These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
совершенно неправильно
совершенно неверно
совершенно не так
совершенно неправильным
абсолютно неправильно
совершенно не прав
совершенно не правы
абсолютно неверно
корне неверно
совершенно неправы
совершенно неправильный
совершенно неверное
совершенно неправильное
совершенно неправ
абсолютно неправ
Unfortunately, most organisations get meetings completely wrong.
However this is pure speculation, and can be completely wrong.
Well, what you believe in is completely wrong.
However, it is completely wrong to consider us to be the same as prehistoric ancestors.
Однако совершенно неверно считать нас такими же, как и доисторические предки.
Experienced and wise leaders and HR-managers know that this is completely wrong — people should not be the main value of your business.
Опытные и мудрые руководители и HRы знают, что это совершенно не так — люди не должны быть главной ценностью вашего бизнеса.
What I did was completely wrong.
I think that what Bush is doing is completely wrong.
Certainly for history or science, for example, inventing sources would be completely wrong and a kind of cheating.
Конечно, для истории или науки, например, выдумывая источников, было бы совершенно неправильно и своего рода обман.
And so not many of us think about the fact that most of these things we are doing completely wrong.
И поэтому не многие из нас задумываются над тем, что большинство этих вещей мы делаем совершенно неправильно.
I wonder if I am doing it completely wrong or if there is a more efficient and easier way to learn new material.
Интересно, если я делаю это совершенно неправильно, или если есть более эффективный и простой способ изучения нового материала.
However, this is completely wrong and always leads only to regular errors and loss of money.
Тем не менее, это совершенно неправильно и всегда приводит лишь к регулярным ошибкам и потерям денег.
So even if you deny the existence of the individual soul you will not be completely wrong.
Так что даже если вы отрицаете существование индивидуальной души у вас не будет совершенно неправильно.
It is completely wrong to say that we are making up some kind of a flow of production by our participation.
Совершенно неправильно говорить, что мы своим участием восполняем какой-то поток продукции.
Now, not only are all these beliefs completely wrong — but they’re also incredibly harmful to people who buy into them.
Теперь не только все эти убеждения совершенно неправильно, — но они также невероятно вредны для людей, которые верят в них.
Here completely wrong there were thoughts that the law may be applied in suppressing social protests by teachers, miners and so on.
Здесь совершенно неверно звучали мысли о том, что этот закон может быть применен при подавлении социальных выступлений учителей, шахтеров и так далее.
It is another strong indication that the widely held belief that Ramses was one of history’s greatest generals — is completely wrong.
«Это еще одно убедительное доказательство того, что широко распространенное мнение о том, что Рамзес был одним из величайших генералов истории, совершенно неверно.
Unfortunately, now Peter Schiff is completely wrong.
Many parents focus on grades which is completely wrong.
Многие родители имеют мнение, которое является в немалой степени ошибочным.
Details were scarce, and sometimes completely wrong.
Certainly this brings uncertainty or even completely wrong information in the extrapolated region.
Этот способ, безусловно, приводит к неопределенности и даже к получению совершенно неверной информации в экстраполированном регионе.
Results: 906. Exact: 906. Elapsed time: 114 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
Translation examples
-
совершенно неправильно
This is completely wrong, and you know it.
Это неправильно. Это совершенно неправильно, и ты это знаешь.
I think it’s completely wrong that he’s being persecuted like this.
Думаю, совершенно неправильно преследовать его таким образом.
That was completely wrong and we’re still dealing with the consequences.
Это совершенно неправильно, но мы покорно соглашаемся с этим решением.
Step two: choose the completely wrong moment to make a drunken move after hanging out at a strip club and get shot down on purpose.
Шаг второй выбрать совершенно неправильный момент, чтобы сделать пьяное движение после болтовни о стрип-клубе и сбить её с цели.
You’ve both got that completely wrong because what you’re supposed to do, it’s only the first magpie of the day and you salute and say «morning, Mr Magpie», and you don’t do it in the afternoon because that’s bad luck
Вы оба делаете совершенно неправильно, потому что надо лишь первой сороке и лишь один раз в день отдать честь и сказать «Утро, г-н сорока» и вы не должны делать этого после полудня, потому что к несчастью
the Tourism Review’ leading marketer.
ведущий маркетолог Tourism Review.
If you think that patent law helps somebody who is developing software,
it means that you have got a completely wrong picture of what patent law actually does.
Если вы думаете, что патентное право помогает кому-то, кто разрабатывает программы,
это значит, что у вас совершенно неверное представление о том, что в действительности делает патентное право.
Step two: choose the completely wrong moment to make a drunken move after hanging out at a strip club
and get shot down on purpose.
Шаг второй выбрать совершенно неправильный момент, чтобы сделать пьяное движение после болтовни о стрип- клубе
и сбить ее с цели.
Wrongly diagnosed causes of the
Russian-Ukrainian conflict may lead to implementation of a completely wrong complex of measures, which instead of resolving the situation would aggravate it.
Неправильная оценка причин конфликта
между Россией и Украиной может привести к осуществлению комплекса совершенно неверных мер, которые вместо того, чтобы решить ситуацию, ее усугубят.
Seen in that light, the EU statement sends a completely wrong message and is, therefore, uncalled for.
Заявление ЕС, если рассматривать его в таком свете, дает совершенно неверную оценку ситуации, и поэтому оно неуместно.
Their letter requesting the retraction
characterized Omalu’s description of CTE as»completely wrong» and called the paper»a failure.
Они написали письмо с требованием
опровержения выводов и описания Омалу ХТЭ, как« совершенно неправильных» и назвать статью« ошибкой».
Forecasts are spot on,
sometimes less accurate and a few times they are completely wrong.
Иногда прогнозы попадают прямо
Attention: Versions 6.7 onwards, contain the new Super-Deconvolution that, used incorrectly,
Внимание: Версии 6. 7 Далее, содержит новый супер- Деконволюция,, неправильное использование,
Therefore, even theoretically knowing what to do in such situations, due to
the incorrect identification of an insect in practice, you can behave completely wrong.
Поэтому, даже теоретически зная, что нужно делать в таких ситуациях,
из-за неверной идентификации насекомого на практике можно повести себя совершенно неправильно.
Now you will put your jacket on and go kick Eva in the ass. and you will tell her,
Сейчас ты наденешь куртку и пойдешь надерешь Эве задницу. А потом скажешь,
As a result of news, we walk around with the completely wrong risk map in our heads.
And what concerns the quoted statement by Putin about the break-up of the Soviet Union as biggest catastrophe of the 20th century,
Но что касается упомянутого вами высказывания Путина о распаде Советского Союза, как о крупнейшей катастрофе 20 века,
It would be so beautiful,
Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong idea of what GNU is. For instance,
many think it is a collection of“tools”, or a project to develop tools.
Технари часто знают о GNU, однако многие из них имеют совершенно неверное представление о том, что это такое.
Например, многие полагают, что это набор“ инструментов” или проект по разработке таких инструментов.
You have both got that completely wrong because what you’re supposed to do,
it’s only the first magpie of the day and you salute and say»morning, Mr Magpie», and you do it in the afternoon because that’s bad luck.
и лишь один раз в день отдать честь и сказать» Утро, г-н сорока» и вы не должны делать этого после полудня, потому что к несчастью.
Early versions of Geiger had this option, but we found that this made the measurements unreliable and bore,
in some cases, completely wrong measures, without being able to inform the user’
and without any possibility of control by software.
Ранние версии Geiger был этот вариант, но мы обнаружили, что это сделало измерения ненадежны и родила,
в некоторых случаях, совершенно неправильно меры, не будучи в состоянии информировать пользователя’
и без возможности управления программным обеспечением.
