosely,
- seawolf,
- follows,
- flyswat,
- woolley,
- tollway,
- foolest,
- low-set,
- oyelowo.
Infographic
Add the infographic to your website:
This is a very straightforward and easy to follow in the overall program.
This means that the platform is 100% user-friendly and easy to follow and understand.
Это означает, что платформа 100% удобно и легко следить и понимать.
But these white summer socks are something special,
Но эти белые летние носки- это нечто особенное,
People for the diet Everloss understood this and therefore have included easy to follow, low impact of the implementation plan,
which can be done in the comfort of your own home.
Люди за диеты Everloss понял это и поэтому включили легко следовать, низкий плана осуществления воздействия,
которое может быть сделано в комфорте вашего собственного дома.
On the surface, it seems very easy to follow this wonderful piece of advice, but it’s not.
На первый взгляд кажется очень легко следовать этому замечательному совету, но это не так.
All stops and routes are clearly labelled and easy to follow, and many of the station stops feature stunningly beautiful and striking designs.
Все остановки и маршруты четко обозначены и им легко следовать, многие из станций оснащены потрясающе красивыми и яркими проектами.
ranked from the top hand a’Royal Flush’ all the way down
to
the lowest a’High Card’.
Легко следовать графику справочник по всем Texas Hold’ em руках,
в порядке от верхней стороны» Royal Flush» все, вплоть до самых низких» Старшая карта».
10 pounds in 2 weeks if you
follow
these easy to follow advice that worked for others.
Это можно потерять 10 фунтов
в 2 недели, если вы будете
следовать
этим легко следовать советам, которые работали для других.
A good way
to
make your presentations effective, interesting and easy to follow is
to
use signposting language.
Хороший способ, чтобы сделать ваши презентации эффективной, интересной и легко следовать является использование указателей языка.
Calorie Shifting is not entirely new form of diet, it has been around for a while,
Калорийность Shifting это не совсем новая форма диеты, ее вокруг на некоторое время,
Activities suggested: Diving, swimming, boat rental, day excursions, wine tastings,
Italian lessons, simple and easy to follow cooking lessons of local dishes.
Деятельность предложил: дайвинг, плавание, прокат лодок, день экскурсии, дегустации вин,
уроки итальянского языка, просто и легко следовать приготовления уроков из местных блюд.
After completing our detailed investigation and trying out the withdrawal policy of Banc de Binary,
our team concluded that Banc de Binary has a comprehensive and easy to follow withdrawal process.
После завершения нашего детального исследования и опробовать политику изъятия Banc De Binary, наша группа
пришла к выводу, что де Banc Двоичные имеет всеобъемлющий и легко следовать процесс вывода.
After completing our detailed investigation and trying out the withdrawal policy of Porter Finance,
our team concluded that Porter Finance has a comprehensive and easy to follow withdrawal process.
После завершения нашего детального исследования и опробовать политику изъятия Porter финансов, наша группа
пришла к выводу, что Портер Финансы имеет всеобъемлющий и легко следовать процесс вывода.
Now you can provide advertising for the various shops while
also allowing customers
to
touch the screen and get easy to follow directions
to
point them in the right direction.
Теперь вы можете предоставлять рекламу для различных магазинов,
а также позволять клиентам прикоснуться к экрану и легко следовать указаниям, чтобы направить их в правильном направлении.
After completing our detailed investigation and trying out the withdrawal policy of Tropical Trade,
our team concluded that Tropical Trade has a comprehensive and easy to follow withdrawal process.
После завершения нашего детального исследования и опробовать политику изъятия тропической торговли, наша группа
пришла к выводу, что по тропической торговле имеет всеобъемлющий и легко следовать процесс вывода.
Regional stakeholders notified using targeted mailing The SEA was presented in a quite understandable form so that
Процесс СЭО был представлен в достаточно понятной фор& 29; ме,
так что за процессом оценки можно было легко следить.
All of them were easy to follow and the feeling that I have done something useful encouraged me
to
do more.
Все это было очень легко выполнить, а ощущение, что сделал что-то хорошее, давало стимул, что я могу чего-то большего.
However, once spent a month eating only soup and juice,
Однако, после того как провел месяц едят только супы и соки,
This Michelin map has a lot of detail and
Эта карта от Michelin очень детальная, на ней все
Therefore, my close family members could read the 5 page printout
of instructions I had prepared because the routines were easy to follow and continue….
Поэтому, мои близкие члены семьи смогли прочитать распечатку 5 страниц инструкций,
Whether you’re starting from 1, or picking it back up,
you will find it easy to follow along with these well plotted out routes
and be on your way
to
maxing out your mining skill in WoW.
Будь вы начинаете с 1, или поднять его обратно вверх,
вы найдете его легко следовать вместе с этими хорошо построенных из маршрутов
и быть на вашем пути к максить свой навык горного дела в WoW.
Whether you’re starting from 1, or picking it back up,
you will find it easy to follow along with these well plotted out routes
and be on your way
to
maxing out your mining skill in WoW.
Если вы начинаете с 1, или поднять его обратно вверх,
Вы увидите, что легко следовать вместе с этим также построены из маршрутов
и быть на вашем пути к максить вашего навыка в горном деле в WoW.
Visit Burn belly fat is
to
find a review of the best way
to
fat loss that will make you achieve your ideal body shape, because you lose fat and
Посетите Burn живота жир сейчас, чтобы найти обзор лучший способ потери жира, которые сделают Вам достичь идеальной формы тела, потому что вы теряете жир и
flabs неделя за неделей следующие простые легко следовать плану.
The generator allows you
to
enter in the food that you like, and then pressing a button,
automatically develops 11-day, easy to follow,»calorie cylcing» consistent eating plan for you
to follow.
Питание генератора позволяет вам войти в пищу, которая вам нравится, а затем, нажатием одной кнопки, автоматически разрабатывает 11-
дневный, легко следовать,» калорийность cylcing» совместимо плане еды для вас
следовать.
The Admissions Code encourages local
admissions procedures which are well co-ordinated and easy to follow, with the minimum of bureaucracy
and maximum opportunity for parents
to
have their school preference met.
Кодекс практики зачисления учащихся содействует таким
процедурам зачисления в местные школы, которые хорошо скоординированы, легки для исполнения, сопряжены с минимальными бюрократическими процедурами
и предоставляют родителям максимальные возможности удовлетворения высказанного ими предпочтения в отношении выбора школы
для
их детей.
-
#1
Hello.
I’m reading Mafiaboy, by Michael Calce and I want to know in below text what does «follow» mean? Can it mean «doing» ?
«My last, and perhaps most important, piece of wireless security advice is very easy to follow: Avoid open networks and public hotspots. Too many people will blindly join any open network within range, be it in a coffee shop, at the office, or while travelling. If you don’t know who’s running a given network, you shouldn’t join it. Someone can easily set up an open wireless network and then run a variety of attacks against people who join it.»
Thank you.
-
#2
It does mean ‘do’, but he uses ‘easy to follow’ because he calls it ‘advice’. You ‘follow’ advice (or not, as the case may be), you don’t ‘do’ it. You also ‘follow’ instructions.
-
#3
It does mean ‘do’, but he uses ‘easy to follow’ because he calls it ‘advice’. You ‘follow’ advice (or not, as the case may be), you don’t ‘do’ it. You also ‘follow’ instructions.
Thus, It mean «do»?
-
#4
Okay, I know I said it means ‘do’ in my earlier post, but I think this is misleading you.
The advice suggests certain things to do. If you follow the advice, you do those things.
Calce could have used ‘do’, but this would be a little awkward, as the thing that you do is ‘avoid open networks and public hotspots’, and if he wanted to say this he would have done better to omit ‘to follow’ altogether rather than replace ‘follow’ with ‘do’.
-
#5
Okay, I know I said it means ‘do’ in my earlier post, but I think this is misleading you.
The advice suggests certain things to do. If you follow the advice, you do those things.Calce could have used ‘do’, but this would be a little awkward, as the thing that you do is ‘avoid open networks and public hotspots’, and if he wanted to say this he would have done better to omit ‘to follow’ altogether rather than replace ‘follow’ with ‘do’.
I know «follow» vs «do» but sometimes they are same.
Can «follow» mean «understand» too?
-
#6
Can «follow» mean «understand» too?
No. The advice might be easy to understand, but that is a different meaning.
To follow advice or instructions is to carry out the things contained in the advice or instructions.
If the advice or instructions are ‘easy to follow’ this means that carrying out the things is easy.
If the advice or instructions are ‘easy to understand’, this means you know exactly what the instructions mean when you read them, but they aren’t necessarily easy to carry out.
An example of an instruction that is easy to understand but difficult to follow would be ‘Find a prime number with 92 digits and no leading zeros’.
-
#7
No. The advice might be easy to understand, but that is a different meaning.
To follow advice or instructions is to carry out the things contained in the advice or instructions.
If the advice or instructions are ‘easy to follow’ this means that carrying out the things is easy.
If the advice or instructions are ‘easy to understand’, this means you know exactly what the instructions mean when you read them, but they aren’t necessarily easy to carry out.An example of an instruction that is easy to understand but difficult to follow would be ‘Find a prime number with 92 digits and no leading zeros’.
I understand, kind of easy task.
-
#8
No. The advice might be easy to understand, but that is a different meaning.
To follow advice or instructions is to carry out the things contained in the advice or instructions.
If the advice or instructions are ‘easy to follow’ this means that carrying out the things is easy.
