Word for dull colours

The way Reverse Dictionary works is pretty simple. It simply looks through tonnes of dictionary definitions and grabs the ones that most closely match your search query. For example, if you type something like «longing for a time in the past», then the engine will return «nostalgia». The engine has indexed several million definitions so far, and at this stage it’s starting to give consistently good results (though it may return weird results sometimes). It acts a lot like a thesaurus except that it allows you to search with a definition, rather than a single word. So in a sense, this tool is a «search engine for words», or a sentence to word converter.

I made this tool after working on Related Words which is a very similar tool, except it uses a bunch of algorithms and multiple databases to find similar words to a search query. That project is closer to a thesaurus in the sense that it returns synonyms for a word (or short phrase) query, but it also returns many broadly related words that aren’t included in thesauri. So this project, Reverse Dictionary, is meant to go hand-in-hand with Related Words to act as a word-finding and brainstorming toolset. For those interested, I also developed Describing Words which helps you find adjectives and interesting descriptors for things (e.g. waves, sunsets, trees, etc.).

In case you didn’t notice, you can click on words in the search results and you’ll be presented with the definition of that word (if available). The definitions are sourced from the famous and open-source WordNet database, so a huge thanks to the many contributors for creating such an awesome free resource.

Special thanks to the contributors of the open-source code that was used in this project: Elastic Search, @HubSpot, WordNet, and @mongodb.

Please note that Reverse Dictionary uses third party scripts (such as Google Analytics and advertisements) which use cookies. To learn more, see the privacy policy.

How many colors in Russian are you familiar with? In Russia, the colors are often seen as a symbol of something. For example, white is typically associated with light and purity, while black signifies night or death. In Russian culture, there are many sayings about what different colors mean. The color spectrum is a beautiful thing. It has so many different colors that it’s hard to pick just one favorite.

Some people like the blues, some prefer the pinks and purples, and others love reds or yellows. Russian culture has been known to use color symbolism to convey complex messages and feelings, including love, respect, honor, and victory. Let’s dig into a comprehensive list of colors in Russian at the very beginning of our article.

Words For Colors In Russian

Do you know how many colors there are in the world? I don’t think anyone knows the exact amount. Russia has a lot of different hues, but it is important to have a basic understanding of the most common ones, so we’ll start with those for now. Have a look at the table below for a set of Russian words used to describe basic colors.

English Russian
red красный
yellow желтый
blue синий
green зеленый
white белый
black чернить
purple фиолетовый
pink розовый
orange апельсин
beige бежевый
gray серый
light светлый
dark темно
neon неоновые
electric ядерный
acid кислотные
bright яркий
dull color приглушённые цвет

Different Shades Of Russian Colors

colors in Russian

Colors are beautiful, and having the ability to manipulate them to visually convey a certain feeling or emotion is fascinating. There are millions of different shades of colors out there, each serving different purposes and creating different looks. From neon green to electric white, there are several ways to express different shades of colors in Russian.

You can do exactly that and express these differences by using the adjectives that you can find below.

1. Adjectives For Light And Dark Colors

The adjective ‘light’ is ‘светлый’ in Russian, while ‘dark’ is ‘тёмный,’ but you can’t just add them in a sentence like that.

Instead, you have to use the ‘o + hyphen’ structure.

For example, light green becomes ‘светло-зелёный‘ and dark yellow ‘тёмно-желтый.’

2. Adjectives For Bright Colors

In Russian, we can describe bright colors as “яркий. “

Once again, you have to follow the ‘o + hyphen’ rule for the first adjective, while the second one can stand alone.

You can also use the word “кричащий” (screaming), to describe a color that’s very intense.

3. Adjectives For Soft Colors

If any colors are particularly dull or boring, you’d use “приглушённые” to describe them. 

You would say something like “приглушенный зеленый цвет” to describe a light green flower.

4. Other Shades And Tones

In Russian, the word “неоновые” is used to describe neon colors, which are very bright and intense at the same time.

However, electric colors are described using the adjective “ядерный“, which translates to “nuclear.”

There’s also an adjective used to describe acid colors – “кислотные.”

All of the adjectives mentioned above can bestand-alone, or with “o + hyphen.”

Color Symbolism In Russian

Russia has a long history of using color symbolism and associating colors with different feelings or emotions. For example, in the old days white was considered to be the color of death and funerals, while black was associated with mourning. Red is often used for warmth and happiness, but it can also symbolize anger and blood. Colors in Russian

Blue (синий)

The color blue is often associated with the sky and cleanliness. It also symbolizes power, stability, confidence, and intelligence. Blue has long been a favorite of Russians. Blue symbolizes clarity in Russian culture and is also one of the colors found on the Russian flag.

Throughout history, the blue color was often associated with the nobility in Russia, who were considered “blue-blooded,” and it became a symbol of authority with time. For example, the uniforms of police officers are often dark-blue.

Yellow (жёлтый)

In Russian culture, the color yellow mostly has a negative connotation. Yellow is often used to signify separation, betrayal, or infidelity, so unless you want to have an argument or abandon someone forever – make sure you never give them a bunch of yellow flowers in Russia.

Red (красный)

This is the color that has the most positive connotations among all other colors in Russian culture. The main square in Moscow is named the Red Square, and it’s believed that it got that name because of its beauty. In Russian, the word “beautiful” (krasivy) and the word “red”(krasny) have the same root and are very close indeed. Red symbolizes power, strength, and courage in Russian culture.

It is also commonly associated with the Communist Party. For example, the flag of the Soviet Union was red with a gold hammer and sickle on it, and during this period, Russia was communist. Apart from that, red also symbolizes love in Russian culture. If you give someone a bouquet with red roses, they will know that you love them.

Green (зелёный)

Green is associated with nature, life, and fertility. There’s a popular antiseptic in Russia, called зелёнка due to its brilliant green color, used to treat burns and bruises. Green is also commonly associated with various herbs, so the word “зелень” indicates cooking herbs and vegetation.

Orange (оранжевый)

The next one in the rainbow spectrum, this bright, sunny color, represents the opposition in Russian culture. It only acquired this ideological meaning after the so-called Orange Revolution in Ukraine about ten years ago.

Learn Russian With Ling App

Learn Russian with Ling app

While you may be an accomplished English, Korean, or Thai native speaker, if you’re looking to expand your vocabulary and learn a new language, don’t despair if Russian is not your native tongue. One trick can make things easier: using Ling App by Simya Solutions.

This way, you can take control of your language learning process and learn to speak Russian the way you learn any other subject. The app provides a complete Russian language learning experience by teaching Russian using a personalized approach in a gamified environment.

It’s available for both iOS and Android, so the only thing you have to do is to choose a platform of your preference. In addition to that, visiting our blog and reading about Russian people and their culture is something I highly recommend if you want to become a master of Russian.

Also, please check out our other related posts, like the vocab for colors in Japanese and Korean. That would be all for this article, though, so go ahead, download the app and start learning Russian with us!

Synonyms for Dull-colored

  • pale-colored

  • flat-colored

For more similar words, try Dull-colored on Thesaurus.plus dictionary

Phrases with Dull-colored

Things Dull-colored often describes

  • dull-colored fish

  • dull-colored action

‘DULL IN COLOUR’ is a 12 letter
Phrase
starting with D and ending with R

Crossword answers for DULL IN COLOUR

Clue Answer

DULL IN COLOUR
(4)

DRAB

DULL IN COLOUR
(5)

DUSKY

DULL IN COLOUR
(7)

SUBFUSC

Synonyms for DRAB

3 letter words

Thanks for visiting The Crossword Solver «Dull in colour».

We’ve listed any clues from our database that match your search for «Dull in colour». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The answers have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.

If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.

If your word «Dull in colour» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.

We hope that you find the site useful.

Regards, The Crossword Solver Team

More clues you might be interested in

  1. shock into submission
  2. mythical serpent
  3. shout loudly
  4. large bottle
  5. nematodes
  6. zaps
  7. lance
  8. habitual way of thinking
  9. map marking
  10. let the buyer beware
  11. farm vehicle
  12. cable railway
  13. thick soup
  14. pigeonhole
  15. sterilise
  16. alfresco
  17. initial guide
  18. trumpet-like instrument
  19. individual items
  20. not educated
  21. ordered arrangement
  22. collections of writings
  23. zap
  24. nosegay
  25. stabilize
  26. coaching
  27. societal problems
  28. tripped over
  29. afire
  30. booster rockets

I did shoot everything in dull colours but this is all because of my personal attitude.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Я все снимала в серых тонах, но это лишь мое личное отношение.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Symptoms of an acute nutrient deficiency are insufficient growth, yellow leaves, dead leaf-tips,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Симптомами острой нехватки питательных веществ являются замедленный рост, пожелтение листьев, отмирание краев листьев,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Symptoms of an acute nutrient deficiency are insufficient growth, yellow leaves, dead leaf-tips,

poor flowering, and dull colours. AquaFloraEnergen contains no phosphates.

context icon

Симптомами острой нехватки питательных веществ являются замедленный рост, пожелтение листьев, отмирание краев листьев,

слабое цветение и блеклые краски. AquaFloraEnergen не содержит фосфатов.

