Word for count again

  • recount

  • tally up

  • cheque

  • check

  • verify

  • add

  • add up

Possible phrase synonyms

  • total back

  • mean back

For more similar words, try Count again on Thesaurus.plus dictionary

Detailed Synonyms for count again in English

count again:

  1. to count again
  2. to count again
  3. to count again

    to examine; to test; to pretest; to try out; to check; recount; to try; to count again


    • examine

      verb
      (examines, examined, examining)


    • test

      verb
      (tests, tested, testing)


    • pretest

      verb
      (pretests, pretested, pretesting)


    • try out

      verb
      (tries out, tried out, trying out)


    • check

      verb
      (checks, checked, checking)


    • try

      verb
      (tries, tried, trying)


    • count again

      verb
      (counts again, counted again, counting again)

Conjugations for count again:

present
  1. count again
  2. count again
  3. counts again
  4. count again
  5. count again
  6. count again
simple past
  1. counted again
  2. counted again
  3. counted again
  4. counted again
  5. counted again
  6. counted again
present perfect
  1. have counted again
  2. have counted again
  3. has counted again
  4. have counted again
  5. have counted again
  6. have counted again
past continuous
  1. was counting again
  2. were counting again
  3. was counting again
  4. were counting again
  5. were counting again
  6. were counting again
future
  1. shall count again
  2. will count again
  3. will count again
  4. shall count again
  5. will count again
  6. will count again
continuous present
  1. am counting again
  2. are counting again
  3. is counting again
  4. are counting again
  5. are counting again
  6. are counting again
subjunctive
  1. be counted again
  2. be counted again
  3. be counted again
  4. be counted again
  5. be counted again
  6. be counted again
diverse
  1. count again!
  2. let’s count again!
  3. counted again
  4. counting again

1. I, 2. you, 3. he/she/it, 4. we, 5. you, 6. they

Related Synonyms for count again

  • 1
    пересчитывать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > пересчитывать

  • 2
    пересчитать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > пересчитать

  • 3
    on

    ɔn
    1. предл.
    1) а) в пространственном значении указывает на нахождение на поверхности какого-л. предмета, на чем-л. на a house on the hill ≈ дом на холме б) в геогр. названиях указывает на нахождение на такой-то реке Stratford-on-Avon ≈ Стратфорд-на-Эйвоне в) указывает на части света на on the west ≈ на западе г) указывает местонахождение, местоположение на, у, около on the Continent ≈ на материке д) в пространственном значении указывает на передвижения по поверхности чего-л. по on the water ≈ по воде, по поыерхности воды е) указывает направление действия на The window opens on the street. ≈ Окно выходит на улицу.
    2) а) во временном значении указывает на определенный день недели, определенную дату, точный момент в on Sunday ≈ в воскресенье on the 1st of April ≈ первого апреля б) указывает на определенный момент дня on the morning ≈ утром в) указывает на последовательность, очередность наступления событий, действий по, после cash on delivery ≈ оплата при доставке on reaching home ≈ придя домой г) указываект на одновременность событий, действий во время, в течение on a trip ≈ в течение путешествия
    3) указывает на тему книги, выступления, предмет переговоров, споров и т.п. касательно, о, об, относительно, по, по поводу a debate on smth. ≈ споры по поводу чего-л.
    4) указывает на наличие при себе, с собой чего-л. I have no money on me. ≈ У меня с собой нет денег.
    5) указывает на условие или же основание, причину, источник чего-л. на, в, при, под, с, из, по, у on such terms ≈ на таких условиях on account of ≈ из-за, вследствие profit on the sale of ≈ доход с продаж чего-л.
    6) а) указывает на образ действия all on a tremble ≈ весь в волнении б) указывает на способ передвижения в, на on a train ≈ поездом в) указывет на инструмент, орудие to cut one’s finger on a knife ≈ порезать палец ножом г) указывает на средства существования to live on one’s parents’ ≈ быть на иждивении родителей д) указывает на предметы питания to live on fruits ≈ питаться фруктами
    7) а) указывает на работу в каком-л. учреждении to be on the committee ≈ быть членом комитета б) указывает на нахождение в составе, числе в on the programme ≈ в программе в) указывает на пребывание в каком-л. состоянии, а также на положение, протекание процесса на, в, при on leave ≈ в отпуске to be on fire ≈ пылать, быть в огне г) указывает на характер отношений в, на to be on a friendly footing with smb. ≈ быфть в дружеских отношениях с кем-л.
    8) указывает на объект действия к, на, над, для to work on smth. ≈ работать над чем-л.
    9) указывает на многократное повторение mile on mile ≈ миля за милей
    10) указывает на приблизительность, неточность just on 5 years ago ≈ около пяти лет назад
    11) указывает лицо, на которое выписан чек, куплены или заказаны билеты tickets on you ≈ билеты на вас
    2. нареч.
    1) а) указывает на продолжение или развитие действия to write on ≈ продолжать писать, писать дальше б) указывает на продвижение вперед в пространстве to go on ≈ идти вперед, идти дальше в) указывает на направление на, к to head on ≈ держать курс (на) г) указывает на продвижение вперед во времени Time glides on. ≈ Время бежит.
    2) указывает нахождение на поверхности чего-л. Tea is on. ≈ Чай на столе, чай готов, чай подан.
    3) экон. указывает на увеличение, рост выше The new price is 5 points on. ≈ Цена на 5 пунктов выше.
    4) (указывает на надевание одежды, натягивание чехла и т.п., а также наличие какой-л. одежды на ком-л.;
    при переводе может передаваться глагольными приставками) What has she on? ≈ Что на ней надето?
    5) указывает на включение, соединение, включенность или работу аппарата, механизма;
    при переводе может передаваться глагольными приставками to turn on the gas ≈ включить газ
    6) а) указывает на наступление действия, процесса The rain is on again. ≈ Опять идет дождь. б) указывает на идущие в театре или кино пьесы, фильмы What is on today? ≈ Что идет сегодня в театре?
    7) а) указывает на отправную точку или момент from that day on ≈ с того дня, начиная с того дня б) указывает на приближение к какому-л. моменту It is getting on for two o’clock. ≈ Скоро два часа. ∙ be on to smb. on and off off and on and so on
    3. прил.
    1) действующий, работающий Is the radio on? ≈ Радио работает?
    2) а) происходящий, имеющий место Don’t you know there’s a war on? ≈ Ты что не знаешь, что идет война? б) находящийся в эфире The radio announcer told us we were on. ≈ Диктор сказал нам, что мы уже в эфире.
    3) а) эффективный;
    действующий в полную силу б) оживленный, возбужденный
    4) запланированный, предусмотренный( графиком, расписанием и т. п.) Anything on tonight? ≈ Что-нибудь на сегодня запланировано? Syn: scheduled, planned
    ближний, внутренний;
    — the on side более близкая сторона( спортивное) часть поля, на который стоит игрок с битой;
    — on drive удар в сторону, на которой находится игрок с битой (разговорное) эффективный;
    действующий;
    имеющий силу;
    — it was one of his on days он был в хорошей форме в тот день осведомленный, знающий;
    — he is the most on person here он здесь самый информированный человек, он знает все и вся подходящий;
    приличный;
    — it’s a most on situation это очень подходящий случай вполне возможный, достижимый;
    легкий указывает на нахождение на поверхности чего-л;
    — tea is on чай подан указывает на движение на поверхности чего-л: — put the kettle on поставь чайник;
    — he climbed * the wall он взобрался на стену указывает на продолжение действия;
    — to work on продолжать работать;
    — she sang on она все пела;
    — go on reading читайте дальше;
    — the war still went on война все шла указывает на продвижение вперед — в пространственном и временном значении вперед;
    — go on! идите вперед;
    — on, John, on! вперед, Джон, вперед;
    — he sent the luggage on багаж он отправил вперед;
    — time is getting оn время идет указывает на приближение к какому-л моменту — to be well on in years быть в годах;
    — it is getting on fox six o’clock скоро будет шесть;
    — he is going on for five ему скоро исполнится пять указывает на удаление — в пространственном и временном значении;
    — further on дальше;
    — later on позднее, позже;
    — from… on начиная с;
    — from now on начиная с сегодняшнего дня указывает на наличие или наступление действия или процесса;
    — the game is on игра идет;
    — the play was on for monts пьеса много месяцев не сходила со сцены;
    — what is on today? что идет сегодня?;
    — he is on as Macbeth tonight он играет роль Макбета сегодня;
    — on with the show! начинайте представление;
    спектакль надо продолжать;
    — the rain is on again опять идет дождь;
    — a terrible row was on творилось что-то невообразимое;
    — have you anything on this evening? вы заняты сегодня вечером?;
    указывает на включенность или работу механизма, прибора, системы — часто передается глагольными приставками в-, за-;
    — to turn on the tap открывать кран;
    — the machine was on машина работала;
    — the radio is on радио включено;
    — to switch on the gas включить газ;
    — the light is full on свет горит всюду указывает на надевание одежды или наличие ее на ком-л, на натягивание чехла в, на;
    передается тж. глагольными приставками;
    — to have one’s hat on быть в шляпе;
    — what had he on? что на нем было? — he had his spectacles on он был в очках;
    — put on your coat надень пальто;
    — put the tablecloth on постели скатерть;
    — try these shoes on померь эти туфли нанесение чего-л на поверхность предмета в, на;
    передается тж. глагольными приставками;
    — rub the ointment on вотрите эту мазь указывает на направление на, к;
    — to head on (морское) держать курс;
    — stern on( морское) кормой к (ветру) (коммерческое) указывает на увеличение выше;
    — the price is 3 points on цена выше на три пункта > and so on и так далее;
    > on and off от случая к случаю, время от времени;
    > on and on бесконечно, не переставая;
    > they talked on and on for hours они болтали часами;
    > to be on заключать пари;
    быть навеселе;
    > he is a little bit on он слегка навеселе;
    > to be on быть за (что-л) ;
    > I’m on я — за (это) ;
    > to be on to smb. раскусить кого-л;
    (по) говорить с кем-л;
    нападать( на чей-л след) ;
    придираться к кому-л. > they were on to him at once они сразу его раскусили;
    > he’s been on to me about this matter он поговорил со мной по поводу этого дела > the police are on to him полиция напала на его след;
    > he is always on to me он всегда ко мне придирается;
    > to get on to smb. добраться до кого-л;
    застать кого-л.;
    > he got on to me only yesterday он добрался до меня только вчера;
    > I got on to him on the phone я застал его по телефону;
    > to be on to smth. узнать, догадаться о чем-л;
    понять что-л;
    > he was on to it al last наконец он это понял;
    > it’s not on! это невозможно!;
    не получилось!;
    не вышло!;
    > you can’t refuse now, it’s just not on вы не можете сейчас отказаться — это просто невозможно;
    > hold on! держись!;
    > come on! ну давай! в пространственном значении указывает на нахождение на чем-л или на поверхности чего-л на;
    — a city on the hill город на холме;
    — a picture on the wall картина на стене;
    — a painting on glass рисунок на стекле;
    — on the surface of the water на поверхности воды;
    — on page four на четвертой странице;
    — a ring on the finger кольцо на пальце;
    — shoes on his feet ботинки у него на ногах;
    — the look on his face выражение его лица;
    — there was deep snow on the ground земля была покрыта толстым слоем снега в пространственном значении указывает на движение по поверхности по;
    — logs floating on the water бревна, плывущие по воде;
    — a fly walked on the ceiling муха ползала по потолку в пространственном значении указывает на направленность или место приложения действия на, в;
    — to kiss smb. on the lips поцеловать кого-л в губы;
    — to pat smb. on the hand погладить кого-л по руке;
    — to knock on the door постучать в дверь;
    — to head on the south держать курс на юг;
    — the window opens on the street окно выходит на улицу;
    — to turn one’s back on smb. повернуться к кому-л спиной;
    не желать иметь дела с кем-л;
    местонахождение или положение около или на границе чего-л на;
    у, около;
    — on the Continent на материке;
    — on the horizon на горизонте;
    — on the street (американизм) на улице;
    — a cottage on a lake домик у озера;
    — to border on smth. граничить с чем-л;
    — on the right справа;
    — on the right side of the road по правую сторону дороги;
    нахождение на такой-то реке на;
    — Burton-on-Trent Бертон-на-Тренте;
    — Stratford-on-Avon Стратфорд-на-Эйвоне части света на;
    — on the east на востоке во временном значении указывает на какой-л день, момент времени в, на;
    — on Monday в понедельник;
    — on Tuesday week через неделю во вторник, в следующий вторник;
    — on the next day на следующий день;
    — on any day в любой день;
    — on the day of my arrival в день моего приезда;
    — on time( американизм) точно, вовремя;
    — on the instant тотчас же;
    — on the point of как раз;
    — we were on the point of leaving when he came мы как раз собирались уходить, когда он пришел во временном значении указывает на дату — передается род падежом;
    — on the 1st of May первого мая;
    во временном значении указывает на часть дня в;
    передается тж. твор. падежом;
    — on the morning of the 3rd March утром третьего марта;
    — on a rainy autumn evening в дождливый осенний вечер, дождливым осенним вечером во временном значении указывает на последовательность событий после, по;
    с герундием передается тж. деепричастием;
    — on the death of his friend после смерти его друга;
    — cash on delivery с уплатой при доставке;
    наложенным платежом;
    во временном значении указывает на одновременность событий во время;
    по;
    — on a trip во время поездки;
    — on his rounds во время его обхода;
    — on his full age по достижении им совершеннолетия указывает на наличие чего-л (при себе) — I have no money on me у меня при себе нет денег, у меня нет денег с собой;
    — a pistol was found on him у него нашли пистолет;
    — she has two babies on her arm у нее двое малышей;
    она с двумя маленькими детьми указывает на предмет преговоров, спора, тему книги, лекции о, относительно, по( поводу), на;
    — a decision on smth. решение по поводу чего-л;
    — a book on birds книга о птицах;
    — a satire on society сатира на общество;
    — a lecture on history лекции по истории;
    — to write on smth писать о чем-л указывает на условие на, при, в, под;
    — on certain conditions на определенных условиях;
    — on the condition that при условии, что;
    — on such terms на таких условиях;
    — on credit в кредит;
    — on one’s own responsibility под свою личную ответственность;
    — to borrow money on mortgage занимать деньги под закладную указывает на основание, причину на, из, по, с, в;
    передается тж. твор падежом;
    — on account of вследствие, из-за, — on no accound ни в коем случае;
    — on smb.’s advice по чьему-л совету;
    — on a charge of smth. по обвинению в чем-л;
    — on evidence по данным;
    — on that ground… на том основании, что…;
    — on an impulse в порыве, повинуясь порыву;
    — on the occasion of smth. по случаю чего-л;
    — on an order по приказу, на основании приказа;
    — on principle из принципа;
    — on purpose с целью, специально;
    — to pride oneself on smth. гордиться чем-л. указывает на источник из, по;
    — on hearsay по слухам;
    — to have smth. on good authority знать что-л из достоверных источников указывает на источник дохода, предмет обложения налогом с, на;
    — interest on one’s capital процент с капитала;
    — tax on tobacco налог на табак указывает на образ действия — передается тж. наречием;
    — on the cheap по дешевке;
    — on the quiet потихоньку, тайком;
    — on the sly тайком;
    — all on a tremble весь дрожа, в сильном волнении указывает на способ передачи по;
    — on the telephone по телефону;
    — on television по телевидению;
    — to hear a song on the radio услышать песню по радио указывает на способ передвижения в, на;
    вместе с сущ передается тж. наречием;
    — on an ocean liner на океанском лайнере;
    — on board a ship на борту судна;
    — on a truck на грузовике;
    — on a train в поезде, поездом;
    указывает на опору и т. п. на;
    — on one’s feet на ногах;
    — on one’s knees на коленях;
    — to spin on one’s heel повернуться на каблуках указывает на инструмент, орудие на;
    передается тж. твор падежом;
    — to play on an organ играть на органе;
    — he played something on the violin он сыграл что-то на скрипке;
    — to cut one’s finger on a knife порезать палец ножом;
    — to dry one’s hands on a towel вытереть руки полотенцем;
    — to count smth. on one’s fingers пересчитать что-л по пальцам;
    — to take a dog on a lead вести собаку на поводке указывает на топливо и т. п. на;
    — the machine works on oil машина работает на мазуте указывает на сферу деятельности, работу в каком-л учреждении, в комиссии и т. п. на, в;
    — he was a broker on the exchange он был биржевым маклером;
    — to be on the committee быть членом комитета;
    — to be on the staff быть в штате;
    — to work on a paper работать в газете;
    указывает на нахождение в составе, числе и т. п. в;
    — to be on the list быть в списке;
    — on the programme в программе;
    указывает на пребывание в каком-л состоянии, положении или на протекание процесса на, в, при;
    — on leave в отпуске;
    — on sick-leave на бюллетене;
    — on half-pay на половинном окладе;
    — on trial на испытании;
    — on one’s trial под следствием;
    — to be on a trip путешествовать;
    — to be on fire быть в огне, пылать;
    — I’m back on pills я снова сел на лекарства занятость чем-л в данное время на, по, в;
    — on business по делу;
    в командировке;
    — to send smb. on an errand послать кого-л с поручением;
    — on duty при исполнении служебных обязанностей;
    на дежурстве указывает на характер отношений в, на;
    — on good terms в хороших отношениях;
    — not to be on speaking terms with smb. не разговаривать с кем-л указывает на средства существования на;
    передается тж. твор. падежом;
    — to live on one’s earnings жить на свой заработок указывает на предметы питания на;
    передается тж. твор. падежом;
    — to live on vegetables питаться овощами указывает на предмет расходов, траты и т. п. на;
    — to spend money on smth. тратить деньги на что-л;
    — to put money on a horse ставить на лошадь указывает на объект действия к, на, над, для;
    передается тж. дат. и род. падежами;
    — to work on smth. работать над чем-л;
    — to be fair on smb. быть справедливым к кому-л;
    — pity on smb. жалость к кому-л;
    — to confer a degree on smb. присвоить кому-л ученую. степень;
    — to confer a reward on smb. наградить кого-л;
    — to impose a fine on smb. наложить штраф на кого-л;
    — hand work told on him тяжелая работа сказалась на нем;
    — he was operated on ему сделали операцию;
    — I am on a new novel я работаю над новым романом указывает на лицо или учреждение, на которое выписан чек, куплены или заказаны билеты на;
    — a check on a bank чек на банк;
    — two-way tickets on you and the whole team билеты туда и обратно на вас и всю команду указывает на лицо, испытывающее неприятность, боль;
    — she locked the door on him она заперлась от него;
    — don’t hand up on me не вздумай повесить трубку;
    — don’t die on me, please! смотри, не умирай;
    не вздумай у меня умереть! употребляется после глаголов со значением полагаться, основываться, влиять и т. п. на, от;
    — to rely on smb, smth. полагаться на кого-л, что-л;
    — to depend on smb., smth. зависеть от кого-л, чего-л употребляется после прилагательных и причастий прошедшего времени, указывая на направленность интересов на что-л, склонность к чему-л, решимость — часто передается твор. падежом;
    — to be keen on music страстно увлекаться музыкой;
    — he was bent on making money он поставил себе целью разбогатеть указывает на неоднократное повторение за;
    — mile on mile миля за пилей;
    — loss on loss потеря за потерей, одна потеря за другой указывает на приблизительность, неточность почти, около;
    — just on a year ago так около года назад;
    — just on 5 почти пять фунтов( устаревшее) указывает на переход в какое-л состояние;
    — to fall on sleep заснуть в сочетаниях;
    — on the contrary наоборот;
    — on an average в среднем;
    — on the whole в общем;
    — on the one hand с одной стороны;
    — on the spot сразу;
    — they hired him on the spot они сразу же наняли его на работу;
    — it put me on the spot (разговорное) это поставило меня в неприятное положение;
    — on behalf of от лица, от имени;
    — on behalf of the company от имени компании;
    — on smb’s part с чьей-л стороны;
    — from then on you will be on your own с этого момента ты будешь предоставлен сам себе;
    — on my word of honour честное слово;
    — to have smth. on smb. (американизм) иметь преимущество перед кем-л;
    (разговорное) иметь что-л против кого-д;
    — I have nothing on him я ничего против него не имею;
    у меня нет на него компрометирующего материала;
    — to drop in on smb. (разговорное) заходить к кому-л;
    — to be on smb. (разговорное) подойти вплотную к кому-л;
    — you can’t see him until you’re on him вы не увидите его, пока не подойдете к нему вплотную;
    — this is on me за это плачу я;
    — to take is out on smb. сваливать на кого-л;
    — don’t take it out on me, it’s not my fault не сваливайте на меня, я не виноват
    ~ and off (или off and ~) время от времени, иногда;
    and so on и так далее so: ~ to say так сказать;
    and so on, and so forth и так далее, и тому подобное
    my opinion ~ that question мое мнение по этому вопросу;
    a book on phonetics книга по фонетике
    ~ prep в пространственном значении указывает на направление на;
    the boy threw the ball on the floor мальчик бросил мяч на пол
    bring pressure to bear ~ заставлять двигаться в заданном направлении
    build ~ основываться
    to buy (smth.) ~ the cheap разг. купить по дешевке;
    to live on one’s parents быть на иждивении родителей
    confer a right ~ давать право
    count ~ рассчитывать
    ~ prep в пространственном значении указывает на нахождение на поверхности (какого-л.) предмета на;
    the cup is on the table чашка на столе
    default ~ не выполнять договор default ~ не выполнять обязательство default ~ не являться по вызову суда
    depend ~ зависеть от depend ~ надеяться на depend ~ находиться на иждивении depend ~ полагаться на depend ~ получать помощь от depend ~ рассчитывать на
    devolve ~ передавать полномочия
    ~ prep указывает на состояние, процесс, характер действия в, на;
    on fire в огне;
    the dog is on the chain собака на цепи;
    on sale в продаже
    the door opens ~ a lawn дверь выходит на лужайку;
    on the right направо;
    on the North на севере
    drawing ~ использование drawing ~ получение drawing ~ расходование
    elaborate ~ конкретизировать
    embark ~ начинать дело
    enlarge ~ вдаваться в подробности enlarge ~ распространяться
    exert influence ~ оказывать влияние на
    ~ указывает на отправную точку или момент: from this day on с этого дня
    I heard it ~ some air show я слышал это в (какой-то) радиопостановке;
    he borrowed money on his friend он занял деньги у своего друга
    the picture hangs ~ the wall картина висит на стене;
    he has a blister on the sole of his foot у него волдырь на пятке
    ~ указывает на: приближение (к какому-л. моменту) к;
    he is getting on in years он стареет;
    he is going on for thirty ему скоро исполнится тридцать
    ~ указывает на: приближение (к какому-л. моменту) к;
    he is getting on in years он стареет;
    he is going on for thirty ему скоро исполнится тридцать
    ~ prep указывает на направление действия;
    передается дат. падежом: he turned his back on them он повернулся к ним спиной
    ~ prep указывает на цель, объект действия по, на;
    he went on business он отправился по делу
    the town lies ~ lake Michigan город находится на озере Мичиган;
    a house on the river дом у реки
    a joke ~ me шутка на мой счет;
    I congratulate you on your success поздравляю вас с успехом
    I heard it ~ some air show я слышал это в (какой-то) радиопостановке;
    he borrowed money on his friend он занял деньги у своего друга
    impress ~ производить впечатление
    imprint ~ ставить печать
    interest ~ capital процент на капитал;
    tax on imports налог на импорт;
    on high вверху, на высоте
    ~ prep указывает на основание, причину, источник из, на, в, по, у;
    it is all clear on the evidence все ясно из показаний
    it is ~ for ten o’clock время приближается к десяти (часам)
    ~ разг. удачный, хороший;
    it is one of my on days я сегодня в хорошей форме
    a joke ~ me шутка на мой счет;
    I congratulate you on your success поздравляю вас с успехом
    ~ указывает на включение, соединение (об аппарате, механизме): turn on the gas! включи газ!;
    the light is on свет горит, включен
    ~ prep за (что-л.), на (что-л.) ;
    to live on 5 a week жить на 5 фунтов в неделю;
    she got it on good terms она получила это на выгодных условиях
    to buy (smth.) ~ the cheap разг. купить по дешевке;
    to live on one’s parents быть на иждивении родителей
    ~ указывает на идущие в театре (кинотеатре) пьесы (фильмы): Macbeth is on tonight сегодня идет «Макбет»;
    what is on in London this spring? какие пьесы идут этой весной в Лондоне?
    maturing ~ выход в тираж maturing ~ наступление срока долгового обязательства maturing ~ наступление срока платежа maturing ~ наступление срока погашения
    my opinion ~ that question мое мнение по этому вопросу;
    a book on phonetics книга по фонетике
    neighbour ~ граничить
    ~ prep в пространственном значении указывает на способ передвижения в, на;
    on a truck на грузовике;
    on a train в поезде
    ~ prep в пространственном значении указывает на способ передвижения в, на;
    on a truck на грузовике;
    on a train в поезде
    ~ and off (или off and ~) время от времени, иногда;
    and so on и так далее
    ~ указывает на движение дальше, далее, вперед;
    to send one’s luggage on послать багаж вперед, заранее;
    on and on не останавливаясь
    ~ prep во временном значении указывает на определенный день недели, определенную дату, точный момент в;
    on Tuesday во вторник;
    on another day в другой день
    ~ the 5th of December 5-го декабря;
    on Christmas eve в канун рождества
    ~ errand на посылках ~ errand по поручению
    ~ examining the box closer I found it empty внимательно осмотрев ящик, я убедился, что в нем ничего нет;
    payable on demand оплата по требованию
    ~ prep указывает на состояние, процесс, характер действия в, на;
    on fire в огне;
    the dog is on the chain собака на цепи;
    on sale в продаже
    ~ good authority из достоверного источника;
    on that ground на этом основании
    interest ~ capital процент на капитал;
    tax on imports налог на импорт;
    on high вверху, на высоте
    ~ prep во временном значении указывает на последовательность, очередность наступления действий по, после;
    on my return I met many friends по возвращении я встретил много друзей
    ~ prep во временном значении указывает на одновременность действий во время, в течение;
    on my way home по пути домой
    ~ prep указывает на состояние, процесс, характер действия в, на;
    on fire в огне;
    the dog is on the chain собака на цепи;
    on sale в продаже sale: on ~ в продаже
    ~ good authority из достоверного источника;
    on that ground на этом основании
    ~ prep в (составе, числе) ;
    on the commission(delegation) в составе комиссии (делегации) ;
    on the jury в числе присяжных;
    on the list в списке
    ~ prep в (составе, числе) ;
    on the commission( delegation) в составе комиссии (делегации) ;
    on the jury в числе присяжных;
    on the list в списке
    ~ prep в (составе, числе) ;
    on the commission(delegation) в составе комиссии (делегации) ;
    on the jury в числе присяжных;
    on the list в списке
    ~ the morning of the 5th of December утром 5-го декабря;
    on time вовремя
    the door opens ~ a lawn дверь выходит на лужайку;
    on the right направо;
    on the North на севере
    the door opens ~ a lawn дверь выходит на лужайку;
    on the right направо;
    on the North на севере right: ~ правая сторона;
    on the right справа (где) ;
    to the right направо (куда)
    ~ the 5th of December 5-го декабря;
    on Christmas eve в канун рождества
    ~ the morning of the 5th of December утром 5-го декабря;
    on time вовремя time: to make ~ амер. ехать на определенной скорости;
    on time амер. точно, вовремя;
    at one time некогда
    ~ prep во временном значении указывает на определенный день недели, определенную дату, точный момент в;
    on Tuesday во вторник;
    on another day в другой день
    pass ~ передавать pass ~ переходить к другому вопросу pass: ~ on выносить( решение) ~ on передавать дальше ~ on переходить( к другому вопросу и т. п.) ~ on проходить дальше;
    pass on, please! проходите!, не останавливайтесь! ~ on проходить дальше;
    pass on, please! проходите!, не останавливайтесь! ~ on умереть
    passing ~ передача passing ~ переход к другому вопросу
    the picture hangs ~ the wall картина висит на стене;
    he has a blister on the sole of his foot у него волдырь на пятке
    put ~ включать put ~ запускать put ~ прибавлять put ~ приводить в действие put ~ увеличивать put: ~ on надевать ~ on принимать вид;
    напускать на себя
    reckon ~ полагаться reckon ~ рассчитывать
    reflect ~ бросать тень reflect ~ быть во вред reflect ~ вызывать сомнения reflect: ~ размышлять, раздумывать (on, upon) ;
    reflect on, reflect upon бросать тень;
    подвергать сомнению
    rely ~ быть уверенным rely ~ доверять rely ~ надеяться rely ~ опираться rely ~ основываться rely ~ полагаться rely ~ рассчитывать
    secured ~ гарантированный secured ~ обеспеченный
    send ~ отправлять send ~ отсылать
    ~ указывает на движение дальше, далее, вперед;
    to send one’s luggage on послать багаж вперед, заранее;
    on and on не останавливаясь
    sending ~ отправление
    ~ prep за (что-л.), на (что-л.) ;
    to live on 5 a week жить на 5 фунтов в неделю;
    she got it on good terms она получила это на выгодных условиях
    she had a green hat ~ на ней была зеленая шляпа
    she smiled ~ me она мне улыбнулась
    sign ~ нанимать на работу sign: ~ on вчт. войти ~ on вчт. входить ~ on радио дать знак начала передачи;
    sign up = sign on ~ on радио дать знак начала передачи;
    sign up = sign on ~ on нанимать(ся) на работу
    signing ~ возвращение на работу signing ~ прием на работу
    sit ~ заседать sit: ~ on быть членом (комиссии) ~ on разг. осадить;
    выбранить ~ on разбирать (дело) ~ up разг. (внезапно) заинтересоваться (тж. sit up and take notice) ;
    to make (smb.) sit up расшевелить, встряхнуть( кого-л.) ;
    sit upon = sit on
    stake ~ делать ставку
    take ~ браться за дело take ~ нанимать на службу take: ~ on брать( работу) ;
    браться (за дело и т. п.) ~ on важничать, задирать нос ~ on иметь успех, становиться популярным ~ on воен. открыть огонь ~ on полнеть ~ on принимать на службу ~ on разг. сильно волноваться, огорчаться, расстраиваться
    taken ~ нанятый taken ~ приглашенный на работу
    interest ~ capital процент на капитал;
    tax on imports налог на импорт;
    on high вверху, на высоте
    ~ указывает на: продолжение или развитие действия: to walk on продолжать идти;
    go on! продолжай(те) !;
    there is a war on идет война
    they rose ~ their enemies они поднялись на своих врагов
    the town lies ~ lake Michigan город находится на озере Мичиган;
    a house on the river дом у реки
    trade ~ извлекать выгоду trade ~ использовать в личных целях
    ~ указывает на включение, соединение (об аппарате, механизме): turn on the gas! включи газ!;
    the light is on свет горит, включен
    verge ~ граничить с verge: ~ клониться, приближаться (to, towards — к чему-л.) ;
    verge on, verge upon граничить (с чем-л.) ;
    it verges on madness это граничит с безумием
    ~ указывает на: продолжение или развитие действия: to walk on продолжать идти;
    go on! продолжай(те) !;
    there is a war on идет война walk: ~ on театр. играть роль без слов ~ on идти вперед ~ on продолжать ходьбу
    ~ prep о, об, относительно, касательно, по;
    we talked on many subjects мы говорили о многом
    on указывает на наличие (какой-л.) одежды (на ком-л.): what had he on? во что он был одет?
    ~ указывает на идущие в театре (кинотеатре) пьесы (фильмы): Macbeth is on tonight сегодня идет «Макбет»;
    what is on in London this spring? какие пьесы идут этой весной в Лондоне?
    work ~ продолжать упорно работать work: ~ on = work upon ~ on продолжать работать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > on