Therefore, any assertion that Russia»continues to occupy the regions of Abkhazia and
South Ossetia» is completely wrong statement, because Russia’s relations with the recognized states-the
Republic of South Ossetia and Abkhazia are allied, based on a solid international legal basis.
Поэтому всякие утверждения о том, что Россия« продолжает оккупировать регионы Абхазии и
Южной Осетии» является совершенно ошибочным утверждением, ибо отношения России с признанными государствами-
Республикой Южная Осетия и Республикой Абхазия являются союзническими, основывающимися на прочной международно-правовой базе.
When visually inspecting the head, it may seem that everything is clean, there are no live parasites,
but without proper skills and experience such a conclusion is often completely wrong— there are lice survivors,
but it is difficult to find them.
При визуальном осмотре головы может казаться, что все чисто, живых паразитов нет,
однако без должных навыков и опыта такой вывод зачастую оказывается абсолютно неверным— выжившие вши есть, но обнаружить их проблематично.
AB: I might be completely wrong, but I have the impression that compared to the web,
the potential for font diversity is much lower when it comes to mobile design.
АБ: Я могу быть совсем неправ, но, мне кажется, в мобильном дизайне потенциал шрифтового разнообразия сильно ниже,
чем в вебе, за счет того, что почти каждая мобильная платформа предлагает большой инструментарий дефолтных решений.
I’m looking for a word to describe when everything is exactly wrong. «Imperfect» isn’t what I’m looking for, as it can be used when some things are right and other things are wrong.
For example, suppose I’m predicting that a series of coin flips will all be heads:
- If every coin is a head, I was 100% correct and have made a perfect prediction.
- If some coins are heads and some coins are tails, I was neither 100% nor 0% correct and have made an imperfect prediction.
- If every coin is a tail, I was 0% correct and have made a _______ prediction.
lly
9,95818 silver badges38 bronze badges
asked Apr 11, 2017 at 22:49
8
How about:
antithetical , antithetic
Since it’s supposed to be a complete contrast, as in antithesis, it’s adjective could be used.
If every coin is a tail, I was 0% correct and have made an
antithetical prediction.
answered Apr 12, 2017 at 12:29
Obverse. But it’s kinda arcane. I’d just say «spectacularly wrong.»
answered Apr 12, 2017 at 0:44
michellemichelle
2191 silver badge4 bronze badges
2
Not an exact match to your wording, but the first thing that comes to mind is
Costanza
For white Americans of a certain age, the most powerful example of the kind of wrongness being described is an episode of Seinfeld where the character George Costanza realizes that every single decision of his life has been the wrong one. He reverses course and consciously opts for the exact opposite of any decision he needs to make. By the end of the episode, he has a lovely girlfriend, a new home, a better relationship with his parents, and a job working for the New York Yankees by insulting their owner George Steinbrenner to his face.
As far as phrasing, you’d just work his name into a simile or metaphor or one of the informal expressions like pull a…, did a…
answered Apr 12, 2017 at 6:24
llylly
9,95818 silver badges38 bronze badges
4
If every coin is a tail, I was 0% correct and have made a completely incorrect prediction.
(…assuming that predictions can be partly correct or partly incorrect. But that’s how fortune tellers and Old Moore’s Almanac operate.)
Alternatively, in the vernacular ‘bum’ would work well:
ADJECTIVE
informal [attributive] Of poor quality; bad or wrong.
answered Apr 13, 2017 at 16:41
DavidDavid
12.2k7 gold badges23 silver badges59 bronze badges
If every coin is a tail, I was 0% correct so have made a mirror image prediction.
mirror image.
1 a : something that has its parts reversely arranged in comparison with another similar thing or that is reversed with reference to an intervening axis or plane.
b : the direct opposite.
— https://www.merriam-webster.com/dictionary/mirror%20image
answered Apr 12, 2017 at 0:13
k1erank1eran
22.4k6 gold badges50 silver badges89 bronze badges
This is what I would say:
«If every coin is a tail, I was 0% correct have made an impossible prediction.»
answered Apr 12, 2017 at 2:24
JackyefJackyef
2591 silver badge4 bronze badges
2
1
mistake
I [mɪ’steɪk]
n
ошибка, недоразумение, заблуждение
— slight mistake
— by mistake
— make mistake
— one learns from one’s mistakes
— there must be some mistake
— it would be no mistake to say…
ASSOCIATIONS AND IMAGERY:
Понятие ошибки, проступка ассоциируется в английском языке с падением, неуклюжестью, вещами, падающими из рук, что видно из следующих примеров: She stumbled over the speech. Она запнулась. You tripped up there: what were you thinking of? Это была ошибка/был провал, о чем ты думал? I felt flat on my face the last time I tried. Прошлый раз я просто в лужу сел. She didn’t put a foot wrong. Она сделала все правильно/как надо. I was completely wrong-footed. Я все перепутала. He fumbled for smth useful to say. Он попытался найти что-нибудь в ответ/не нашёлся, что ответить. They made a clumsy attempt to improve the situation. Они попытались исправить ситуацию, но неудачно. /Они сделали неловкую попытку исправить ситуацию. It was a slip of the tongue/pen. Это была оговорка/описка. /Я так сказал/написал случайно/по ошибке. I seem to have put my foot in it. Я, кажется, вляпался в историю
II [mɪ’steɪk]
II. v ошибаться, заблуждаться, не так выбрать, обознаться
I’m never mistaken about such things. — Я никогда не ошибаюсь в таких вещах
— mistake smb
— mistake smb for smb
— be mistaken
English-Russian combinatory dictionary > mistake
2
all wet
Универсальный англо-русский словарь > all wet
3
contribution
[ˌkɔntrɪ’bjuːʃ(ə)n]
сущ.
1) пожертвование, взнос
The smallest contribution will be thankfully received. — Даже самые маленькие взносы будут приняты с благодарностью.
— generous contribution
— monetary contribution
— token contribution
— voluntary contribution
— make a contribution
— send in a contribution
2) налог; контрибуция
Syn:
3) вклад, ценные достижения
She made an outstanding contribution to science. — Она внесла огромный вклад в науку.
Many of my correspondents, who believe their contributions unjustly neglected, are completely wrong. — Многие из моих корреспондентов, которые полагают, что их статьи несправедливо игнорируются, совершенно не правы.
5)
юр.
участие в погашении долга
Англо-русский современный словарь > contribution
4
right
̈ɪraɪt I
1. сущ.
1) право;
справедливое требование( to — на что-л.) ;
привилегия to abdicate, relinquish, renounce, sign away, waive a right ≈ отказываться от права to achieve, gain a right ≈ приобретать право to achieve full civil rights ≈ получать все права гражданина to assert, claim a right ≈ отстаивать, защищать право to deny (smb.) a right ≈ отнимать( у кого-л.) право, отказать кому-л. в праве to enjoy, exercise a right ≈ пользоваться правом to have a right ≈ иметь право to protect, safeguard smb.’s rights ≈ защищать чьи-л. права patients’ rights ≈ права пациента political rights ≈ политические права property rights ≈ права собственности intellectual property rights ≈ авторские права veterans’ rights ≈ права ветеранов voting rights ≈ право голоса women’s rights ≈ права женщин the right of a free press ≈ свобода прессы the right of free speech ≈ свобода слова the right to privacy ≈ право на уединение, на частную жизнь divine right exclusive right grazing right inalienable right inherent right legal right natural right second serial right sole right vested right civil rights conjugal rights consumers’ rights film rights human rights individual rights mineral rights Syn: prerogative
1., privilege
1., freedom
2) правота;
справедливость;
правильность;
(часто во фразе:) do smb. right ≈ отдавать кому-л. должное, справедливость Syn: justice, correctness
3) мн. права (на использование чего-л.)