To paint in earth’s dull colours the forms clothed in the living light of other worlds,-

Besant writes in the foreword,- is a hard and thankless task.

context icon

Рисовать в блеклых земных красках формы, созданные из живого света других миров,-

пишет Безант в предисловии,- это тяжелая и неблагодарная задача».

In practice, solitary confinement cells typically share some common features, including: location in a separate or remote part of the prison; small, or partially covered windows; sealed air quality;

stark appearance and dull colours; toughened cardboard

or other tamperproof furniture bolted to the floor; and small and barren exercise cages or yards E/CN.4/2006/6/Add.3, para. 47.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

На практике камеры одиночного содержания обычно имеют несколько общих характеристик, в том числе расположение в отдельной или удаленной части тюрьмы; небольшие или частично непроницаемые для света окна; отсутствие доступа воздуха извне;

голые стены и тусклые цвета; прикрученная к полу мебель из напряженного картона

или других антивандальных материалов; и небольшие совершенно пустые клетки или дворы для прогулок E/ CN. 4/ 2006/ 6/ Add. 3, пункт 47.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

In its natural form, the dull colour and the fine-grained mineral texture that is too

soft makes basalt unsuitable to be used in jewellery.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В натуральной форме они не применяются в ювелирном деле из-за тусклого цвета и мягкой мелкозернистой минеральной текстуры.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It differs from that species in its more compact, shorter-necked appearance, shorter toes,

context icon

Он отличается от этого вида в более компактным обликом, более короткой шеей, более короткими пальцами,

несколько более тусклыми цветами и более отчетливой полоской на крыле.

Its larger particle size causes more light to be

scattered resulting in a smaller gamut making some colours look muted or dull.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Ее размер частиц вызывает больше света, чтобы быть

разбросаны в меньших гамму, делая некоторые цвета выглядят приглушенные или скучно.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Retro style isn’t afraid of

colour,

and dull grey tones are replaced by bright

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Люди не боялись красок, и обычные серые тона замещаются яркими и радостными цветами.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Sven Lennartz states that grunge design images have a»realistic, genuine look» which is created by adding simulated torn paper, dog-eared corners, creases, yellowed scotch tape, coffee cup stains, hand-drawn images and handwritten words,

typically over a»dirty» background texture which is done with dull, subdued colours.

context icon

По словам Свена Леннартца, гранж- дизайн изображений имеет« реалистичный, аутентичный внешний вид», который создается путем добавления имитированной рваной бумаги, потрепанных углов, складок, пожелтевшего скотча, кофейных пятен, нарисованных от руки изображений и рукописных

слов, обычно над« грязной» фоновой текстурой, которая выполнена с унылыми, приглушенными цветами.

The accessory, which has done in bright corporate colours, will be a great addition to the image of a creative person, or will not dull interior decoration.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Выполненный в ярких корпоративных цветах, аксессуар станет отличным дополнением образа творческого человека или послужит не скучным украшением интерьера.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Bananas are susceptible to chill damage,

which appears as surface discoloration, a dull or smoky colour, failure to ripen, and in severe cases, pulp browning.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Вследствие охлаждения бананы могут быть повреждены,

что проявляется в их обесцвечивании, появлении бледной или дымчатой окраски, неспособности к дозреванию, а в наиболее серьезных случаях- побурении мякоти.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Wizball is set in the once colourful realms of Wizworld,

where the evil Zark has stolen all the colour, making it dull and gray.

context icon

Действие Wizball разворачивается

в

некогда ярко окрашенных королевствах Wizworld,

которые злодей Зарк( англ. Zark) лишил цветов, превратив в скучное и серое место.

Distinctive colour range: bright light tints to dark and dull.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Характеризуется диапазоном цветов от ярко- светлых оттенков, до темных и мутных.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It then provides a careful blend of nutrients, Dead Sea minerals,

and essential B& E vitamins to foster hair growth and colour preservation and restore dull hair’s natural body and shine.

context icon

Такой эффект достигается посредством тщательно продуманной смеси питательных веществ, минералов Мертвого моря

и витаминов B и E, которые способствуют росту волос и сохранению цвета, а также восстанавливают естественный блеск и здоровье тусклых волос.

If the layer is too

thick then the colour will be dull; if the quartz is applied too

thinly then it’s just impossible to say what will ultimately happen: a red

colour,

for example, could turn orange.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Если слой толстый- то цвет будет« глухим», если кварц наносить тонкими слоями-

вообще сложно сказать, что будет на исходе: красный

цвет,

к примеру, может уйти в оранжевый.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Females, immatures, and non-breeding males are a plain fawn colour with a lighter underbelly and a fawn(females and immatures) or dull greyish blue(males) tail.

context icon

Самки, молодые особи и самцы вне периода размножения имеют обычную желто- бурое оперение, светлую нижнюю часть брюха и палевый( самки и молодые особи) или тускло— серо- синий( самцы) хвост.

The curator, Fabrizio Mancinelli,

quotes the 18th-century French traveller De Lalande in saying that the colouring of the ceiling was, by that time, monotonous,»tend towards dull red and grey.

context icon

Куратор группы Фабрицио Манчинелли

ссылается на французского путешественника XVIII века де Лаланда, писавшего, что окраска потолка была в то время монотонной,« с тенденцией к тусклому красно- серому».

In all Meranti-plus doors there is used a

mechanism of the lock AGB Evolution with brass and dull chrome

colours.

context icon

В всех дверях» Меранти-

плюс» использутся механизм замка AGB Evolution в цвете латунь и матовый хром.

The work is created using dull colors, but it seems bright because of the

colour

of the paper.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Работа выполнена тусклыми цветами, а кажется яркой из-за цвета бумаги.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

At the time of its opening it was painted in dull shades of blue as camouflage against air raids, a

colour

scheme it retains.

context icon

На момент своего открытия он был окрашен в« унылый» оттенок синего цвета в целях камуфляжа против воздушных налетов, и эту цветовую гамму он сохраняет до сих пор.

Both Vaal and Tky mean»drab» or»dull«, which alludes to the

colour

of the waters, especially noticeable during flood season

when the river carries a lot of silt.

context icon

Как Вааль, так и« Tky» означает« бурая» или« мутная», по виду ее воды, особенно в

сезон паводков, когда всплывает много ила.

In springtime by fresh green, the first warm rays of sunshine, in summer by shady trees and open-air performances,

in autumn by the blaze of

colours,

and in winter you can escape to it from dull routine in the city.

context icon

Весной- первой зеленью и первыми солнечными лучами, летом- тенью деревьев и концертами под открытым небом, осенью- своим великолепием красок,

зимой здесь можно скрыться от серости города.

Other species are

dull

in colour.

context icon

Некоторые виды окрашены в черный цвет.

The adult female and juvenile are

duller

green in colour.

context icon

Самки и молодые птицы окрашены в зеленоватый цвет.

The adult leaves are arranged alternately and

are the same

dull

blue-green colour on both sides.

context icon

Листья расположенные на стебле очередно, почти голые,

с обеих сторон голубовато-зеленого цвета.

The colour of a modern town is

dull

to me, it fires up no inspiration.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Современный колорит города мне не интересен.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Time, the oxidative effect of sunlight, smog:

there are many factors that affect cosmetic hair colour and make it fade and look

dull.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Существуют факторы, такие как УФ

лучи, смог, действие времени, которые уменьшают стойкость косметического цвета и делают его матовым.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Shampoo for

dull,

dry and color-treated hair. Shampoo with»Fade Guard» technology contains Vitamin E and Sunflower Oil helps protect against fading and extend the life of your colour vibrancy.

context icon

Шампунь с технологией» Fade Guard», витамином E и подсолнечным маслом препятствует выгоранию и способствует длительному сохранению цвета окрашенных волос.