  • 4
    tie

    taɪ
    1. сущ.
    1) а) узел б) завязка, шнурок;
    мн. полуботинки в) галстук to loosen one’s tie ≈ ослабить узел галстука г) строит. растянутый элемент, затяжка д) амер. ж.-д. шпала to count the ties разг. ≈ идти по шпалам
    2) а) связь, соединение;
    тех. связь б) муз. лига в) мн. узы to cement, strengthen ties ≈ укреплять связь to cut, sever ties with ≈ разорвать связь/отношения с, прекратить общение с to establish ties with ≈ установить связь с close, intimate, strong ties ≈ сильная связь, близкие отношения, тесный контакт old school ties ≈ старая школьная дружба г) обуза, тягота
    3) а) равный счет( голосов избирателей или очков в игре) б) спорт;
    перен. игра вничью
    2. гл.
    1) а) завязывать(ся), привязывать (тж. tie down;
    to — к чему-л.) б) шнуровать ботинки в) перевязывать( рану и т.д.) г) скреплять
    2) а) связывать, стеснять свободу tied to/for time ≈ связанный временем б) ограничивать условиями в) обязывать
    3) сравнять счет, сыграть вничью;
    прийти ноздря в ноздрю (о лошадях на скачках) ∙ tie down tie in tie into tie on tie to tie together tie up Syn: bind, fasten, hitch, lash, moor, secure, truss Ant: free, loosen, separate, sever, unbind
    бечевка, лента, шнур;
    узел, петля;
    скрепа;
    скоба — the dog broke its * собака сорвалась с привязи обыкн. pl узы;
    связь — the *s of friendship узы дружбы — the *s of blood, blood *s кровные узы, узы кровного родства — family *s семейные узы — the silken * узы любви и дружбы — to break a * of smth. разорвать узы чего-л. долг, обязательство — the *s of patriotism патриотический долг — the *s of moral duty моральные обязательства — a man free from bonds and *s человек, не связанный никакими обязательствами — I was under the * of secrecy я должен был хранить тайну обуза — the dog was rather a * пес его связывал, уход за псом был обременителен — the children are a great * on her дети ей в тягость равное число голосов (избирателей) галстук — four-in-hand * галстук-самовяз — to loosen one’s * ослабить галстук (американизм) шпала — to count /to hit/ the *s (разговорное) идти по шпалам pl (разговорное) низкие ботинки со шнурками (спортивное) игра вничью;
    состязание, в котором соперники приходят к финишу одновременно — to end in a * закончиться вничью( спортивное) матч между победителями предыдущих соревнований;
    решающая встреча (после ничьей) — * breaker дополнительный матч — to play /to shoot/ off a * сыграть решающую партию (музыкальное) лига, знак легато( морское) (причальный) бридель( специальное) связь (строительство) растянутый элемент;
    затяжка > black * (дипломатическое) смокинг > white * (дипломатическое) фрак > the old school * солидарность, дух товарищества;
    снобизм связывать, привязывать — to * a horse to a tree привязать лошадь к дереву — to * smth. in a bunch связать что-л. в пучок — to * smb.’s hands связать кому-л. руки (тж. перен.) перевязывать — to * the package перевязать сверток — to * an artery (медицина) перевязать артерию вплетать — to * a ribbon in the hair вплести ленту в волосы связывать узлами — to * the (marriage, nuptial) knot соединять узами брака, венчать преим. p.p. связывать, соединять — to be *d to the mainland by an isthmus быть связанным с материком перешейком скреплять;
    завязывать (узлом) ;
    перевязывать;
    шнуровать — to * the legs of a table связать /скрепить/ ножки стола — to * a bonnet завязать шляпку — to * one’s shoes шнуровать ботинки — to * a piece of ribbon into a knot завязать ленту бантом — to * the string tighter затянуть шнурок завязываться, соединяться — the band *s in front лента завязывается спереди — the rope won’t * эту веревку не завяжешь стеснять свободу действий;
    обязывать;
    обременять, стеснять — *d to /for/ time связанный /ограниченный/ временем — to * smb. to secrecy потребовать от кого-л. соблюдения тайны — the garden *s him very much сад очень связывает его ограничивать условиями — I shan’t * you too rigidly я не стану ставить вам слишком жесткие условия сковывать;
    препятствовать — the wood *s the saw дерево зажимает пилу, пила застревает в полене — he was *d by illness to his bed недуг приковал его к постели — he is *d to the job он привязан к работе, из-за работы он никуда не может уехать( американизм) вязать (в снопы) (американизм) (разговорное) присоединяться;
    согласовываться — the fact *s to no other этот факт никак не связан с другими (to) (американизм) (разговорное) полагаться( на кого-л., что-л.) — he wants smb. to * to ему нужна опора( into) (американизм) (разговорное) заниматься( чем-л.) ;
    приниматься( за что-л.) — on the following day we *d into it again на следующий день мы снова впряглись в работу (into) (сленг) набрасываться( на кого-л.), резко критиковать( кого-л.) получать равное число голосов — to two parties *d обе партии получили равное число голосов (спортивное) сравнять счет;
    сыграть вничью;
    прийти голова в голову (о лошади) — to * with smb. сыграть вничью с кем-л. — to * with smb. for the first place поделить с кем-л. первое и второе места — the two teams *d команды сыграли вничью сравнять (счет) — to * the score сыграть вничью;
    сравнять счет (музыкальное) соединять знаком легато, лигой (американизм) укладывать шпалы — to * a railroad track укладывать шпалы на железнодорожном пути( сленг) знать что-л. подобное;
    знать кое-что почище — he borrows my car and thinks he’s done me a favour. Can you * that? он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Вы что-либо подобное слышали? /Неплохо, а?, Слыханное ли это дело?/ > to * oneself in(to) knots запутаться в трудностях > to * smb.’s tongue заставить кого-л. молчать > to * smb. hand and foot, to * smb. neck and heels связывать кого-л. по рукам и ногам > to ride and попеременно ехать верхом и идти пешком (о нескольких путниках, имеющих одну лошадь) > to * smb. by the leg (американизм) сковывать кого-л.
    to be tied up быть связанным to be tied up разг. жениться, выйти замуж to be tied up объединяться, соединять усилия( with) ;
    тесно примыкать( with) to be tied up прекратить работу, забастовать to be tied up совпадать, сходиться;
    it ties up with what you were told before это совпадает с тем, что вам рассказали ранее to be tied up швартоваться
    ~ амер. шпала;
    to count the ties разг. идти по шпалам
    ~ равный счет (голосов избирателей или очков в игре) ;
    игра вничью;
    to end in a tie закончиться вничью
    family ~ семейные узы
    ~ up привязать;
    перевязать;
    связать;
    I don’t tie it up это не вызывает у меня никаких ассоциаций, воспоминаний
    to be tied up совпадать, сходиться;
    it ties up with what you were told before это совпадает с тем, что вам рассказали ранее
    ~ сравнять счет, сыграть вничью;
    прийти голова в голову (о лошадях на бегах или скачках) ;
    the teams tied команды сыграли вничью
    tie галстук ~ завязка, шнурок ~ завязывать(ся) ;
    привязывать (тж. tie down;
    to — к чему-л.) ;
    шнуровать (ботинки) ;
    перевязывать (голову и т. п.;
    часто tie up) ;
    tie it in a knot завяжите узлом ~ муз. лига ~ ограничивать условиями ~ pl полуботинки ~ равный счет (голосов избирателей или очков в игре) ;
    игра вничью;
    to end in a tie закончиться вничью ~ стр. растянутый элемент, затяжка ~ связывать, стеснять свободу;
    обязывать (тж. tie down, tie up) ;
    tied to (или for) time связанный временем ~ тех. связь ~ связь, соединение;
    узел ~ скреплять ~ сравнять счет, сыграть вничью;
    прийти голова в голову (о лошадях на бегах или скачках) ;
    the teams tied команды сыграли вничью ~ тягота, обуза ~ pl узы;
    the ties of friendship узы дружбы ~ амер. шпала;
    to count the ties разг. идти по шпалам
    ~ down привязать ~ down связывать, стеснять
    ~ in навязывать принудительный ассортимент ~ in присоединить ~ in продавать на определенных условиях ~ in продавать с нагрузкой ~ in связаться( with — с кем-л.)
    ~ завязывать(ся) ;
    привязывать (тж. tie down;
    to — к чему-л.) ;
    шнуровать (ботинки) ;
    перевязывать (голову и т. п.;
    часто tie up) ;
    tie it in a knot завяжите узлом
    ~ up замораживать ~ up консервировать ~ up ограничить свободу действий;
    мешать, препятствовать ~ up препятствовать ~ up привязать;
    перевязать;
    связать;
    I don’t tie it up это не вызывает у меня никаких ассоциаций, воспоминаний ~ up приостанавливать
    ~ связывать, стеснять свободу;
    обязывать (тж. tie down, tie up) ;
    tied to (или for) time связанный временем
    ~ pl узы;
    the ties of friendship узы дружбы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tie