If the advice or instructions are ‘easy to understand’, this means you know exactly what the instructions mean when you read them, but they aren’t necessarily easy to carry out.An example of an instruction that is easy to understand but difficult to follow would be ‘Find a prime number with 92 digits and no leading zeros’.
What is your opinion about «One word synonym for «easy to follow»» ?
-
#9
When you «follow» something then it doesn’t mean you «do» it?
-
#10
When you «follow» something then it doesn’t mean you «do» it?
When you follow instructions, you do what they say.
Follow has number of other meanings, though.
-
#11
When you follow instructions, you do what they say.
Follow has number of other meanings, though.
Thus, here it can mean «do» too!!!
-
#12
It doesn’t just mean «do». When you follow instructions, you don’t «do instructions», you do what they tell you to do. It’s wrong English to just use «do».
-
#13
It doesn’t just mean «do». When you follow instructions, you don’t «do instructions», you do what they tell you to do. It’s wrong English to just use «do».
Yes, The instructions tell you the steps and you do it.
Easy to follow == Easy to understand and do it yourself ?
-
#14
Yes. Or: Easy to understand and do what’s instructed.
-
#15
Yes. Or: Easy to understand and do what’s instructed.
Thank you.
1
легконаблюдаемый интерфейс
Русско-английский словарь по машиностроению > легконаблюдаемый интерфейс
2
легкопонимаемый интерфейс
Русско-английский словарь по машиностроению > легкопонимаемый интерфейс
3
легкочитаемый экран для программирования
Русско-английский словарь по машиностроению > легкочитаемый экран для программирования
4
удобочитаемый
Универсальный русско-английский словарь > удобочитаемый
5
понятно написанный
Универсальный русско-английский словарь > понятно написанный
6
выполнимый
1) General subject: accomplishable, doable, executable, feasible, realizable, satisfiable, workable, actionable, realistic, performable, easy-to-follow
Универсальный русско-английский словарь > выполнимый
7
учебник для начинающих
Универсальный русско-английский словарь > учебник для начинающих
8
легкоотслеживаемая карта наладки
easy-to-follow setup page
Русско-английский словарь по машиностроению > легкоотслеживаемая карта наладки
9
учебник
Русско-английский словарь по информационным технологиям > учебник
10
метод
method, process, procedure, approach, technique, practice, tool, strategy
• Безо всяких изменений данный метод подходит для… — The method lends itself readily to…
• Более подходящим методом является… — A better technique is to…
• Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. — A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.
• Более подходящим методом является определение… — A more satisfactory method is to establish…
• Большинство из этих более продвинутых методов требует… — Most of these more advanced methods require…
• Были предложены несколько методов. — Several techniques have been suggested.
• Было довольно нелегко разработать метод для… — It was fairly difficult to develop a method for…
• Было довольно сложно разработать метод для… — It was quite difficult to develop a method for…
• Было легко разработать метод для… — It was easy to develop a method for…
• Было относительно легко (= просто) разработать метод для… — It was relatively easy to develop a method for… (not easy on an absolute scale, but less challenging than other tasks)
• Было почти невозможно разработать метод для… — It was almost impossible to develop a method for… (so hard that we nearly failed)
• В альтернативном методе мы вычисляем… — In the alternative method we calculate…
• В данной главе мы представим метод для… — In this chapter, we shall formulate the procedure for…
• В данном приближенном методе существенно… — In this approximation procedure it is essential to…
• В качестве примера применения описанного выше метода мы показываем, что… — As an example of the method described above we show that…
• В недавние годы этот метод был улучшен посредством использования (чего-л). — In recent years the subject has been enriched by the use of…
• В основном мы следуем методу… — In essence we follow the procedure of…
• В последние годы несколько авторов отказались от этого метода. — Several authors have, in recent years, departed from this procedure.
• В своих основных чертах это был метод, использовавшийся Смитом [1]. — In essence, this was the method employed by Smith [1].
• В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы… — In accordance with the method outlined in Chapter 1, we…
• В этой главе мы даем эффективный метод… — In this chapter we give an efficient method for…
• Вместо этого давайте разработаем (один) общий метод, посредством которого… — Instead, let us develop a general method whereby…
• Во многих случаях необходимо обращаться за помощью к приближенным методам. — In many cases it is necessary to resort to approximate methods.
• Возможно, безопасно применить метод… к… — It is probably safe to apply the method of… to…
•
Возможно, наилучшим методом является… — Perhaps the best approach is to…
• Все вышеупомянутые методы не применимы для малых х. — The foregoing methods all fail for small x.
• Второй метод вывода уравнения (1) формулируется следующим образом. — A second method of obtaining (1) is as follows.
• Второй метод точно согласуется с… — The latter method agrees precisely with…
• Вышеуказанным методом обнаружено (= найдено), что… — By the above method it is found that…
• Геометрически метод состоит в следующем. — Geometrically, the procedure is as follows.
• Главное преимущество данного метода заключается в том, что… — The chief advantage of the method is that…
• Главным преимуществом данного метода является его общность. — The principal advantage of the method is its generality.
• Главным преимуществом данного метода по сравнению с традиционными является то, что… — The major advantage of this procedure over the traditional method is that…
• Главным преимуществом данного метода является его простота. — The principal virtue of the method is its simplicity.
• Далее, в данном методе заранее предполагается, что… — Further, the method presupposes…
• Данное свойство является основой одного метода нахождения… — This property provides one method of determining…
• Данный метод был предложен в статье [1]. — The method was suggested by Smith, et al. [1].
• Данный метод намного точнее, чем… — The present method is much more precise than…
• Данный метод не применим для/в… — The method does not apply to…
• Данный метод невозможно применить, когда/ если… — The method is not applicable when…
• Данный метод одинаково успешно можно применять к… — The method can equally well be applied to…
• Данный метод особенно подходит в случае, когда… — The method is particularly appropriate when…
• Данный метод позволяет… — The method enables one to…
• Данный метод позволяет исследователю… — The method allows an investigator to…
• Данный метод применим к широкому классу (в широком классе)… — The method is applicable to a large class of…
• Данный метод прост и довольно интересен, однако… — This method is simple and quite interesting, but…
• Данный отчет описывает новый метод… — This report describes a new method of…
• Данным методом можно решить ряд важных практических задач. — This method enables us to solve several problems of practical importance.
• Детали этого метода можно найти в [1]. — Details of the method can be found in Smith [1].
• Для… можно применить несколько методов. — Several methods are available for…
• Для получения… был использован ряд методов. — A number of methods have been used to obtain…
• Для преодоления этой трудности был разработан один метод. — One method has been advanced for overcoming this difficulty.
• Должны быть развиты методы для измерения… — Methods should be developed for measuring…
• Достоинство этого метода состоит в том, что… — The advantage of the method is that…
• Другим недостатком этого метода является то, что… — The other disadvantage of this procedure is that…; Another disadvantage of this procedure is that…
• Его метод доказательства весьма оригинален. — The method of proof is quite ingenious.
• Единственный доступный нам в настоящее время метод — это… — The only method available to us so far is…
• Единственным известным недостатком этого метода является то, что… — The only known disadvantage of this procedure is that…
• Еще одним методом является… — Still another approach is to…
• Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. — A general method of obtaining these solutions is considered here.
• Важность наших методов состоит в том, что они будут давать… — The significance of our methods is that they will yield…
• Значительно более удобный метод состоит в том, что… — A far more convenient approach is to…
• Имеются два обычно используемых метода для… — There are two commonly used methods for…
• Имеются три метода решения такой задачи. — There are three ways of attacking such a problem.
• Интересным альтернативным методом является следующий. — An interesting alternative procedure is as follows.
• Используя данный метод, следует помнить, что… — In using this method it is well to remember that…
• Используя любой подобный метод, необходимо (помнить и т. п.)... — With any method such as this it is necessary to…
• Используя этот метод, они нашли, что… — Using the method, they found that…; Using the method, they learned that…; Using the method, they determined that…; Using the method, they discovered that…
• Используя этот новый метод, мы можем… — By this new method it will be possible to…
• Итак, мы наметим несколько методов, которые могут использоваться для того, чтобы… — We therefore outline some procedures which can be used to…
• К сожалению, этот метод оказался неприменим. — Unfortunately, the method was not applicable; The method, unfortunately, was not applicable.
• К счастью, имеется один простой и подходящий для этого метод. — Fortunately, there is a simple technique available for doing this.
• Каков недостаток этого метода? — What is the disadvantage of this procedure?
• Каковы преимущества данного метода? — What are the advantages of this procedure?
• Конечно, это могло бы быть следствием неподходящих методов. — Of course, this could reflect the use of inappropriate methods.
• Конечно, этот метод не всегда применим. — Of course, this method will not always work.
• Коротко, мы будем интересоваться методами, которые… — In short, we will inquire into the ways in which…
• Кратко опишем метод для его оценки. — A method for estimating this will be given shortly.
• Метод… должен быть применен к/в… — The method of… should apply to…
• Метод… мог бы быть надежно применен для… — The method of… could safely be applied to,..
• Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает… — The method of analysis outlined in the last paragraph shows…
• Метод может использоваться для оценки… — The method can be used to estimate…
• Метод обладает очевидным преимуществом… — The method possesses the obvious advantage of…
• Метод основывается на принципе, что… — This method is based on the principle that…
• Метод перестает быть достаточно точным, если… — The method ceases to be reasonably accurate if…
• Метод состоит в следующем. — The procedure is as follows.
• Метод состоит из двух шагов. — The approach is in two steps.