4) обыкн. мн. действительность, истинное положение вещей
5) мн. порядок ∙ by right or wrong
2. прил.
1) правый, правильный, справедливый, верный а) (о поведении, поступках, высказываниях и т. п.) You were right to refuse. ≈ Вы правильно сделали, что отказались. Always do what is right and honourable. ≈ Всегда совершай только правильные и честные поступки. right you are! б) (о положении дел) What is the right time? ≈ Каково точное время? put right ∙ Syn: true
1., correct
1., accurate Ant: wrong
2.
2) подходящий, надлежащий;
уместный;
именно тот, который нужен Are we on the right road? ≈ Мы по той дороге едем? He is the right man for the job. ≈ Для этой работы он подходящая кандидатура. Syn: suitable, fitting
2., proper
1., appropriate
1.
3) в хорошем или нормальном состоянии;
здоровый Do you fell all right? ≈ Вы нормально себя чувствуете. not right in the head right as rain Syn: sound II
1., sane
4) прямой (градусная мера которого 90 градусов — об угле) at the right angle at a right angle to
3. нареч.
1) правильно, верно;
справедливо Have I guess right or wrong? ≈ Я угадал или нет? if I remember right ≈ если память мне не изменяет Syn: justly, correctly Ant: wrong
3.
2) надлежащим образом;
как следует Nothing seems to go right with him. ≈ Он никогда ничего не может нормально сделать. Syn: properly
3) прямо, по прямой линии Syn: straight
2., directly
1.
4) точно, как раз The wind was right in our faces. ≈ Ветер дул прямо нам в лицо. right here right now right away right off
5) полностью, совершенно The pear was rotten right through. ≈ Груша была целиком сгнившей. Syn: completely
6) очень we were right glad to hear that… ≈ мы были очень рады услышать, что… Syn: very
2. ∙ right off the bat come right in
4. гл.
1) выпрямлять(ся) ;
исправлять(ся) right oneself right a wrong
2) защищать права II
1. сущ.
1) правая сторона
2) (the Rights) мн.;
коллект. полит. правые the extreme, far rights ≈ крайне правые
2. прил.
1) правый right hand ≈ правая рука Ant: left I
1.
2) полит. правый, реакционный Ant: left I
1.
3) лицевой, правый ( о стороне материала) Syn: wrong
2.
3. нареч. направо right and left right turn! right face!
правильность, правота, справедливость — by * or wrong всеми правдами и неправдами — to be in the * быть правым — to defend the * защищать справедливость /правое дело/ — to know the difference between * and wrong знать, что правильно и что неправильно;
отличать белое от черного — to do smb. * отдавать кому-л. должное;
поступать с кем-л. справедливо право;
привилегия — civil *s гражданские права — fundamental *s основные права — human *s права человека — natural *s of man естественные права человека — treaty *s договорные права — * of action (юридическое) право на иск — * to work право на труд — *s and duties права и обязанности — * of legation( дипломатическое) право посольства;
право посылать дипломатическое представительство — * of passage право проезда, прохода и т. п. — * of common право на совместное /общее/ пользование( чем-л.) ;
общее /совместное/ право (на что-л.) — * of war (юридическое) право войны, право обращения к войне — to claim a /one’s/ * предъявить претензию( на что-л.) ;
требовать своего, требовать причитающегося по праву — as of * как полагающийся по праву;
как само собой разумеющийся — to be member as of * быть автоматически членом (организации) — pensions should be given as of * пенсии должны назначаться как нечто полагающееся по праву — in one’s own * (юридическое) в своем праве;
по себе;
сам по себе, независимо от других людей или обстоятельств — a peeress in her own * пэресса в своем праве;
женщина-пэр — a queen in her own * царствующая королева, королева по себе (в отличие от жены короля) — Marie Curie was a great scientist in her own * Мария Кюри и сама была выдающимся ученым — by * of по праву (чего-л.) — by *(s) по праву, справедливо — the property is not mine by * это имущество не принадлежит мне по праву pl право на разработку или эксплуатацию чего-л. — mineral *s право на разработку недр — fishing *s право на рыбную ловлю право на использование произведения искусства — film *s of the novel право на экранизацию романа — stage * право на постановку пьесы обыкн. pl действительные факты, истинное положение вещей — the *s (and wrongs) of a case состояние дела pl порядок — to bring /to set, to put/ to *s приводить в порядок /в должное состояние/;
наводить порядок;
восстановить силы, вылечить — he set the boy to *s and showed him where his duty lay он разъяснил юноше его заблуждения и указал ему на его истинные обязанности — to be to *s быть в порядке правый, справедливый — to be * быть правым — to do the * thing by smb. справедливо поступить с кем-л. — to do what is * правильно поступить;
сделать то, что следует — it would be only * to tell you было бы только справедливо сказать вам — it is not * to tell lies лгать нехорошо верный, правильный — the * answer верный /правильный/ ответ — * use of words правильное употребление слов — * account of the matter правильное изложение дела — to get smth. * прекрасно понять что-л., быть /стать/ совершенно ясным (для кого-л.) — to get it * понять правильно — that’s * верно, совершенно справедливо, правильно — * you are! верно!, ваша правда!;
идет!, есть такое дело! — is that the * address? это правильный адрес? — can you tell me the * time? скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час? надлежащий;
подходящий, уместный — the * size нужный размер — just the * colour как раз подходящий цвет — the * man in the * place человек на своем месте, подходящий для данного дела человек — the * house тот самый дом( который нужен) — not the * Mr. Smith не тот г-н Смит (а другой) — he will always find the * thing to say он всегда говорит подходящие слова /кстати;
то, что следует/ — he understood that it was not the * thing to do он понял, что этого не следовало делать здоровый, в хорошем состоянии;
исправный — to feel all * хорошо себя чувствовать — to be all * быть в порядке;
чувствовать себя хорошо — not * in the head ненормальный, безумный — in one’s * mind в здравом уме;
нормальный — to put /to set/ smth. * исправить /поправить/ что-л. — to set things * уладить дела — to set oneself * with smb. оправдать себя в чьих-л. глазах — this medicine will soon put you * от этого лекарства вы скоро поправитесь — a good night’s rest will set you * за ночь вы отдохнете как следует и снова будете чувствовать себя хорошо (часто with) наиболее удобный, предпочтительный — if it is all * with you если это вас устраивает — are you all * now? удобно ли вам теперь? — is it all * for me to come this evening? вы не возражаете, если я приду сегодня вечером? — it is all * with him он согласен, он не против этого прямой (о линии, угле) лицевой, правый (о стороне материи) — to iron the * side гладить с лица — * side up налицо, лицевой стороной /лицом/ кверху( редкое) праведный часто (ироничное) занимающий положение в обществе — he knows all the * people он знает всех нужных людей > Miss R. будущая жена;
суженая > Mr. R. будущий муж;
суженый > on the * side of 40 моложе 40 лет > * as rain /as a trivet/ в хорошем состоянии, в полном порядке;
совершенно здоров;
в добром здравии, цел и невредим справедливо — to act * действовать /поступать/ справедливо — to live * жить честно — it serves him * поделом ему, так ему и надо верно, правильно — about * более или менее правильно /достаточно/ — to guess * догадаться, отгадать — to get /to do/ a sum * правильно решить пример надлежащим образом — to do a thing * делать что-л. как следует — do it * or not at all делайте это как следует или не беритесь вовсе — nothing goes * with him у него все идет не так точно, как раз — * in the middle как раз /точно/ в середине — * at the moment как раз в тот самый момент прямо — * opposite прямо напротив — * after lunch сразу после завтрака — to go * ahead идти прямо вперед — the wind was * behind us ветер дул нам прямо в спину — curtains * to the floor шторы до самого пола — come * in! (американизм) входите (пожалуйста) ! (эмоционально-усилительно) совершенно, полностью — * to the end до самого конца — rotten * through прогнивший насквозь — to turn * round повернуться кругом, сделать полный поворот — to sink * to the bottom погрузиться на самое дно — veranda * round the house веранда вокруг всего дома — he felt * at home он чувствовал себя совсем как дома (устаревшее) очень — a * pleasant day прекрасный /очень приятный/ день — to know * well очень хорошо знать (что-л.) — a * cunning worker очень искусный работник — to feast * royally пировать совсем по-царски — I was * glad to hear it я был искренне рад услышать это > * here как раз здесь;