  • 1
    dull colour

    Универсальный англо-русский словарь > dull colour

  • 2
    dull colour

    English-Russian perfumery & beauty care dictionary > dull colour

  • 3
    dull

    1. a тупой, бестолковый, тупоумный

    2. a неповоротливый, тяжёлый, медлительный; вялый

    3. a подавленный; печальный, хмурый, невесёлый

    4. a унылый, печальный, приводящий в уныние; безрадостный

    5. a хмурый, пасмурный

    6. a скучный, наводящий скуку; монотонный

    7. a невкусный, пресный

    8. a тупой, неотточенный

    9. a тех. засалившийся

    10. a тусклый, неяркий; блёклый; матовый

    11. a притупленный, приглушённый; неясный, смутный

    12. a слабый, плохой, неясный

    13. a безжизненный, бесчувственный, тусклый

    14. a нечувствительный

    15. a вялый; бездеятельный

    16. a горн. плохо проветриваемый

    17. v делать тупым, вялым; утомлять

    18. v затуплять, делать тупым

    19. v притуплять; уменьшать

    20. v делать смутным, неясным; делать тусклым, блёклым

    21. v наводить мат, делать матовым, матировать

    22. v тускнеть; становиться матовым

    23. v редк. хмуриться, делаться пасмурным

    Синонимический ряд:

    1. apathetic (adj.) apathetic; lethargic; sluggish; torpid

    2. banausic (adj.) banausic; dreary; humdrum; monotone; monotonous; plodding; poky; stodgy

    3. blind (adj.) blind; purblind; uncomprehending

    4. blunt (adj.) blunt; dulled; edgeless; obtuse; pointless; unsharpened

    5. boring (adj.) blah; boring; depressing; drear; fatuous; foolish; inapt

    6. colorless (adj.) colorless; lackluster; lifeless; lusterless; prosaic; prosy

    7. colourless (adj.) bleak; colourless; dark; dingy; gloomy; sober; sombre

    8. downcast (adj.) bad; blue; cast down; chapfallen; crestfallen; dejected; depressed; disconsolate; dispirited; doleful; down; downcast; downhearted; down-in-the-mouth; downthrown; droopy; heartsick; heartsore; heavy-hearted; hipped; low; low-spirited; melancholic; melancholy; mopey; saddened; soul-sick; sunk; unhappy; woebegone

    9. dry (adj.) arid; aseptic; bromidic; dry; dryasdust; dusty; insipid; irksome; sterile; stuffy; tedious; tiresome; tiring; uninteresting; weariful; wearisome; weary

    10. flat (adj.) blind; dead; dim; drab; earthbound; flat; lacklustre; mat; matter-of-fact; muddy; murky; muted; pedestrian; spiritless; subfusc; unimaginative; uninspired

    11. insensible (adj.) anesthetic; benumbed; bloodless; hard; impassible; insensate; insensible; insensitive; numb; rocky; unresponsive; wooden

    12. listless (adj.) heavy; languid; listless; placid

    13. off (adj.) off; slack; slow; soft

    14. overcast (adj.) cloudy; louring; lowering; nubilous; overcast; overclouded

    15. retarded (adj.) dim-witted; feebleminded; half-witted; imbecile; moronic; quarter-witted; retarded; simple; simpleminded; slow-witted

    16. somber (adj.) fat; inactive; inanimate; inert; sad; somber; sullen

    17. stupid (adj.) backward; beefheaded; beef-witted; beetleheaded; blear-eyed; blear-witted; blockheaded; blockish; blunted; chuckleheaded; dense; doltish; dumb; duncical; faint; fatheaded; goosey; hammerheaded; numskulled; pinhead; pinheaded; stupid; thick; thickheaded; thick-witted

    18. allay (verb) allay; alleviate; assuage; lessen

    19. blunt (verb) benumb; blunt; desensitise; disedge; hebetate; numb; obtund; stupefy; turn

    20. deaden (verb) deaden; desensitize; fade; muddy; mull; pale; shackle; soften; tarnish

    21. depress (verb) deject; depress; discourage; dishearten; dispirit; sadden

    22. dim (verb) becloud; befog; blear; blur; cloud; dim; eclipse; fog; gloom; haze; mist; obscure; shadow

    Антонимический ряд:

    alert; bright; brilliant; burnished; cheerful; clever; encourage; exciting; exhilarating; hearten; humorous; imaginative; inspirit; intelligent; intensify; lively; sharp; smart

    English-Russian base dictionary > dull

  • 4
    dull

    1. [dʌl]

    1. тупой, бестолковый, тупоумный

    dull brain /intelligence/ — тупоумие

    2. неповоротливый, тяжёлый, медлительный; вялый

    3. подавленный; печальный, хмурый, невесёлый

    4. 1) унылый, печальный, приводящий в уныние; безрадостный

    2) хмурый, пасмурный ()

    5. 1) скучный, наводящий скуку; монотонный

    dull book [occupation] — скучная книга [-ое занятие]

    it is deadly dull here — здесь страшная скукотища; ≅ жить здесь — скука смертная

    2) невкусный, пресный

    6. 1) тупой, неотточенный

    7. 1) тусклый, неяркий; блёклый; матовый

    the fire is getting dull — огонь /костёр/ угасает

    2) притупленный, приглушённый; неясный, смутный:

    dull sound [blow] — глухой звук [удар]

    8. 1) слабый, плохой, неясный

    dull of hearing /of ear/ — тугой на ухо

    2) безжизненный, бесчувственный, тусклый ()

    3) нечувствительный

    9. вялый (); бездеятельный

    10. не имеющий спроса, неходкий ()

    11.

    плохо проветриваемый ()

    2. [dʌl]

    1. делать тупым, вялым; утомлять

    2. затуплять, делать тупым ()

    3. притуплять; уменьшать

    to dull smb.’s senses [pain] — притуплять чьи-л. чувства [боль]

    to dull the edge of appetite [of pleasure] — испортить аппетит [удовольствие]

    4. 1) делать смутным, неясным; делать тусклым, блёклым

    2) наводить мат, делать матовым, матировать

    3) тускнеть; становиться матовым

    5.

    хмуриться, делаться пасмурным ()

    НБАРС > dull

  • 5
    colour

    1. n цвет; тон; оттенок

    2. n краска; красящее вещество, пигмент

    3. n иск. умение пользоваться цветом, колоритом

    4. n спец. колер

    5. n цвет лица; румянец

    6. n цвет кожи; расовая принадлежность

    7. n видимость; оттенок, налёт

    8. n свет, вид

    9. n яркость, живость

    10. n муз. тембр, оттенок

    11. n предлог

    12. n арх. риторические фигуры

    13. n юр. очевидное, не требующее особых доказательств, законное право

    14. n амер. следы или крупинки золота в промываемой руде

    15. v красить, окрашивать, раскрашивать

    16. v принимать окраску, окрашиваться

    17. v покраснеть, зардеться

    18. v рдеть, поспевать

    19. v накладывать отпечаток

    20. v приукрашивать; искажать

    Синонимический ряд:

    1. colouration (noun) brilliance; cast; colouration; hue; intensity; shade; tone

    2. colouring (noun) colorant; colouring; dye; dyestuff; pigment; stain; tincture; tint

    4. face (noun) cloak; cover; deception; disguise; facade; face; front; gloss; guise; mask; masquerade; outward appearance; pretence; pretext; semblance; show; veil; veneer; window-dressing

    5. bias (verb) bias; prejudice; prepossess; warp

    6. flush (verb) bloom; blush; crimson; flush; glow; mantle; redden

    7. gloss (verb) gild; gloss; palliate; varnish; veneer; whitewash

    8. load (verb) belie; corrupt; deceive; disguise; distort; falsify; load; misrepresent; misstate; pervert; slant; twist; wrench