• Метод требует от пользователя обеспечить… — The method requires the user to provide…
• Метод, который здесь описывается, требует… — The method to be described here involves…
• Метод, который мы описали, в общем случае не подходит для… — The procedure we have described is not, in general, suitable for…
• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к… — The method of sections may be applied in a similar way to…
• Метод, с помощью которой это было получено, известен как… — The technique by which this is achieved is known as…
• Методы, которые мы рассмотрели, позволяют нам… — The methods we have considered enable us to…
• Можно использовать множество методов. Например,… — A variety of methods may be employed, e. g.,…
• Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. — The method can be expected to provide at least one root.
• Мы будем придерживаться этого метода. — We shall follow this method.
• Мы ввели широкий класс методов решения… — We have introduced a wide range of procedures for solving…
• Мы можем обратить метод и вывести, что… — We can reverse the process and deduce that…
• Мы наметим в общих чертах метод, основанный на… — We will outline a procedure based on…
• Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. — We defer the discussion of such methods to Section 5.
• Мы принимаем полностью отличный от данного метод. — We adopt an entirely different method.
• Мы проиллюстрируем данный метод для случая… — We shall illustrate the procedure for the case of…
• Мы считаем, что метод… можно применять к/в… — We believe that the method of… is applicable to…
• Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда… — It will be observed that these methods are only applicable when…
• Мы упоминаем лишь два таких метода… — We mention only two such methods of…
• На данный метод часто ссылаются как на… — This process is often referred to as…
• На самом деле оба метода используются на практике. — Both methods are in fact used in practice.
• На сегодняшний день важность этого метода заключается в том, что… — For the present, the significance of this process lies in the fact that…
• Наиболее важным преимуществом данного метода является то, что… — The primary advantage of this procedure is that…
• Наиболее просто следовать этому методу в случае… — The procedure is most simply followed for the case of…
• Наиболее часто используемые методы перечислены ниже:… — The methods that are most often used follow:…
• Наиболее широко используемые методы основываются на… — The techniques most widely used are based on…
• Наиболее широко используемый метод это тот, что был введен Смитом [1]. — The method most commonly employed is that introduced by Smith [1].
• Наш метод будет весьма существенно отличаться от данного. — Our procedure will be quite different from this.
• Нашей основной целью является описание систематических методов для… — Our first concern is to describe systematic methods for…
• Не существует систематического метода определения… — There is no systematic way of determining…
• Недостатком данного метода является то, что он требует… — The disadvantage of this procedure is that it requires…
• Недостаток этого метода можно видеть… — The flaw in this approach can be seen by…
• Несколько методов анализа были введены с помощью… — Several methods of analysis are introduced by means of…
• Ни один из этих методов не требует… — Neither of these methods requires…
• Ниже описываются два подобных метода. — Two such methods are described below.
• Обнаружилось, что данный метод (здесь) не приложим. — It turned out that the method was not applicable.
• Обнаружилось, что данный метод успешно используется в широкой области… — The method is found to be successful on a wide range of…
• Обычно считают, что Смит [1] положил начало этому методу. — Smith [1] is usually credited with originating this method.
• Обычным методом является измерение… — A common procedure is to measure…
• Один такой несколько искусственный метод занимается… — One such trick is concerned with…
• Одна элегантная версия данного метода использует… — An elegant version of this method employs…
• Однако данный метод требует предварительного знания… — However, this method presupposes a knowledge of…
• Однако лучше всего ввести этот метод, рассматривая… — However, the method is best introduced by considering…
• Однако метод может не сработать даже при отсутствии… — However, the procedure may fail even in the absence of…
• Однако мы воспользуемся здесь более общим методом, разработанным Воровичем [1]. — But we shall follow here a more general method due to Vorovich [1].
• Однако мы легко можем разработать метод для… — We can, however, easily devise a means for…
• Однако решения все еще могут быть получены при помощи чисто численных методов. — Solutions can still be obtained, however, by resorting to purely numerical methods.
• Однако существует стандартный метод работы с… — However, there is a standard method of dealing with…
• Однако этот метод не работает, будучи примененным к… — This approach, however, breaks down when applied to…
• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. — This procedure, however, falls far short of our goal.
• Одним из преимуществ этого метода является то, что… — One advantage of this procedure is that…
• Одним общим недостатком данного метода является наличие… — One common drawback of this method is the presence of…
• Оказывается, данный метод первоначально появился в работах Смита [1]. — The method appears to have originated in the works of Smith [1].
• Описанная выше процедура представляет один строгий метод… — The procedure described above represents a rigorous method of…
• Описанный выше метод может быть использован для построения… — The procedure described above can be used to construct…
• Описанный здесь метод всегда приводит… — The procedure described here always yields…
• Основной слабостью метода является… — The main weakness of the method is…
• Отличительным преимуществом данного метода является то, что… — A distinct advantage of the procedure is that…
• Отличный от вышеупомянутого метод был предложен Джонсом [1]. — A different method has been given by Jones [1].
• Перед этим не имелось общепризнанного метода… — Prior to this, there was no generally accepted method of…
• Подобные методы могут использоваться в более сложных ситуациях. — Similar methods may be employed in more complicated cases.
• Подобный метод был рассмотрен Смитом [1], который… — Such a procedure has been considered by Smith [1], who…
• Подобный метод может быть принят, когда… — A similar method may be adopted when…
• Подобный метод применяется к/в… — A similar method applies to…
• Пользуясь такими методами, мы можем избежать… — By such expediencies we can avoid…
• Потенциальное преимущество данного метода состоит в том, что… — A potential advantage of this procedure lies in the fact that…
• Поэтому мы применяем слегка модифицированный метод. — We therefore adopt a slightly different method.
• Предпочтительным, однако, является метод… — The preferred method, however, is to…
• Преимущество этого метода заключается в том, что… — The advantage of this method lies in the fact that…
• Преимущество этого метода, следовательно, состоит в том, что он обеспечивает простой… — The advantage < this procedure, therefore, is that it provides a simple…
• Применение данного метода ограничено… — The application of this method is confined to…
• Применение данного метода показывает… — An application of this process shows…
• Применение данного специального метода оправдано (чем-л). — The adoption of this particular method is justified by…
• Проиллюстрируем общий метод, рассматривая… — We illustrate the general method by considering…
• Рассматриваемые до сих пор методы касаются… — The methods considered so far have been concerned with…
• Результаты всех этих методов согласуются с… — The results of all these methods are consistent with…
• Решающим недостатком этого метода является то, что… — The crucial disadvantage of this procedure is that…
• С другой стороны, этот метод даст… — On the other hand, this method will give…
• Открытие Смита сделало возможным новый метод… — Smith’s discovery made possible a new method of…
• Самым простым из таких методов является (метод)… — The simplest such method is…
• Следовательно, необходимо развить общий метод для… — It is, therefore, necessary to devise a general method for…
• Следует подчеркнуть, что этот метод должен использоваться только если… — It is to be emphasized that this method should be used only; if…
• Следует уделить внимание методам… — Attention should be given to methods of…
• Следующее рассуждение иллюстрирует метод… — The following treatment illustrates the method of…
• Следующим недостатком этого метода является то, что… — A further disadvantage of this procedure is that…
• Смит [lj обнаружил метод для… — Smith [1] discovered a method for…
• Смит [1] предложил метод вычисления… — Smith [l] has proposed a method of calculating…
• Смит [1] применил этот метод к… — Smith [1] has applied this method to.,.
• Стандартным методом является следующий. — The standard procedure is as follows.
• Таким образом, мы имеем метод, который позволяет… — Thus we have a method which yields…
• Тем не менее, развитые нами методы обеспечивают основу для… — However, the methods we have developed provide a basis for…
• Теперь мы (полностью) готовы использовать методы, разработанные во втором параграфе. — We are now ready to use the methods of Section 2.
• Теперь мы обсудим систематические методы, которые f можно использовать в/ при… — We now discuss systematic methods which can be applied to…
• Теперь мы применим метод Римана, чтобы… — We now apply Riemann’s method in order to…
• Только что описанный метод известен как… — The procedure we have described is known as…
• Тот же метод можно применять в/к… — The same method may be applied to…
• Удобным методом достижения необходимой цели является… — A convenient way to accomplish this is to…
• Усовершенствованные экспериментальные методы сделали возможным… — Refined experimental methods have made it possible to…
• Фундаментальным преимуществом этого метода является то, что… — A fundamental advantage of this procedure is that…
• Хотя этот метод и несколько необычен, он справедлив (= работает) как и любой из известных методов. — Although this method is somewhat unorthodox, it is as valid as any of the more familiar methods.
• Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была… — The essential idea behind Smith’s approach was that…
• Чтобы воспользоваться преимуществами данного метода, необходимо… — In order to take advantage of this procedure, one must…
• Чтобы проиллюстрировать применение метода, мы… — То illustrate the process we…
• Эдисон изобрел новый метод для… — Edison invented a new method for…
• Эдисон обдумывал новый метод для… — Edison devised a new method for…
• Эти методы вводятся в следующем параграфе. — These methods are introduced in the next section.
• Эти методы весьма громоздки. — These processes are tedious.
• Эти методы настолько чувствительны, что… — These methods are so sensitive that…
• Эти методы нельзя применять в случае, когда… — These methods are not applicable in the case of…
• Эти методы очень чувствительны к малым изменениям в… — These methods are very sensitive to small changes in…
• Эти методы получают своих сторонников, так как… — These methods attract proponents because…
• Этим методом (= На этом пути) мы можем получить (вывести и т. п.)… — In this way we can arrive at…
• Это будет объяснено примерами, когда мы будем изучать метод… — This point will be clarified by examples when we study the method of…
• Это известный метод, принятый во многих работах… — This is a familiar procedure, undertaken in many studies of…
• Это иллюстрирует важный метод… — This illustrates an important method of…
• Это можно увидеть двумя методами. — This can be seen in two ways.