  • 5
    to

    tu: (полная форма) ;
    (редуцированная форма, употр. перед гласными) ;
    (редуцированная форма, употр. перед согласными)
    1. предл.
    1) местные и пространственные значения а) выражает движение к какой-л. точке и достижение ее, управляет словом, обозначающим эту точку;
    также с наречиями к, в, тж. перен. Forester was sent to Edinburgh. ≈ Форестера послали в Эдинбург. The first train to London. ≈ Первый поезд в Лондон, на Лондон. He has removed to near Rugby. ≈ Он переехал поблизости от Регби. Come here to me. ≈ Подойди сюда ко мне. When he came to the crown. ≈ Когда он взошел на престол. To trace how the stories came to Spain. ≈ Отследить, как вести об этом попали в Испанию. б) значение направления в какую-л. сторону к, на Standing with his back to me. ≈ Он стоял спиной ко мне. He pointed to a clump of trees. ≈ Он указал на рощицу. The bedrooms to the back are much larger. ≈ Спальни на задней стороне дома гораздо больше. в) выражает предел движения, протяжения в пространстве до Protestant to the backbone. ≈ Протестант до мозга костей. The thermometer has risen to above
    32. ≈ Температура перевалила за
    32. It is eleven miles from Oxford to Witney. ≈ От Оксфорда до Уитни одиннадцать миль. г) выражает нахождение где-л. в, на Stayed to Canfields all night. ≈ Оставался в Кенфилдс всю ночью Were you ever to the Botanic Gardens? ≈ Ты когда-нибудь бывал в Ботаническом Саду? to work д) выражает соположение, соприкосновение к, у He stood up to the wall. ≈ Он стоял, прислонившись к стене. His mouth to my mouth. ≈ Его рот касался моего. They will find everything ready to their hands. ≈ У них все будет под рукой.
    2) временные отношения;
    временной предел, окончание срока к, до The parliament was prorogued to the tenth of February. ≈ Перерыв в работе парламента должен был продлиться до десятого февраля. The business hours were from ten to six. ≈ Рабочий день был с десяти до шести. How long is it to dinner, sir? ≈ Сколько осталось до ужина, сэр? It was exactly a quarter to four o’clock. ≈ Было без четверти четыре. Ainsworth came to this time. ≈ К этому времени подошел Эйнсворт.
    3) отношения достижения цели, результата, эффекта а) выражает цель деятельности для, под The captain came to our rescue. ≈ Капитан пришел к нам на помощь. The indispensable means to our end. ≈ Необходимые средства для достижения нашей цели. You sit down to Scripture at your bureau. ≈ Засядь-ка за Писание у себя в кабинете. Having laid down a few acres to oats. ≈ Отведя несколько акров под овес. The land sown to barley increases. ≈ Площади, засеваемые хмелем, расширяются. б) конечный пункт движения, ожидаемый исход, результат He had made up his mind to the event. ≈ Он настроился на это дело. To his astonishment. ≈ К его удивлению. To light those buildings by electricity, to the total exclusion of gas. ≈ Освещать эти здания электричеством, что приведет к полному отказу от газа. But now, to his despair, he felt that his patient herself was fighting against his skill. ≈ Теперь, к своему отчаянию, он понял, что теперь против него борется и сам пациент. The glasses are all to bits. ≈ Стекла все вдребезги разбиты. в) по отношению к, в отношении к Instead of marrying Torfrida, I have more mind to her niece. ≈ Я не хочу жениться на Торфриде, у меня больше склонности к ее племяннице. This lease is a document of title to land. ≈ Этот документ об аредне есть документ о праве собственности на эту землю. The high-born poem which had Sackville to father. ≈ Поэт благородного происхождения, чей отец был Сэквилл.
    4) со словами, выражающими объем, степень, размер Sir Tomkyn swore he was hers to the last drop of his blood. ≈ Сэр Томкин поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови. He was generally punctual to a minute. ≈ Он был обычно пунктуален до минут. The bishops were hostile to a man. ≈ Все священнки до единого были враждебны. Gallant, courteous, and brave, even to chivalry. ≈ Галантный, вежливый и бесстрашный, почти до рыцарства. She was in love with him to distraction. ≈ Она была влюблена в него до самозабвения. The schoolroom was hot to suffocation. ≈ В классе было жарко так, что можно было задохнуться.
    5) в значении добавки, добавления, приложения а) под, к, вместе с;
    у It is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country. ≈ Теперь нигде невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю. I am growing old, and want more mustard to my meat. ≈ Я старею, мне требуется больше горчицы к мясу. One little boy complained that there was no rim to his plate. ≈ Один мальчик пожаловался, что у его тарелки не было края. Without clothing to his back, or shoes to his feet. ≈ Спина была голая, на ногах не было обуви. ride to hounds б) о музыке There is an old song, to the tune of La Belle Catharine. ≈ Есть старая песенка, на мелодию «La Belle Catharine». в) к My lips might freeze to my teeth. ≈ У меня губы сейчас к зубам примерзнут. To that opinion I shall always adhere. ≈ Я всегда буду выражать эти взгляды. г) для Courage is the body to will. ≈ Смелость — плоть для воли. The Hall now forms the vestibule to the Houses of Parliament. ≈ Этот зал теперь служит вестибюлем перед залами заседаний парламента. д) у, в (как свойство, характеристика) Tell me what there is to this shindy. ≈ Ну-ка расскажи, о чем здесь веселье There’s a lot to him that doesn’t show up on the surface. ≈ В нем есть многое, что не видно на поверхности.
    6) отношение к стандарту, точке отсчета а) для, при, по сравнению с, на фоне It was so thick to its length. ≈ При ее длинне эта штука была очень толстая. Now, pretty well to what they had been. ≈ Теперь они чувствуют себя гораздо лучше, по сравнению с тем, что с ними было. Strangely contrasted to the chill aspect of the lake. ≈ Странно контрастирующий с леденящим видом озера. б) к (о соотношении сил) Their enemies were four to one. ≈ Враг превосходил их по численности в четыре раза. Mr. Gladstone’s motion was carried by 337 to
    38. ≈ Предложение г-на Гладстона прошло, за 337 человек, против
    38. Odds are ten to three. ≈ Ставки десять к трем. в) по, для, в соответствии с He dresses to the fashion. ≈ Он одевается по моде. Temple is not a man to our taste. ≈ Для нас Темпл не человек. Men were noodles to her. ≈ Для нее все мужчины были слабаки. To all appearance. ≈ Судя по всему. He has not been here to-day to my knowledge. ≈ Насколько я знаю, сегодня его не было. г) к, в отношении, по поводу What will Doris say to it? ≈ Что на это говорит Дорис? д) с, к, по отношению к Inclined to the horizon. ≈ Наклоненный к горизонту. He was unable to see how they lie to each other. ≈ Он не мог осознать, насколько они лгут друг другу.
    7) скорее аффективные значения а) переход к какой-л. деятельности Let’s to it presently. ≈ Давайте теперь обратимся к этому. Come, lads, all hands to work! ≈ Так, ребята, за работу! б) причинение кому-л. или чему-л. чего-л. I presented the gun to him without any other idea but that of intimidation. ≈ Я наставил на него пистолет, имея в виду только испугать его. His father’s unmerciful use of the whip to him. ≈ Отец нещадно охаживал его кнутом. Clodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him. ≈ У Клодия давно были к королю счеты зуб за то, что тот не выкупил его. в) обращение к кому-л. Did you not mark a woman, my son rose to? ≈ Разве ты не отметил ту женщину, которой поклонился мой сын? A hymn in hexameters to the Virgin Mary. ≈ Гекзаметрический гимн в честь Девы Марии. Come, speak to him! ≈ Ну же, заговори с ним! With continual toasting healths to the Royal Family. ≈ С бесконечными тостами за здравие королевской фамилии. г) реакция на что-л. The dead leaf trembles to the bells. ≈ Колокольный звон колышет мертвые листья. All the throng who have danced to a merry tune. ≈ Все те, что танцевали под развеселые мелодии (Питер Хэммилл, «Детская вера во взросление»)
    8) синтаксические функции утраченного дательного падежа а) обозначает реципиента Great dishonour would redound to us. ≈ Великое бесчестие обратится на нас. Having a Son born to him. ≈ У него родился сын. We had the railway-carriage all to ourselves. ≈ Нам был целиком предоставлен вагон. They acted under no authority known to the law. ≈ Они действовали по праву, которого не знает закон. б) обозначает носителя эмоции To these men Luther is a papist, and Caluin is the right prophet. ≈ Для этих людей Лютер папист, а Кальвин — истинный пророк. To me it is simply absurd. ≈ По мне, это просто абсурд. It means a great deal to him. ≈ Для него это много значит. в) указывает объект чувства That natural horror we have to evil. ≈ Наше естественное отвращение ко злу. Bacchus is a friend to Love. ≈ Вакх друг любви. That homage to which they had aspired. ≈ Уважение к себе, к которому они стремились. г) указывает на ссылку или источник I have already alluded to the fact. ≈ Я уже ссылался на это. Menander attests to it. ≈ Об этом свидетельствует Менандр. д) в управлении ряда глаголов, вводит непрямой объект We fought them and put them to the run. ≈ Мы сразились с ними и обратили их в бегство. This day’s paper I devote to women. ≈ Сегодняшний доклад я посвящаяю женщинам. To admit Roman Catholics to municipal advantages. ≈ Предоставить католикам городские привилегии. е) фин. вводит статью расхода To Balance from 1899 195 pounds 11s. ≈ На покрытие баланса за 1899 год 195 фунтов 11 шиллингов 3 To J. Bevan and Co., for Bales, 2349 pounds. ≈ Дж.Бевиану и Ко, за Бейлс, 2349 фунтов. ж) вводит лиц, использующих какое-л. стандартное именование или выражение Terence James MacSwiney on the baptismal register, but Terry always to his friends. ≈ Теренс Джеймс Максвини значится в церковной книге, но для друзей он всегда был Терри. Lindy( Miss Hoffmann to the kids) had to give it back down to them. ≈ Линди (для детей мисс Хоффманн) пришлось отдать эту вещь им обратно.
    2. нареч.
    1) направление, прямо может не переводиться Three young owls with their feathers turned wrong end to. ≈ Три совенка с перьями, развернутыми не туда.
    2) а) контакт, сопркосновение I can’t get the lid of the trunk quite to. ≈ Я не могу закрыть крышку сундука. б) готовность Th horses are to. ≈ Лошади готовы.
    3. частица
    1) приинфинитивная частица You have to help him. ≈ Тебе нужно помочь ему.
    2) своего рода местоглаголие, заменяет опущенный инфинитив I kept on, I had to. ≈ Но я прошел дальше, я был должен. I wanted to turn round and look. It was an effort not to. ≈ Я хотел оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого. указывает на приведение в нужное состояние или положение, передается глагольными приставками при-, за- — to pull the shutters to закрыть ставни — push the door to захлопни дверь — the door blew to дверь захлопнулась — put the horses to запряги(те) лошадей указывает на начало действия: за — we turned to gladly /with a will/ мы с воодушевлением взялись за работу — they were hungry and fell to они были голодны и набросились на еду указывает на приведение в сознание или возвращение сознания — he came to он пришел в себя — to bring smb. to with smelling salts привести кого-л. в сознание нюхательной солью указывает на определенное направление — his hat is on the wrong side to у него неправильно надета шляпа — a ship moored head to корабль, пришвартованный против ветра — to and again( устаревшее) с одного места на другое;
    туда и сюда;
    взад и вперед;
    из стороны в сторону;
    в разные стороны;
    вверх и вниз — to and back с одного места на другое;
    туда и сюда;
    взад и вперед;
    из стороны в сторону;
    в разные стороны;
    вверх и вниз — close to рядом — we were close to when it happened мы были рядом, когда это случилось — keep her to! (морское) держи к ветру (команда) в пространственном значении указывает на направление: к, в, на — the road to London дорога в Лондон — the way to glory путь к славе — a flight to the Moon полет на Луну /в сторону Луны/ — head to the sea (морское) против волны — on one’s way to the station по дороге к станции /на станцию/ — to go to town ехать /отправляться/ в город — to go to the sea ехать к морю, поехать на море — to go to Smith пойти к Смиту — where will she go to? куда она пойдет? — to turn to the left повернуть налево — to point to smth. указывать на что-л. — to see smb. to the station проводить кого-л. на вокзал — to hold up one’s hands to heaven воздевать руки к небу — to put a pistol to his head приставить пистолет к его голове — I’m off to London я отправляюсь в Лондон — he wears his best clothes to church он ходит в церковь в парадном костюме в пространственном значении указывает на движение до соприкосновения с чем-л.: на, за, к — to fall to the ground упасть на землю — he swung his kit-bag to his back он закинул вещевой мешок за спину в пространственном значении указывает на расстояние: до — is it far to Moscow? далеко ли до Москвы? — it is five miles to the station до станции пять миль в пространственном значении указывает на положение по отношению к чему-л.: к, на;
    вместе с сущ. тж. передается наречиями — rooms to the back задние комнаты — with one’s feet to the fire протянув ноги к огню — with one’s back to the wall спиной к стене — to lie to the south of лежать /быть расположенным/ к югу от — the window looks to the north окно выходит на север — placed at the right angle to the wall поставленный под прямым углом к стене — perpendicular to the floor перпендикулярно к полу — a line tangent to a circle (математика) касательная к окружности в пространственном значении указывает на временное местопребывание( после глагола be в префекте): в — he has been to Volgograd twice this year в этом году он дважды был в Волгограде — have you been to bed? вы спали? в пространственном значении указывает на (американизм) (разговорное) (диалектизм) пребывание в каком-л. месте: в — he is to home он дома в пространственном значении указывает на посещение какого-л. учреждения: в — to go to school ходить в школу — to go to the theatre ходить /идти/ в театр указывает на лицо, реже предмет, к которому направлено действие: к, перед;
    часто передается тж. дат. падежом — greetings to smb. приветствие кому-л. — to listen to smb., smth. слушать кого-л., что-л. — to speak to smb. разговаривать с кем-л. — to send smth. to smb. послать что-л. кому-л. — to explain smth. to smb. объяснить что-л. кому-л. — to submit the material to the committee представить материалы в комитет — to reveal a secret to smb. открыть кому-л. секрет — to apologize to smb. извиниться перед кем-л. — to play to packed houses играть перед полным залом — he showed the picture to all his friends он показал картину всем своим друзьям — he spoke to the demonstration он обратился с речью к участникам демонстрации — whom did you give the letter to? кому вы отдали письмо? указывает на лицо или предмет, воспринимающие какое-л. воздействие или впечатление или являющиеся объектом какого-л. отношения: к, для;
    по отношению к;
    передается тж. дат. падежом — attitude to smb., smth. отношение к кому-л., чему-л. — his duty to his country его долг по отношению к родине, его патриотический долг — known to smb. известный кому-л. — clear to smb. ясный кому-л. /для кого-л./ — favourable to smb. благоприятный для кого-л. — unjust to smb. несправедливый к кому-л. — a symptom alarming to the doctor тревожный симптом для доктора — pleasing to smb. приятный кому-л. — to be cruel to smb. быть жестоким к кому-л. — it was a mystery to them для них это было загадкой — injurious to smb., smth. вредный для кого-л., чего-л. — it seems to me that мне кажется, что — smth. has happened to him с ним что-то случилось указывает на лицо, эмоционально или интеллектуально заинтересованное в чем-л.;
    обычно передается дат. падежом — what is that to you? тебе-то какое до этого дело?;
    ты-то тут причем?;
    почему это тебя интересует? — life is nothing to him он не дорожит жизнью указывает на лицо, в честь которого что-л. совершается или провозглашается: в честь, за;
    передается тж. дат. падежом — a toast to your success тост за ваш успех — here is to your health за ваше здоровье — a hymn to the sun гимн солнцу — to build a monument to smb. воздвигнуть памятник кому-л. /в честь кого-л./ указывает на объект высказывания и т. п.: в, о, на или придаточное предложение — to bear witness to smth. давать показания о чем-л. — to testify to smth. показывать, что;
    представлять доказательства о том, что — to swear to smth. поклясться в чем-л. — to speak to smth. высказываться в поддержку чего-л. — to confess to smth. признаваться в чем-л. — to allude to smth. сослаться или намекнуть на что-л. указывает на объект права, претензии и т. п. — to have a right to smth. иметь право на что-л. — to lay a claim to smth. заявить претензию на что-л. — the pretender to the throne претендент на трон — a document of title to land документ, дающий право на владение землей указывает на (сознательную) реакцию на что-л.: на;
    передается тж. дат. падежом — (dis) obediance to smb.’s orders (не) подчинение чьему-л. приказу — in answer /in reply/ to smth. в ответ на что-л. — to reply to smb. отвечать кому-л. — to come to smb.’s call явиться по чьему-л. зову /на чей-л. зов/ — what do you say to that? что вы скажете по этому поводу? — what did he say to my suggestion? как он отнесся к моему предложению? — what do you say to a short walk? как насчет того, чтобы прогуляться? указывает на эмоциональную реакцию на что-л. или оценку чего-л.: к — to his surprise к его удивлению — to his credit к его чести — to her horror, the beast approached к ее ужасу, зверь приближался указывает на реакцию неодушевленных предметов на что-л. — waves sparkling to the moonbeams волны, сверкающие в лунном свете — flimsy houses that shake to the wind легкие домики, которые дрожат от ветра указывает на предел или степень: до — to the end, to the last до конца — to a man до последнего человека — to a certain extent до некоторой степени — to a high degree в высокой /в большой/ степени — to the exclusion of all others и никто больше, и никто другой — tired to death смертельно усталый — wet to the skin промокший до костей — stripped to the waist раздетый до пояса — shaken to the foundations поколебленный до основания — rotten to the core насквозь гнилой, прогнивший до сердцевины — to fight to the last drop of one’s blood биться до последней капли крови — to defend one’s country to the death стоять насмерть, защищая родину — to count up to ten считать до десяти — to cut smth. down to a minimum довести что-л. до минимума — the hall was filled to capacity зал был заполнен до отказа — the membership of the club increased to 350 количество челнов клуба достигло 350 — the room was hot to suffocation от жары в комнате нечем было дышать указывает на временной предел: до — to the end of June до конца июня — to the end of one’s life до конца своей жизни — the custom survives to this day этот обычай сохранился до наших дней /существует и поныне/ — I shall remember it to my dying day я буду помнить это до (своего) смертного часа указывает на степень точности: до — to an inch с точностью до дюйма — a year to the day ровно год (день в день) — to guess the weight of smth. to within a kilo угадать вес чего-л. почти до килограмма — the train arrived to a minute поезд прибыл минута в минуту указывает на пределы колебаний: до — the weather over the period was moderate to cool погода в этот период колебалась от умеренной до прохладной указывает на изменение положения или достижение нового состояния и т. п.: в, до, на;
    передается тж. глаголом — to go to sleep заснуть — to go to ruin разрушиться — to run to seed прорасти — to put smb. to flight обратить кого-л. в бегство — to tear smth. to pieces /to bits/ разорвать что-л. на куски — to burn to ashes сгореть дотла — to beat smb. to death избить кого-л. до смерти — to convert a warehouse to a dance-hall превратить склад в зал для танцев — it moved him to tears это растрогало его до слез — he grew to manhood он стал взрослым человеком указывает на меру наказания: к — to sentence smb. to prison приговорить кого-л. к тюремному заключению — to sentence smb. to death приговорить кого-л. к смерти /к смертной казни/ указывает на переход к другой теме разговора, к другому занятию и т. п.: к — now to the matter at hand теперь займемся нашим вопросом — he turned to the page he had marked он вернулся к странице, которую отметил — the conversation turned to painting разговор перешел на живопись указывает на начало действия: за — to fall /to set, to turn/ to smth. приниматься за что-л. — he turned to eating он принялся за еду указывает на цель: на, к, для, с целью — to this end с этой целью — to the end that с (той) целью чтобы;
    для того чтобы — to no purpose напрасно, безрезультатно — a means to an end средство, ведущее к цели — with a view to your wellbeing заботясь о вашем благополучии — they came to our aid они пришли к нам на помощь — to come to dinner прийти к обеду /пообедать/ указывает на результат: к — to come to a conclusion прийти к выводу указывает на тенденцию, склонность, намерение: к — a tendency to smth. тенденция к чему-л. — to be given to smth. быть склонным к чему-л. указывает на предназначение: для, под — to be born to a bitter fate быть рожденным для горькой доли — to be born to a fortune родиться наследником несметных богатств — a horse bred to the plow лошадь, приученная к плугу /приученная пахать/ — a field planted to rice поле, отведенное /пущенное/ под рис;
    поле, засеянное рисом указывает на возможность воздействия, незащищенность против воздействия чего-л.;
    передается дат. падежом — open to criticism дающий пищу для критики — open to persuasion поддающийся убеждению — exposed to the sunlight подвергающийся действию солнца, незащищенный от солнца употребляется при выражении сравнения или сопоставления: в сравнении с, по сравнению с;
    передается тж. дат. падежом — compared to… по сравнению с… — equal to smth. равный чему-л. — superior to smth. лучше, чем что-л.;
    превосходящий что-л. — inferior to smth. хуже, чем что-л. — similar to smth. подобный чему-л.;
    похожий на что-л. — to prefer coffee to tea предпочитать кофе чаю — he prefers listening to talking он больше любит слушать, чем говорить — this is nothing to what it might be это пустяки по сравнению с тем, что могло (бы) быть употребляется при выражении соотношения или пропорции: к, на — one to four один к четырем — ten votes to twenty десять голосов против двадцати — three goals to nil три — ноль( в футболе и т. п.) — the score was 7 to 9 счет был семь на девять — three parts flour to one part butter три части муки на одну часть масла (кулинарный рецепт) — three houses to the square mile три дома на квадратную милю — four apples to a pound четыре яблока на фунт, по фунту за четыре яблока — the chances are ten to one один шанс против десяти — 2 is to 4 as 4 is to 8 2 относится к 4 как 4 к 8 — it’s hundred to one (that) it won’t happen вероятность того, что это не случится /не произойдет/, не больше одной сотой употребляется при выражении соответствия чему-л.: по, на;
    передается тж. дат. падежом — to my knowledge насколько я знаю;
    насколько мне известно — to the best of me remembrance насколько я помню — to my mind /thinking/ по-моему — (not) to one’s liking /taste/ (не) по вкусу кому-л. — made to order сделанный на заказ — words set to music слова, положенные на музыку — an opera to his own libretto опера по его собственному либретто — the novel is true to life роман правильно отражает жизнь — what tune is it sung to? на какой мотив это поется? — keep to the rules придерживайтесь правил употребляется при выражении (музыкального) сопровождения: под — to dance to the piano танцевать под рояль — to write to smb.’s dictation писать под чью-л. диктовку указывает на составную часть чего-л. или принадлежность к чему-л.: к, от, для;
    передается тж. род. падежом — foreword to the book предисловие к книге — a key to a desk ключ от письменного стола — a frame to a picture рама для картины указывает на фазу процесса, аспект явления — there is no end to it этому нет конца — there is no exception to this rule из этого правила нет исключений указывает на контакт, близость( в адвербиальных оборотах с повторением существительного): к — face to face лицом к лицу — hand to hand бок о бок, рядом — shoulder to shoulder плечо к плечу — they stood man to man они стояли тесно /один к одному/ указывает на близость, тесное соприкосновение, а также прикрепление: к — with her hands to her eyes закрыв глаза руками — to be close to smb., smth. быть близко к кому-л., чему-л. — to tie smth. to smth. привязать что-л. к чему-л. — to fix smth. to smth. прикрепить что-л. к чему-л. — to clasp smb. to one’s heart прижать кого-л. к сердцу — to fasten smth. to the wall прикрепить что-л. к стене — he held on to the rail with one hand одной рукой он держался за перила — the houses all had numbers to them на всех домах были написаны номера — he walked without shoes to his feet он шел босиком указывает на добавление, прибавление или сложение: к, с — put it to what you already have прибавьте /добавьте/ это к тому, что у вас уже есть — add five to the sum прибавьте к этой сумме пять — will you have sugar to your tea? вы будете пить чай с сахаром? указывает на родственные, служебные и др. отношения;
    передается род. падежом — heir to an estate наследник имущества — ambassador to the King of Sweden посол при дворе шведского короля — interpreter to UNO переводчик ООН — secretary to the manager секретарь управляющего — apprentice to a tailor ученик портного — to be engaged to smb. быть помолвленным с кем-л. — she is mother to the child она мать этого ребенка — he has been a good father to them он был им хорошим отцом — Charles is brother to John Чарльз — брат Джона указывает на содержание или степень содержательности чего-л.: в — a book without much to it не слишком интересная книга;
    книга так себе — there isn’t much to it в этом нет ничего особенного /мудреного/;
    это немногого стоит — there’s nothing to it это проще простого, это проще пареной репы;
    в этом нет никакой премудрости;
    это яйца выеденного не стоит — that’s all there is to it вот и все;
    вот и вся недолга;
    это очень просто — is there nothing more to civilization than a moral code? неужто( вся) цивилизация сводится к морали? указывает на время по часам: без — ten (minutes) to (two) без десяти (два) — (a) quarter to five без четверти пять указывает на отнесение к какому-л. времени в прошлом: к — a ceremony dating to the first century обряд, относящийся к первому веку указывает на (диалектизм) точное время: в — they were ready to three o’clock они были готовы к трем часам (бухгалтерское) указывает на отнесение суммы в дебет счета — to goods $100 100 долларов на товары /отнесение стоимости товаров в 100 долларов/ в дебет счета (устаревшее) указывает на использование в каком-л. качестве: как, в — he took her to wife он взял ее в жены — to call smb. to witness ссылаться на кого-л., призывать кого-л. в свидетели > from beginning to end от начала до конца > from east to west с востока на запад > from nine o’clock to twelve с девяти до двенадцати часов > from day to day изо дня в день > from dawn to dusk с восхода до заката, от зари до зари > count from one to ten считай(те) от одного до десяти > to go from bad to worse все (время) ухудшаться, становиться все хуже и хуже > to all appearances по всей видимости > to the contrary наоборот > to a T полностью, совершенно > that suits me to a T это меня полностью устраивает > to oneself в свое распоряжение, в своем распоряжении > I had a room to myself у меня была отдельная комната > he kept it to himself он ни с кем этим не делился (тж. перен.) > to tell smth. to smb.’s face сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо > to jump to one’s feet вскочить на ноги > to be used to smth. привыкнуть к чему-л. > he was used to good food он привык хорошо питаться > he was used to getting up early он привык рано вставать > to horse! по коням! (команда) > to arms! к оружию! (команда) > would to God /to Heaven/! о господи! употребляется при инфинитиве — to go away would be to admit defeat уйти означало бы признать себя побежденным — he refused to come он отказался прийти — I asked him to come я просил его прийти — he was seen to enter the house видели, что он вошел в дом — she would like it to be true она бы хотела, чтобы это оказалось правдой — I’m ready to do it я готов сделать это — you’re foolish to believe it глупо, что ты веришь этому — he was the first to come он пришел первым — they had no time to lose им нельзя было терять времени — I have a letter to write мне надо написать письмо — there’s a lot to do дел (еще) очень много — there was not a sound to be heard не было слышно ни звука — he is not to be trusted ему нельзя доверять — that’s good to eat вкусная штука /вещь/ — the room is pleasant to look at на комнату приятно посмотреть — write down the address not to forget it запишите адрес, чтобы не забыть его — we parted never to meet again мы расстались, чтобы никогда больше не встречаться — to hear him talk you would imagine that he’s somebody послушать его — так можно подумать, что он важная персона — to tell the truth по правде говоря — this house is to let этот дом сдается (внаем) употребляется после ряда глаголов, чтобы избежать повторения инфинитива — tell him if you want to скажите ему, если хотите — take the money, it would be absurd not to возьмите деньги;
    было бы нелепо отказываться от них
    assistant ~ the professor ассистент профессора
    become a party ~ принимать участие
    to begin( on ( или upon) smth.) брать начало( от чего-л.) ;
    to begin over начинать сызнова;
    well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало
    to ~ at the beginning начинать с самого начала;
    to begin at the wrong end начинать не с того конца end: to begin at the wrong ~ начать не с того конца
    to begin (on (или upon) smth.) брать начало (от чего-л.) ;
    to begin over начинать сызнова;
    well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало
    belong absolutely ~ принадлежать полностью
    ~ bring ~ poverty довести до бедности;
    to fall to decay( или ruin) разрушиться, прийти в упадок
    to cheat( on smb.) вести себя нечестно( по отношению к кому-л.: другу, партнеру, мужу и т. п.)
    ~ избежать( чего-л.) ;
    to cheat the gallows избежать виселицы
    ~ занимать( чем-л.) ;
    to cheat time коротать время;
    to cheat the journey коротать время в пути
    ~ занимать (чем-л.) ;
    to cheat time коротать время;
    to cheat the journey коротать время в пути
    ~ prep указывает на предел движения, расстояния, времени, количества на, до: to climb to the top взобраться на вершину
    counter ~ противоречащий, противоположный( чему-л.)
    ~ prep под (аккомпанемент) ;
    в (сопровождении) ;
    to dance to music танцевать под музыку;
    he sang to his guitar он пел под гитару
    ~ prep указывает на: связь между действием и ответным действием к, на;
    to this he answered на это он ответил;
    deaf to all entreaties глух ко всем просьбам
    ~ bring ~ poverty довести до бедности;
    to fall to decay (или ruin) разрушиться, прийти в упадок
    ~ prep указывает на принадлежность (к чему-л.) или на прикрепление (к чему-л.) к;
    to fasten to the wall прикрепить к стене;
    key to the door ключ от двери
    give consideration ~ обсуждать give consideration ~ рассматривать
    ~ мошенничать;
    обманывать;
    he cheated me (out) of five dollars он надул меня на пять долларов
    he could be anywhere from 40 ~ 60 ему можно дать и 40 и 60 лет
    ~ prep передается род. падежом и указывает на отношения: родственные: he has been a good father to them он был им хорошим отцом
    ~ prep под (аккомпанемент) ;
    в (сопровождении) ;
    to dance to music танцевать под музыку;
    he sang to his guitar он пел под гитару
    I am going ~ the University я иду в университет;
    the windows look to the south окна выходят на юг
    I can’t get the lid of the trunk quite ~ я не могу закрыть крышку сундука
    ~ prep указывает на сравнение, числовое соотношение или пропорцию перед, к;
    3 is to 4 as 6 is to 8 три относится к четырем, как шесть к восьми
    it was nothing ~ what I had expected это пустяки в сравнении с тем, что я ожидал
    ~ prep указывает на принадлежность (к чему-л.) или на прикрепление (к чему-л.) к;
    to fasten to the wall прикрепить к стене;
    key to the door ключ от двери
    ~ prep указывает на лицо, по отношению к которому или в интересах которого совершается действие;
    передается дат. падежом: a letter to a friend письмо другу
    ~ prep указывает на эмоциональное восприятие к;
    to my disappointment к моему разочарованию;
    to my surprise к моему удивлению
    ~ prep указывает на эмоциональное восприятие к;
    to my disappointment к моему разочарованию;
    to my surprise к моему удивлению
    object ~ возражать, протестовать( против чего-л.)
    ~ prep указывает на соответствие по, в;
    to one’s liking по вкусу
    a party was thrown ~ the children детям устроили праздник
    ten ~ one he will find it out девять из десяти за то, что он это узнает;
    the score was 1 to 3 спорт. счет был 1: 3
    ~ prep передается род. падежом и указывает на отношения: подчинения по службе: secretary to the director секретарь директора
    ~ (began;
    begun) начинать(ся) ;
    she began weeping( или to weep) она заплакала
    ten ~ one he will find it out девять из десяти за то, что он это узнает;
    the score was 1 to 3 спорт. счет был 1: 3
    ~ the minute минута в минуту;
    с точностью до минуты
    there is an outpatient department attached ~ our hospital при нашей больнице есть поликлинника
    ~ prep указывает на: связь между действием и ответным действием к, на;
    to this he answered на это он ответил;
    deaf to all entreaties глух ко всем просьбам
    to ~ (on (или upon) smth.) браться( за что-л.) ~ (began;
    begun) начинать(ся) ;
    she began weeping (или to weep) она заплакала ~ начинать ~ начинаться ~ основывать ~ приступать ~ создавать
    to ~ at the beginning начинать с самого начала;
    to begin at the wrong end начинать не с того конца
    to ~ with прежде всего, во-первых
    ~ жулик ~ жульничество ~ занимать (чем-л.) ;
    to cheat time коротать время;
    to cheat the journey коротать время в пути ~ избежать (чего-л.) ;
    to cheat the gallows избежать виселицы ~ мошенник ~ мошенничать;
    обманывать;
    he cheated me (out) of five dollars он надул меня на пять долларов ~ мошенничать ~ мошенничество;
    обман ~ мошенничество ~ обман ~ обманщик, плут;
    topping cheat виселица ~ обманщик ~ обманывать ~ плут ~ самозванец ~ шулер
    to: (from Saturday) to Monday( с субботы) до понедельника
    ~ prep указывает на высшую степень (точности, аккуратности, качества и т. п.) до, в;
    to the best advantage наилучшим образом;
    в самом выгодном свете
    ~ prep указывает на цель действия на, для;
    to the rescue на помощь;
    to that end с этой целью
    ~ обманщик, плут;
    topping cheat виселица
    ~ prep указывает на направление к, в, на;
    the way to Moscow дорога в Москву;
    turn to the right поверните направо turn: ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться( и уйти)
    ~ prep указывает на направление к, в, на;
    the way to Moscow дорога в Москву;
    turn to the right поверните направо
    ~ prep указывает на лицо, в честь которого совершается действие: we drink to his health мы пьем за его здоровье
    to begin (on (или upon) smth.) брать начало (от чего-л.) ;
    to begin over начинать сызнова;
    well begun is half done посл. = хорошее начало полдела откачало
    I am going ~ the University я иду в университет;
    the windows look to the south окна выходят на юг