    9. tinge (verb) daub; dye; imbue; paint; stain; stipple; tinge; tint

    Антонимический ряд:

    nakedness; openness

    English-Russian base dictionary > colour

  • 6
    dull

    dʌl
    1. прил.
    1) а) тупой, глупый He was rather a dull child, usually called uncommonly stupid. ≈ Он был туповатый ребенок, обычно его называли «экстраординарно глупым». б) скучный, надоедливый, вязнущий в зубах, занудный I have already said too much on so dull a subject. ≈ Я уже слишком много распространялся о таком скучном предмете. dull beggar dull fish Syn: tedious, uninteresting, uneventful Ant: exhilarating, enlivening ∙ Syn: obtuse, stupid, inapprehensive, fatuous, foolish
    2) а) незаточенный, тупой Time wielding the dull axe of decay. ≈ Время, в руках у которого тупой топор разложения. Syn: blunt Ant: sharp б) тупой, притупленный dull of hearing dull pain в) непроворный, неуклюжий;
    имеющий замедленную реакцию I got a dull and ill paced horse. ≈ Лошадь у меня была неуклюжая, походка у нее была не поставлена. Syn: insensible, obtuse, senseless, inanimate, inert, sluggish, inactive, heavy, drowsy
    3) о свете, цвете а) тусклый, неясный, слабый, серый dull sight б) пасмурный On the 19th we had a dull sunshine. ≈ 19го солнце светило не ахти. Syn: cheerless, gloomy, overcast ∙ Syn: obscure, dim, indistinct, muffled, flat, insipid
    4) а) понурый, унылый, безрадостный, грустный, хмызный When other people were merry, Mrs. Varden was dull. ≈ Хотя все веселились, миссис Варден была грустна. Syn: listless, depressed, б) вялый, идущий плохо( о делах) This being the dull season, we arranged terms at about half price. ≈ Сезон был непродажный, поэтому мы договорились за полцены. Syn: sluggish, stagnant в) плохо продающийся, не имеющий спроса( о товаре) Syn: sluggish, stagnant
    2. гл.
    1) а) притуплять(ся) (об острых поверхностях, чувствах) Without dulling their responsiveness to each new impression. ≈ Без того, чтобы притупилась их способность живо реагировать на новые впечатления. Weep, weeping dulls the inward pain. ≈ Рыдай, слезы притупляют внутреннюю боль. Your sword is dulled with carnage, I am told. ≈ Говорят, ты зарезал стольких, что затупился твой меч. dull the edge of one’s appetite б) оглушить, оглоушить, огорошить He stood completely dulled. ≈ Он стоял как обухом ударенный. Syn: stupefy
    2) становиться вялым, скучным, тусклым
    3) лишать яркости, ясности;
    тускнеть, затуманиваться A sort of mist dulling the rich colours of the glen. ≈ Что-то вроде тумана мешало видеть богатство цветов в долине во всей его красе. Syn: tarnish
    тупой, бестолковый, тупоумный — * brain /intelligence/ тупоумие — * curiosity тупое любопытство — * with drinking отупевший от пьянства — * with old age плохо соображающий от старости — to be * at mathematics туго соображать по математике — it was * to have brought him here было глупо привозить его сюда неповоротливый, тяжелый, медлительный;
    вялый — * style of the team неизобретательный стиль игры (этой) команды подавленный;
    печальный, хмурый, невеселый — * mood невеселое настроение — I feel * у меня плохое настроение унылый, печальный, приводящий в уныние;
    безрадостный — * landscape унылый пейзаж хмурый, пасмурный (о погоде и т. п.) — * day пасмурный день скучный, наводящий скуку;
    монотонный — * book скучная книга — a thoroughly * evening убийственно скучный вечер — it is deadly * here здесь страшная скукотища;
    жить здесь — скука смертная невкусный, пресный — the hospital food is pretty * в больнице готовят невкусно тупой, неотточенный — * razor тупая бритва( техническое) засалившийся (о шлифовальном круге) тусклый, неяркий;
    блеклый;
    матовый — * light тусклый свет — * colour неяркий цвет — * mirror тусклое зеркало — paper with a * finish несатинированная бумага — the fire is getting * огонь /костер/ угасает притупленный, приглушенный;
    неясный, смутный — * sound глухой звук тупой (о боли) слабый, плохой, неясный — * hearing глуховатость — * sight слабое зрение — * of hearing /of ear/ тугой на ухо — * of eye подслеповатый — * sense of touch притупленное осязание безжизненный, бесчувственный, тусклый ( о взгляде) нечувствительный — * to grief безразличный к горю вялый (о торговле и т. п.) ;
    бездеятельный — * season мертвый сезон — business is * произошел спад деловой активности не имеющий спроса, неходкий ( о товаре) (горное) плохо проветриваемый (о руднике) делать тупым, вялым;
    утомлять затуплять, делать тупым (нож и т. п.) притуплять;
    уменьшать — to * smb.’s senses притуплять чьи-л. чувства — to * the edge of appetite испортить аппетит — to * the edge of hunger заглушать голод — sorrow is *ed with the passage of time со временем горе притупляется — time *s the memory of the war со временем память о войне стирается делать смутным, неясным;
    делать тусклым, блеклым наводить мат, делать матовым, матировать тускнеть, становиться матовым — the varnish *s лак тускнеет( редкое) хмуриться, делаться пасмурным (о погоде)
    dull бездеятельный ~ безжизненный ~ безрадостный, унылый, понурый ~ вялый (о торговле) ~ вялый ~ истощенный ~ медлительный ~ не имеющий спроса ~ неходкий, не имеющий спроса (о товаре) ~ неходкий (о товаре) ~ неясный;
    dull sight слабое зрение ~ неясный ~ пасмурный ~ притуплять(ся) ;
    делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным;
    to dull the edge of one’s appetite заморить червячка ~ скучный;
    монотонный;
    dull beggar( или fish) скучный человек ~ слабый ~ смутный ~ тупой, неотточенный ~ тупой;
    притупленный;
    dull pain тупая боль;
    dull of hearing тугой на ухо ~ тупой;
    глупый ~ тусклый
    ~ тупой;
    притупленный;
    dull pain тупая боль;
    dull of hearing тугой на ухо
    ~ тупой;
    притупленный;
    dull pain тупая боль;
    dull of hearing тугой на ухо
    ~ неясный;
    dull sight слабое зрение
    ~ притуплять(ся) ;
    делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным;
    to dull the edge of one’s appetite заморить червячка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dull

  • 7
    colour

    1. [ʹkʌlə]

    I

    1. цвет; тон; оттенок

    primary /fundamental, simple/ colours — основные цвета

    bright [dark, deep, pale, warm, dull, faded] colours — яркие [тёмные, густые, бледные, тёплые, тусклые, блёклые] цвета /тона/

    colour array — цветовая гамма, шкала цветов

    out of colour — выцветший, выгоревший

    without colour — бесцветный [ тж. ]

    to dress in colours — одеваться пёстро /пестро/

    this material is light [dark] in colour — это светлый [тёмный] материал

    2. 1) краска; красящее вещество, пигмент

    to lay on the colours too thickly — сгущать краски, сильно преувеличивать

    2)

    умение пользоваться цветом, колоритом

    he is great in colour — он большой мастер цвета, он замечательный колорист

    3. 1) цвет лица; румянец

    she has very little [too much] colour — она очень бледна [румяна]

    2) цвет кожи (); расовая принадлежность

    4. 1) видимость (); оттенок, налёт

    to give /to lend/ some colour of truth to smth. — придавать чему-л. некоторое правдоподобие

    2) свет, вид

    to give a false colour to smth. — представить что-л. в ложном свете

    5. яркость, живость

    there is colour in his writing — его произведения отличаются яркостью /образностью/

    7. предлог

    under (the) colour of friendship — под видом /под маской/ дружбы

    8.

    арх. риторические фигуры

    rhetorical colours — тропы, риторические фигуры

    9.

    очевидное, не требующее особых доказательств, законное право ()

    to hold possession under colour of title — владеть чем-л. по законному праву

    11.

    следы крупинки золота в промываемой руде

    II

    King’s [Queen’s] colours — штандарт короля [королевы]

    2. (the colours) служба в армии, военная служба

    3. (the colours) подъём спуск флага

    at military school the day begins with the colours — в военной школе день начинается с подъёма флага

    1) отличительный знак, значок, эмблема (); лента, розетка, значок ()

    2) цвета спортивной команды

    5.

    убеждения; воззрения; истинное лицо

    some candidates prefer not to show their colours — некоторые кандидаты предпочитают скрывать свои истинные воззрения

    to come in /to show/ one’s true colours — показать своё настоящее лицо, сбросить маску

    after a period of mourning she can now wear colours — когда кончился траур, она снова может носить цветное

    without colour — неприкрытый, явный [ тж. I 1]

    to see the colour of smb.’s money — а) получить деньги от кого-л.; б) убедиться в наличии денег у кого-л.

    to take one’s colour from smb. — подражать кому-л.

    to lower /to strike/ one’s colours — сдаваться, покоряться, признать себя побеждённым

    to stick to one’s colours — не сдавать позиции, стоять на своём, остаться до конца верным своим убеждениям

    to wear smb.’s colours — быть на чьей-л. стороне, оказывать кому-л. поддержку

    to come off with flying colours — одержать победу, добиться успеха; ≅ с развевающимися знамёнами, победоносно

    blind men can /should/ judge no colours — слепому не дано судить о красках; не знаешь — не суйся

    2. [ʹkʌlə]

    1. красить, окрашивать, раскрашивать

    2. 1) принимать окраску, окрашиваться

    the leaves have begun to colour — листья начали желтеть / краснеть/

    2) покраснеть, зардеться (

    colour up)

    3) рдеть, поспевать ()

    3. 1) накладывать отпечаток

    his experience has coloured his views — его жизненный опыт повлиял на его взгляды /сказался на его взглядах/

    2) приукрашивать; искажать

    his criticisms are clearly coloured by animus — его критика явно недоброжелательна

    НБАРС > colour

  • 8
    background colour

    English-Russian dictionary of Information technology > background colour

  • 9
    display colour

    English-Russian dictionary of Information technology > display colour

  • 10
    dithered colour

    English-Russian dictionary of Information technology > dithered colour

  • 11
    (a) bright colour

    яркий (тёмный, тусклый) цвет

    English-Russian combinatory dictionary > (a) bright colour

  • 12
    without colour

    бесцветный, лишённый индивидуальных черт

    He was a dull character without colour. — Это был скучный, серый человек.