• Это несущественный недостаток метода, поскольку… — This is not a serious defect of the method because…
• Это приводит к полезным методам обращения с… — This leads to useful ways of dealing with…
• Это простой метод, который можно проиллюстрировать, рассматривая… — This is a simple procedure which can be illustrated by considering…
• Этот метод аналогичен использованному в… — The procedure is similar to that used in…
• Этот метод был описан Смитом [1]. — The method has been described by Smith [1].
• Этот метод был последовательно доведен до полной эффективности Смитом [3]. — This method was subsequently brought to full fruition by Smith [3].
• Этот метод вполне очевиден. — This procedure is quite straightforward.
• Этот метод доказательства довольно общий и применим к… — The method of proof is quite general and applies to…
• Этот метод известен как… — The procedure is known as…
• Этот метод имеет следующие недостатки. — The procedure has the following disadvantages.
• Этот метод интересен по следующей причине. — This method is of interest for the following reason.
• Этот метод легко адаптируется к/ для… — This procedure is readily adaptable to…
• Этот метод легко понять, замечая, что… — The process is easily understood by noting that…
• Этот метод лучше всего иллюстрируется примером. — The procedure is best illustrated by an example.
• Этот метод наиболее успешен в случае, когда он применяется в… — The method is most successful when applied to…
• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)… — This process can clearly be extended to…
• Этот метод принимается, поскольку… — This approach is adopted because…
• Этот метод являлся стандартным в течение многих лет. Несмотря на более новые разработки он будет использоваться и далее. — This approach has been standard for many years, and will continue to be of great use regardless of newer developments.
• Этот технически простой метод действительно требует… — This technically simple method does require…
Русско-английский словарь научного общения > метод
11
проверять
(= проверить) check (for, on, with), test (for), verify, examine, inspect
• А теперь мы проверим свойства… — We shall now examine properties of T which follow from (2.9).
• В качестве другого примера мы можем проверить… — As a further example we may examine…
• Всех их (соотношения и т. п.) можно легко проверить. — These can all be easily verified.
• Результатом, который можно легко проверить, является… — The result, which may be easily verified, is…
• Имеет смысл проверить… — It is worthwhile to examine…
• Легко можно проверить, что… — It may be verified without difficulty that…
• Легко проверить справедливость следующих утверждений. — It is easy to verify the truth of the following statements.
• Легко проверить, что… — It is readily verifiable that…; It is easy to verify that…; It is easy to check that…
• Лучше всего проверить, действительно ли… — It is usually best to determine whether…
• Между тем мы должны проверить… — Meanwhile we should examine…
• Можно немедленно проверить, что… — It can be immediately verified that…
• Можно проверить, что уравнения (1) и (2) эквивалентны. — It can be verified that (1) and (2) are equivalent.
• Наконец, мы должны проверить… — Finally we ought to examine…
• Нам все еще необходимо проверить, действительно ли… — We still need to examine whether…
• Непосредственно можно проверить, что… — It is directly verifiable that…
• Непосредственной подстановкой можно проверить, что… — It may be verified by direct substitution that…
• Остается проверить, действительно ли… — It remains to examine whether…
• Остается проверить, что… — It remains to verify that…
• Перед тем как упростить данное решение, давайте проверим… — Before simplifying this solution, let us examine…
• Поучительно будет проверить, что… — It will be illuminating to examine…
• Поучительно проверить это. — It is instructive to verify this.
• Применяя данную теорему, важно проверить, что… — When applying the theorem it is essential to check that…
• Следовательно, стоит проверить… — It is therefore worthwhile to examine…
• Строго говоря, мы должны проверить, что… — Strictly speaking we should verify that…
• Теперь мы готовы проверить, действительно ли… — We are now ready to test whether…
• Читатель должен проверить выполнение этих соотношений. — The reader should verify these statements.
• Читатель должен проверить, что это справедливо. — The reader should verify that this is the case.
• Читатель легко может проверить, что… — The reader will have no difficulty in verifying…
• Читателю предлагается самостоятельно проверить, что… — The reader is welcome to check that…
• Чтобы проверить это предложение… — То verify this suggestion we…
• Чтобы проверить эту гипотезу, мы продолжим… — То test this hypothesis, we proceed to…
• Это можно проверить (путем)… — This can be verified by…
• Это стандартная процедура для того, чтобы проверить, что… — It is a routine matter to verify that…
Русско-английский словарь научного общения > проверять
12
простой
(см. также простейший) simple, prime, primary, easy, straightforward; standing time, breakdown time, down time, off-time, standing idle, stoppage
• Более простое прямое доказательство было дано Смитом [1]. Мы следуем его методу. — A simpler direct proof was given by Smith [1], whose method we follow here.
• В данном параграфе мы обсуждаем некоторые простые свойства и примеры (чего-л). — In this section we discuss some simple properties and examples of…
• В подобном случае могло бы быть проще уточнить… — In such a case, it might be simpler to specify…
• Давайте решим еще одну более простую задачу. — Let us work one more simple problem.
• Данная процедура, хотя и простая, приводит к… — This procedure, although straightforward, leads to…
• Данный метод прост и довольно интересен, однако… — This method is simple and quite interesting, but…
• Данный результат имеет простую физическую интерпретацию. — This result has a simple physical interpretation.
• Детали этого простого вычисления предоставляются читателю. — The details of this straightforward computation are left to the reader.
• Для удобства мы будем часто использовать более простое обозначение… — For convenience, we will often use the simpler notation…
• Довольно простые вычисления показывают, что… — A rather easy calculation shows that…
• Доказательство (этого факта и т. п.) простое. Мы оставляем его читателю. — The proof is simple; we leave it to the reader.
• Здесь мы видим простой случай (чего-л). — Here we see a simple case of…
• Значительно более простая задача, однако имеющая практический интерес, состоит в вычислении… — A much simpler problem, but one of practical interest, is to calculate…
• Из простых геометрических соображений следует, что… — It follows from simple geometrical considerations that…
• Или это можно проще выразить… — Or it may be simpler to express…
• Иногда бывает проще… — Sometimes it is simpler to…
• Лежащие в основе (этого) идеи настолько простые, что… — The ideas involved here are so simple that…
• Можно вывести очень простое условие того, что… — It is possible to derive a very simple condition that…
• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. — We can give a simple proof of this theorem as follows.
• Мы применим наши результаты к одному простому случаю. — We shall apply our results to a simple case.
• Мы рассматриваем относительно простую ситуацию, в которой… — We consider a relatively simple situation in which…
• На практике намного проще найти… — It is much easier in practice to find…
• Наш простой пример показывает, что… — Our simple example demonstrates that…
• Несколько проще результат получается, если мы… — A somewhat simpler result is obtained if we…
• Одна простая теория может использоваться для… — A simple theory can be used to…
• Однако его/ее доказательство не является простым, как можно было бы подумать. — The proof, however, is not as easy as one might think.
• Однако задача становится много проще, если… — The problem, however, becomes much simpler if…
• Особенно простой является ситуация, когда… — A particularly simple situation is that in which…
• Ответ прост. — The answer is simple.
• Первым и самым простым из этих случаев является… — The first of these, and the simplest, is…
• Предыдущий пример демонстрирует, что много проще… — The above problems show that it is much easier to…
• Простое и прямое доказательство может быть получено (применением и т. п.)… — A simple and direct proof can be obtained by…
• Простое, но полезное следствие теоремы 1 состоит в том, что… — A simple but useful consequence of Theorem 1 is that…
• простой и полезный критерий… — a simple and useful criterion
• Простой тест обеспечивается… — A simple test case is provided by…
• Самым простым из таких методов является… — The simplest such method is…
• Ситуация становится проще в случае, когда… — The situation is slightly simpler in the case where…
• Следующее простое рассуждение может дать некоторое понимание… — The following simple reasoning may give some insight into…
• Существует простая геометрическая интерпретация этого определения. — There is a simple geometrical interpretation of this definition.
• Теперь мы выведем простое правило для определения… — We now derive a simple rule for determining…
• Теперь мы разовьем некоторые из более простых концепций, которые возникают в/ при… — We now develop a few of the simpler concepts that arise in…
• Теперь становится относительно простым… — It is now a relatively simple matter to…
• Тот же самый результат может быть получен простым (вычислением и т. п.)… — The same result may be obtained by simply…
• Часто бывает проще доказать, что… — It is often easier to prove that…
• Часто это проще сделать, чем… — It is often simpler to do this than to…
• Чтобы…, мы ограничимся лишь простым примером. — We restrict ourselves to a simple example in order to…
• Чтобы привести еще более простой пример, мы можем рассмотреть… — То take an even simpler example, we can consider…
• Чтобы проиллюстрировать это наиболее простым примером, предположим, что… — То take the simplest possible illustration, suppose that…
• Эта простая, но все же глубокая идея… — This simple yet profound idea…
• Этот алгоритм особенно прост, когда… — This process is particularly simple when…
• Этот результат не является простым, потому что… — The result is not simple because…
Русско-английский словарь научного общения > простой
13
доказательство
proof (of), demonstration (of), argument, evidence (for)
•Альтернативное доказательство может быть получено (путем, на пути)… — An alternate proof may be obtained by…
• Альтернативное доказательство оставлено в качестве упражнения 1.3. — An alternative proof is left to Exercise 1.3.