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > to

  • 6
    to

    1. [tu:]

    1. при-, за-

    we turned to gladly /with a will/ — мы с воодушевлением взялись за работу

    to bring smb. to with smelling salts — привести кого-л. в сознание нюхательной солью

    a ship moored head to — корабль, пришвартованный против ветра

    to and back = to and fro

    we were close to when it happened — мы были рядом, когда это случилось

    2. [tu:,tʋ,tə]

    a flight to the Moon — полёт на Луну /в сторону Луны/

    head to the sea [to the wind] — против волны [ветра]

    on one’s way to the station — по дороге к станции /на станцию/

    to go to town — ехать /отправляться/ в город

    to go to the sea — ехать к морю, поехать на море

    where will she go to? — куда она пойдёт?

    to turn to the left [to the right] — повернуть налево [направо]

    to point to smth. — указывать на что-л.

    to see smb. to the station [to the corner] — проводить кого-л. на вокзал [до угла]

    he wears his best clothes to church — он ходит в церковь в парадном костюме

    2) на, за, к

    is it far to Moscow? — далеко ли до Москвы?

    4) к, на;

    to lie to the south [to the north] of — лежать /быть расположенным/ к югу [к северу] от

    the window looks to the north [to the south] — окно выходит на север [на юг]

    placed at the right angle to the wall — поставленный под прямым углом к стене

    he has been to Volgograd twice this year — в этом году он дважды был в Волгограде

    have you been to bed? — вы спали?

    7) в

    to go to the theatre — ходить /идти/ в театр

    1) к, перед;

    greetings to smb. — приветствие кому-л.

    to listen to smb., smth. — слушать кого-л., что-л.

    to speak to smb. — разговаривать с кем-л.

    to send smth. to smb. — послать что-л. кому-л.

    to explain smth. to smb. — объяснить что-л. кому-л.

    to reveal a secret to smb. — открыть кому-л. секрет

    to apologize to smb. — извиниться перед кем-л.

    he showed the picture to all his friends — он показал картину всем своим друзьям

    he spoke to the demonstration — он обратился с речью к участникам демонстрации

    who(m) did you give the letter to? — кому вы отдали письмо?

    2) к, для; по отношению к;

    attitude to smb., smth. — отношение к кому-л., чему-л.

    his duty to his country — его долг по отношению к родине, его патриотический долг

    known [unknown] to smb. — известный [неизвестный] кому-л.

    clear to smb. — ясный кому-л. /для кого-л./

    favourable [unfavourable] to smb. — благоприятный [неблагоприятный] для кого-л.

    unjust to smb. — несправедливый к кому-л.

    pleasing to smb. — приятный кому-л.

    to be cruel to smb. — быть жестоким к кому-л.

    injurious to smb., smth. — вредный для кого-л., чего-л.

    it seems to me that — мне кажется, что

    smth. has happened to him — с ним что-то случилось

    3)

    what is that to you? — тебе-то какое до этого дело?; ты-то тут при чём?; почему это тебя интересует?

    4) в честь, за;

    to build a monument to smb. — воздвигнуть памятник кому-л. /в честь кого-л./

    to bear witness to smth. — давать показания о чём-л.

    to testify to smth. — показывать, что; представлять доказательства о том, что

    to swear to smth. — поклясться в чём-л.

    to speak to smth. — высказываться в поддержку чего-л.

    to confess to smth. — признаваться в чём-л.

    to allude to smth. — сослаться намекнуть на что-л.

    2) на

    to have a right to smth. — иметь право на что-л.

    to lay a claim to smth. — заявить претензию на что-л.

    a document of title to land — документ, дающий право на владение землёй

    3) () на;

    (dis)obedience to smb.’s orders — (не)подчинение чьему-л. приказу

    in answer /in reply/ to smth. — в ответ на что-л.

    to reply to smb. — отвечать кому-л.

    to come to smb.’s call — явиться по чьему-л. зову /на чей-л. зов/

    what do you say to that? — что вы скажете по этому поводу?

    what did he say to my suggestion? — как он отнёсся к моему предложению?

    what do you say to a short walk? — как насчёт того, чтобы прогуляться?