в эту минуту > * now в этот момент, сейчас, сегодня же, сразу > * away, (американизм) * off сразу, немедленно > let’s go * away or we’ll be late пойдем сейчас же, иначе мы опоздаем > I’ll do it * я сразу же сделаю это > to put /to set/ oneself * with smb. снискать чью-л. благосклонность;
оправдать себя в чьих-л. глазах;
помириться с кем-л. > to put smb. * with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах > * off the boat (американизм) с места в карьер, сразу же > R. Reverend Его преосвященство;
епископ > R. Honourable достопочтенный( титулование пэров, министров и т. п.) исправлять;
восстанавливать справедливость — to * injustice устранять несправедливость — to * an error исправить ошибку — to * a wrong восстановить справедливость защищать права — to * the oppressed защищать права угнетенных исправлять (ошибки и т. п.) — that is a fault that will * itself это само собой исправится выпрямлять — to * a boat выравнивать лодку — to * the helm (морское) поставить руль прямо — to * oneself выпрямляться;
реабилитировать себя — the driver quickly *ed the car after it skidded водитель быстро справился с машиной, когда ее занесло выпрямляться приводить в порядок — to * a room убирать комнату, наводить порядок в комнате компенсировать( что-л.), возмещать (убытки) правая сторона — to turn to the * повернуть направо — to keep to the * держаться правой стороны — to sit on the * of the host сидеть направо /по правую руку/ от хозяина (военное) правый фланг — our troops attacked the enemy’s * наши войска атаковали правый фланг противника (the R.) (собирательнле) (политика) правая партия, правые консерваторы удар правой рукой;
правая рука (бокс) — he got in one with his * он нанес удар правой (рукой) — he gave him a hard * on the jaw правой рукой он нанес ему сильный удар в челюсть правая перчатка, правый ботинок и т. п. правый — * hand правая рука — to the * hand направо — on the * hand справа — * turn правый поворот;
поворот направо — * driving езда по правой стороне;
правостороннее движение — * back правый защитник (футбол) — * forward( спортивное) правый нападающий — * man (военное) правофланговый( часто R.) (политика) правый, реакционный — the * wing of a party правое крыло партии > to put one’s * hand to the work работать энергично направо — he looked neither * nor left он не посмотрел ни вправо, ни влево — * step! шаг вправо! (команда) — * face /turn/! направо!( команда) — * about face! (через правое плечо) кругом! (команда) — eyes *! равнение направо! (команда) > * and left справа и слева;
везде, где попало > he owes money * and left он кругом в долгу
acknowledge a ~ признавать право
acquire a ~ получать право
acquired ~ юр. полученное право acquired ~ юр. приобретенное право
adverse ~ противоположное право
all ~ в порядке;
вполне удовлетворительный;
he is all right он чувствует себя хорошо;
everything is all right with your plan с вашим планом все в порядке all ~ вполне удовлетворительно, приемлемо;
как нужно all ~ подходящий, устраивающий (кого-л.) ;
is it all right with you? вас это устраивает? all ~ хорошо!, ладно!, согласен!
appendant ~ дополнительное право
~ здоровый, в хорошем состоянии;
исправный;
to put right исправить;
are you right now? удобно ли вам теперь?;
I feel all right я чувствую себя хорошо
artist’s ~ право на художественную собственность
asylum ~ право убежища
~ прямой (о линии, об угле) ;
at the right angle под прямым углом
bargaining ~ право ведения переговоров
to be all ~ быть в порядке to be all ~ чувствовать себя хорошо;
if it’s all right with you если это вас устраивает, если вы согласны;
on the right side of thirty моложе 30 лет
~ справедливость;
правильность;
to do (smb.) right отдавать (кому-л.) должное, справедливость;
to be in the right быть правым
~ правый, справедливый;
to be right быть правым
be sure you bring the ~ book смотрите, принесите ту книгу, которую нужно;
the right size нужный размер
~ pl порядок;
to set (или to put) to rights навести порядок;
привести в порядок;
to be to rights быть в порядке;
by right or wrong всеми правдами и неправдами
beneficial ~ право получения доходов с доверительной собственности beneficial ~ право пользования собственностью для извлечения выгоды
birth ~ право первородства birth ~ право по рождению
bonus ~ право на получение льгот
~ право;
справедливое требование (to) ;
привилегия;
right to work право на труд;
rights and duties права и обязанности;
by right of по праву (чего-л.)
~ pl порядок;
to set (или to put) to rights навести порядок;
привести в порядок;
to be to rights быть в порядке;
by right or wrong всеми правдами и неправдами
civil ~ гражданское право
~ here в эту минуту;
right now в этот момент;
come right in амер. входите
consequential ~ право, вытекающее из другого права
constitutional ~ конституционное право
contractual ~ право, вытекающее из контракта
conversion ~ право конверсии
corporeal ~ вещное право
create a ~ создавать право
diffusion ~ право распространения
~ справедливость;
правильность;
to do (smb.) right отдавать (кому-л.) должное, справедливость;
to be in the right быть правым
~ верный, правильный;
right use of words правильное употребление слов;
to do what is right делать то, что правильно;
he is always right он всегда прав
drawing ~ право жеребьевки drawing ~ право заимствования
equal ~ равноправный
all ~ в порядке;
вполне удовлетворительный;
he is all right он чувствует себя хорошо;
everything is all right with your plan с вашим планом все в порядке
exclusive ~ исключительное право
extinguishing a ~ аннулирование права
first mortgage ~ право первой закладной
flush ~ вчт. выровненное правое поле
full legal ~ законное право собственности, соединенное с фактическим владением
fundamental ~ основное право
~ правильно, верно;
справедливо;
to get it right понять правильно;
to get (или to do) a sum right верно решить задачу;
to guess right правильно угадать
~ прямо;
go right ahead идите прямо вперед
~ правильно, верно;
справедливо;
to get it right понять правильно;
to get (или to do) a sum right верно решить задачу;
to guess right правильно угадать
all ~ в порядке;
вполне удовлетворительный;
he is all right он чувствует себя хорошо;
everything is all right with your plan с вашим планом все в порядке
~ верный, правильный;
right use of words правильное употребление слов;
to do what is right делать то, что правильно;
he is always right он всегда прав
honorary ~ почетное право
human ~ права человека human ~ право человека
~ здоровый, в хорошем состоянии;
исправный;
to put right исправить;
are you right now? удобно ли вам теперь?;
I feel all right я чувствую себя хорошо
~ очень;
I know right well я очень хорошо знаю;
right away, right off сразу;
немедленно;
right off the bat амер. = с места в карьер;
сразу же
to be all ~ чувствовать себя хорошо;
if it’s all right with you если это вас устраивает, если вы согласны;
on the right side of thirty моложе 30 лет
in one’s own ~ по праву (благодаря титулу, образованию и т. п.) ;
to reserve the right оставлять за собой право
inalienable ~ неотъемлемое право
incorporeal ~ право требования;
право, могущее быть основанием для иска
indefeasible ~ неотъемлемое право
indisputable ~ неоспоримое право
individual ~ частное право
all ~ подходящий, устраивающий (кого-л.) ;
is it all right with you? вас это устраивает?