    Large English-Russian phrasebook > without colour

  • 13
    alchemize

    [‘ælkəmaɪz]

    гл.

    менять до неузнаваемости, преобразовывать, превращать в нечто новое

    The sun has alchemized a dull colour of their bodies. — Солнце до неузнаваемости изменило тусклый цвет их кожи.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > alchemize

  • 14
    dead

    ded
    1. прил.
    1) а) мертвый, бездыханный;
    умерший, скончавшийся to drop dead ≈ неожиданно умереть( от сердечного приступа) The doctor pronounced him dead on arrival at the hospital. ≈ По приезде в больницу врач объявил, что он скончался. to rise from the dead ≈ восстать из мертвых, воскреснуть б) дохлый ∙ Syn: deceased, defunct, departed, extinct, lifeless, expired, perished;
    no longer living, having no life Ant: existent, living
    2) неживой, безжизненный;
    неодушевленный Scientists believe that Mercury is a dead planet. ≈ Ученые полагают, что Меркурий — мертвая планета. Syn: lifeless, inorganic, inanimate;
    incapable of life;
    devoid of life, having no life
    3) неподвижный
    4) утративший, потерявший основное свойство dead lime ≈ гашеная известь dead steam ≈ отработанный пар dead volcano ≈ потухший вулкан
    5) а) неисправный, недействующий, неработающий;
    заглохший( о двигателе) The battery was dead and the car wouldn’t start. ≈ Аккумулятор разрядился, и автомобиль не завелся. Syn: inoperative, inactive;
    not working, not responsive;
    out of operation б) неэффективный, непродуктивный;
    неиспользуемый The company’s lack of profits is the result of too much dead capital. ≈ Отсутствие у компании дохода происходит из-за слишком большого количества денег, не находящихся в обороте. Syn: unproductive, ineffectual, unused;
    unemployed, unprofitable, stagnant
    6) сухой, увядший( о растениях)
    7) неплодородный( о почве)
    8) потерявший чувствительность, онемевший My fingers are dead. ≈ У меня онемели пальцы.
    9) а) безжизненный, вялый, безразличный( о человеке) б) однообразный, неинтересный, унылый;
    вялый, безжизненный;
    лишенный красок, тусклый That color looks dead next to your skin. ≈ По сравнению с твоим лицом это лицо очень бледное. dead season ≈ мертвый сезон;
    экон. застой( в делах), спад деловой активности ∙ Syn: dull, lacklustre, unexciting, vapid, flat, insipid
    10) вымерший;
    вышедший из употребления( о законе, обычае и т. п.) A language that is no longer spoken is called a dead language. ≈ Язык, на котором больше не говорят, называют мертвым языком. Syn: defunct, extinct;
    obsolete;
    no longer in use
    11) вышедший из игры
    12) полный, совершенный;
    точный The arrow hit at dead center. ≈ Стрела попала точно в яблочко. dead certainty ≈ полная уверенность dead faint ≈ полная потеря сознания, глубокий обморок Syn: exact, unerring, precise
    13) употр. для усиления: to be dead with hunger ≈ умирать с голоду
    14) полигр. негодный
    15) горн. непроветриваемый( о выработке) ;
    застойный( о воздухе)
    16) горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого
    17) электр. не находящийся под напряжением dead wire ≈ провод не под током ∙ the quick and the dead ≈ живые и мертвые to play dead ≈ не реагировать dead above the ears амер.;
    разг. ≈ тупой, глупый as dead as a doornail (as mutton, as a nit) ≈ без каких-л. признаков жизни dead and gone dead gold dead horse dead hours dead leaf dead marines dead men
    2. сущ.
    1) (the dead) мн.;
    коллект. умершие, покойники
    2) глухая пора
    3) разг. не востребованное адресатом или не доставленное письмо
    3. нареч.
    1) вполне, полностью, совершенно, совсем dead against Syn: completely, entirely
    2) употр. для усиления до смерти, крайне, совершенно dead tired ≈ до смерти усталый( собирательнле) мертвые, умершие, покойники — the * and the living мертвые и живые — to rise from the * восстать из мертвых — to raise smb. from the * воскресить кого-л. глухая пора — the * of winter глухая зимняя пора — in the * of night глубокой ночью, в глухую полночь( разговорное) письмо, не востребованное адресатом (сленг) (американизм) бездельник, паразит( горное) пустая порода мертвый;
    умерший;
    дохлый — * body труп — * cat дохлая кошка — to drop * on the floor замертво упасть на пол — to shoot smb. * застрелить кого-л. — to beat smb. * забить кого-л. — he is * and gone он давно умер — he is * and done for он умер, с ним все кончено — he is а * man ему крышка, он приговорен, ему конец связанный со смертью — * list список погибших — * news известие о смерти;
    черная весть — * march похоронный марш безжизненный;
    как у мертвеца — * eyes мертвенный взор — а face * with fright лицо, помертвевшее от страха погибший, кончившийся — the past is * прошлого не вернешь — my doubts are * мои сомнения рассеялись увядший;
    погибший — * flowers увядшие цветы — * leaves засохшие листья из сухих листьев, веток и т. п. — * hedge забор из хвороста, плетень неодушевленный, неживой — * matter неживая материя;
    неорганическое вещество лишенный признаков жизни, бесплодный, пустой — * sand бесплодные пески — * soil бесплодная почва, мертвая земля онемевший, потерявший чувствительность — my fingers have gone * у меня онемели пальцы — his feel have gone * он перестал чувствовать ступни бесчувственный, безразличный;
    слепой или глухой — * to shame бесстыдный, забывший всякий стыд — * to all feelings бесчувственный, черствый — he is * to reason он глух к голосу рассудка — he is * to pity ему неведомо чувство жалости негодный, непригодный, утративший основное свойство или функцию, потерявший силу — * match негодная, незагоревшаяся спичка — * steam отработанный пар — * street тупик — * track заброшенная дорога — * mine заброшенная шахта — * volcano потухший вулкан — * ball слабый мяч — * tube of toothpaste пустой тюбик из-под зубной пасты — * channel слепой рукав реки;
    старица;
    заводь — * capital мертвый капитал — the river is * река пересохла — the line has gone * линия отключилась, телефон отключился — the phone went * трубку повесили — her lips have gone * она перестала отвечать на его поцелуи, ее губы стали мертвыми безвкусный — * beer безвкусное пиво — * wine пресное вино погасший, потухший — * cigar потухшая сигара — * coal погасшие угли фальшивый, ложный — * door фальшивая дверь недействующий, вышедший из употребления;
    устаревший — * forms отжившие формы — * law недействующий закон — * customs обычаи, ушедшие в прошлое — * and gone давно прошедший вышедший из употребления вымерший, древний — * village древнее поселение — * language мертвые языки глухой тусклый — * surface тусклая поверхность — * gold матовое золото — * colour мертвенный цвет вялый, апатичный — * response вялая реакция — * description невыразительное описание оцепенелый глухой;
    унылый, однообразный, скучный — * season мертвый сезон;
    глухая пора — * hours of the night глухие часы ночи — business begins to grow * начинается застой в делах лишенный движения, неподвижный;
    недвижный, недвижимый, застывший — * air застывший воздух не двигающийся, стоящий на месте — he has gone * он остановился как вкопанный остановившийся;
    бездействующий — * needle неподвижная магнитная стрелка — * spindle( техническое) неподвижный вал — * motor заглохший двигатель — to make * (электротехника) обесточить, выключить( эмоционально-усилительно) полный, совершенный, глубокий, крайний — * stop полная остановка — he came to а * stop он остановился как вкопанный — * sleep мертвый сон — * faint глубокий обморок;
    потеря сознания — to fall in a * faint упасть без чувств — * hush мертвая тишина — * calm мертвый штиль — * certainty полная уверенность — * secret великая тайна — in * earnest совершенно серьезно — I am in * earnest я совсем не шучу, мне не до шуток — * failure полная неудача, полный провал;
    фиаско( эмоционально-усилительно) смертельно, ужасно — to be * with hunger умирать с голоду;
    быть голодным как волк — to be * with cold промерзнуть до костей (коммерческое) убыточный — * loss чистая потеря, чистый убыток — * rent рента, выплачиваемая арендатором независимо от того, разрабатывает он арендуемые недра или нет — * loan убыточный заем( спортивное) вышедший из игры — * ball мяч, который не засчитывается (юридическое) лишенный прав;
    пораженный в правах( физическое) поглощающий звуки (полиграфия) негодный;
    использованный( горное) непроветриваемый, застойный;
    неподвижный (горное) пустой, не содержащий полезного ископаемого;
    непродуктивный — * rock пустая порода — * coal некоксующийся уголь( электротехника) не находящийся под напряжением, выключенный — * wire отключенный провод — * contact разомкнутый контакт > * ball верный мяч;
    > * shot меткий выстрел;
    стрелок, не делающий промаха;
    снайпер;
    > he was the *est shot in the county он был лучшим стрелком в графстве;
    > * dog (сленг) ни на что не годный, никчемный человек;
    ненужная вещь;