• Безо всяких доказательств мы просто утверждаем, что… — Without going into any proofs, we simply state that…
• Более простое прямое доказательство было дано Смитом [1]. Мы следуем его методу. — A simpler direct proof was given by Smith [1], whose method we follow here.
• В качестве упражнения мы оставляем читателю доказательство, что… — It is left as an exercise for the reader to show that…
• Вдобавок, это доказательство можно слегка упростить… — Incidentally, this proof can be made somewhat simpler by…
• Дадим формальное доказательство (этого). — The formal proof is as follows.
• Данное доказательство использует метод математической индукции по п. — The proof is by induction on n.
• Данное доказательство существенно основывается на нашем предположении, что… — The proof rests fundamentally on our assumption that…
• Для доказательства второго утверждения (теоремы) мы выписываем… — То prove part (ii), we write…
• Для нашего доказательства удобно использовать… — For our proof it is convenient to use…
• Доказательство (теоремы) довольно длинное, поэтому мы разобьем его на несколько шагов. — The proof is rather long, so we shall break it up into several steps.
• Доказательство (этого факта, этой теоремы и т. п.) простое, и потому мы оставляем его читателю. — The proof is simple; we leave it to the reader.
• Доказательство леммы закончено (= завершено). — The proof of the lemma is finished; This proves the lemma.
• Доказательство не закончено до тех пор, пока мы не… — The proof is not complete until we…
• Доказательство обратного утверждения уже было проведено. — The proof of the converse has already been given.
• Доказательство проводится методом индукции по п. — The proof is by induction on n.
• Доказательство проводится от противного. — The argument is by reductio ad absurdum.
• Доказательство следует почти немедленно из определения… — The proof is almost immediate from the definition of…
• Доказательство становится неверным, если… — The proof breaks down if…
• Доказательство теоремы завершено. — This completes the proof; The theorem is proved; QED
• Доказательство этого легкое (= несложное). — The proof is easy.
• Доказательство этого факта подобно доказательству теоремы 2. — This proof is similar to the proof of Theorem 2.
• Другое доказательство намечено в упражнении 2. — An alternative proof is outlined in Exercise 2.
• Его доказательство является достаточно элементарным. — The proof is quite elementary.
• Затем мы переключаем наше внимание на доказательство того, что… — We turn our attention next to proving that…
• Затем нам нужно будет одно особое доказательство, чтобы продемонстрировать, что… — We will then need a special argument to show that…
• Здесь мы уже подошли к чисто геометрическому доказательству… — Here we have arrived at a purely geometrical proof of…
• Имеются все доказательства того, что… — There is every indication that…
• Метод доказательства аналогичен методу, использованному Бляшке [3]. — The proof method is analogous to the method used by Blashke [3].
• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. — We can give a simple proof of this theorem as follows.
• Мы накопили ряд убедительных доказательств того, что… — We have amassed a convincing body of evidence that…
• Мы начинаем доказательство с… — We begin the proof by…
• Мы начинаем с доказательства двух лемм. — We begin by proving two lemmas.
• Мы опускаем весьма громоздкое доказательство данной теоремы. — We omit the rather lengthy proof of this theorem.
• Мы опустим доказательство этого утверждения. — We will omit the proof of this statement.
• Мы оставляем читателю доказательство противоположного утверждения. — We leave the converse proof to the reader.
• Мы оставляем читателю дополнить детали (доказательства). — The details are left to the reader,
• Мы примем этот важный факт без доказательства. — We shall accept this important fact without proof.
• Мы рассуждаем так же, как при доказательстве теоремы 1. (= Мы полностью повторяем рассуждения из доказательства теоремы 1. ) — We argue exactly as in the proof of Theorem 1.
• Наш первый шаг состоит в доказательстве, что… — Our first task is to prove…
• Наше доказательство, в основном, повторяет доказательство леммы 2 из [1]. — Our proof follows along the lines of Lemma 2 of [1].
• Небольшое изменение этого доказательства показывает, что… — A minor modification of the proof shows that…
• Нет никаких экспериментальных доказательств, показывающих, что… — There is no experimental evidence to indicate that…
• Однако (его/ее) доказательство не является настолько простым, как можно было бы подумать (= вообразить). — The proof, however, is not as easy as one might think.
• Однако доказательство данной гипотезы сложное, потому что… — However, proof of this hypothesis is difficult because…
• Однако имеется огромное множество доказательств (= свидетельств) того, что… — But there is a great deal of evidence that…
(= предоставляется) читателю. — The remainder of the proof is left to the reader.
• Остальная часть доказательства проводится уже более или менее просто. — The rest of the proof is now more or less straightforward.
• В работе Смита [1] приведено доказательство при менее ограничительных условиях. — For a proof under less restrictive conditions, see Smith [1].
• Перед тем как мы сможем завершить доказательство, мы должны… — Before we can complete the proof, we must…
• Полученное противоречие завершает доказательство. — This contradiction completes the proof.
• Предшествующее доказательство принадлежит лорду Рэлею [1]. — The foregoing proof is due to Lord Rayleigh [1].
• Приведем более полное доказательство, данное Гильбертом [2]. — A fuller proof, given by Hilbert [2], is as follows.
• Простейшее доказательство базируется на идее, что… — The simplest proof rests on the concept of…
• Простое и прямое доказательство может быть получено… — A simple and direct proof can be obtained by…
• Разобьем доказательство на два шага (= две части). — We shall divide the proof into two steps.
• С целью экономии места мы опускаем доказательство… — We omit the proof in order to save space; For reasons of space we omit the proof of…
• Сейчас имеется огромное количество доказательств того, что… — There is now overwhelming evidence that…
• Следующее доказательство является небольшой модификацией доказательства, данного Смитом [1]. — The following proof is a slight modification of that given by Smith [1].
• Смит [1] дал общее доказательство того, что… — Smith [1] has given a general proof that…
• Сформулируем без доказательства следующую теорему относительно… — We state without proof the following theorem concerning…
• Теперь займемся доказательством этой теоремы. — We now come to the proof of the theorem.
• Теперь мы приведем пропущенные детали доказательства. — We now proceed to fill in the details; We shall now fill in the details.
• Убедительное доказательство этого утверждения предоставлено Смитом [1]. — Convincing proof of this statement is furnished by Smith [1].
• Центральной частью доказательства является то, что… — The crux of the proof is that…
• Чтобы завершить доказательство, мы… — In order to finish the proof, we…; Finally, we…
• Чтобы завершить доказательство, мы выпишем… — For the remainder of the proof we write…
• Чтобы завершить доказательство, нам остается показать, что… — То complete the proof, we need to demonstrate that…
• Чтобы закончить доказательство, мы… — In order to complete the proof, we…
• Элегантное доказательство, которое мы здесь приводим, в основном принадлежит Гильберту. — The elegant proof we give is essentially due to Hilbert.
• Это доказательство легко изменить для того, чтобы показать, что… — The proof is easily adapted to show that…
• Это доказательство основывается на факте, что… — The proof is based on the fact that…
• Это доказательство почти идентично доказательству последней теоремы. — The proof is almost identical with that of the last theorem.
• Это доказательство слишком сложное, чтобы приводить его здесь. — The proof is too complicated to give here.
• Это приводит к противоречию, и следовательно, доказательство закончено. — This gives a contradiction, and the proof is complete.
• Этот метод доказательства весьма оригинален. — The method of proof is quite ingenious.
• Этот метод доказательства довольно общий и применим к… — The method of proof is quite general and applies to…
• Этот факт был отмечен без доказательства в главе 4. — This fact was noted without proof in Chapter 4.
Русско-английский словарь научного общения > доказательство
14
показать
(= показывать) show, register, read, exhibit, reveal, depict, display, illustrate, indicate
• Анализ этих уравнений показывает, что… — Inspection of these equations shows that…
• Более совершенным рассуждением можно показать, что… — By a more refined argument it can be shown that…
• Более того, данное обсуждение показывает, что… — The discussion shows, moreover, that…
• Более точное вычисление показывает, что… — A more exact calculation shows that…
• Быстро покажем, что… — It will be shown in a moment that…
• В главе 2 мы вернемся к этому вопросу и попытаемся показать, что… — In Chapter 2 we shall return to this question and try to show that…
• В предыдущем параграфе мы уже показали, как исследовать… — In the preceding section we have shown how to investigate…
• Важно, что исследование также показывает, что… — Importantly, the study also shows that…
• Нам остается лишь показать, что… — All that remains is to show that…
• Вычисления показали, что… — Computations have shown that…
• Далее будет показано, что… — It will be shown in the sequel that…
• Далее можно показать, что… — It can further be shown that…
• Далее, легко показать, что… — It is easy to show, furthermore, that…
• Далее, мы показываем, что существуют функции, нарушающие это неравенство при к > 2… — Next, we show that there are functions which violate this inequality for к > 2.
• Дальнейшее исследование, однако, показало, что… — Further investigation, however, has shown that…
• Дальнейшее применение соотношения (1) показывает, что… — Further application of (1) shows that…
• Данная формулировка показывает сразу несколько аспектов. — The formulation reveals several things.