landing ~ право на высадку
legal ~ субъективное право, основанное на нормах общего права
licensing ~ лицензионное право licensing ~ разрешительное право
maintenance of acquired ~s сохранение приобретенных прав (на пению, другие виды социального обеспечения)
managerial ~ право руководителя
marital ~ супружеское право;
право, возникающее в связи с вступлением в брак
marketing ~s права на продажу
membership ~ право членства
minority ~ право меньшинства
moral ~ моральное право
natural ~ естественное право
the ~ man in the ~ place человек на своем месте, человек, подходящий для данного дела;
not the right Mr Jones не тот мр Джоунз
notification ~ право уведомления
to be all ~ чувствовать себя хорошо;
if it’s all right with you если это вас устраивает, если вы согласны;
on the right side of thirty моложе 30 лет
ore mining ~ право на горнорудные разработки
partial ~ неполное право
participation ~ право на участие в прибылях
partnership ~ право на участие
pension ~ право на получение пенсии
personal ~ личное право
political ~ политическое право
possessory ~ право собственности
preemption ~ преимущественное право на покупку
preemptive ~ преимущественное право на покупку
preemptive subscription ~ преимущественное право на покупку акций по подписке
preferential subscription ~ преимущественное право подписки на акции
prescriptive ~ право, основанное на давности
prior ~ преимущественное право
priority ~ преимущественное право
proprietary ~ вещное право proprietary ~ право собственности
protective ~ защитительное право
prove one’s ~ доказывать право
publishing ~ право на издание
~ здоровый, в хорошем состоянии;
исправный;
to put right исправить;
are you right now? удобно ли вам теперь?;
I feel all right я чувствую себя хорошо
reemployment ~ право на получение нового места работы в случае увольнения
reporting ~ право представления отчета
restricted voting ~ ограниченное право голоса
reversionary ~ возвратное право reversionary ~ право на обратный переход имущества
right в хорошем состоянии ~ верный, правильный;
right use of words правильное употребление слов;
to do what is right делать то, что правильно;
he is always right он всегда прав ~ выпрямлять(ся) ;
исправлять(ся) ~ защищать права;
to right the oppressed заступаться за угнетенных ~ здоровый, в хорошем состоянии;
исправный;
to put right исправить;
are you right now? удобно ли вам теперь?;
I feel all right я чувствую себя хорошо ~ именно тот, который нужен (или имеется в виду) ;
подходящий, надлежащий;
уместный ~ исправный ~ (обыкн. pl) истинное положение вещей, действительность;
the rights of the case положение дела ~ лицевой, правый (о стороне материала) ~ надлежащий ~ надлежащим или должным образом ~ направо ~ нужный ~ очень;
I know right well я очень хорошо знаю;
right away, right off сразу;
немедленно;
right off the bat амер. = с места в карьер;
сразу же ~ подходящий ~ pl порядок;
to set (или to put) to rights навести порядок;
привести в порядок;
to be to rights быть в порядке;
by right or wrong всеми правдами и неправдами ~ правая сторона;
on the right справа (где) ;
to the right направо (куда) ~ правильно, верно;
справедливо;
to get it right понять правильно;
to get (или to do) a sum right верно решить задачу;
to guess right правильно угадать ~ правильный ~ право;
справедливое требование (to) ;
привилегия;
right to work право на труд;
rights and duties права и обязанности;
by right of по праву (чего-л.) ~ право (обычно в субъективном смысле) ~ право ~ правомерный, правый, справедливый, правильный, надлежащий ~ правомерный ~ правопритязание ~ (the Rights) pl собир. полит. правые ~ полит. правый, реакционный ~ правый ~ правый, справедливый;
to be right быть правым ~ правый ~ привилегия ~ прямо;
go right ahead идите прямо вперед ~ прямой (о линии, об угле) ;
at the right angle под прямым углом ~ совершенно, полностью;
right to the end до самого конца ~ справедливость;
правильность;
to do (smb.) right отдавать (кому-л.) должное, справедливость;
to be in the right быть правым ~ справедливость ~ справедливый ~ точно, как раз;
right in the middle как раз в середине
to ~ oneself реабилитировать себя;
to right a wrong исправить несправедливость;
загладить обиду
~ after сразу после
~ and left во все стороны;
right turn( или face) ! воен. направо! (команда) ~ and left направо и налево
~ here в эту минуту;
right now в этот момент;
come right in амер. входите ~ here как раз здесь
~ in personam обязательственное право ~ in personam относительное право ~ in personam право обязательственного характера
~ in rem абсолютное право ~ in rem вещное право
~ точно, как раз;
right in the middle как раз в середине
the ~ man in the ~ place человек на своем месте, человек, подходящий для данного дела;
not the right Mr Jones не тот мр Джоунз
~ of abandonment право отказа
~ of abode право на жилище
~ of accrual право увеличения доли
~ of action право на иск ~ of action право предъявления иска
~ of administration and disposal of property право распоряжения и передачи имущества
~ of all workers to a fair remuneration право всех рабочих на справедливое вознаграждение за труд;
это понятие шире, чем концепция заработной платы и включает основную или минимальную зарплату (и любые другие прямые или косвенные выплаты деньгами и
~ of appointment право назначения
~ of assembly право собраний
~ of audience право аудиенции
~ of cancellation право аннулирования ~ of cancellation право отмены ~ of cancellation право расторжения контракта
~ of challenge право отвода присяжного заседателя
~ of chastisement право наказания
~ of claim право заявлять претензию
~ of complaint право подавать иск
~ of consultation право давать консультацию
~ of deduction право удержания
~ of deposit право депонирования
~ of detention право задержания
~ of disposal право передачи ~ of disposal право распоряжения
~ of exchange право обмена
~ of execution право оформления ~ of execution право приведения в исполнение
~ of exploitation пат. право использования
~ of first refusal право преимущественной покупки
~ of free lodging право бесплатного хранения
~ of inheritance право наследования
~ of intervention право вступления в процесс ~ of intervention право на вмешательство
~ of litigant to be present in court право тяжущейся стороны присутствовать в суде
~ of notification право уведомления
~ of occupation право владения ~ of occupation право завладения
~ of occupation of the matrimonial home право завладения домом супруга
~ of option бирж. право опциона ~ of option бирж. право сделки с премией
~ of ownership право собственности
~ of passage право проезда, прохода ~ of passage право прохода судов
~ of pledge право отдавать в залог
~ of possession право владения
~ of preemption преимущественное право покупки
~ of primogeniture насл. право первородства
~ of priority преимущественное право
~ of property право собственности
~ of recourse право оборота ~ of recourse право регресса
~ of redemption право возвращения ~ of redemption право выкупа заложенного имущества ~ of redemption право изъятия из обращения ~ of redemption право погашения
~ of regress право регресса
~ of removal орг.бизн. право отстранения от должности
~ of reply право ответа истца на возражения по иску
~ of reproduction право воспроизведения
~ of repurchase право выкупа ~ of repurchase право перекупки
~ of rescission право аннулирования ~ of rescission право расторжения
~ of residence право пребывания ~ of residence право проживания
~ of retainer право удержания
~ of retention право сохранения ~ of retention право удержания
~ of review право пересмотра ~ of review право проверки
~ of search право обыска search: ~ обыск;
right of search юр. право обыска судов
~ of setoff право судебного зачета
~ of stoppage in transit право задержания в пути ~ of stoppage in transit право остановки в пути