    > * duck (американизм) конченный человек;
    > * marines пустые винные бутылки;
    > * spit точная копия;
    > D. Sea Apple красивый, но гнилой плод;
    > * above the ears, * from the neck up (американизм) (сленг) глуп как пробка;
    > * to the world в бесчувственном состоянии, без сознания;
    спящий мертвым сном;
    мертвецки пьяный;
    > * as а door nail /as a herring, as mutton, as four o’clock, as a nit/ без каких-л. признаков жизни, бездыханный;
    вышедший из употребления, исчезнувший без следа;
    утративший силу, превратившийся в мертвую букву (о договоре и т. п.) > * in the water( морское) потерявший ход, без хода;
    на мели, в безвыходном положении;
    > over my * body! (только) через мой труп, ни за что на свете!;
    этому не бывать!;
    > not to be seen * лучше умереть чем…;
    испытывать омерзение( к чему-л.) > more * than alive смертельно усталый;
    > * men don’t bite, * men tell no tales (пословица) мертвый не скажет( эмоционально-усилительно) до смерти, крайне;
    совершенно — * asleep спящий мертвым /непробудным/ сном — * broke обанкротившийся, разорившийся в пух и прах — * straight идеально прямой — * sure полностью уверенный — * calm совершенно спокойный — * drunk мертвецки пьяный;
    в стельку пьяный — * small крохотный — * tired уставший до смерти — * gone on smb. безумно влюбленный в кого л. — to cut smb. * полностью игнорировать кого-л.;
    не обращать никакого внимания на кого-л.;
    бойкотировать кого-л. точно, ровно, прямо — * square hole абсолютно квадратное отверстие — * against решительно против — I’m * against this plan я решительно против этого плана — * ahead точно вперед — in 28 seconds * ровно через 28 секунд — coming * towards us идущий прямо на нас не двигаясь — to stop * прирасти к месту (диалектизм) умирать;
    терять силы (диалектизм) охлаждаться( диалектизм) губить, умерщвлять( диалектизм) лишать жизненной силы, ослаблять;
    заглушать
    as ~ as a doornail (или as mutton, as a nit) без каких-л. признаков жизни
    ~ употр. для усиления: to be dead with cold промерзнуть насквозь;
    to be dead with hunger умирать с голоду
    to come to a ~ stop остановиться как вкопанный
    dead безжизненный, вялый;
    безразличный (to — к чему-л.) ~ вышедший из игры;
    dead ball шар, который не считается ~ вышедший из употребления (о законе, обычае) ~ вышедший из употребления ~ глухая пора;
    in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
    in the dead of winter глубокой зимой ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
    dead drunk мертвецки пьяный;
    dead tired до смерти усталый;
    dead calm совершенно спокойный ~ употр. для усиления: to be dead with cold промерзнуть насквозь;
    to be dead with hunger умирать с голоду ~ вчт. заблокированный ~ заглохший, не работающий;
    the motor is dead мотор заглох ~ застойный ~ лишенный прав ~ мертвый ~ мертвый, умерший;
    дохлый ~ эл. не находящийся под напряжением;
    dead wire провод не под током;
    dead above the ears амер. разг. тупой, глупый ~ полигр. негодный ~ недействующий ~ неодушевленный, неживой ~ неплодородный (о почве) ~ неподвижный ~ непригодный ~ горн. непроветриваемый (о выработке) ;
    застойный (о воздухе) ~ однообразный, унылый;
    неинтересный;
    dead season мертвый сезон;
    эк. застой (в делах), спад деловой активности;
    dead time простой (на работе) ~ онемевший, нечувствительный;
    my fingers are dead у меня онемели пальцы ~ вчт. пассивный ~ полностью, совершенно ~ полный, совершенный;
    dead certainty полная уверенность;
    dead failure полная неудача;
    dead earnest твердая решимость;
    dead faint полная потеря сознания ~ пораженный в правах ~ потерявший силу ~ горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого ~ сухой, увядший (о растениях) ~ (the ~) pl собир. умершие, покойники ~ устаревший ~ утративший, потерявший основное свойство;
    dead lime гашеная известь;
    dead steam отработанный пар;
    dead volcano потухший вулкан ~ утративший основное свойство ~ утративший основную функцию
    ~ эл. не находящийся под напряжением;
    dead wire провод не под током;
    dead above the ears амер. разг. тупой, глупый
    ~ against как раз в лицо( о ветре) ~ against решительно против
    ~ and gone давно прошедший
    ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
    dead drunk мертвецки пьяный;
    dead tired до смерти усталый;
    dead calm совершенно спокойный
    ~ вышедший из игры;
    dead ball шар, который не считается
    ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
    dead drunk мертвецки пьяный;
    dead tired до смерти усталый;
    dead calm совершенно спокойный
    ~ centre мертвая точка dead-point: dead-point =dead centre
    ~ полный, совершенный;
    dead certainty полная уверенность;
    dead failure полная неудача;
    dead earnest твердая решимость;
    dead faint полная потеря сознания
    ~ colour жив. грунтовка
    ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
    dead drunk мертвецки пьяный;
    dead tired до смерти усталый;
    dead calm совершенно спокойный
    ~ полный, совершенный;
    dead certainty полная уверенность;
    dead failure полная неудача;
    dead earnest твердая решимость;
    dead faint полная потеря сознания
    ~ earth эл. полное заземление
    ~ полный, совершенный;
    dead certainty полная уверенность;
    dead failure полная неудача;
    dead earnest твердая решимость;
    dead faint полная потеря сознания
    ~ полный, совершенный;
    dead certainty полная уверенность;
    dead failure полная неудача;
    dead earnest твердая решимость;
    dead faint полная потеря сознания faint: ~ обморок, потеря сознания;
    dead faint полная потеря сознания, глубокий обморок
    ~ gold матовое золото
    ~ ground воен., ав. мертвое пространство
    ~ heat спорт. одновременный финиш;
    финиш грудь в грудь
    ~ horse работа, за которую было заплачено вперед
    ~ hours глухие часы ночи
    ~ leaf ав. падение листом
    ~ letter не применяющийся, но и не отмененный закон ~ letter письмо, не востребованное адресатом или не доставленное ему letter: dead ~ юр. не применяющееся, но не отмененное постановление dead ~ юр. не применяющийся, но не отмененный закон dead ~ письмо, не доставленное адресату dead ~ письмо, не востребованное адресатом
    ~ lift геодезическая высота подъема ~ lift напрасное усилие( при подъеме тяжести)
    ~ утративший, потерявший основное свойство;
    dead lime гашеная известь;
    dead steam отработанный пар;
    dead volcano потухший вулкан
    ~ load тех. мертвый груз;
    собственный вес, вес конструкции;
    постоянная нагрузка
    ~ march похоронный марш
    ~ marines (или men) разг. пустые винные бутылки
    ~ reckoning мор., ав. навигационное счисление (пути)
    ~ однообразный, унылый;
    неинтересный;
    dead season мертвый сезон;
    эк. застой (в делах), спад деловой активности;
    dead time простой (на работе) season: the dead (или the offthe dull) ~ мертвый сезон;
    эк. застой (в делах), спад деловой активности
    ~ set полный решимости;
    he is dead set on going to Moscow он решил во что бы то ни стало поехать в Москву ~ set решимость ~ set охот. (мертвая) стойка
    ~ short эл. полное короткое замыкание
    ~ shot стрелок, не дающий промаха
    ~ утративший, потерявший основное свойство;
    dead lime гашеная известь;
    dead steam отработанный пар;
    dead volcano потухший вулкан
    ~ однообразный, унылый;
    неинтересный;
    dead season мертвый сезон;
    эк. застой (в делах), спад деловой активности;
    dead time простой (на работе) time: dead ~ время задержки dead ~ время запаздывания dead ~ время простоя dead ~ мертвое время
    ~ time element звено запаздывания
    ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
    dead drunk мертвецки пьяный;
    dead tired до смерти усталый;
    dead calm совершенно спокойный
    ~ утративший, потерявший основное свойство;
    dead lime гашеная известь;
    dead steam отработанный пар;
    dead volcano потухший вулкан
    ~ wall стр. глухая стена
    ~ weight стр. мертвый груз;
    вес конструкции ~ weight мор. полная грузоподъемность( судна), дедвейт
    ~ window архит. фальшивое окно, глухое окно
    ~ эл. не находящийся под напряжением;
    dead wire провод не под током;
    dead above the ears амер. разг. тупой, глупый
    ~ set полный решимости;
    he is dead set on going to Moscow он решил во что бы то ни стало поехать в Москву
    ~ глухая пора;
    in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
    in the dead of winter глубокой зимой
    ~ глухая пора;
    in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
    in the dead of winter глубокой зимой
    more ~ that alive ужасно усталый
    ~ заглохший, не работающий;
    the motor is dead мотор заглох
    ~ онемевший, нечувствительный;
    my fingers are dead у меня онемели пальцы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dead