• Данные примеры должны показать, что… — These examples should make it clear that…
• Данный подход показывает, что… — The present approach shows that…
• Данный результат следует немедленно, если мы можем показать, что… — The result will follow immediately if we can show that…
• Действительно, в этом случае мы могли бы показать, что… — Indeed, in this case, we may show that…
• Довольно громоздкое вычисление показывает, что… — A somewhat lengthy computation shows that…
• Еще более удивительным является пример, найденный Смитом [11], который показывает, что… — Even more startling is an example due to Smith [11], which shows that…
• Еще раз, это показывает зависимость… — Again, this demonstrates the dependence of…
• Здесь мы можем только показать, что… — We can show here only that…
• Изучение… показывает, что… — Studies of… indicate that…
• Используя определения F и G, легко показать, что… — It is a simple matter, using the definitions of F and G, to show that…
• Используя эти соотношения, мы легко можем показать по индукции, что… — From these relations we can easily show by induction that…
• Исследование уравнения (4) показывает, что… — An examination of (4) shows that…
• Исследования показали важность… — The studies demonstrated the importance of…
• Видимо, все это показывает, что… — All this seems to show that…
• Как легко показать, используя…, этим можно полностью пренебречь. — It is utterly negligible, as we can easily show by…
• Как показывает следующий пример, это не обязательно выполняется. — This is not necessarily the case, as the following example illustrates.
• Как приложение данного результата, мы покажем, что… — As an application of this result, we show that…
• Количественный анализ этих результатов показывает, что… — A quantitative analysis of these results shows that…
• Легко показать, что… — It is easily shown that…
• Легкое изменение приведенного выше рассуждения показывает, что… — A slight modification of the above reasoning shows that…
• Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает… — The method of analysis outlined in the last paragraph shows…
• Многие годы экспериментов показали, что… — Many years of experimentation have shown that…
• Можно показать, что в целом это заключение является справедливым. — It can be shown that this conclusion is generally valid.
• Можно показать, что они являются как достаточными, так и необходимыми. — It may be shown that they are sufficient as well as necessary.
• Можно показать, что это эквивалентно условию… — This can be shown to be equivalent to the condition that…
• Мы должны показать, что… — We have to show that…
• Мы можем показать это на простом примере. — We can demonstrate this with a simple example.
• Мы оставляем для самостоятельного решения задачу показать, что… — We leave it as a problem to show that…
• Мы покажем теперь, что это не справедливо. — We shall now show that this is not the case.
• Мы хотим явно показать, что… — We wish to show explicitly that…
• На самом деле мы лишь показали, что… — We have in fact only shown that…
• На самом деле мы можем показать, что… — We can show, in fact, that…
• На самом деле, его исследование, похоже, показывает, что… — Actually his investigation seemed to show that…
• Нам остается показать, что… — We need only to show that…; It remains for us to show that…
• Намеченные выше вычисления показывают, что… — The calculations outlined above show that…
• Например, мы покажем, что… — We shall show, for example, that…
• Например, не слишком трудно показать, что… — For example, it is not too difficult to show that…
• Например, экспериментально было показано, что… — For example, it has been shown experimentally that…
• Наш простой пример показывает, что… — Our simple example demonstrates that…
• Наши цифры показывают, что… — Our figures show that…
• Небольшое изменение этого доказательства показывает, что… — A minor modification of the proof shows that…
• Небольшое размышление показывает, что… — A moment’s reflection will indicate that…
• Недавние эксперименты показали, что… — Recent experiments have shown that…
• Недавняя работа показала, что… — Recent work has shown that…
• Недолгое размышление покажет, что… — A moment’s thought will show that…
• Несколько иное рассуждение показывает, что… — A slightly different argument shows that…
• Общие наблюдения показывают… — It is a matter of common observation that…
• Один тип… показан на рис. 2. — One type of… is shown in Figure 2.
• Однако, мы хотим показать, что… — We wish to show, however, that…
• Однако мы уже показали, что… — But we have already shown that…
• Однако следующая теорема показывает, что… — The next theorem shows, however, that…
• Он показал существование глобального по времени решения. — Не showed existence of a global-in-time weak solution.
• Описанные здесь исследования показывают, что… — The studies described here show that…
• Исторический опыт показывает, что… — Historical experience shows that…
• Остается показать, что… — It remains to be shown that…
• Оценка показывает, что… — It is estimated that…
• Подобное же рассуждение показывает нам… — A similar argument will show that…
• Подобные вычисления показывают, что… — Similar computations reveal that…
• Подобным образом можно показать, что… — In like manner it can be shown that…
• Подробный вывод показал бы, что… — A detailed derivation would show that…
• Подстановка этой величины в уравнение (1) показывает, что… — Insertion of this value into equation (1) shows that…
• Полная теория показывает, что… — Detailed theory shows that…
• Помимо всего, нам необходимо показать, что… — Above all, we need to show that…
• Помимо прочих следствий, данный результат показывает, что… — Among other things, this result shows that…
• Последнее разложение показывает, что… — The latter expansion shows that…
• Это может быть трудно показать на практике. — In practice this may be difficult to demonstrate.
• Предварительные результаты показывают, что… — The preliminary results suggest that…
• Пренебрегая этими эффектами, легко показать, что… — Neglecting these effects it is easy to show that…
• Приведенный выше пример 2 показывает, что… — Example 2 above shows that…
• Придерживаясь тех же обозначений, что и в первом параграфе, мы покажем, что… — With the same notation as in Section 1, we shall show that…
• Применение данного метода показывает… — An application of this process shows…
• Продолжая действовать так же, как в параграфе 1, мы можем показать, что… — Proceeding as in Section 1, we may show that…
• Ранее мы показывали, что… — Earlier we showed that…
• Рассуждение, приведенное в конце последней главы, показывает, что… — The argument at the end of the last chapter shows that…
• Рассуждения Гильберта относительно этого уравнения показывают, что… — Hilbert’s discussion of this equation shows that…
• Реальные вычисления, однако, показывают, что… — Actual computations show, however, that…
• Результат показан ниже. — The result is recorded below.
• С другой стороны, эксперименты показывают, что… — On the other hand, experiments show that…
• Следующая серия примеров (= иллюстраций) показывает… — The following series of illustrations shows…
• Следующая теорема позволяет нам показать, что… — The following theorem enables us to show that…
• Следующие задачи помогут показать, что важность… — The following problems will help show that importance of…
• Следующие примеры покажут важность данного определения. — Examples will bring out the significance of this definition.
• Следующий пример показывает, что… — The following example shows that…
• Следующим шагом мы покажем, что… — Next it will be shown that…
• Совершенно аналогичным образом можно показать, что… — It can be shown by an exactly similar process that…
• Сравнение А и В показывает, что… — A comparison of A and В shows that…
• Сравнение с точным результатом (2) показывает, что… — A comparison with the exact result (2) shows that…
• Ссылка на уравнение (6) показывает, что… — Reference to equation (6) shows that…
• Стандартные вычисления показывают, что… — A routine calculation shows that…
• Таблицы данных показывают, что… — The tables show that…
• Теоретические соображения показывают, что… — Theoretical considerations show that…
• Теперь мы покажем, что допустимо (предполагать и т. п.)… — We shall now show that it is permissible to…
• Термометр показывает 20 градусов ниже нуля. — The thermometer shows/reads 20 degrees below zero.
• Типичный… показан на рис. 2. — A typical… is shown in Figure 2.
• То же самое рассуждение показывает, что… — The same reasoning shows that…
• То же самое рассуждение четко показывает, что… — The same reasoning evidently shows that…
• То же самое рассуждение, что и выше, показывает, что… — The same argument as above shows that…
• То, что мы показали, это… — What we have shown is that…
• Только что проделанные вычисления показывают нам, что… — The result just calculated shows us that…
• Рис. 2 показывает результаты, полученные… — Fig. 2 shows results obtained for Equation (2.8).
• Цель заключается в том, чтобы показать, что… — The aim is to show that…
• Чтобы доказать теорему, достаточно показать, что… — То prove the theorem it is sufficient to show that…
• Чтобы завершить доказательство, нам остается показать, что… — То complete the proof, we need to demonstrate that…
• Чтобы показать, что обратное несправедливо, мы должны… — То show that the converse is false, we must…
• Чтобы показать, что это невозможно, давайте… — То show that this is not possible, let…
• Чтобы это доказать, нам остается лишь показать, что… — То prove this we need only show that…
• Эксперимент подтверждает это, однако также
(= одновременно) показывает, что… — Experiment confirms this but also shows that…
• Эксперимент показывает, что… — Experiment shows that…; Experiment tells us that…
• Эксперименты с полупроводниками показывают, что… — Experiments with semiconductors show that…
• Эти и многие другие примеры показывают, что… — These and many other examples show that…
• Эти равенства позволяют нам показать, что… — These identities enable us to show that…
• Эти рассуждения показывают нам, что… — These considerations show us that…
• Эти результаты ясно показывают, что… — These results clearly show that…
• Это доказательство легко переделывается для того, чтобы показать, что… — The proof is easily adapted to show that…
• Это могло бы быть легко показано при использовании условия… — This may be shown readily by employing the condition that…
• Это можно показать двумя методами. — This can be seen in two ways.
• Это показывает (одно) важное ограничение (чего-л). — This demonstrates an important limitation of…
• Это показывает еще раз, что… — This shows once more that…
• Это показывает, что невозможно… — This shows that it is impossible to…
• Это простое соотношение немедленно показывает, что… — This simple relation shows immediately that…
• Это соотношение также показывает, что… — This relation also shows that…
• Это ясно показано на рис. 1, которая представляет результаты (чего-л). — This is clearly demonstrated in Figure 1 which shows the results of…
• Этот пример показывает, что может быть необходимым… — This example shows that it may be necessary to…
• Этот рисунок четко показывает принципиальные различия между… — This figure clearly illustrates the basic differences between…
• Этот эффект будет обсуждаться в главе 2, где будет показано, что… — This effect will be discussed in Chapter 2, where it will be shown that…
Русско-английский словарь научного общения > показать
15
результат
(см. также факт) result, effect, consequence, finding
• Результат более общего типа формулируется следующим образом. — The following is a more general result of the same kind.