    4) к

    to his surprise [sorrow] — к его удивлению [огорчению]

    to her horror, the beast approached — к её ужасу, зверь приближался

    waves sparkling to the moonbeams — волны, сверкающие в лунном свете

    flimsy houses that shake to the wind — лёгкие домики, которые дрожат от ветра

    to the end, to the last — до конца

    to a high degree — в высокой /в большой/ степени

    to the exclusion of all others — и никто больше, и никто другой

    stripped [naked] to the waist — раздетый [обнажённый] до пояса

    rotten to the core — насквозь гнилой, прогнивший до сердцевины

    to fight to the last drop of one’s blood — биться до последней капли крови

    to defend one’s country to the death — стоять насмерть, защищая родину

    to count up to ten [to a hundred] — считать до десяти [до ста]

    to cut smth. down to a minimum — довести что-л. до минимума

    the membership of the club increased to 350 — количество членов клуба достигло 350

    the custom survives to this day — этот обычай сохранился до наших дней /существует и поныне/

    I shall remember it to my dying day — я буду помнить это до (своего) смертного часа

    to guess the weight of smth. to within a kilo — угадать вес чего-л. почти до килограмма

    the weather over the period was moderate to cool — погода в этот период колебалась от умеренной до прохладной

    5) в, до, на;

    to put smb. to flight — обратить кого-л. в бегство

    to tear smth. to pieces /to bits/ — разорвать что-л. на куски

    to beat smb. to death — избить кого-л. до смерти

    to convert a warehouse to a dance-hall — превратить склад в зал для танцев

    to sentence smb. to prison [to deportation] — приговорить кого-л. к тюремному заключению [к высылке]

    to sentence smb. to death — приговорить кого-л. к смерти /к смертной казни/

    1) к

    he turned to the page he had marked — он вернулся к странице, которую отметил

    to fall /to set, to turn/ to smth. — приниматься за что-л.

    he turned to eating [to reading] — он принялся за еду [за чтение]

    1) на, к, для, с целью

    to the end that — с (той) целью чтобы; для того чтобы

    to no purpose — напрасно, безрезультатно

    a means to an end — средство, ведущее к цели

    to come to dinner [to tea] — прийти к обеду [к чаю] /пообедать [попить чаю]/

    to come to a conclusion [to a decision] — прийти к выводу [к решению]

    3) к

    a tendency to smth. — тенденция к чему-л.

    to be given to smth. — быть склонным к чему-л.

    a horse bred to the plow — лошадь, приученная к плугу /приученная пахать/

    a field planted to rice — поле, отведённое /пущенное/ под рис; поле, засеянное рисом

    5) :

    exposed to the sunlight — подвергающийся действию солнца, незащищённый от солнца

    1) в сравнении с, по сравнению с;

    compared to… — по сравнению с…

    equal to smth. — равный чему-л.

    superior to smth. — лучше, чем что-л.; превосходящий что-л.

    inferior to smth. — хуже, чем что-л.

    similar to smth. — подобный чему-л.; похожий на что-л.

    he prefers listening to talking — он больше любит слушать, чем говорить

    this is nothing to what it might be — это пустяки по сравнению с тем, что могло (бы) быть

    three parts flour to one part butter — три части муки на одну часть масла ()

    four apples to a pound — четыре яблока на фунт, по фунту за четыре яблока

    it’s a hundred to one (that) it won’t happen — вероятность того, что это не случится /не произойдёт/, не больше одной сотой

    3) по, на;

    to my knowledge — насколько я знаю; насколько мне известно

    to my mind /thinking/ — по-моему

    (not) to one’s liking /taste/ — (не) по вкусу кому-л.

    made to order [to measure] — сделанный на заказ [по мерке]

    words set to music — слова, положенные на музыку

    what tune is it sung to? — на какой мотив это поётся?

    to write to smb.’s dictation — писать под чью-л. диктовку

    1) к, от, для;

    2) :

    hand to hand — бок о бок, рядом

    they stood man to man — они стояли тесно /один к одному/

    2) к

    to be close to smb., smth. — быть близко к кому-л., чему-л.

    to tie smth. to smth. — привязать что-л. к чему-л.

    to fix smth. to smth. — прикрепить что-л. к чему-л.

    to clasp smb. to one’s heart — прижать кого-л. к сердцу

    to fasten smth. to the wall — прикрепить что-л. к стене

    3) к, с

    put it to what you already have — прибавьте /добавьте/ это к тому, что у вас уже есть

    will you have sugar to your tea? — вы будете пить чай с сахаром?

    10.

    to be engaged to smb. — быть помолвленным с кем-л.

    11. в

    a book without much to it — не слишком интересная книга; книга так себе

    there isn’t much to it — а) в этом нет ничего особенного /мудрёного/; б) это немногого стоит

    there’s nothing to it — а) это проще простого, это проще пареной репы; в этом нет никакой премудрости; б) это яйца выеденного не стоит

    that’s all there is to it — вот и всё; вот и вся недолга; это очень просто

    is there nothing more to civilization than a moral code? — неужто (вся) цивилизация сводится к морали?

    2) к

    a ceremony dating to the first century — обряд, относящийся к первому веку

    to goods £100 — 100 фунтов на товары /отнесение стоимости товаров в 100 фунтов/ в дебет счёта

    to call smb. to witness — ссылаться на кого-л., призывать кого-л. в свидетели

    from dawn to dusk — с восхода до заката, от зари до зари

    to go from bad to worse — всё (время) ухудшаться, становиться всё хуже и хуже

    to a T — полностью, совершенно

    to oneself — в своё распоряжение, в своём распоряжении

    to tell smth. to smb.’s face — сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо

    to be used to smth. [to doing smth.] — привыкнуть к чему-л. [делать что-л.]

    would to God /to Heaven/! — о господи!

    3. [tu:,tʋ,tə]

    to go away would be to admit defeat — уйти означало бы признать себя побеждённым

    he refused [agreed] to come — он отказался [согласился] прийти

    he was seen to enter the house — видели, что он вошёл в дом

    she would like it to be true — она бы хотела, чтобы это оказалось правдой

    I’m ready [happy] to do it — я готов [счастлив] сделать это

    you’re foolish to believe it — глупо, что ты веришь этому

    he was the first [the last] to come — он пришёл первым [последним]

    that’s good to eat — вкусная штука /вещь/

    write down the address not to forget it — запишите адрес, чтобы не забыть его

    we parted never to meet again — мы расстались, чтобы никогда больше не встречаться

    to hear him talk you would imagine that he’s somebody — послушать его — так можно подумать, что он важная персона

    2. :

    tell him if you want to — скажите ему, если хотите

    take the money, it would be absurd not to — возьмите деньги; было бы нелепо отказываться от них

    НБАРС > to

  • 7
    on

    1. [ɒn]

    1. ближний, внутренний

    2.

    часть поля, на которой стоит игрок с битой ()

    on drive — удар в сторону, на которой находится игрок с битой

    3.

    эффективный; действующий; имеющий силу

    it was one of his on days — он был в хорошей форме /в ударе/ в тот день

    1) осведомлённый, знающий

    he is the most on person here — он здесь самый информированный человек, он знает всё и вся

    2) подходящий; приличный

    5. вполне возможный, достижимый; лёгкий

    not to be on — быть нереальным /начисто исключённым/

    2. [ɒn]

    1) :

    tea is on — чай подан /на столе/

    2) :

    to work [to write] on — продолжать работать [писать]

    go on! — продолжайте! [ тж. 2)]

    the war still went on — война всё шла /продолжалась/

    the orator went on to say… — затем оратор заявил…

    go on! — иди(те) вперёд /дальше/ [ тж. 1)]

    on, John, on! — вперёд, Джон, вперёд!

    3) к

    it was well on at night [in September] — была глубокая ночь [был в разгаре сентябрь]

    later on — позднее, позже

    from… on — начиная с

    from now [that day] on — начиная с сегодняшнего [того] дня

    what is on today? — что идёт сегодня (в кино, театре)?

    on with the show! — а) начинайте представление!; б) спектакль надо продолжать!

    the rain is on again — опять идёт /пошёл/ дождь

    have you anything on this evening? — вы заняты сегодня вечером?

    4. в-, за-

    to switch /to turn/ on the gas — включить газ

    1) в, на; :

    to have one’s hat [shoes] on — быть в шляпе [в ботинках]

    what had he on? — что на нём было (надето)?

    2) в, на; :

    stern on — кормой к ()

    the price [the quotation] is 3 points on — цена [котировка] выше на три пункта

    on and off — от случая к случаю, время от времени

    on and on — бесконечно, не переставая

    to be on — а) заключать пари; б) быть навеселе

    to be on (for smth.) — быть за (что-л.)

    I’m on (for it) — я — за (это), я с удовольствием

    to be on to smb. — а) раскусить /разгадать/ кого-л.; they were on to him at once — они сразу его раскусили; б) (по)говорить с кем-л.; he’s been on to me about this matter — он поговорил со мной по поводу этого дела; в) нападать (); the police are on to him — полиция напала на его след; г) придираться к кому-л.

    to get on to smb. — а) добраться до кого-л.; he got on to me only yesterday — он добрался до меня только вчера; б) застать кого-л.

    to be on to smth. — узнать, догадаться о чём-л.; понять что-л.

    it’s not on! — а) это невозможно!; you can’t refuse now, it’s just not on — вы не можете сейчас отказаться — это просто невозможно; б) не получилось!; не вышло!

    hold on! — держись!

    come on! — ну, давай!, /пошли!, взяли!, начали!/

    keep your hair on! — спокойно!, не волнуйся!

    сочетания см. под соответствующими словами

    3. [ɒn]

    1) на

    there was deep snow on the ground — земля была покрыта толстым слоем снега

    logs floating on the water — брёвна, плывущие по воде

    a fly walked on the ceiling — муха ползала /разгуливала/ по потолку

    to kiss smb. on the lips /on the mouth/ — поцеловать кого-л. в губы

    to pat smb. on the hand — погладить кого-л. по руке

    to turn one’s back on (to) smb. — а) повернуться к кому-л. спиной; б) не желать иметь дела с кем-л.

    4) на; у, около

    to border on smth. — граничить с чем-л.

    a house on the main road — дом около /у/ главной дороги

    1) в, на

    on Tuesday week — (ровно) через неделю во вторник, в следующий вторник

    on the next /following/ day — на следующий день

    we were on the point of leaving when he came — мы как раз собирались уходить, когда он пришёл

    2) :

    3) в; :

    on a rainy autumn evening — в дождливый осенний вечер, дождливым осенним вечером

    cash on delivery — с уплатой при доставке; наложенным платежом

    on a trip — во время поездки /путешествия/ [ тж. 8, 3)]

    3. () у

    I have no money on me — у меня при себе нет денег, у меня нет денег с собой

    she has two babies on her arms — у неё двое малышей (на руках); она с двумя маленькими детьми

    4. о, относительно, по (поводу), на

    a decision [a debate] on smth. — решение [спор] по поводу чего-л.

    agreement on smth. — соглашение по какому-л. вопросу

    to write [to speak, to dwell] on smth. — писать [говорить, распространяться] о чём-л. /на какую-л. тему/

    on certain conditions /terms/ — на определённых условиях

    on the condition that — при условии, что

    2) на, из, по, с, в; :

    on account of — вследствие, из-за

    on smb.’s advice — по чьему-л. совету

    on a charge of smth. — по обвинению в чём-л.

    on (medical) evidence — по /согласно/ (медицинским) данным

    on that ground… — на том основании, что…

    on an impulse — в порыве, повинуясь порыву

    on the occasion ot smth. — по случаю чего-л.

    on an order — по приказу, на основании приказа

    on purpose — с целью, специально, (пред)намеренно

    to pride oneself on smth. — гордиться чем-л.

    to congratulate smb. on smth. — поздравить кого-л. с чем-л.

    to have smth. on good authority — знать что-л. из достоверных источников

    4) с, на

    1) (

    с субстантивированным прилагательным):

    on the quiet — потихоньку, тайком

    all on a tremble — весь дрожа, в сильном волнении

    on a train — в поезде, поездом

    4) на

    on one’s feet /legs/ — на ногах

    to spin /to turn/ on one’s heel — повернуться на каблуках

    to lean on smb., smth. — опираться на кого-л., что-л.

    1) на; :

    to count smth. on one’s fingers — пересчитать что-л. по пальцам

    2) на

    1) на, в

    he is on❝General Motors❞ — он работает в фирме «Дженерал моторс»

    2) в

    3) на, в, при

    to be on a trip — путешествовать [ тж. 2, 5)]

    to be on fire — быть в огне, пылать

    4) на, по, в

    on business — по делу; в командировке

    to send smb. on an errand — послать кого-л. с поручением /с заданием, с миссией/

    on duty — при исполнении служебных обязанностей; на дежурстве

    on good [bad] terms — в хороших [плохих] отношениях

    not to be on speaking terms with smb. — не разговаривать с кем-л.

    to be on a friendly footing with smb. — быть с кем-л. в дружеских отношениях

    10. на

    to spend money [time] on smth. — тратить деньги [время] на что-л.

    1) к, на, над, для; :

    to work on smth. — работать над чем-л.

    to be fair [unfair] on smb. — быть справедливым [несправедливым] к кому-л.

    pity on smb. — жалость к кому-л.

    to have mercy on smb. — сжалиться над кем-л.

    to take vengeance on smb. — отомстить кому-л.

    an attack /an assault/ on smb., smth. — нападение на кого-л., что-л.

    to confer a degree on smb. — присвоить кому-л. учёную степень

    to confer a reward on smb. — наградить кого-л.

    to impose a fine on smb. — наложить штраф на кого-л.

    to complain /to tell/ on smb. — жаловаться /доносить/ на кого-л.

    a burden on smb. — обуза для кого-л.

    a strain on smb. — напряжение для кого-л.

    2) на

    two-way tickets on you and the whole team — билеты туда и обратно на вас и всю команду /для вас и для всей команды/

    3) :

    don’t die on me, please! — ≅ смотри, не умирай; не вздумай у меня умереть!

    1) полагаться, основываться, влиять

    на, от

    to rely [to count] on smb., smth. — полагаться [рассчитывать] на кого-л., что-л.

    to depend on smb., smth. — зависеть от кого-л., чего-л.

    to be keen /mad/ on music — страстно увлекаться музыкой

    he was bent /determined/ on making money — он поставил себе целью разбогатеть

    loss on loss — потеря за потерей, одна потеря за другой

    14. почти, около

    just on £5 — почти пять фунтов

    on an /the/ average — в среднем

    on behalf of — от лица, от имени

    on smb.’s part — с чьей-л. стороны

    on one’s own — один; без посторонней помощи

    from then on you will be on your own — с этого момента ты будешь предоставлен сам себе /тебе никто не будет помогать/

    to have smth. on smb. — а) иметь преимущество перед кем-л.; б) иметь что-л. против кого-л.

    I have nothing on him — а) я ничего против него не имею; б) у меня нет на него компрометирующего материала

    to drop in on smb. — заходить /забегать/ к кому-л.

    to be on smb. — подойти вплотную к кому-л.

    you can’t see him until you’re on him — вы не увидите его, пока не подойдёте к нему вплотную

    to take it out on smb. — сваливать на кого-л.

    don’t take it out on me, it’s not my fault — не сваливайте на меня, я не виноват

    сочетания см. под соответствующими словами

    НБАРС > on

  • 8
    on

    1. [ɒn]

    1. ближний, внутренний

    2.

    часть поля, на которой стоит игрок с битой ()

    on drive — удар в сторону, на которой находится игрок с битой

    3.

    эффективный; действующий; имеющий силу

    it was one of his on days — он был в хорошей форме /в ударе/ в тот день

    1) осведомлённый, знающий

    he is the most on person here — он здесь самый информированный человек, он знает всё и вся

    2) подходящий; приличный

    5. вполне возможный, достижимый; лёгкий

    not to be on — быть нереальным /начисто исключённым/

    2. [ɒn]

    1) :

    tea is on — чай подан /на столе/

    2) :

    to work [to write] on — продолжать работать [писать]

    go on! — продолжайте! [ тж. 2)]

    the war still went on — война всё шла /продолжалась/

    the orator went on to say… — затем оратор заявил…

    go on! — иди(те) вперёд /дальше/ [ тж. 1)]

    on, John, on! — вперёд, Джон, вперёд!

    3) к

    it was well on at night [in September] — была глубокая ночь [был в разгаре сентябрь]

    later on — позднее, позже

    from… on — начиная с

    from now [that day] on — начиная с сегодняшнего [того] дня

    what is on today? — что идёт сегодня (в кино, театре)?

    on with the show! — а) начинайте представление!; б) спектакль надо продолжать!

    the rain is on again — опять идёт /пошёл/ дождь

    have you anything on this evening? — вы заняты сегодня вечером?

    4. в-, за-

    to switch /to turn/ on the gas — включить газ

    1) в, на; :

    to have one’s hat [shoes] on — быть в шляпе [в ботинках]

    what had he on? — что на нём было (надето)?

    2) в, на; :

    stern on — кормой к ()

    the price [the quotation] is 3 points on — цена [котировка] выше на три пункта

    on and off — от случая к случаю, время от времени

    on and on — бесконечно, не переставая

    to be on — а) заключать пари; б) быть навеселе

    to be on (for smth.) — быть за (что-л.)

    I’m on (for it) — я — за (это), я с удовольствием

    to be on to smb. — а) раскусить /разгадать/ кого-л.; they were on to him at once — они сразу его раскусили; б) (по)говорить с кем-л.; he’s been on to me about this matter — он поговорил со мной по поводу этого дела; в) нападать (); the police are on to him — полиция напала на его след; г) придираться к кому-л.

    to get on to smb. — а) добраться до кого-л.; he got on to me only yesterday — он добрался до меня только вчера; б) застать кого-л.

    to be on to smth. — узнать, догадаться о чём-л.; понять что-л.

    it’s not on! — а) это невозможно!; you can’t refuse now, it’s just not on — вы не можете сейчас отказаться — это просто невозможно; б) не получилось!; не вышло!

    hold on! — держись!

    come on! — ну, давай!, /пошли!, взяли!, начали!/

    keep your hair on! — спокойно!, не волнуйся!

    сочетания см. под соответствующими словами

    3. [ɒn]

    1) на

    there was deep snow on the ground — земля была покрыта толстым слоем снега

    logs floating on the water — брёвна, плывущие по воде

    a fly walked on the ceiling — муха ползала /разгуливала/ по потолку

    to kiss smb. on the lips /on the mouth/ — поцеловать кого-л. в губы

    to pat smb. on the hand — погладить кого-л. по руке

    to turn one’s back on (to) smb. — а) повернуться к кому-л. спиной; б) не желать иметь дела с кем-л.

    4) на; у, около

    to border on smth. — граничить с чем-л.

    a house on the main road — дом около /у/ главной дороги

    1) в, на

    on Tuesday week — (ровно) через неделю во вторник, в следующий вторник

    on the next /following/ day — на следующий день

    we were on the point of leaving when he came — мы как раз собирались уходить, когда он пришёл

    2) :

    3) в; :

    on a rainy autumn evening — в дождливый осенний вечер, дождливым осенним вечером

    cash on delivery — с уплатой при доставке; наложенным платежом

    on a trip — во время поездки /путешествия/ [ тж. 8, 3)]

    3. () у

    I have no money on me — у меня при себе нет денег, у меня нет денег с собой

    she has two babies on her arms — у неё двое малышей (на руках); она с двумя маленькими детьми

    4. о, относительно, по (поводу), на

    a decision [a debate] on smth. — решение [спор] по поводу чего-л.

    agreement on smth. — соглашение по какому-л. вопросу

    to write [to speak, to dwell] on smth. — писать [говорить, распространяться] о чём-л. /на какую-л. тему/

    on certain conditions /terms/ — на определённых условиях

    on the condition that — при условии, что

    2) на, из, по, с, в; :

    on account of — вследствие, из-за

    on smb.’s advice — по чьему-л. совету

    on a charge of smth. — по обвинению в чём-л.

    on (medical) evidence — по /согласно/ (медицинским) данным

    on that ground… — на том основании, что…

    on an impulse — в порыве, повинуясь порыву

    on the occasion ot smth. — по случаю чего-л.

    on an order — по приказу, на основании приказа

    on purpose — с целью, специально, (пред)намеренно

    to pride oneself on smth. — гордиться чем-л.

    to congratulate smb. on smth. — поздравить кого-л. с чем-л.

    to have smth. on good authority — знать что-л. из достоверных источников

    4) с, на

    1) (

    с субстантивированным прилагательным):

    on the quiet — потихоньку, тайком

    all on a tremble — весь дрожа, в сильном волнении

    on a train — в поезде, поездом

    4) на

    on one’s feet /legs/ — на ногах

    to spin /to turn/ on one’s heel — повернуться на каблуках

    to lean on smb., smth. — опираться на кого-л., что-л.