  • 15
    drab

    1. n грязноватый жёлто-коричневый цвет

    olive drab — зеленовато-жёлтый или серовато-зелёный цвет; цвет хаки

    2. n тускло-коричневая ткань

    3. n тускло-коричневые бриджи

    4. n серость, однообразие, монотонность, скука

    5. a грязноватый жёлто-коричневый

    6. a серый, однообразный, скучный, монотонный

    7. n неряха

    8. n уст. проститутка, шлюха

    9. v гулять; заниматься проституцией

    Синонимический ряд:

    1. color (adj.) brownish; brownish yellow; color; colour; dull brown; dull color; dun; grayish; mouse-colored; slate-colored; yellowish brown

    2. dull (adj.) colourless; dingy; dismal; dreary; dull; gloomy; monotonous; muddy; murky; somber; subfusc

    3. flat (adj.) colorless; dim; dry; earthbound; flat; lackluster; lacklustre; lifeless; lusterless; matter-of-fact; pedestrian; prosaic; prosy; spiritless; unimaginative; uninspired

    4. hag (noun) beldam; biddy; crone; hag; trot; witch

    5. prostitute (noun) bawd; call girl; camp follower; cocotte; fille de joie; harlot; hustler; meretrix; moll; nightwalker; party girl; pom-pom girl; poule; prostitute; quean; sporting girl; street girl; streetwalker; whore

    6. slattern (noun) dowd; dowdy; draggle-tail; slattern; slut; traipse

    Антонимический ряд:

    bright; cheerful; colorful

    English-Russian base dictionary > drab

  • 16
    gloss

    1. n блеск; лоск; глянец

    2. n обманчивая наружность, видимость

    3. n редк. благоприятное истолкование, прикраса

    4. v наводить глянец, лоск; придавать блеск

    5. v лосниться

    6. v представлять в лучшем свете, приукрашивать, замазывать

    7. n глосса; заметка на полях; межстрочное примечание

    8. n толкование в глоссарии или словаре

    9. n толкование, интерпретация

    10. n истолкование

    11. n глоссарий

    12. n подстрочный перевод, пояснение

    13. v делать заметки

    14. v снабжать комментариями

    15. v составлять глоссарий

    16. v истолковывать превратно

    17. v переводить, пояснять

    Синонимический ряд:

    1. explanation (noun) analysis; annotation; comment; commentary; critique; exegesis; explanation; interpretation; note

    2. face (noun) appearance; cloak; colour; colouring; cover; disguise; facade; face; front; guise; mask; masquerade; mien; pretence; pretext; semblance; show; veil; veneer; window-dressing

    3. sheen (noun) glaze; glint; glow; luster; lustre; polish; sheen; shine

    4. colour (verb) colour; gild; palliate; varnish; veneer; whitewash

    5. explain (verb) analyse; analyze; annotate; explain; interpret

    6. polish (verb) buff; burnish; furbish; glance; glaze; polish; rub; shine; sleek

    Антонимический ряд:

    dullness; tarnish

    English-Russian base dictionary > gloss

  • 17
    strike

    I
    1. I

    1) he was afraid to strike он боялся ударить; the material seems to change colour when the light strikes когда свет падает на этот материал, он кажется другого цвета

    3) I thought I heard the clock strike мне показалось, что пробили часы; has 5 o’clock struck? пять часов уже пробило?; the clock is striking часы бьют; his hour has struck ere час настал /пробил/

    2. II

    1) strike swiftly быстро и т.д. ударять /бить, наносить удары/

    3. III

    1) strike smth., smb. strike a ball ударять по мячу и т.д.; strike a bell ударить в колокол; strike a child ударять /бить/ ребенка и т.д.; why did you strike her? почему вы ее ударили /стукнули/?; paralysis struck him его разбил паралич; а falling stone struck his head упавший камень попал ему в голову /ударил его по голове/; the ship struck a submerged rock корабль наскочил на подводный камень; strike the keys ударить по клавишам; strike a few chords взять несколько аккордов || strike a blow нанести удар; strike the first blow нанести первый удар; начать первым ; быть зачинщиком id what struck you that you behaved that way? что на вас напало /какая муха вас укусила/, что вы себя так странно вели?

    2) strike smth. strike twelve times the clock that strikes the quarters часы, которые отбивают четверти /бьют каждые четверть часа/

    3) strike smth. strike a medal чеканить /выбивать/ медаль и т.д.

    4) strike smth. strike a light /fire/ зажечь /высечь/ огонь и т.д.; strike a match зажечь спичку, чиркнуть спичкой

    5) strike smth. strike oil открывать /находить, обнаруживать/ нефть и т.д.; strike an amusing book наткнуться на занятную книгу; strike the main road выйти на главную дорогу ; strike an obstruction натолкнуться /наткнуться/ на преграду

    6) strike smb. the sight struck him зрелище произвело на неге впечатление; how does this strike you? что вы об этом думаете?; strike smth. strike smb.’s sight /smb.’s eye/ бросаться кому-л. в глаза; strike smb.’s саг поразить чей-л. слух ; strike a deep chord [in smb.’s heart] вызвать глубокий отклик /задеть заветные струны/ [у кого-л. в душе]; strike a false /wrong/ note взять неправильный тон; strike the right note попасть в тон, взять верный тон

    7) strike smth. strike an average mean/ подсчитать /найти/ среднее; strike a balance подвести баланс, подбить итоги; strike a bargain заключить сделку

    8) strike smth. strike sail убирать паруса; strike camp /tents/ свертывать лагерь, сниматься с лагеря; strike one’s /the/ flag а) спускать флаг; б) сдаваться

    9) strike smth. strike an item зачеркнуть /вычеркнуть/ какой-л. пункт и т.д.

    4. IV

    1) strike smth., smb. in same manner strike smth. hard сильно и т.д. ударять по чему-л.; strike smb. hard сильно и т.д. ударить кого-л.; never strike a man when he is down лежачего не бьют

    2) strike smb. at some time a [happy] thought /idea/ suddenly struck me меня осенила /мне в голову пришла/ [удачная] мысль; it never struck me before раньше мне это никогда не приходило в голову

    5. V

    strike smb. smth. strike smb. a blow ударить кого-л., нанести кому-л. удар

    6. VI

    1) strike smb. into some state strike smb. dead сразить кого-л. наповал /насмерть/; strike smb. deaf оглушить кого-л. ударом; strike smb. blind ослепить кого-л. ударом; strike smb. dumb /speechless/ лишить кого-л. дара речи; ошарашить кого-л.

    7. XI

    1) be struck in some manner the wall sounds hollow when [it is] struck когда по стене бьют, она издает глухой звук; be struck by smth. that tree’s been struck by lightning в это дерево ударила молния; he was struck by lightning его убило молнией; he was struck below the knee его ударили под коленку

    2) be struck /stricken/ with /by/ smth. be struck by fever болеть лихорадкой и т.д., слечь /свалиться/ от лихорадки и т.д.; he was struck with paralysis его разбил паралич

    3) be struck by /with/ smth. be struck by terror быть пораженным /охваченным/ ужасом и т.д.; I was struck by her appearance я был поражен ее видом и т.д., меня потряс ее вид и т.д.; he was struck with the idea that… ему пришла в голову мысль, что…; его поразила мысль о том, что…

    8. XVI

    1) strike against smth. strike against the pavement ударить по тротуару и т.д., удариться о тротуар и т.д.; strike three times on the door постучать в дверь три раза; strike at fascism бить /наносить удар/ по фашизму; strike at the root of the evil вырывать зло с корнем; the light strikes against /upon/ the wall свет падает на стену и т.д.; his lectures strike upon dull ears слушатели пропускают его лекции мимо ушей; her entreaties strike upon dull ears они остаются глухими к ее мольбам; strike at smb. he struck at me with a stick он стукнул меня палкой || strike below the belt бить ниже пояса

    2) strike for smth. strike for a cause бороться за идею и т.д.