~ of subscription право подписки
~ of succession право наследования
~ of surrender право отказа ~ of surrender право признания себя несостоятельным должником ~ of surrender право уступки
~ of survivorship право наследования, возникшее в результате смерти одного или нескольких наследников
~ of termination право прекращения действия
~ of testation право представлять доказательства
~ of use право использования ~ of use право пользования ~ of use право применения
~ of use and consumption право пользования и потребления
~ of veto право вето
~ of voting право голосования
~ of way полоса отчуждения ~ of way право проезда ~ of way право прохода, проезда ~ of way право прохода
~ очень;
I know right well я очень хорошо знаю;
right away, right off сразу;
немедленно;
right off the bat амер. = с места в карьер;
сразу же
~ очень;
I know right well я очень хорошо знаю;
right away, right off сразу;
немедленно;
right off the bat амер. = с места в карьер;
сразу же
to ~ oneself выпрямляться to ~ oneself реабилитировать себя;
to right a wrong исправить несправедливость;
загладить обиду
be sure you bring the ~ book смотрите, принесите ту книгу, которую нужно;
the right size нужный размер
~ защищать права;
to right the oppressed заступаться за угнетенных
~ to annul an agreement право аннулировать договор ~ to annul an agreement право аннулировать соглашение
~ to be consulted право на получение консультации
~ to be informed право на получение информации
~ to begin восстанавливать исходное юридическое положение
~ to benefits право на льготы
~ to bind the company право связать компанию договором
~ to call for repayment право требовать возмещения
~ to claim for damages право предъявлять иск за нанесенный ущерб
~ to collect firewood право заготавливать дрова
~ to compensation право на возмещение ~ to compensation право на компенсацию
~ to cut turf право резать торф
~ to decide право принимать решения
~ to dispose of shares право изымать акции
~ to dividend право на получение дивиденда
~ to know право быть в курсе дел ~ to know право на информацию
~ to negotiate право вести переговоры
~ to obtain satisfaction право получать встречное удовлетворение
~ to organize право создавать организацию
~ to pay off a creditor право полностью расплатиться с кредитором
~ to petition the Community institutions право обращаться с заявлениями в учреждения Европейского экономического сообщества
~ to purchase shares право приобретать акции
~ to put questions право обращаться с вопросами
~ to put questions to minister право обращаться с вопросами к министру
~ to recovery of property право на возвращение имущества
~ to restitution право реституции
~ to retain the necessaries of life право сохранять личное имущество
~ to return право возврата
~ to share in any winding up surplus право на долю прибыли при ликвидации фирмы
~ to speak право на высказывание speak: right to ~ право говорить
~ to stand for election право выдвигать кандидатуру для избрания
~ to strike право на забастовку
~ to take industrial action право на проведение производственных мероприятий
~ to take proceedings право вести судебное разбирательство
~ совершенно, полностью;
right to the end до самого конца
~ to unionize право объединяться в профсоюз
~ to unobstructed view право на свободный осмотр места преступления
~ to use beach право выхода на берег
~ to vote право на голосование
~ право;
справедливое требование (to) ;
привилегия;
right to work право на труд;
rights and duties права и обязанности;
by right of по праву (чего-л.)
~ and left во все стороны;
right turn (или face) ! воен. направо! (команда)
~ верный, правильный;
right use of words правильное употребление слов;
to do what is right делать то, что правильно;
he is always right он всегда прав
~ you are! разг. верно!, ваша правда ~ you are! разг. идет!, есть такое дело!
~ право;
справедливое требование (to) ;
привилегия;
right to work право на труд;
rights and duties права и обязанности;
by right of по праву (чего-л.)
~ (обыкн. pl) истинное положение вещей, действительность;
the rights of the case положение дела
sales ~ право продажи
secondary ~ дополнительное право
selling ~ право продажи
to set (или to put) oneself ~ (with smb.) помириться (с кем-л.) to set (или to put) oneself ~ (with smb.) снискать (чью-л.) благосклонность
~ pl порядок;
to set (или to put) to rights навести порядок;
привести в порядок;
to be to rights быть в порядке;
by right or wrong всеми правдами и неправдами
share ~ право на акции
social ~s социальные права
sole ~ исключительное право;
монопольное право
sole selling ~ исключительное право на продажу;
монопольное право на продажу
sovereign ~ суверенное право
special ~ специальное право
stage ~ исключительное право театра на постановку пьесы
stock ~ право на покупку некоторого числа акций компании по фиксированной цене
stockholders’ preemptive ~ преимущественное право акционера
subscription ~ право подписки на акции
succession ~ право наследования
supervisory ~ право контроля
taxation ~ право взимания налогов
~ правая сторона;
on the right справа (где) ;
to the right направо (куда)
transfer a ~ передавать право
under a ~ in international law в соответствии с нормами международного права
union ~ право на создание профессионального союза
user ~ право пользователя
usufructuary ~ право на узуфрукт
veto ~ право вето
visiting ~s право посещения (ребенка)
voting ~ право голоса voting ~ право участия в голосовании;
право голоса
Большой англо-русский и русско-английский словарь > right
5
absolutely
[ˌæbsə’luːtlɪ]
adv
совершенно, полностью, просто
You are absolutely right (wrong). — Вы совершенно правы (не правы).
He absolutely refused to come. — Он наотрез отказался придти.
CHOICE OF WORDS:
(1.) Absolutely — модально-усилительный модификатор высокой степени описываемого качества и часто выражает эмоциональное, оценочное отношение говорящего к высказыванию: I think it is absolutely wonderful я думаю, это совершенно замечательно. К этой группе усилительных модификаторов относятся такие наречия, как completely, perfectly, totally, really, quite, simply и др.: a totally(absolutely) new situation совершенно новая обстановка; to be absolutely (totally, simply) unaware of what is going on совершенно (просто, абсолютно) не осознавать, что происходит вокруг; it is completely impossible это совершенно невозможно. Absolutely наиболее часто употребляется с прилагательными awful, certain, excellent, essential, impossible, perfect, splendid, wonderful. Absolutely усиливает значение как прилагательных, так и глаголов, в последнем случае оно, как правило, стоит перед основным глаголом: I absolutely agree with you я с вами полностью согласен. (2.) Усилительные модификаторы по степени усиления здесь и в нижеприведенных примерах расположены по нарастснию степени усиления — pretty, rather, quite, fairly, very, remarkably, surprisingly, amazingly, terribly, extremely, awfully, utterly, totally, entirely, absolutely, completely: the play is fairly (quite, rather, pretty) boring пьеса довольно скучна; the park is very beautiful парк очень красив/ более чем просто красив; the progress is surprisingly (remarkably, amazingly) rapid наблюдается неожиданно быстрый прогресс; I am awfully (extremely, terribly) tired я чрезвычайно устал; your version is completely(absolutely, entirely, totally, utterly) wrong ваш вариант совершенно неправилен/абсолютно неправилен
English-Russian combinatory dictionary > absolutely
6
right
[raɪt]
1.
прил.
1)
а) правый, правильный; верный; справедливый
You were right to refuse. — Вы правильно сделали, что отказались.
Always do what is right and honourable. — Всегда совершай только правильные и честные поступки.
б) правильный, верный, точный
•
Syn:
Ant:
2) подходящий, надлежащий; уместный
He is the right man for the job. — Он подходящая кандидатура для этой работы.