    1) на; :

    to count smth. on one’s fingers — пересчитать что-л. по пальцам

    2) на

    1) на, в

    he is on❝General Motors❞ — он работает в фирме «Дженерал моторс»

    2) в

    3) на, в, при

    to be on a trip — путешествовать [ тж. 2, 5)]

    to be on fire — быть в огне, пылать

    4) на, по, в

    on business — по делу; в командировке

    to send smb. on an errand — послать кого-л. с поручением /с заданием, с миссией/

    on duty — при исполнении служебных обязанностей; на дежурстве

    on good [bad] terms — в хороших [плохих] отношениях

    not to be on speaking terms with smb. — не разговаривать с кем-л.

    to be on a friendly footing with smb. — быть с кем-л. в дружеских отношениях

    10. на

    to spend money [time] on smth. — тратить деньги [время] на что-л.

    1) к, на, над, для; :

    to work on smth. — работать над чем-л.

    to be fair [unfair] on smb. — быть справедливым [несправедливым] к кому-л.

    pity on smb. — жалость к кому-л.

    to have mercy on smb. — сжалиться над кем-л.

    to take vengeance on smb. — отомстить кому-л.

    an attack /an assault/ on smb., smth. — нападение на кого-л., что-л.

    to confer a degree on smb. — присвоить кому-л. учёную степень

    to confer a reward on smb. — наградить кого-л.

    to impose a fine on smb. — наложить штраф на кого-л.

    to complain /to tell/ on smb. — жаловаться /доносить/ на кого-л.

    a burden on smb. — обуза для кого-л.

    a strain on smb. — напряжение для кого-л.

    2) на

    two-way tickets on you and the whole team — билеты туда и обратно на вас и всю команду /для вас и для всей команды/

    3) :

    don’t die on me, please! — ≅ смотри, не умирай; не вздумай у меня умереть!

    1) полагаться, основываться, влиять

    на, от

    to rely [to count] on smb., smth. — полагаться [рассчитывать] на кого-л., что-л.

    to depend on smb., smth. — зависеть от кого-л., чего-л.

    to be keen /mad/ on music — страстно увлекаться музыкой

    he was bent /determined/ on making money — он поставил себе целью разбогатеть

    loss on loss — потеря за потерей, одна потеря за другой

    14. почти, около

    just on £5 — почти пять фунтов

    on an /the/ average — в среднем

    on behalf of — от лица, от имени

    on smb.’s part — с чьей-л. стороны

    on one’s own — один; без посторонней помощи

    from then on you will be on your own — с этого момента ты будешь предоставлен сам себе /тебе никто не будет помогать/

    to have smth. on smb. — а) иметь преимущество перед кем-л.; б) иметь что-л. против кого-л.

    I have nothing on him — а) я ничего против него не имею; б) у меня нет на него компрометирующего материала

    to drop in on smb. — заходить /забегать/ к кому-л.

    to be on smb. — подойти вплотную к кому-л.

    you can’t see him until you’re on him — вы не увидите его, пока не подойдёте к нему вплотную

    to take it out on smb. — сваливать на кого-л.

    don’t take it out on me, it’s not my fault — не сваливайте на меня, я не виноват

    сочетания см. под соответствующими словами

    НБАРС > on

  • 9
    at a word

    тотчас же, немедленно, без промедления; только скажи слово

    So you may at a word count upon remaining prisoner here… (W. Scott, ‘Count Robert of Paris’, ch. XII) — Считайте, что с этой минуты вы остаетесь здесь пленником…

    He took the letter out of his pocket, but did not read it again. He had secretly hoped it would contain an invitation to him to go out there. He was ready to go at a word. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book I, ch. I) — Мистер Оукройд вынул письмо из кармана. Но не стал перечитывать его. В глубине души он надеялся, что в своем письме дочь пригласит его к себе. Достаточно было одного ее слова, чтобы он приехал.

    Large English-Russian phrasebook > at a word

  • 10
    Hope

    1. n Хоуп

    2. n надежда; чаяние

    to entertain a hope that … — надеяться на то, что …

    3. n то, что надеются получить; желание; мечта

    4. n упование

    5. v надеяться

    to hope on — продолжать надеяться; не терять надежды

    6. v ожидать, предвкушать

    7. v уповать

    8. n небольшой узкий залив, фьорд

    9. n лощина, ущелье

    Синонимический ряд:

    2. chance (noun) chance; opportunity; promise; prospect

    3. confidence (noun) assurance; belief; confidence; dependence; faith; reliance; stock; trust

    Антонимический ряд:

    abandonment; dejection; depression; despair; despondency; disappointment; disbelief; discouragement; distrust; doubt; fear; gloom; hopelessness; pessimism

    English-Russian base dictionary > Hope

  • 11
    look

    1. n взгляд

    2. n вид, наружность

    judging by the look of his rash, he has scarlet fever — судя по сыпи, у него скарлатина

    3. n выражение

    hangdog look — выражение испуга на лице; жалкий вид

    4. n обыкн. наружность

    5. n поиск

    6. v смотреть, глядеть

    look! — смотри!, вот!

    7. v взглянуть, посмотреть

    look away — отводить взгляд, смотреть в сторону

    to look ahead — смотреть вперёд; быть готовым к будущему

    8. v выглядеть, иметь вид, казаться

    to look happy — выглядеть счастливым, иметь счастливый вид

    not to look oneself — измениться до неузнаваемости, быть непохожим на самого себя

    9. v быть похожим; напоминать; производить то или иное впечатление

    10. v проверить, посмотреть, в чём дело

    11. v заботиться о; следить за

    12. v выходить; быть обращённым

    13. v выражать

    14. v амер. ожидать с уверенностью; надеяться

    look forward — предвкушать; ожидать с удовольствием

    15. v послушайте!, эй!

    look, old boy — go easy with her! — послушай, старина, поосторожнее с ней!

    look here, lover-boy! — послушай, красавчик!

    Синонимический ряд:

    1. appearance (noun) air; appearance; aspect; cast; countenance; expression; face; manner; mien; physiognomy; seeming; sight; surface; view; visage

    2. glance (noun) eye; gape; gaze; glance; peep; stare

    3. search (noun) examination; investigation; perusal; search

    5. expect (verb) anticipate; await; count on; count upon; expect; hope; wait for

    7. eye (verb) contemplate; eye; gape; gaze; goggle; ogle; regard; rubberneck; stare; view

    8. look at (verb) admire; consider; glance at; look at; spy

    10. see (verb) glance; mind; scrutinise; scrutinize; see

    Антонимический ряд:

    ignore; miss; overlook

    English-Russian base dictionary > look

  • 12
    be

    I [biː]

    ,

    прош. вр.

    1

    л.

    , 3

    л.

    ед. was, 2

    л.

    ед.,

    мн.

    were,

    прич. прош. вр.

    been

    1) быть; быть живым, жить; существовать

    I think, therefore I am. — Я мыслю, следовательно, существую.

    Tyrants and sycophants have been and are. — Тираны и подхалимы были и есть.

    So much that was not is beginning to be. — Так много из того, чего раньше не было, появляется.

    Content to be and to be well. — Он доволен, что жив, и что у него всё неплохо.

    Syn:

    2) происходить, случаться, иметь место

    Be it as it may. — Будь как будет.

    The flower-show was last week. — На прошлой неделе была выставка цветов.

    Syn:

    3) занимать ; находиться , принимать позу или позицию

    I’m sorry, Mr Baker is not at home; can I take a message? — Мистера Бейкера нет дома, что-нибудь передать ему?

    Your book is here, under the table. — Да вот твоя книжка, под столом.

    You shall be beside me in the church. — Ты будешь стоять рядом со мной в церкви.

    The bank is between the shoe shop and the post office. — Банк расположен между почтой и обувным магазином.

    The valley where we live is beyond the mountains. — Долина, в которой мы живём, расположена за этими горами.

    Is Mary down yet? Her eggs are getting cold. — Разве Мэри ещё не спустилась (к завтраку)? Её яичница остывает.

    We must try to be away by 8 o’clock. — Нужно попытаться к 8 часам уже уйти.

    There’s nobody about, you’d better come back later. — Сейчас никого нет, может быть, вам лучше зайти попозже?

    Jim is about somewhere, if you’d like to wait. — Джим где-то поблизости, вы можете подождать.

    The captain of a ship is above a seaman. — Звание капитана корабля выше звания матроса.

    Jim was abreast of the leading runner for a few minutes but then fell behind. — Сначала Джим бежал наравне с лидером, но потом отстал.

    When all your toys are away, I will read you a story. — Я почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки.

    The hotel is on the upper floors, and the shops are below. — Гостиница расположена на верхних этажах, а магазин — ниже.

    The home of a rabbit is usually beneath the ground. — Кролики обычно роют свои норки в земле.

    Long skirts will be back next year. — В следующем году в моде снова будут длинные юбки.

    So many children are away this week with colds. — На этой неделе многие дети отсутствуют по болезни.

    When I returned from the police station, the jewels were back in their box; the thieves must have got frightened and replaced them. — Когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно.

    Your letters are behind the clock, where I always put them. — Твои письма за часами; там, куда я всегда кладу их.

    4) находиться в состоянии; обладать качеством

    to be afraid — страшиться, бояться, трусить; опасаться

    to be amazed / astonished — изумляться, удивляться

    to be frightened / startled — пугаться

    to be indignant — негодовать, возмущаться; обижаться, сердиться

    to be slow / tardy — медлить, мешкать; опаздывать, запаздывать; отставать

    to be lenient — попустительствовать, потакать, потворствовать

    My patience is at an end, I can listen to her complaints no longer. — Моё терпение лопнуло, я больше не могу слушать её жалобы.

    It’s quite dark, it must be after 10 o’clock. — Уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов.

    Proposals that have been under deliberation. — Предложения, которые рассматривались.

    Where have you been? I’ve just been about the town. — Где ты был? Гулял по городу.

    Syn:

    6) оставаться, пребывать ; не меняться, продолжать быть, как раньше

    Let things be. — Пусть всё будет как есть.

    Syn:

    Being they are Church-men, we may rather suspect… — Имея в виду, что они священники, можно подозревать…

    Well is him that hath (= has) found prudence. — Благо тому, кто стал благоразумен.

    Good fortune be with you. — Пусть удача сопутствует тебе.

    Syn:

    9) иметься, наличествовать

    There is some cheese in the fridge. — В холодильнике есть немного сыра.

    There are many problems with her essay. — С её эссе много проблем.

    а) означать, значить; быть эквивалентным чему-л.

    To fall was to die. — Упасть означало умереть.

    I’ll tell you what it is, you must leave. — Я тебе скажу, в чём дело — тебе уходить пора.

    State is me. — Государство это я.

    Let thinking be reasoning. — Будем считать, что думать значит размышлять.

    б) занимать место в ряду; характеризоваться признаками

    Only by being man can we know man. — Только будучи людьми мы можем познать человека.

    He was of Memphis. — Он был из Мемфиса.

    в) иметь значение, быть значимым

    Is it nothing to you? —Это ничего для тебя не значит?

    11) если бы … имело место

    If I were to propose, would you accept? — Если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?

    12) быть обязанным сделать

    The president is to arrive at 9.30. — Президент должен приехать в 9.30.

    You are not to leave before I say so. — Ты не должен уходить, пока я тебе не разрешу.

    I was this morning to buy silk for a nightcap. — Тем утром мне нужно было сходить купить шёлка на ночной колпак.

    He is to go home. — Он должен пойти домой.

    13) собираться

    He is about to go. — Он собирается уходить.

    The water is about to boil. — Вода вот-вот закипит.

    Syn:

    14) делать, исполнять; заниматься

    What are you about? I’m about my business. — Чем вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнес.

    15) быть безупречным, вне подозрений, выше критики

    Her action during the fire was above reproach. — Её поведение во время пожара было безупречным.

    The chairman’s decision is not above criticism. — С решением председателя можно поспорить.

    Why is the dog running so fast? He’s after rabbits. — Почему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликом.

    Quick, hide me, the police are after me! — Спрячь меня скорее, за мной гонится полиция.

    Jim is after another job. — Джим хочет устроиться на другую работу.

    Don’t marry him, he’s only after your money. — Не выходи за него замуж, ему нужны только твои деньги.

    She’s been after me for a year to buy her a new coat. — Она целый год приставала ко мне, чтобы ей купили новое пальто.

    в)

    разг.

    журить, бранить; ругать

    She’s always after the children for one thing or another. — Она всегда за что-нибудь ругает детей.

    Driving without seat belts may soon be against the law. — Вести машину непристёгнутым скоро может стать нарушением правил.

    Father was against (his daughter) marrying young. — Отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в юном возрасте.

    Lying is against my principles. — Ложь противоречит моим жизненным принципам.

    Jim will be along (to the meeting) in a minute. — Через минуту-другую Джим придёт.

    Syn:

    б)

    разг.

    ругать , нападать на , приставать к

    Jim has been at his work for hours. — Джим часами сидит за работой.

    г)

    разг.

    быть популярным, быть модным

    You must get your clothes in the King’s Road, that’s where it’s at. — Ты можешь отвезти свою одежду на Кинг Роуд, там её оценят по достоинству.

    д) трогать чужое; рыться в

    Syn:

    Our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy. — Солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой.

    ж) приводить к , заканчиваться

    What would he be at? — At her, if she’s at leisure. — Ну и чего он достигнет? — Будет рядом с ней, если ей захочется.

    20) обвиняться, предстать перед

    Peter has been before the court again on a charge of driving while drunk. — Питер снова предстал перед судом за то, что находился за рулём в нетрезвом состоянии.

    Syn:

    21) служить причиной, крыться за , стоять за

    а) быть ниже

    I’m disappointed in your work; it is below your usual standard. — Я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше.

    б) быть ниже по званию, чину

    A captain is below a major. — Капитан по званию ниже, чем майор.

    By joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself. — Довольно поздно вступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию.

    23) быть позорным для ; быть ниже достоинства

    Cheating at cards is beneath me. — Я считаю ниже своего достоинства жульничать при игре в карты.

    I should have thought it was beneath you to consider such an offer. — Я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложения.

    а) выходить за пределы возможного или ожидаемого; не подлежать , выходить за рамки

    to be beyond a joke — переставать быть забавным; становиться слишком серьёзным

    Your continual lateness is now beyond a joke; if you’re not on time tomorrow, you will be dismissed. — Ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой; если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить.

    The soldier’s brave deed was beyond the call of duty. — Храбрый поступок солдата превосходил обычное представление о долге.

    Calling spirits from the dead proved to be beyond the magician’s powers. — Вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея.

    I’m afraid this old piano is now beyond repair so we’d better get rid of it. — Боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы избавиться от него.

    The amount of money that I won was beyond all my hopes. — Сумма выигрыша была намного больше того, о чём я мог хотя бы мечтать.

    в) быть слишком сложным для ; быть выше понимания

    I’m afraid this book’s beyond me; have you an easier one? — Мне кажется, что эта книга слишком сложная для меня; у вас нет чего-нибудь попроще?

    It’s beyond me which house to choose, they’re both so nice! — Я решительно не знаю, какой дом выбрать. Они оба такие красивые!

    The details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals. — Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов.

    Syn:

    25) поддерживать ; быть «за» , защищать

    I’m for it. — Я за, я поддерживаю.

    You are for the chairman’s plan, aren’t you? Yes, I’m all for it. — Вы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится.

    No, I’m for keeping the old methods. — Нет, я приверженец старых методов.

    Syn:

    26) разг. быть заинтересованным в

    She doesn’t eat meat now, she’s really into health food. — Она не ест мяса и увлекается здоровой пищей.

    а) не посещать ; закончить

    Jane was off school all last week with her cold. — Джейн всю прошлую неделю не ходила в школу по болезни.

    в) не хотеть, не быть заинтересованным; перестать интересоваться

    Jane has been off her food since she caught a cold. — С тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось есть.

    I’ve been off that kind of music for some time now. — Некоторое время мне не хотелось слушать такую музыку.

    Mother has been on that medicine for months, and it doesn’t seem to do her any good. — Мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает.

    I’ve been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better. — Я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучше.

    My money’s on Sam, is yours? — Я поставил на Сэма, а ты?

    Our money’s on Northern Dancer to win the third race. — Мы поставили на то, что Северный Танцор выиграет в третьем забеге.

    Syn:

    Put your money away, this meal is on me. — Убери деньги, я заплачу за обед.

    а) связаться с

    I’ve been onto the director, but he says he can’t help. — Я разговаривал с директором, но он говорит, что не может помочь.

    б)

    разг.

    постоянно просить о

    She’s been onto me to buy her a new coat for a year. — Она постоянно в течение года просила меня купить ей новое пальто.

    в)

    разг.

    открывать, обнаруживать

    Don’t think I haven’t been onto your little plan for some time. — Не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане.

    The police are onto us, we’d better hide. — Полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемся.

    30) тратить много времени на ; долго заниматься , долго сидеть над

    Don’t be all night over finishing your book. — Не сиди всю ночь напролёт, заканчивая свою книгу.

    31) быть трудным

    I’ll save this book till the children are older; it’s a little past them at the moment. — Я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них.

    The old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping. — Пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты.

    Syn:

    The whole army is under the general’s command. — Вся армия находится под командованием генерала.

    Jane has been under that doctor for three years. — Джейн в течение трёх лет лечилась у этого врача.

    в) чувствовать влияние, находиться под влиянием

    When Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink. — Когда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьян.

    We’re with you all the way in your fight for equal rights. — Мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие.

    б)

    разг.

    понимать и любить ; одобрять

    I’m not with these new fashions, I find them ugly. — Я не понимаю нынешних течений в моде. По-моему, это просто ужасно.

    34) принадлежать, являться частью

    I can answer your question if it’s within my competence. — Я могу ответить на ваш вопрос, если это входит в сферу моей компетенции.

    35) не хватать, недоставать

    Many homes in Britain were without electricity during parts of the winter. — Временами зимой во многих домах Великобритании отключали электричество.


    — be around
    — be away
    — be behind
    — be below
    — be down
    — be in
    — be inside
    — be off
    — be on
    — be out
    — be over
    — be round
    — be through
    — be up

    ••

    to be down in the dumps / mouth — быть в плохом настроении / нездоровым; быть не в форме

    to be in accord / harmony with smb. — иметь хорошие отношения с ; иметь одинаковые вкусы, мнения с

    to be out in force / large numbers / strength — присутствовать, дежурить на улицах в большом количестве

    have been and gone and done


    — be above one’s head
    — be above oneself
    — be abreast of
    — be all eyes
    — be at a dead end
    — be at a loss
    — be at attention
    — be at each other’s throats
    — be at ease
    — be at it
    — be at loggerheads
    — be at pains
    — be behind bars
    — be behind the times
    — be beneath contempt
    — be beneath smb.’s dignity
    — be beneath smb.’s notice
    — be beside oneself
    — be beyond question
    — be beyond redemption
    — be down for the count
    — be down on one’s luck
    — be hard up for
    — be hip to
    — be in at the finish
    — be in charge
    — be in collision with
    — be in for smth.
    — be in line with
    — be in on the ground floor
    — be in the chair
    — be in the money
    — be in the way
    — be on full time
    — be on the make
    — be on the point
    — be onto a good thing
    — be over and done with
    — be ahead
    — be amiss

    II [biː]

    He was talking of you. — Он говорил о тебе.