    3) strike on smth. strike upon an unknown path напасть /наткнуться, выйти/ на незнакомую дорожку; strike on a novel means of doing smth. обнаружить /открыть/ новый способ чего-л. /делать что-л./; strike upon a plan придумать план; he struck upon an idea он напал на мысль, внезапно ему в голову пришла мысль

    4) strike to smth. strike to the right поворачивать направо; strike across the fields направляться через поля; strike into the jungle углубляться в джунгли

    6) semiaux strike into smth. strike into a gallop пуститься галопом; strike into a song неожиданно запеть; strike into conversation заговорить с кем-л., завести беседу; strike into a new subject перевести разговор на другую тему, сменить тему разговора

    9. XXI1

    1) strike smb. with smth. strike smb. with a stick ударить кого-л. палкой и т.д.; strike smb. in /on/ smth. strike smb. in the eye ударить /стукнуть/ кого-л. в глаз и т.д.; strike the enemy in the rear ударить противнику в тыл ; strike smth. on /against/ smth. strike one’s foot on a stone ударить ногу /удариться ногой/ о камень и т.д.; strike smth. with smth. strike the table with one’s fist стукнуть кулаком по столу; strike a ball with a racket бить ракеткой по мячу и т.д.

    2) || strike a blow for smth. бороться за что-л.; strike a blow for freedom бороться за свободу и т.д.

    4) strike smb. about smb., smth. what strikes me about him is his great patience что меня поражает в нем, так это его колоссальное терпение /долготерпение/; there was nothing about him that struck me в нем не было ничего примечательного /ничего такого, что могло бы поразить/; what strikes me about his book is its length на меня большое впечатление произвел объем его книги; strike smth. into smth. strike terror into smb.’s heart вселять ужас и т.д. в чье-л. сердце /в чью-л. душу/

    5) strike smth. into smth. strike a dagger into smb.’s breast вонзать кинжал в чью-л. грудь и т.д.; the plant strikes its roots into the soil растение пускает корни глубоко в землю

    6) strike smth. off smth. strike smb.’s name off the list вычеркнуть чье-л. имя из списков

    10. XXI2

    strike smb. as being of some quality strike smb. as familiar казаться кому-л. знакомым и т.д.; the plan strikes me as a bit unusual этот план мне кажется немного необычным

    11. XXVI

    it strikes smb. that… it strikes me that you are afraid у меня такое впечатление /мне кажется/, что вы боитесь и т.д.; it struck him suddenly that they were all deaf у него вдруг возникла мысль /ему вдруг показалось/, что они все глухие; doesn’t it strike you that…? не кажется ли вам, что…?

    II
    1. I

    2. III

    strike smth. strike work

    3. XVI

    strike for smth. strike for a higher pay бастовать, добиваясь более высокой оплаты и т.д.; what are the workers striking for? почему бастуют рабочие?; strike against smth. strike against long hours бастовать против длинного рабочего дня и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > strike

  • 18
    brownish

    a коричневатый

    Синонимический ряд:

    color (adj.) brownish yellow; color; colour; drab; dull brown; dull color; grayish; mouse-colored; slate-colored; yellowish brown

    English-Russian base dictionary > brownish

  • 19
    grey

    1. n серый цвет

    grey eminence — «серое преосвященство», «серый кардинал»

    2. n оттенок серого цвета

    3. n серая краска

    grey area — «серая зона», нечто среднее, ни то ни сё

    4. n серая материя

    5. n неотбелённая материя

    6. n лошадь серой масти

    7. n седина

    8. n сумрак

    9. n драгуны

    10. n амер. ист. военная форма солдат армии южан

    to wear the grey — носить военную форму южан; быть солдатом армии южан, быть конфедератом

    11. n разг. серые фланелевые брюки

    12. a серый; землистого цвета; «зелёный»

    13. a седой; сивый

    14. a пасмурный, сумрачный

    15. a мрачный, безрадостный

    16. a текст. неотбелённый

    17. v делать серым

    18. v делаться серым, сереть

    19. v седеть

    20. n физ. грей

    Синонимический ряд:

    1. colour (adj.) ashen; colour; colourless; drab; dusky; leaden; neutral

    2. having grey hair (adj.) aged; decrepit; grizzly; having grey hair; hoary; old

    English-Russian base dictionary > grey

  • 20
    leaden

    1. a свинцовый

    2. a серый, свинцовый

    3. a тяжёлый; тяжкий

    4. a тупой; медлительный; инертный

    Синонимический ряд:

    1. color (adj.) blue-gray; color; gray; pewter colored

    2. colour (adj.) colour; dull; grey

    3. heavy (adj.) burdensome; cumbersome; heavy; onerous; oppressive; weighty

    4. inanimate (adj.) inanimate; languid; listless; torpid

    5. made of lead (adj.) galena; lead; made of lead; metallic; pewter; plumbean; plumbic; plumbiferous; tin

    Антонимический ряд:

    light; lively

    English-Russian base dictionary > leaden

См. также в других словарях:

  • dull — [[t]dʌ̱l[/t]] duller, dullest, dulls, dulling, dulled 1) ADJ GRADED (disapproval) If you describe someone or something as dull, you mean they are not interesting or exciting. They are both nice people but can be rather dull… I felt she found me …   English dictionary

  • dull — I UK [dʌl] / US adjective Word forms dull : adjective dull comparative duller superlative dullest ** 1) boring, or not interesting Life in a small village can be very dull. a dull lecture 2) a) not bright or shiny hair that looks dull and… …   English dictionary

  • dull*/ — [dʌl] adj I 1) boring, or not interesting Life in a small village can be very dull.[/ex] a dull lecture[/ex] 2) not bright or shiny hair that looks dull and lifeless[/ex] a dull colour[/ex] 3) a dull pain is not very strong but continues for a… …   Dictionary for writing and speaking English

  • dull as ditchwater — (UK) If something is as dull as ditchwater, it is incredibly boring. A ditch is a long narrow hole or trench dug to contain water, which is normally a dark, dirty colour and stagnant (when water turns a funny colour and starts to smell bad). (In… …   The small dictionary of idiomes

  • Dull day gecko — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum …   Wikipedia

  • dull — dull1 S3 [dʌl] adj comparative duller superlative dullest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(boring)¦ 2¦(colour/light)¦ 3¦(weather)¦ 4¦(pain)¦ 5¦(sound)¦ 6¦(knife/blade)¦ 7¦(not intelligent)¦ 8¦(trade)¦ …   Dictionary of contemporary English

  • colour — {{Roman}}I.{{/Roman}} (BrE) (AmE color) noun 1 quality that makes sth red, etc. ADJECTIVE ▪ bold, bright, brilliant, glowing, iridescent, vibrant, vivid ▪ …   Collocations dictionary

  • dull — /dʌl / (say dul) adjective 1. slow of understanding; obtuse; stupid. 2. lacking keenness of perception in the senses or feelings; insensible; unfeeling. 3. not intense or acute: a dull pain. 4. slow in motion or action; not brisk; sluggish. 5.… …  

  • dull — 1 adjective 1 BORING not interesting or exciting: Bill s friends are a pretty dull bunch. | the dull routine of the office | as dull as ditchwater BrE informal (=very boring) 2 never a dull moment often humorous used to say that a lot of… …   Longman dictionary of contemporary English

  • dull as ditchwater — (UK)    If something is as dull as ditchwater, it is incredibly boring. A ditch is a long narrow hole or trench dug to contain water, which is normally a dark, dirty colour and stagnant (when water turns a funny colour and starts to smell bad).… …   English Idioms & idiomatic expressions

  • Dull as ditchwater —   (UK)   If something is as dull as ditchwater, it is incredibly boring. A ditch is a long narrow hole or trench dug to contain water, which is normally a dark, dirty colour and stagnant (when water turns a funny colour and starts to smell bad).… …   Dictionary of English idioms

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for duck like
  • Word for different colours
  • Word for drugging someone
  • Word for different colors
  • Word for different but similar