Syn:
3)
— right as rain
Syn:
4) прямой
at a / the right angle to smth. — под прямым углом к чему-л.
Ant:
6)
полит.
правый, реакционный
Ant:
Ant:
•
Gram:
[ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]right[/ref]
2.
нареч.
1) правильно, верно; точно
quite right — абсолютно точно, совершенно правильно
If I remember right… — Если память мне не изменяет…
Syn:
Ant:
2) справедливо; оправданно; заслуженно; честно
In this case he acted right. — В этом деле он поступил справедливо.
Syn:
3) должным образом; как следует
Nothing seems to go right with him. — Кажется, у него всё не так.
Syn:
4) прямо, по прямой линии
Syn:
5) точно, как раз; непосредственно
The wind was right in our faces. — Ветер дул прямо нам в лицо.
— right now
— right away
— right off
6) полностью, совершенно; от и до
I feel there right at home. — Там я чувствую себя совершенно как дома.
The pear was rotten right through. — Груша была целиком сгнившей.
Syn:
7)
уст.
в большой степени, очень
We were right glad to hear that… — Мы были очень рады услышать, что…
Syn:
— Right face!
•
— Come right in.
3.
сущ.
1)
а) правота; правильность
They were in the right about this historical question. — Они были правы относительно этого исторического вопроса.
They defend the right. — Они защищают правое дело.
Syn:
to do smb. right — отдавать кому-л. должное
Syn:
2)
а) право; привилегия
to abdicate / relinquish / renounce / sign away / waive a right — отказываться от права
to achieve / gain a right — приобретать право
to assert / claim a right — отстаивать, защищать право
to deny smb. a right — отнимать у кого-л. право, отказать кому-л. в праве
to enjoy / exercise a right — пользоваться правом
to protect / safeguard smb.’s rights — защищать чьи-л. права
— exclusive right
— grazing right
— inalienable right
— inherent right
— legal right
— natural right
— second serial right
— sole right
— conjugal rights
— consumers’ rights
— film rights
— human rights
— individual rights
Syn:
б) права
3) верность, соответствие фактам; корректность; объективность ; истинное положение вещей
I have never heard the rights of that story. — Я никогда не слышал правды об этой истории.
Syn:
4) порядок, должное состояние
to set / put to rights — приводить в порядок ; наводить порядок
6)
;
полит.
; = Right правые; правая партия
the extreme / far right — крайне правые
7) правая рука; удар правой рукой
••
4.
гл.
1)
а) выпрямляться; исправляться
б) выпрямлять; восстанавливать равновесие; исправлять
2) восстанавливать справедливость; защищать, отстаивать права
5.
межд.
1) да, хорошо, согласен
You’ll buy some food. — Right. — Ты купишь поесть. — Хорошо.
2) правда?, не так ли?
You have met him before, right? — Вы уже встречались раньше, правда?
3) ну, в общем, короче
So there I was right, middle of the night, right, and this guy came up to me… — Стою я, короче, посреди ночи, и этот чувак такой ко мне подваливает…
Англо-русский современный словарь > right
7
own
1. I
2. III
1) own smth. own a boat быть владельцем лодки и т.д.; he used to own a large number of houses он раньше был владельцем целого ряда домов; who owns this property ? кому принадлежит это имущество и т.д?; he acts as if he owns the place он ведет себя так, как будто он здесь хозяин
2) own smth., smb. own one’s mistakes признавать свои ошибки и т.д.; he owned his guilt он признал свою вину; nobody will own the authorship of the book никто не желает признавать своего авторства /себя автором/ этой книги; own the force of an argument согласиться с доводом, признать силу аргумента; own a child признать свое отцовство /своего ребенка/; his father will not own him отец отрекается от него /не хочет его признать/
3. IV
own smth. in some manner own smth. privately владеть чем-л. частным образом и т.д., быть частным и т.д. владельцем чего-л.
4. XIII
own to be smth., smb. own to be wrong признавать себя неправым; own to be his father признать себя его отцом; own to have been smth. own to have been confused признаваться в том, что был смущен и т.д.; признаваться в своем смущении и т.д.
5. XVI
own to smth. own to a sense of shame признаваться в том, что [тебе] стыдно и т.д.; has anyone owned to the theft? кто-нибудь сознался в краже?; it is his own money though he will not own to it это его собственные деньги, хотя он в этом и не признается
6. XVII
own to having done smth. own to having stolen a purse признаваться в краже кошелька /в том, что украл кошелек/ и т.д; own to being in some state own to being mistaken признаваться /сознаваться/ в ошибке и т.д.
7. XVIII
own oneself [to be] smth. I must own myself no supporter of the reform должен признаться, что я не сторонник реформ; own oneself in some state own oneself in the wrong признаваться в собственной неправоте; I own myself at a loss признаюсь, что я не знаю, что делать; own oneself [to be] defeated признавать себя побежденным и т.д.
8. XXI1
own smb., smth. before smb., smth. he owned his child before the entire assembly он признал его своим ребенком перед всеми; I am willing to own my mistake я готов признать свою ошибку
9. XXIV1
own smb. as smb. own smb. as one’s brother признавать кого-л. своим братом и т.д.
10. XXV
own [that]… coll. own [that] I was mistaken признаваться /сознаваться/ [в том], что я ошибался и т.д; I own I was a little afraid признаюсь, мне было немного страшно
English-Russian dictionary of verb phrases > own
8
absolutely
совершенно, полностью, просто
(1). Absolutely — усилительное наречие степени и часто выражает эмоциональное отношение говорящего к высказыванию:
I think it is absolutely wonderful — Я думаю, это совершенно замечательно.
К этой группе усилительных наречий относятся такие, как completely, perfectly, totally, really, quite, simply и др.:
A totally (absolutely) new situation — Совершенно новая обстановка.
He was absolutely (totally, simply) unaware of what was going on — Он совершенно (просто) не осознавал, что происходит вокруг.
It is completely impossible — Это совершенно невозможно.
Absolutely наиболее часто употребляется с прилагательными awful, certain, excellent, essential, impossible, perfect, splendid, wonderful.
Absolutely усиливает значение как прилагательных, так и глаголов, и в сочетании с ними предшествует определяемому слову:
I absolutely agree with you — Я полностью с вами согласен.
Наречия степени образуют следующую шкалу по степени усиления: pretty, rather, quite, fairly, very, surprisingly, remarkably, amazingly, terribly, extremely, awfully, utterly, totally, entirely, absolutely, completely:
The play is fairly (quite, rather, pretty) boring — Пьеса довольно скучна.
The park is very beautiful — Парк очень красив (более чем просто красив);
The progress is amazingly (remarkably, surprisingly) rapid — Наблюдается неожиданно быстрый прогресс.
I am awfully (extremely, terribly) tired — Я чрезвычайно устал.
Your version is completely (absolutely, entirely, totally, utterly) wrong — Ваш вариант совершенно (абсолютно) неправилен.