    A man who is being listened to. — Человек, которого сейчас слушают.

    2)

    She is visiting there next week. — Она приедет сюда на следующей неделе.

    He is to see me today. — Он сегодня придёт меня повидать.

    The date was fixed. — Дата была зафиксирована.

    His book will be published. — Его книга будет опубликована.

    The political aspect of the subject has not been approached. — Политический аспект проблемы до сих пор не рассматривался.

    Therefore I am returned. — И поэтому я вернулся.

    His parents were grown old. — Его родители состарились.

    Англо-русский современный словарь > be

  • 13
    long

    ̈ɪlɔŋ I
    1. прил.
    1) (протяженный в пространстве) а) длинный;
    больше своей ширины long legs/arms/fingernails/nose ≈ длинные ноги, руки, ногти, нос long road/journey ≈ дальняя дорога long distance ≈ дальнее расстояние the long side of the room ≈ длина комнаты it’s a long way to go ≈ это далеко he came from a long way off ≈ прибыл он издалека a long way about ≈ немалый крюк (объезд) at long range ≈ на большом расстоянии long measures ≈ меры длины long waves ≈ длинные волны б) редк., иногда шутл. долговязый, высокий Syn: tall в) обладающий определенной протяженностью;
    имеющий такую-то длину a mile/ seven yards long ≈ длиной в одну милю, семь ярдов how long your nose is? ≈ какой длины твой нос?
    2) (протяженный во времени) а) долгий, длительный, существующий давно;
    продолжительный;
    затяжной long vacation ≈ летние каникулы( в университетах и судах Великобритании) a long(-lasting) relationship/friendship/love ≈ длительные отношения, старинная дружба, любовь надолго an illness of long standing ≈ застарелая болезнь long cold winter ≈ долгая холодная зима a long beer, drink ≈ разг. пиво, коктейль и т. п. в высоком стакане she gave him a long look/stare ≈ она долго/пристально посмотрела на него long custom/tradition ≈ старинный обычай/давняя традиция long words ≈ долгая речь long memory ≈ долгая, хорошая память we took a long farewell а) мы долго прощались б) мы расставались надолго wait a while long ≈ подождите еще немного I shall not wait (any) long ≈ не буду больше ждать( two days, a week) at (the) longest ≈ самое большее (два дня, неделю) for a long time ≈ очень долго a long time ago ≈ очень давно long time no see ≈ амер. шутл. якобы коверкая язык давно не виделись! in the long term ≈ долгосрочный;
    перспективный long service ≈ воен. сверхсрочная служба б) обладающий определенной протяженностью, длящийся столько-то a (whole) life long ≈ длиной в (целую) жизнь;
    всю жизнь an hour/three hours long ≈ часовой( продолжительностью в один час) трехчасовой how long does it take you to get there? ≈ сколько времени тебе понадобится, чтобы добраться туда?
    3) долгий, медленный;
    неспешный, медлительный How long he is! ≈ Что он так долго?! a long count by the referee ≈ (нарочно) медленный отсчет времени судьей (в спорте и т. п.) to be long about smth., to be long doing smth. ≈ копошиться, копаться (делая что-л.) ;
    возиться, канителиться( с чем-л.)
    4) а) длинный, большой;
    обширный (состоящий из многих пунктов, насчитывающий много объектов) long list ≈ огромный, длинный список( a book) 300 pages long ≈ (книга) в триста страниц long family ≈ большая, многодетная семья long shillings ≈ ид. длинный рубль, хороший заработок б) огромный, избыточный, непомерно высокий long odds ≈ карт. высокие ставки long bill ≈ раздутый счет long prices ≈ непомерные, бешеные цены the guy’s a long purse! ≈ у него денег до черта! Syn: high I
    1., large
    1.
    5) длинный, далекий( далеко направленный, посланный, пущенный и т. п.) a long left jab ≈ длинный удар левой( в боксе) to hit the long ball ≈ выбить мяч далеко, сильно ударить( в футболе и т. п.) long train ≈ поезд дальнего следования( от long distance train)
    6) фон.;
    просодика а) долгий (гласный) ;
    слоговой( об элементе дифтонга) б) ударный
    7) направленный в будущее, относящийся к будущему а) отдаленный, отложенный на будущее long date ≈ отдаленный срок long thoughts ≈ мысли о будущем long guess ≈ долгосрочный прогноз, ожидание на будущее б) фин. долгосрочный a long note/bill, lease ≈ долгосрочный вексель, аренда
    8) (on) отличающийся( какой-л. чертой) ;
    тж. амер. сл. богатый( чем-л.), сильный в чем-л. long suit ≈ перен. сильная сторона( кого-л.) ;
    ориг. карт. длинная масть to be long on common sense ≈ быть весьма здравомыслящим long on hope ≈ не переставать надеяться long on patience ≈ очень долго хранить терпение he-s long on weed ≈ у него еще большая куча травы Syn: strong
    1.
    9) эмфат., усил. целый, добрый long mile ≈ целая миля, не меньше мили to be waiting for a long hour ≈ ждать битый час
    10) продолговатый, удлиненный (о любых фигурах, глазах и т. п.)
    11) бирж. играющий на повышение they are now long on wheat ≈ сейчас они играют на повышение цен на пшеницу take a long position in steel ≈ принимать обязательства по срочным сделкам при игре на повышение цен на сталь ∙ long greens long nine Long Tom Long Parliament to make/pull a long face ≈ разг. помрачнеть long ears ≈ глупость, наивность a long head ≈ ум, башковитость;
    предусмотрительность to make a long nose ≈ показать ‘нос’ long in the tooth ≈ о лошади, тж. перен. старый to have a long tongue ≈ много болтать to get a long start over smb. ≈ значительно опередить кого-л. at long weapons ≈ воен. на расстоянии (перестреливаться)
    2. нареч.
    1) а) долго, длительно;
    в течение долгого времени it won’t be long ≈ это ненадолго stay for as long as you like ≈ оставайтесь столько, сколько вам будет угодно long a popular hangout ≈ долгое время популярное заведение I, you, etc. may (do something) long enough ≈ ид. хоть в лепешку разбейся;
    как горохом об стену можешь стараться сколько угодно — все бесполезно б) до определенного времени didn’t stay longer than midnight ≈ до полуночи уже ушла it is no longer possible ≈ это уже/более невозможно
    2) далеко, на далекое расстояние I didn’t travel that long ≈ не то, чтобы я так далеко ездил threw the ball long ≈ запустил, бросил мяч далеко Syn: far
    2.
    3) а) давно, задолго до (особенно long before) long before you were born ≈ задолго до твоего появления на свет was excited long before the big day ≈ был весь в нервном напряжении еще задолго до событие long ago/since ≈ давным-давно/уже очень давно to be past long ≈ иметь место, пройти давно б) потом;
    долгое время спустя( особенно long after) long after midnight ≈ далеко заполночь
    4) усил. полностью, целиком all day/night long ≈ целый день/всю ночь (напролет) all smb.’s life long ≈ всю свою жизнь;
    в течение всей своей жизни
    5) бирж. на повышение to go long 100 shares ≈ купить 100 акций в расчете на повышение ∙ as long as ≈ пока;
    до тех пор, пока so long ≈ пока! до свидания! long live ≈ да здравствует…
    3. сущ.
    1) долгое время;
    долгий срок, долгий период времени before long ≈ скоро;
    вскоре, в ближайшем времени for long ≈ надолго, на долгое время it can take long ≈ это может занять много времени it didn’t take him long to come ≈ его ждать долго не пришлось
    2) фон. долгий гласный;
    слоговой гласный дифтонга
    3) (the longs) летние каникулы( в университетах и судах Великобритании) Syn: long vacation
    4) бирж. маклер, спекулянт, играющий на повышение
    5) мн. а) брюки, длинные штаны (в противопоставление shorts) б) большие размеры мужской одежды ∙ the long and short the long and the short II гл. очень хотеть, страстно желать( чего-л.), испытывать потребность( в чем-л.), стремиться (to, for — к чему-л.) I long for you ≈ ты мне очень нужен, я не могу без тебя after she left me I was longing for a change in my life ≈ после того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизнь he was longing for a shower ≈ он не мог дождаться момента, когда он сможет принять душ they long for peace but are driven to war ≈ им очень хочется мира, а их заставляют воевать I’m longing for a smoke ≈ очень хочется курить, умру без сигареты Syn: yearn, wish
    2., desire
    2., to be eager
    долгий срок;
    длительный период;
    большой промежуток времени — for * надолго, на большой срок — I shan’t be away for * я уезжаю ненадолго, я скоро вернусь — before * скоро, в ближайшее время — we shall see you before * мы увидимся с вами в скором времени — it is * since we saw him мы уже давно его не видели, прошло много времени с тех пор, как мы его видели — it will not take * это не займет много времени — he did not take * to answer он не замедлил ответить — will you take * over it? вы скоро кончите? (стихосложение) долгий слог — four *s and six shorts четыре долгих слога и шесть коротких — *s and shorts стих, стихотворная строчка( особ. латинская) (фонетика) долгий гласный (музыкальное) лонга (the L.) (разговорное) сокр. от long vacation (биржевое) покупатель ценных бумаг (биржевое) спекулянт, играющий на повышение (длинные) брюки большие роста (мужской одежды) > the * and the short of smth. самая суть, самое главное( в чем-л.) > the * and the short of it is that they won короче говоря /все дело в том, что/ они выиграли длинный — * hair длинные волосы — * distance большое /далекое/ расстояние — * journey дальний /долгий/ путь — a * way off далеко — from a * way off издалека — a * way to go далеко (докуда-л.) — at * range на большом расстоянии;
    с большого расстояния — a * way about (большой) крюк, объезд — * waves (радиотехника) длинные волны — on the * wave на длинной волне — a novel 300 pages * роман( длиной) в 300 страниц (редкое) высокий, долговязый долгий, продолжительный, длительный — * life долгая жизнь — * visit длительный визит — * years долгие годы — * halt (военное) большой привал — * service( военное) сверхсрочная служба — L. Service and Good Conduct Medal медаль «За долголетнюю и безупречную службу» — * farewell долгое прощание;
    прощание надолго — * look долгий взгляд — * custom давнишний /старинный/ обычай — at (the) *est самое большее — we can wait only three days at (the) *est мы можем ждать самое большее три дня — for a * time долго, давно;
    надолго — a * time ago много времени тому назад;
    давным-давно — a * time before the war задолго до войны — it will be a * time before we meet again мы теперь не скоро встретимся опять — in the * term перспективный;
    долгосрочный имеющий такую-то длину;
    длиной в… — ten feet * длиной в десять футов — how * is this river? какова длина этой реки? имеющий такую-то продолжительность;
    продолжительностью в… — an hour * продолжающийся один час, часовой отдаленный — * date отдаленный срок (финансовое) долгосрочный — * bill долгосрочный вексель — to draw at a * date выставить долгосрочный вексель — * lease долгосрочная аренда — * guess загадывание( на будущее) ;
    долгосрочный прогноз медленный, медлительный — * illness затяжная болезнь — how * he is! как он копается! — to be * about smth., to be * doing smth. канителиться, копаться (с чем-л.) — the opportunity was not * in coming случай не замедлил представиться, случай пришлось ждать недолго томительный, скучный — the * hours dragged slowly by долгие, томительные часы тянулись так медленно — the days never seemed *, so full of interest were they заполненные интересными событиями, (эти) дни быстро пролетели — I had not seen him for many a * day я его целую вечность не видел (разговорное) многочисленный, обширный;
    состоящий из множества пунктов, большого числа членов и т. п. — * family очень большая /многодетная/ семья — * bill длинный счет;
    раздутый счет большой — * price непомерная цена — * purse много денег, толстый кошелек удлиненный, продолговатый — * square (вытянутый) прямоугольник — * slanted eyes миндалевидные раскосые глаза (фонетика) (стихосложение) долгий (о гласном, о слоге) — * mark знак долготы (:), (-) (грамматика) полный — * form полная форма( прилагательного и т. п.) целый — * mile добрая миля, не меньше мили — * hour целый /добрый/ час (on) богатый (чем-л.) ;
    сильный (в чем-л.) — he is * on common sense здравый смысл — его сильная сторона — they are * on hope их никогда не оставляет надежда( биржевое) играющий на повышение — * position обзательства /позиция/ по срочным сделкам при игре на повышение — to be * on exchange играть на повышение курса валюты > * tongue длинный язык, болтливость > * ears глупость;
    глуп, как осел > * suit (карточное) длинная масть;
    превосходство, преимущество( в чем-л.) > * finger средний палец руки > * bone (анатомия) трубчатая кость > a * dozen тринадцать;
    чертова дюжина > L. Tom дальнобойная пушка;
    длинная сигара;
    длинная глиняная трубка > * home могила > to make a * nose показать (длинный) нос > * hot summer (американизм) (историческое) период расовых столкновений и борьбы негров за свои права > * head проницательность;
    предусмотрительность > to have a * head быть проницательным или предусмотрительным > to take * views проявлять предусмотрительность, быть дальновидным > to take the * view of smth. рассматривать что-л. в перспективе /с точки зрения возможностей чего-л./ > to have a * wind обладать способностью долго бежать или долго говорить не задыхаясь > in the * run в конечном счете, в результате > to make /to cut/ a * story short короче говоря > * in the tooth старый (о коне) ;
    пожилой, в годах > she is rather * in the tooth она уже не первой молодости > by a * chalk намного, значительно > he is not * for this world он не жилец на этом свете долго;
    длительно — how * do you mean to stay in London? сколько времени вы думаете пробыть в Лондоне? — I shan’t be * я скоро вернусь, я не задержусь — we’ve * been intending to call on you мы уже давно собираемся навестить вас — we can’t wait any *er, we can wait no *er мы больше не можем ждать — he does not work here any *er он здесь больше не работает — it is no *er possible это уже невозможно давно;
    долгое время (спустя или перед чем-л.) — * after спустя много времени — * before задолго до — * before we were born задолго до нас — * ago /since/ давно — it was * past midnight было далеко за полночь — these events are * past все это случилось давно — she is * since dead она давно уже умерла (усилительно) полностью;
    с начала до конца — all day * целый день;
    день-деньской — all night * всю ночь напролет — all his life * всю свою долгую жизнь;
    в течение всей своей жизни (биржевое) на повышение — we went * 500 shares мы купили 500 акций в расчете на повышение > as * as пока (тж. so * as) > as * as I live пока я жив > you may stay there as * as you like вы можете оставаться там сколько (за) хотите > so * as если только, при условии, что > so *! до свидания! > * live…! да здравствует…! (for, after) страстно желать;
    стремиться — to * to go away стремиться уйти — to * for smb. тосковать, скучать по кому-л. — to * for a change жаждать перемены — we are *ing to see you мы очень хотим повидаться с вами — I *ed for a drink я ужасно хотел пить /выпить/;
    у меня в горле пересохло — we are *ing for your return мы ждем не дождемся вашего возвращения
    ~ имеющий такую-то длину или продолжительность;
    a mile long длиной в одну милю;
    an hour long продолжающийся в течение часа
    ~ долго;
    as long as пока;
    stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно;
    long live… да здравствует…
    ~ длинный;
    long measures меры длины;
    at long range на большом расстоянии;
    a long mile добрая миля;
    long waves радио длинные волны
    ~ долгий срок, долгое время;
    for long надолго;
    before long скоро;
    вскоре;
    will not take long не займет много времени
    a ~ farewell прощание надолго;
    a friendship (an illness) of long standing старинная дружба (застарелая болезнь) ;
    long vacation летние каникулы
    Long Parliament ист. Долгий парламент;
    long in the teeth старый;
    to get a long start over (smb.) значительно опередить (кого-л.)
    go ~ играть большую роль go ~ иметь большое влияние
    ~ медленный;
    медлительный;
    how long he is! как он копается!
    long большой промежуток времени ~ давно;
    долгое время (перед, спустя) ;
    long before задолго до;
    long after долгое время спустя;
    long since уже давным-давно ~ длинный;
    long measures меры длины;
    at long range на большом расстоянии;
    a long mile добрая миля;
    long waves радио длинные волны ~ длинный ~ длительный период ~ фон., прос. долгий (о гласном звуке) ~ долгий;
    длительный;
    давно существующий;
    long look долгий взгляд;
    a long custom давнишний, старинный обычай ~ фон. долгий гласный ~ долгий срок, долгое время;
    for long надолго;
    before long скоро;
    вскоре;
    will not take long не займет много времени ~ долго;
    as long as пока;
    stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно;
    long live… да здравствует… ~ долгосрочная ценная бумага ~ фин. долгосрочный;
    long ears глупость ~ долгосрочный ~ имеющий такую-то длину или продолжительность;
    a mile long длиной в одну милю;
    an hour long продолжающийся в течение часа ~ медленный;
    медлительный;
    how long he is! как он копается! ~ pl мужская одежда больших размеров ~ наличие у банка определенной суммы в иностранной валюте ~ обширный, многочисленный;
    long family огромная семья;
    long bill длинный, раздутый счет;
    long price непомерная цена;
    long shillings хороший заработок ~ покупатель ценных бумаг ~ скучный, многословный ~ спекулянт, играющий на повышение курса ~ срочная позиция, образовавшаяся в результате покупки фьючерсных и опционных контрактов ~ страстно желать (чего-л.), стремиться (to, for — к чему-л.) ~ тосковать ~ удлиненный, продолговатый ~ ценные бумаги, принадлежащие инвестору ~ (the longs) = ~ vacation;
    the ~ and the short of it короче говоря, словом longer: longer сравн. ст. от long;
    wait a while longer подождите еще немного;
    I shall not wait (any) longer не буду больше ждать longest: longest превосх. ст. от long;
    (a week) at longest самое большее (неделю)
    ~ давно;
    долгое время (перед, спустя) ;
    long before задолго до;
    long after долгое время спустя;
    long since уже давным-давно
    ~ (the longs) = ~ vacation;
    the ~ and the short of it короче говоря, словом
    ~ долгий;
    длительный;
    давно существующий;
    long look долгий взгляд;
    a long custom давнишний, старинный обычай
    ~ фин. долгосрочный;
    long ears глупость
    ~ обширный, многочисленный;
    long family огромная семья;
    long bill длинный, раздутый счет;
    long price непомерная цена;
    long shillings хороший заработок
    a ~ farewell долгое прощание a ~ farewell прощание надолго;
    a friendship (an illness) of long standing старинная дружба (застарелая болезнь) ;
    long vacation летние каникулы
    ~ greens амер. разг. бумажные деньги
    ~ head проницательность, предусмотрительность
    ~ adv his life ~ в течение всей его жизни, всю его жизнь
    Long Parliament ист. Долгий парламент;
    long in the teeth старый;
    to get a long start over (smb.) значительно опередить (кого-л.)
    ~ долго;
    as long as пока;
    stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно;
    long live… да здравствует…
    ~ долгий;
    длительный;
    давно существующий;
    long look долгий взгляд;
    a long custom давнишний, старинный обычай
    ~ длинный;
    long measures меры длины;
    at long range на большом расстоянии;
    a long mile добрая миля;
    long waves радио длинные волны
    ~ длинный;
    long measures меры длины;
    at long range на большом расстоянии;
    a long mile добрая миля;
    long waves радио длинные волны
    ~ nine амер. разг. дешевая сигара
    ~ odds большое неравенство ставок;
    неравные шансы odds: long (short) ~ неравные (почти равные) шансы;
    odds on шансы на выигрыш выше, чем у противника
    Long Parliament ист. Долгий парламент;
    long in the teeth старый;
    to get a long start over (smb.) значительно опередить (кого-л.)
    ~ обширный, многочисленный;
    long family огромная семья;
    long bill длинный, раздутый счет;
    long price непомерная цена;
    long shillings хороший заработок
    ~ обширный, многочисленный;
    long family огромная семья;
    long bill длинный, раздутый счет;
    long price непомерная цена;
    long shillings хороший заработок
    ~ давно;
    долгое время (перед, спустя) ;
    long before задолго до;
    long after долгое время спустя;
    long since уже давным-давно
    Long Tom дальнобойная пушка Long Tom разг. длинная сигара Tom: Tom название большого колокола или орудия, напр.: Long Tom ист. «Длинный Том»
    a ~ farewell прощание надолго;
    a friendship (an illness) of long standing старинная дружба (застарелая болезнь) ;
    long vacation летние каникулы ~ (the longs) = ~ vacation;
    the ~ and the short of it короче говоря, словом vacation: ~ каникулы;
    the long vacation летние каникулы
    ~ длинный;
    long measures меры длины;
    at long range на большом расстоянии;
    a long mile добрая миля;
    long waves радио длинные волны wave: ~ радио сигнал;
    волна;
    long (medium, short) waves длинные (средние, короткие) волны
    to make (или to pull) a ~ face помрачнеть
    to make a ~ nose показать «нос»
    ~ имеющий такую-то длину или продолжительность;
    a mile long длиной в одну милю;
    an hour long продолжающийся в течение часа
    so ~ разг. пока!, до свидания!
    ~ долго;
    as long as пока;
    stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно;
    long live… да здравствует…
    ~ долгий срок, долгое время;
    for long надолго;
    before long скоро;
    вскоре;
    will not take long не займет много времени

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > long

  • 14
    tie

    1. [taı]

    1. бечёвка, лента, шнур; узел, петля; скрепа; скоба

    the ties of friendship [of marriage] — узы дружбы [брачные узы]

    the ties of blood, blood ties — кровные узы, узы кровного родства

    to break a tie of smth. — разорвать узы чего-л.