• Более определенные результаты были сформулированы Смитом [1]. — More definite results have been formulated by Smith [1].
• В действительности данный результат означает, что… — This result means, in effect, that…
• В результате практически все, работающие в данной области, желали допустить, что… — As a result, practically everyone in the field was willing to admit that…
• В результате преобразования уравнение (1) принимает вид… — After simplification equation (1) becomes…
• В результате следует заключить, что… — Consequently, one must conclude that…
• В результате существовала тенденция… — As a result, there has been a tendency to…
• В результате этого происходит заметное уменьшение… — This results in a marked decrease in…
• В результате, теперь достаточно лишь доказать, что… — Consequently it is enough to prove that…
• В соответствии с данным результатом мы можем определить… — In accordance with this result, we may identify…
• В то же самое время, данные результаты указывают, что… — At the same time, the results indicate that…
• В этом приложении мы приводим результаты… — In this appendix we present the results of…
• Важность данного результата состоит в том, что он четко устанавливает… — The importance of this result is that it clearly establishes…
• Возможно, наилучший способ сформулировать результаты — это… — Probably the best way to express the results is to use…
• Можно грубо выразить (= сформулировать) тот же результат, говоря, что… — This result is expressed roughly by saying that…
• Данный результат должен выглядеть знакомым любому, кто изучал… — This result should look familiar to anyone who has studied…
• Данный результат допускает простую геометрическую интерпретацию. — The result admits a simple geometrical interpretation.
• Данный результат имеет простую физическую интерпретацию. — This result has a simple physical interpretation.
• Данный результат может быть сформулирован в несколько более простой форме следующим образом. — This result can be written in a slightly simpler form as follows.
• Данный результат находится в полном согласии с… — The result is in perfect agreement with…
• Данный результат объясняет/разъясняет… — This result explains…
• Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что… — This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that…
• Данный результат окажется полезным при обсуждении (чего-л). — This result will prove useful in the discussion of…
• Данный результат остается справедливым, если… — The result remains true if…
• Данный результат принадлежит Гауссу. — This result is due to Gauss.
• Данный результат следует немедленно, если мы можем показать, что… — The result will follow immediately if we can show that…
• Данный результат согласуется с… — This result is in agreement with…
• Данный результат также может быть получен с применением… — This result can also be obtained by the application of…
• Данный результат, который можно легко проверить, состоит в том, что… — The result, which may be easily verified, is…
• Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить… — In order to prove this result we must first calculate…
• Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что… — Another interesting result, due to Riemann, is. that…
• Другой способ получения того же результата появляется, если заметить, что… — Another way of obtaining the same result is to note that…
• Его результаты могут быть подытожены следующей теоремой. — His results may be summed up in the following theorem.
• Если мы используем результат (7), то видим, что… — If we make use of the result (7) we see that…
• Еще один интересный результат — это… — One further result of interest is that…
• Еще одним следствием этих результатов является то, что… — One further consequence of these results is that…
• За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того факта, что… — All these results except the last follow immediately from the fact that…
• Значение этого последнего результата состоит в том, что… — The significance of this last result is that…
• Значительно лучший результат мог быть получен, если использовать… — A much better result would have been obtained using…
• Из… можно вывести много полезных результатов. — Many useful results may be deduced from…
• Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. — The above argument gives us the following additional result.
• Из предыдущих результатов вытекает, что… — It follows from the foregoing results that…
• Из процитированных выше результатов следует, что… — From the results quoted above it follows that…
• Из результатов последнего параграфа становится ясно, что… — It is apparent from the last section that…
• Из результатов экспериментов Смит [1] заключил, что… — From the results of experiments, Smith [1] concluded that…
• Из этих результатов вытекает, что… — These results imply that…
• Используя результат (10), мы видим, что… — Making use of the result (10) we see that…
• Используя этот результат… — With this result we can…
• Используя этот результат, мы можем заключить… — With the help of this result we can deduce…
• Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно… — Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on…
• Исходя из этих результатов, можно сконструировать… — Prom these results it is possible to construct…
• Как мы можем понимать этот результат? — How can we understand this result?
• Как мы уже видели, те же самые результаты предсказываются для… — As we have seen, the same results are predicted for…
• Как побочный результат теоремы 4… — As a by-product of Theorem 4, we also obtain the convergence of…
• Как приложение данного результата, мы покажем, что… -As an application of this result, we show that…
• Как это показано ниже, этот результат можно также вывести непосредственно. — This result may also be derived directly as follows.
• Количественный анализ этих результатов показывает, что… — A quantitative analysis of these results shows that…
• Методом математической индукции этот результат может быть распространен на… — This result can be extended, by mathematical induction, to…
• Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай… — Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of…
• Многие из наших более ранних результатов могут быть лучше поняты, если… — Many of ounearlier results can be better understood if…
• Можно было бы интерпретировать, что эти результаты означают, что… — These results might be interpreted to mean that…
• Можно понять эти результаты, рассматривая… — One can understand these results by considering…
• Мы используем этот результат, чтобы… — We shall apply this result to…
• Мы могли бы взглянуть на данный результат с другой точки зрения. — We may look at this result in another way.
• Мы могли бы подытожить эти результаты утверждением, что… — We may summarize these results with the statement that…
• Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что… — We could have obtained this result more easily by noting that…
• Мы могли бы получить этот результат другим способом. — We could obtain this result by a different argument.
• Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)… — We can use this result to define…
• Мы можем подытожить предыдущие результаты в простых терминах, замечая, что… — We can summarize the preceding results in simpler terms by noting that…
• Мы можем получить данный результат следующим образом. — We can obtain the result as follows.
• Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать… — We may apply some of the results of this chapter to illustrate…
• Мы можем сформулировать этот результат в виде теоремы. — We can state the result as a theorem.
• Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае… — This result cannot be expected to hold for…
• Мы применим наши результаты к одному простому случаю. — We shall apply our results to a simple case.
• Мы только что доказали следующий результат. — We have proved the following result.
• Мы хотим взглянуть на этот результат с несколько иной точки зрения. — We want to look at this result from a slightly different, point of view.
• На основе данных результатов давайте теперь оценим… — On the basis of these results, let us now estimate…
• Наиболее важными результатами являются результаты, касающиеся (= связанные с)… — The most important results are those concerning…
• Наилучший результат получается, когда/ если… — The best result is obtained when…
• Наш основной результат будет заключаться в том, что… — Our main result will be that…
• Наш следующий результат демонстрирует, что… — Our next result demonstrates that…
• Наши первые результаты описывают соотношения между… — Our first results deal with the relations between…
• Наши результаты пересекаются с результатами Смита [1], который… — Our results overlap those of Smith [1], who…
• Наши результаты предпочтительны по сравнению с результатами Смита [1]. — Our results compare favorably with those of Smith [1].
• Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что… — An immediate corollary of the above result is the fact that…
• Несколько более простой результат получается, если мы… — A somewhat simpler result is obtained if we…
• Несомненно, данные результаты не зависят от… — These results are of course independent of…
• Нижеследующее является обобщением результата, доказанного Смитом [1]. — The following is a generalization of a result proved by Smith [1].
• Объединяя эти результаты, мы видим, что… — On combining these results we see that…
• Обычно это происходит в результате… — This usually occurs as a result of…
• Однако имеются другие результаты, которые… — There are other results, however, which…
• Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от… — But the final results of the theory must not depend on…
• Однако подобные усилия приносят положительный результат, только если… — Such efforts, however, are successful only if…
• Однако у этого результата имеется другое приложение. — However, this result has another application.
• Однако этот результат действительно предполагает, что… — The result does assume, however, that…
• Одним интересным свойством этих результатов является то, что они указывают… — One interesting feature of these results is that they indicate…
• Очевидно, данный результат мог бы быть получен, не используя… — Obviously this result could have been obtained without the use of…
• Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для… — Obviously a similar result is true for…
• Очевидно, что эти результаты выполняются для любого… — These results clearly hold for any…
• Очевидной интерпретацией данного результата является… — The straightforward interpretation of this result is…
• Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)… — Before establishing the results just mentioned it is necessary to…
• По результатам этого и подобных экспериментов обнаружено, что… — From this and similar experiments it is found that…
• Подобные результаты убедительно доказывают, что… — Such results conclusively prove that…
• В некотором роде подобный результат выполняется для… — A somewhat similar result holds for…
• Полученные результаты должны быть таковы, чтобы их можно было сравнить с… — The results obtained should be capable of comparison with…
• Помимо прочего, данный результат показывает, что… — Among other things, this result shows that…
• Помня об этом результате, давайте проверим… — With this result in mind, let us examine…
• Поучительно рассмотреть эти результаты с точки зрения… — It is instructive to consider these results from the standpoint of…
• Предыдущие результаты были получены в рамках предположения… — The above results have been obtained under the assumption of…
• Предыдущие результаты еще раз иллюстрируют… — The above results once more illustrate…
• Предыдущие результаты можно подытожить следующим образом. — The above results may be summarized as follows.
• Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что… — The theory given above does not predict the well-known result that…
• Простой иллюстрацией для этого результата является его приложение к… — A simple illustration of this result is its application to…
• Результат может быть найден (с помощью и т. п.)… — The output can be found by…
• Результат показан ниже. — The result is recorded below.
• Результат, представленный формулой (9), очень полезен при выводе свойств (чего-л). — The result (9) is very useful for deducing properties of…
• Результат, справедливость которого может быть проверена (самим) читателем, формулируется следующим образом. — The result, which may be verified by the reader, is…
• Результатом является представление… — The result is a representation of…
• Результаты были получены непосредственным наблюдением… — The results are obtained by direct observation of…
• Результаты были разочаровывающими, в основном потому… — The results have been disappointing, mainly because…
• Результаты всех этих методов согласуются с… — The results of all these methods are consistent with…
• Результаты данной главы позволяют нам… — The results of the present chapter enable us to…
• Результаты согласуются с пониманием, что… — The results are consistent with the view that…
• Следующий очень важный результат является основой для… — The following very important result is the basis for…
• Соответствующий результат справедлив (и) для… — A corresponding result holds for…
• Справедливость того же результата можно увидеть геометрически. — The same result can be seen geometrically.
• Сравнение с точным результатом (2) показывает, что… — A comparison with the exact result (2) shows that…
• Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе. — It is considered good practice to express all measurements in metric units.
• Таким образом, данный результат доказан. — The result is therefore established.
• Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что… — Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that…
• Таким образом, получен следующий основной (= центральный) результат… — The following key results are therefore obtained:…
• Такого же самого типа рассуждения доказывают следующий результат. — Arguments of the same type prove the following result.
• Такой результат более предпочтителен (другому результату). — The outcome is certainly preferable to…
• Твердо установленным результатом является, что… — It is a well-established result that…
• Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. — Nevertheless, this formal work has produced a concrete result.
• Теперь мы доказываем два фундаментальных результата. — We now prove two fundamental results.
• Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. — We now prove a fundamental result.
• Теперь мы можем сформулировать следующий результат. — We are now in a position to state the following result.
• Теперь мы получаем желаемый результат. — We now have the desired result.
• Теперь мы собрали воедино основные определения и результаты (исследования и т. п.)... — We have now assembled the main definitions and results of…
• Тот же самый результат может быть получен простым (вычислением и т. п.)… — The same result may be obtained by simply…
• Тот же самый результат может быть сформулирован в другой форме. — The same result can be put in a different form.
• Тот же самый результат можно вывести из… — The same result may be deduced from…
• Физический смысл этого результата состоит в том, что… — The physical significance of this result is that…
• Формально этот результат выглядит весьма похожим на… — Formally, the result looks somewhat similar to…
• Численные результаты, основанные на соотношении (4), показывают, что… — Numerical computations based on (4) show that…
• Читатель мог бы сравнить этот результат с выражением (6). — The reader may compare this result with the expression (6).
• Читатель найдет этот результат в любом учебнике… — The reader will find this result in any textbook on…
• Чтобы объяснить получившийся результат, мы могли бы предположить, что… — То explain the above result, we could suppose that…
• Чтобы получить необходимый результат, мы… — То obtain the required result, let…
• Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы… — То obtain a practical result in such cases, we…
• Эти два результата имеют существенный интерес. — These two results are of considerable interest.
• Эти два результата совместно показывают, что… — These two results together show that…
• Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к… — These seemingly trivial results lead to…
• Эти результаты имели важные далеко ведущие последствия. — The results were of far reaching importance.
• Эти результаты могут быть легко описаны в терминах… — These results can easily be described in terms of…
• Эти результаты можно использовать, чтобы установить… — These results can be used to establish…
• Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)… — These results can be extended in an obvious way to…
• Эти результаты не изменятся, если мы… — These results are not affected if we…
• Эти результаты представлены на рис. 3 и 4. — The results are displayed in Figures 3 and 4.
• Эти результаты согласуются с предположением, что… — These results are consistent with the assumption that…
• Эти результаты также поддержали точку зрения, что… — The results also lend support to the view that…
• Эти результаты теперь могут быть уточнены для случая… — These results can now be specialized to the case of…
• Эти результаты часто бывают необходимы. — These results are needed frequently.
• Эти результаты являются следствием… — These results are a consequence of…
• Эти результаты ясно показывают, что… — These results clearly show that…
• Эти результаты в основном согласуются с… — These results are broadly consistent with…
• Это важный результат. Он утверждает, что… — This is an important result. It says that…
• Это и есть тот самый предсказанный результат. — This is precisely the expected result.
• Это интересный результат. — This is an interesting result.
• Это интересный результат, так как… — This is an interesting result because…
• Это контрастирует с соответствующим результатом для… — This contrasts with the corresponding result for…
• Это очень важный результат. Он означает, что… — This is a very important result. It means that…
• Это подтверждается приведенными результатами. — This is confirmed by the results shown.
• Это результат важен для практики, так как… — The result is important in practical terms since…
• Это согласуется с нашим предыдущим результатом. — This is in agreement with our previous result.
• Это хорошо подтверждается результатами… — This is strongly supported by the results of…
• Это устанавливает данный результат. — This establishes the result.
•Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам… — This is an exceedingly important result, as it enables us to…
• Это ясно показано на рис. 1, который представляет результаты (чего-л). — This is clearly demonstrated in Figure 1 which shows the results of…
• Этот неверный результат получается вследствие… — This incorrect result is due to…
• Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из того факта, что… — This result is more or less to be expected from the fact that…
• Этот результат был сформулирован довольно неопределенно (= неточно), потому что… — This result has been stated rather vaguely because…
• Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что… — This result was to be expected from the fact that…
• Этот результат вытекает из изучения… — This result follows from a study of…
• Этот результат заслуживает более пристального рассмотрения. — This result is worth a more careful look.
• Этот результат имеет поразительное сходство с… -. This result bears a striking resemblance to…
• Этот результат легко установить. — It is easy to establish this result.
• Этот результат легче запомнить… — This result is more easily remembered by…
• Этот результат мог бы быть выведен прямо из соотношения (6). — This result could have been deduced directly from (6).
• Этот результат мог бы нам позволить… — This result may allow us to…
• Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что… — This result could have been obtained more easily by recognizing that…
• Этот результат можно использовать без опасений, только если… — It is safe to use this result only if…
• Этот результат можно сделать более наглядным с помощью… — The result can be made more explicit by…
• Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно… — This result is independent of any assumption about…
• Этот результат не слишком изменяется, если… — The result is not essentially different if…
• Этот результат не является простым, потому что… — The result is not simple because…
• Этот результат перестает быть верным, если… — This result no longer holds if…
• Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что… — This result confirms the intuitive view that…
• Этот результат полезен лишь тогда, когда… — This result is useful only when…
• Этот результат поражает тем, что… — The striking thing about this result is that…
• Этот результат предлагает естественное обобщение… — This result suggests a natural generalization of…
• Этот результат совпадает с полученным с помощью уравнения (4). — The result is exactly the same as that given by equation (4).
• Этот результат согласуется с тем фактом, что… — This result is in agreement with the fact that…
• Этот результат также можно было бы получить, применяя… — This result may also be obtained by means of…
• Этот результат является более или менее ожидаемым, однако исходя из того, что… — This result is more or less to be expected, however, from the fact that…
Русско-английский словарь научного общения > результат
16
чужую беду руками разведу
Set phrase: I follow the worse a other folks’ troubles are easily borne , I see, and approve, the better course , another’s plight is always light! , it is easy to bear the misfortunes of others , it’s my own problems I can’t solve at all , one has always strength enough to bear the misfortunes of one’s friends , someone else’s troubles look very small
Универсальный русско-английский словарь > чужую беду руками разведу
17
чужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу)
I follow the worse a other folks’ troubles are easily borne , it is easy to bear the misfortunes of others
Универсальный русско-английский словарь > чужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу)
18
Ч-163
ДА ЧТО…!
coll
(Particle
Invar
foil. by NP
) used in exclamations to show that the commentary in the preceding context, which refers to the person(s), thing(s)
etc
reintroduced by the idiom, is in some way an understatement or does not reflect the entirety of the situation, and that what is to follow is both more extreme and closer to the truth
what am I saying, ( + the word or phrase in question from the preceding context)
s.o. sth.
isn’t the half of it!
and not just (only)…!
Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-163
19
да что…!
• ДА ЧТО…! coll
[Particle;
Invar
;
foll. by NP
]
=====
⇒ used in exclamations to show that the commentary in the preceding context, which refers to the person(s), thing(s)
etc
reintroduced by the idiom, is in some way an understatement or does not reflect the entirety of the situation, and that what is to follow is both more extreme and closer to the truth:
— what am I saying, [+ the word or phrase in question from the preceding context];
— s.o. < sth.> isn’t the half of it!;
— and not just < only>…!
♦ «Вы, может быть, думаете, что наука — это лёгкое дело? Это, сударыня, годы труда, самоотверженного и незаметного! Да что там годы — вся жизнь!» (Каверин 1). «Perhaps you think that scientific research is an easy thing? Madam, it means years of labour, selfless and unregarded! What am I saying: years-one’s whole life!» (1a).
♦ И тут не только дети, но и все друзья Джамхуха завизжали от восторга! Да что друзья Джамхуха, даже куры радостно закудахтали… (Искандер 5). Not just the children but all Jamkhoukh’s friends, too, now squealed with delight! And not just Jamkhoukh’s friends, even the chickens set up a glad cackle… (5a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > да что…!
20
CUSTOM
Русско-английский словарь пословиц и поговорок > CUSTOM