    3. долг, обязательство

    a man free from bonds and ties — человек, не связанный никакими обязательствами

    4. обуза

    the dog was rather a tie — пёс его связывал, уход за псом был обременителен

    5. равное число голосов ()

    6. галстук

    to count /to hit/ the ties — идти по шпалам

    8.

    разг. низкие ботинки со шнурками

    1) игра вничью; состязание, в котором соперники приходят к финишу одновременно

    2) матч между победителями предыдущих соревнований; решающая встреча ()

    to play /to shoot/ off a tie — сыграть решающую партию

    2)

    растянутый элемент; затяжка

    2. [taı]

    1. 1) связывать, привязывать

    to tie smth. in a bunch — связать что-л. в пучок

    to tie smb.’s hands — связать кому-л. руки ( перен.)

    2) перевязывать

    3) вплетать

    2. 1) связывать узами

    to tie the (marriage, nuptial) knot — соединять узами брака, венчать

    2)

    p. p. связывать, соединять

    to be tied to the mainland by an isthmus — быть связанным с материком перешейком

    3. 1) скреплять; завязывать (узлом); перевязывать; шнуровать

    to tie the legs of a table — связать /скрепить/ ножки стола

    to tie a bonnet [a tie, a knot, a loop, a scarf] — завязать шляпку [галстук, узелок, петлю, шарф]

    2) завязываться, соединяться

    4. 1) стеснять свободу действий; обязывать; обременять, стеснять

    tied to /for/ time — связанный /ограниченный/ временем

    to tie smb. to secrecy — потребовать от кого-л. соблюдения тайны

    2) ограничивать условиями

    I shan’t tie you too rigidly — я не стану ставить вам слишком жёсткие условия

    3) сковывать; препятствовать

    the wood ties the saw — дерево зажимает пилу, пила застревает в полене

    he is tied to the job — он привязан к работе, из-за работы он никуда не может уехать

    6.

    разг. присоединяться; согласовываться

    7. (to)

    разг. полагаться ()

    he wants smb. to tie to — ему нужна опора

    8. (into)

    1)

    разг. заниматься (); приниматься ()

    on the following day we tied into it again — на следующий день мы снова впряглись в работу

    2)

    набрасываться (), резко критиковать ()

    9. получать равное число голосов

    1) сравнять счёт; сыграть вничью; прийти голова в голову ()

    to tie with smb. — сыграть вничью с кем-л.

    to tie with smb. for the first place — поделить с кем-л. первое и второе места

    2) сравнять ()

    to tie the score — сыграть вничью; сравнять счёт

    11.

    соединять знаком легато, лигой

    13.

    знать что-л. подобное; знать кое-что почище

    he borrows my car and thinks he’s done me a favour. Can you tie that? — он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Вы что-либо подобное слышали? /Неплохо, а?, Слыханное ли это дело?/

    to tie oneself in(to) knots — запутаться в трудностях

    to tie smb.’s tongue — заставить кого-л. молчать

    to tie smb. hand and foot, to tie smb. neck and heels — связывать кого-л. по рукам и ногам

    to tie smb. by the leg — сковывать кого-л.

    НБАРС > tie

  • 15
    pass

    [pɑːs]
    1.

    сущ.

    1)

    а) проход, путь, дорога прям. и перен.

    б) ущелье; перевал

    Syn:

    в)

    воен.

    стратегически важный проход; стратегическое укрепление, высота

    Syn:

    г) фарватер, пролив, судоходный канал

    д) переулок, проулок, узкая улица

    2)

    а) прохождение, проход, проезд, переход

    Primary function of the subsystem is to correct the flight trajectory to assure a close pass by Mars. — Основная функция подсистемы — это корректировать траекторию полёта, чтобы обеспечить прохождение в максимальной близости от Марса.

    Syn:

    б) уход из жизни, смерть

    г)

    информ.

    передача, пересылка; проход, просмотр

    3) оценка «зачёт»; сдача экзамена

    4) стечение обстоятельств, сложившаяся ситуация

    Things have come to a pretty pass. — Дела приняли скверный оборот.

    Syn:

    5)

    The soldier had a weekend pass. — Солдат получил увольнительную на неделю.

    Syn:

    7) пасс, движение рук ; фокус

    make the pass


    — make a pass at smb.

    Syn:

    8)

    спорт.

    пас, передача, бросок

    to complete / throw a pass — делать, выполнять бросок

    ••

    bring to pass


    — come to pass
    — hold the pass
    — pass in review

    2.

    гл.

    1)

    а) идти; проходить, проезжать

    to pass unheeded / unnoticed — проходить незамеченным

    Pass right along, please! — Проходите мимо, пожалуйста!

    The guard allowed the visitor to pass. — Охранник разрешил посетителю пройти.

    She passed close by me without a sign of recognition. — Она прошла мимо меня и не узнала.

    I’ve never passed the spot without thinking of her. — Я никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о ней.

    Syn:

    б) идти, проходить, тянуться

    The path passes round a bay, where there is a solitary cottage. — Тропинка бежит вокруг залива, в окрестностях которого стоит одинокий коттедж.

    2)

    а) пересекать, переходить, переезжать; переправляться

    Syn:

    б) переправлять, перевозить

    Syn:

    3) ходить, циркулировать, распространяться

    «Freddy’s parents were trying to pass,» she went on sombrely. «Like so many rich German Jews.» — «Родители Фредди старались скрыть своё происхождение», — продолжала она грустно. — «Как многие богатые немецкие евреи.»

    5)

    а) переходить ; переходить по наследству

    б) превращаться, переходить , меняться

    A substance passes from the solid to the liquid state. — Вещество переходит из твёрдого состояния в жидкое.

    The sky was a deep pink, passing into gold. — Небо было тёмно-розового цвета, постепенно переходящего в золотой.

    The deeds of these few brave men have passed into history. — Дела этих храбрецов вошли в историю.

    6) обмениваться

    The Count entered. Salutations passed. — Вошёл граф. Произошёл обмен приветствиями.

    7)

    а) уходить, оставлять, покидать

    б) отклоняться, отходить

    8)

    ;.= pass on, = pass away, = pass over уйти, отойти

    to pass to God / heaven — отправиться к Богу, на небеса

    to pass away by smth. — умереть от чего-л.

    I’m sorry to hear that your favourite uncle passed over last week. — С прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на прошлой неделе.

    There passed from among us a man who held a high position in English literature. — От нас ушёл человек, который занимал важное место в английской литературе.

    About 6 o’clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and pass hence. — Около 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёл.

    Syn:

    9)

    а) идти, проходить, пролетать

    Time passes quickly on vacation. — На отдыхе время проходит быстро.

    Syn:

    б) проходить, кончаться, прекращаться; исчезать

    Wait for the rain to pass. — Подожди, пока пройдёт дождь.

    The danger has passed. — Опасность миновала.

    10) мелькнуть, появиться

    12)

    а) принимать, утверждать

    Congress is expected to pass the bill. — Ожидается, что конгресс утвердит законопроект.

    б) быть принятым, быть одобренным

    The bill passed without substantial alteration. — Законопроект был принят без существенных изменений.

    13)

    а) сдать , выдержать, пройти

    Very few could pass even the most elementary examination. — Очень немногие могли сдать даже самый простой экзамен.

    My son hopes to pass for a lawyer. — Мой сын надеется сдать экзамен на адвоката.

    б) ставить зачёт; пропускать

    It is not easy to pass into this medical school. — На этот медицинский факультет поступить непросто.

    г) пройти, окончить курс

    He passed through three years of college without really learning anything. — Он три года проучился в колледже, но толком ничему не научился.

    14) происходить, случаться, иметь место

    I saw what was passing. — Я видел, что происходило.

    Tell no one of the secret that has passed between us. — Никому не говори о том, что между нами произошло.

    Syn:

    15)

    а) выносить

    to pass the death sentence on smb. — вынести кому-л. смертный приговор

    Syn:

    The verdict and judgment passed for the defendant. — Решение присяжных и суда было вынесено в пользу ответчика.

    Syn:

    17) делать пассы, перемещать объекты с одного места на другое

    18)

    карт.

    пасовать, объявлять «пас»

    19)

    а) пропускать, опускать, не упоминать

    б) проходить незамеченным, сходить

    Let that pass. — Не будем об этом говорить.

    20) испытывать, выносить, выдерживать

    Syn:

    21)

    а) обгонять, опережать

    Syn:

    б) превышать, превосходить; выходить за пределы, переходить границы

    Dick has already passed his father in height. — Дик уже выше своего отца.

    It passes all comprehension. — Это превосходит всякое понимание.

    Syn:

    22) проводить ; помещать

    to pass a wet sponge over smth. — провести мокрой губкой по чему-л.

    to pass smth. through a filter — пропускать что-л. через фильтр

    He passed his sword through his enemy’s body. — Он пронзил врага мечом.

    Pass your eyes over this letter. — Просмотрите это письмо.

    He passed his hand across his forehead. — Он провёл рукой по лбу.

    You’d look neater if you passed a comb through your hair now and again. — Ты бы выглядел приличнее, если бы иногда причёсывался.

    Passing his hand through the hole, he could feel a hard object. — Засунув руку в дыру, он нашёл что-то твёрдое.

    23) проводить, коротать

    Mother passes her time knitting. — Мама всё время вяжет.

    24)

    Please pass me the salt. — Передай мне, пожалуйста, соль.

    Pass the news along. — Передай эту новость дальше.

    When you’ve read the letter, will you pass it back to me? — Когда прочтёшь письмо, отдай мне его обратно.

    Syn:

    б)

    спорт.

    пасовать, передавать мяч

    г) быть в обращении, иметь хождение

    This coin will not pass. — Эту монету не примут.

    25) давать

    26)

    а) издавать, произносить, высказывать

    He called her Fatty and passed remarks about her figure. — Он называл её Толстушкой и отпускал всякие замечания относительно её фигуры.

    Syn:

    б) читать, зачитывать, оглашать

    27)

    мед.

    иметь ; испускать


    — pass away
    — pass by
    — pass down
    — pass in
    — pass off
    — pass on
    — pass out
    — pass over
    — pass up

    ••

    Англо-русский современный словарь > pass

  • 16
    tie

    1. n бечёвка, лента, шнур; узел, петля; скрепа; скоба

    2. n обыкн. узы; связь

    the ties of blood, blood ties — кровные узы, узы кровного родства

    tie link — канал прямой связи; линия прямой связи

    tie line — линия прямой связи; канал прямой связи

    3. n долг, обязательство

    4. n обуза

    5. n равное число голосов

    6. n галстук

    7. n амер. шпала

    8. n разг. низкие ботинки со шнурками

    9. n спорт. игра вничью; состязание, в котором соперники приходят к финишу одновременно

    10. n спорт. матч между победителями предыдущих соревнований; решающая встреча

    11. n спорт. мор. бридель

    12. n спорт. спец. связь

    13. n спорт. стр. растянутый элемент; затяжка

    14. v связывать, привязывать

    tie up — связывать, увязывать, перевязывать

    15. v перевязывать

    16. v вплетать

    17. v связывать узами

    18. v преим… связывать, соединять

    19. v скреплять; завязывать; перевязывать; шнуровать

    20. v завязываться, соединяться

    21. v стеснять свободу действий; обязывать; обременять, стеснять

    22. v ограничивать условиями

    23. v сковывать; препятствовать

    24. v амер. вязать

    25. v амер. разг. присоединяться; согласовываться

    26. v амер. разг. полагаться

    27. v амер. разг. заниматься; приниматься

    28. v сл. набрасываться, резко критиковать

    29. v получать равное число голосов

    30. v сравнять счёт; сыграть вничью; прийти голова в голову

    31. v сравнять

    32. v муз. соединять знаком легато, лигой

    33. v амер. укладывать шпалы

    Синонимический ряд:

    2. bond (noun) bond; connection; knot; ligament; ligature; link; linkage; nexus; relation; vinculum; yoke

    3. love (noun) affection; attachment; devotion; fondness; love; loyalty

    4. necktie (noun) ascot; bow; bow tie; choker; cravat; neckerchief; necktie; scarf

    5. rope (noun) band; bandage; binding; cord; fastener; rope; strap; string

    6. standoff (noun) dead heat; deadlock; dogfall; draw; stalemate; standoff; stand-off

    7. bind (verb) bind; fasten; knot; lash; secure; tie up

    8. connect (verb) attach; connect; join; knit; link; lock; unite; yoke

    9. equal (verb) draw; equal; even off; match; measure up; meet; parallel; rival; touch

    10. hamper (verb) clog; curb; entrammel; fetter; hamper; hobble; hog-tie; shackle; trammel

    Антонимический ряд:

    detach; detachment; disjunction; displace; disunite; division; free; help; loose; loosen; looseness; release; separate; separation; untie

    English-Russian base dictionary > tie

  • context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    If you’re

    counting

    on this group of apathetic apes, count again.

    Guide: Counting on food with fake fats to help you slip into last year’s bathing suit? Better count again.

    context icon

    Гид: Подсчет на продукты питания с поддельной жиры, которые помогут вам проскользнуть в купальном костюме прошлого года? Лучше считать снова.

    Determine the initial heart rate in the standing position,

    the patient then needs to go through 10-25 s with the pulse count again.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Определяют ЧСС в исходном положении стоя, затем

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    It hoped to be able to count again on the support of other delegations in maintaining the full force

    and utility of the text.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Она надеется, что вновь сможет рассчитывать на поддержку других делегаций, с тем чтобы текст резолюции сохранил всю

    свою силу и полезность.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    context icon

    But, by submitting a specified declaration, you will automatically»allow» inspectors to this period,

    since the limitation period will start its counting again from the date of submission of the specified declaration.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Однако, подав уточненную декларацию, вы автоматически« допустите» к этому периоду и контролеров,

    ведь срок давности заново начнет свой отсчет уже с даты подачи уточненной декларации.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    So, if you lost

    count

    it is possible to blink back the corresponding number

    again

    e.g. if during step 6 you did not see exactly how many times the animated IR Indicator

    blinked just press“number 2” again and count

    again.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Поэтому, если Вы потеряли счет, можно

    снова

    включить индикацию соответствующего кода миганием например, если во время шага 6 Вы не увидели точно, сколько раз мигнул анимационный ИК- индикатор, просто нажмите кнопку-

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    context icon

    Byron, could you please go count the bulk dice again?

    context icon

    We hope that we can again count on the support of all delegations with a view to achieving consensus

    once

    again

    in support of the goals that we all pursue in this Committee.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Мы надеемся, что мы сможем вновь рассчитывать на поддержку всех делегаций, с тем чтобы

    вновь

    добиться

    консенсуса в поддержку целей, к которым мы все стремимся в этом Комитете.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    We have been very grateful for the wide support that the

    resolutions have attracted previously, and trust that we can again count on Member States

    and civil society to continue working with us to achieve a nuclear-weapon-free world.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Мы очень благодарны за широкую поддержку, которую получали эти резолюции ранее,

    и полагаем, что мы снова можем рассчитывать на то, что государства- члены

    и гражданское общество буду взаимодействовать с нами в целях построения мира, свободного от ядерного оружия.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    context icon

    Я снова сбилась со счета.

    context icon

    context icon

    You wanna

    count

    her fingers and toes again?

    context icon

    Хочешь еще раз пересчитать ее пальчики?

    We don’t come back with Auggie, don’t

    count

    on flying it again.

    context icon

    Если не вернемся с Огги, можешь даже не мечтать полетать на нем снова.

    Again, make sure to

    count

    calories.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Опять же, убедитесь, что для подсчета калорий.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    I need you to push

    again

    on the count of three.

    context icon

    Нужно, чтобы ты начала тужиться на счет три.

    Results: 199,
    Time: 0.0337

    English

    Russian

    Russian

    English


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


    I’m going to count again from 3 to 0 and let your unconscious choose an important memory.



    Я снова сосчитаю от З до 0 а ты позволишь своему бессознательному разуму выбрать какое-нибудь важное воспоминание.


    Then remove one car and count again.


    The following evening you can count again with the blessing.


    After 10 days, check the egg count again.


    On the way back, you should count again.


    Before exhaling, count again to 4.


    Let me calm down and count again.


    Stand up and count again up to 30.


    Move back into the moon shade and count again to 30.


    Well, we could count again?


    It hoped to be able to count again on the support of other delegations in maintaining the full force and utility of the text.



    Она надеется, что вновь сможет рассчитывать на поддержку других делегаций, с тем чтобы текст резолюции сохранил всю свою силу и полезность.


    Does that mean I will count again?


    However, during this winter (2013-2014) we will do the same count again.



    И в этот (2013-2014) отопительный сезон, цена опять пойдет вниз.


    More than 39 distinctive colors: You better count again!


    Guide: Counting on food with fake fats to help you slip into last year’s bathing suit? Better count again.



    Гид: Подсчет на продукты питания с поддельной жиры, которые помогут вам проскользнуть в купальном костюме прошлого года? Лучше считать снова.


    How he get here: Putin has earned that title by lifting his country out of what many Russians see as the chaos in the 1990s and by making it count again in the world.



    В статье издания отмечалось, что президент России заработал этот титул благодаря тому, что «смог вывести свою страну из того, что многие россияне считают хаосом 1990-х, а также добившись того, что с ней снова считаются в мире».


    If they match, it means that the pension you counted correctly, if not, ask them to count again and explain the reason for the request



    Если они совпадут, то значит, что пенсия вам насчитана правильно, если нет, попросите пересчитать еще раз, и объясните причину такой просьбы


    IF YOU’RE COUNTING ON THIS GROUP OF APATHETIC APES, COUNT AGAIN.



    Если ты рассчитываешь на эту стаю апатичных обезьян, рассчитай еще раз.


    If we count the clicks which arrive in a sufficiently long time-say for many minutes-and then count again for another equal period, we find that the two numbers are very nearly the same.



    Если подсчитать количество щелчков за достаточно длительное время — скажем, за несколько минут — а затем подсчитать еще раз за такой же период, то окажется, что эти два числа отличаются друг от друга очень незначительно.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 240 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Like this post? Please share to your friends:
  • Word for connected minds
  • Word for cost effective
  • Word for comes along with
  • Word for confused and lost
  • Word for comes across as