English-Russian word troubles > absolutely
9
right
1. n правильность, правота, справедливость
2. n право; привилегия
right of legation — право посольства; право посылать дипломатическое представительство
right of common — право на совместное пользование ; общее право
right of war — право войны, право обращения к войне
to claim a right — предъявить претензию ; требовать своего, требовать причитающегося по праву
as of right — как полагающийся по праву; как само собой разумеющийся
3. n l
4. n право на использование произведения искусства
5. n обыкн. действительные факты, истинное положение вещей
6. n порядок
7. a правый, справедливый
right on — правильно, справедливо; что надо; в самую точку
8. a верный, правильный
9. a надлежащий; подходящий, уместный
10. a здоровый, в хорошем состоянии; исправный
11. a наиболее удобный, предпочтительный
12. a прямой
13. a лицевой, правый
14. a редк. праведный
15. a ирон. часто занимающий положение в обществе
16. adv справедливо
17. adv верно, правильно
18. adv надлежащим образом
19. adv точно, как раз
20. adv прямо
21. adv эмоц. -усил. совершенно, полностью
22. adv эмоц. -усил. арх. очень
right now — в этот момент; сейчас, сегодня же, сразу
right away, right off — сразу, немедленно
23. v исправлять; восстанавливать справедливость
to right a wrong — восстановить справедливость; компенсировать вред
24. v защищать права
25. v выпрямлять
26. v выпрямляться
27. v приводить в порядок
to right a room — убирать комнату, наводить порядок в комнате
28. v компенсировать, возмещать
29. n правая сторона
30. n воен. правый фланг
31. n собир. полит. правая партия, правые, консерваторы
32. n удар правой рукой; правая рука
33. a полит. правый; реакционный
right turn — правый поворот; поворот направо
34. adv направо
Синонимический ряд:
1. authentic (adj.) actual; authentic; blown-in-the-bottle; bona fide; genuine; indubitable; pukka; questionless; real; simon-pure; sure-enough; undoubted; undubitable; unquestionable; veritable; very
2. conservative (adj.) conservative; die-hard; fogyish; old-line; orthodox; reactionary; rightist; right-wing; tory; traditionalist; traditionalistic
3. decent (adj.) acceptable; adequate; all right; common; decent; satisfactory; sufficient; tolerable; unexceptionable; unexceptional; unimpeachable; unobjectionable
4. decorous (adj.) au fait; Christian; civilized; comely; conforming; de rigueur; decorous; done
5. directly (adj.) directly; straight
6. exactly (adj.) exactly; properly; suitably
7. fit (adj.) applicable; appropriate; apt; becoming; befitting; condign; convenient; deserved; due; exemplary; felicitous; fit; fitting; happy; meet; merited; nice; requisite; respectable; rhadamanthine; seemly; suitable; suited
8. front (adj.) front; obverse; outer; outward; principal; top; upper
9. just (adj.) conscientious; equitable; fair; good; honest; honorable; just; scrupulous; upright
10. moral (adj.) ethical; moral; principled; proper; righteous; right-minded
11. rightful (adj.) lawful; legal; legitimate; rightful
12. sane (adj.) all there; compos mentis; lucid; normal; rational; reasonable; sane; sound; wise
13. true (adj.) accurate; correct; exact; faithful; perfect; precise; rigorous; strict; true; undistorted; valid; veracious; veridical
14. well (adj.) hale; healthy; hearty; well; well-conditioned; well-liking; whole; wholesome
16. claim (noun) claim; due; interest; ownership; title
17. diehard (noun) bitter-ender; conservative; diehard; fundamentalist; old liner; praetorian; pullback; right wing; rightist; right-winger; standpat; standpatter; tory
18. liberty (noun) appanage; birthright; liberty; license; perquisite; power; prerogative; privilege
19. rectitude (noun) equity; fairness; good; integrity; justice; rectitude; righteousness; straight; uprightness; virtue
20. correct (verb) amend; correct; emend; mend; rectify; remedy; solve
21. doctor (verb) doctor; fix; overhaul; patch; repair; revamp
23. away (other) at once; away; first off; forthwith; instanter; instantly; now; PDQ; right away; right off; straight away; straight off; straightway
24. directly (other) as the crow flies; dead; direct; directly; due; immediately; in a beeline; straight; straight ahead; straightly; undeviatingly
26. just (other) accurately; bang; exactly; just; sharp; spang; square; squarely
27. justly (other) equitably; fairly; justly; lawfully; righteously; rightfully; rightly; uprightly
29. very (other) awfully; damned; dreadfully; eminently; exceedingly; exceptionally; extremely; greatly; highly; hugely; insatiably; mightily; mighty; mortally; most; much; notably; parlous; pesky; rattling; remarkably; snapping; so; spanking; staving; strikingly; super; surpassingly; terribly; very
30. well (other) acceptably; adequately; afond; altogether; amply; appropriately; becomingly; befittingly; clear; completely; correctly; entirely; fitly; fittingly; fully; perfectly; properly; quite; roundly; satisfactorily; suitably; thoroughly; utterly; well; wholly
Антонимический ряд:
elastic; erroneous; false; faulty; flexible; immoral; improper; incorrect; lenient; poorly; soft; wrong
English-Russian base dictionary > right
10
set
I
[set]
1. 1) комплект, набор; коллекция
in sets — в комплектах, в наборах
a set of surgical instruments [of weights] — набор хирургических инструментов [гирь]
a set of teeth — а) зубы, ряд зубов; б) вставные зубы, вставная челюсть
well-chosen [valuable] set — хорошо подобранная [ценная] коллекция
2) сервиз
3) гарнитур
4) прибор
toilet /dressing-table/ set — туалетный прибор
writing /desk/ set — письменный прибор
5) (полный) комплект издания
a set of Pravda — комплект «Правды»
2. 1) серия, ряд
a set of assumptions — ряд допущений /предположений/
2) совокупность
3. 1) группа (); состав
a poor set of players — плохая команда, плохие игроки
four sets of dancers /partners/ — четыре пары танцоров
a new set of customers — новый круг покупателей /клиентов/
2) набор, состав ()
3) компания, круг
the political [the literary] set — политические [литературные] круги
the smart /the fashionable/ set — а) законодатели мод; б) фешенебельное общество
gambling set — картёжники, завсегдатаи игорных домов
he belonged to the best set in the college — в колледже он принадлежал к числу избранных
he is not in their set, he does not belong to their set — он не принадлежит к их кругу [ тж. 4)]
4) банда, шайка
he is not in their set, he does not belong to their set — он не из их шайки [ тж. 3)]
set designer — художник по декорациям; художник кинофильма
5.
прибор, аппарат; установка, агрегат
6. приёмник
7. фигура (); последовательность фигур
we danced three or four sets of quadrilles — мы протанцевали три или четыре кадрили
8. завивка и укладка волос
9. сюита духовной музыки ()
10.
меблированная квартира
11.
брусчатка, каменная шашка
II
1.
sing общие очертания, линия
the set of his back [of his shoulders] — линия спины [плеч]
the set of the hills — линия /очертание/ гор
2. строение; конфигурация; (тело)сложение
the set of smb.’s head — посадка головы
1) направление
the set of a tide [of a current, of wind] — направление прилива [течения реки, ветра]
2) направленность; тенденция
the set of public opinion /of public feeling/ — тенденция общественного мнения
a set towards mathematics — склонность к математике; математический склад ума
3)
направленность, установка ()
4) наклон, отклонение
a set to the right — отклонение /наклон/ вправо
4.
sing поэт. заход, закат ()
5. музыкальный вечер (
джазовой музыки)
6.
молодой побег (); завязь ()
1) = set onion
2) посадочный материал ()
9.
разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода
11.
остаточная деформация
to be at a dead set — завязнуть, застрять
to make a dead set at smb. — а) обрушиваться /нападать/ на кого-л.; резко критиковать кого-л.; ≅ вцепиться в кого-л. зубами и когтями; б) делать всё возможное, чтобы завоевать кого-л. /завоевать чью-л. любовь, дружбу, доверие /; в) вешаться кому-л. на шею, навязывать свою любовь, пытаться влюбить в себя ( о женщине); г) делать стойку ()
1. неподвижный; застывший
with a set face /countenance/ — с каменным лицом
2. 1) определённый, твёрдо установленный, постоянный
set wage — твёрдый оклад, постоянная заработная плата
the hall holds a set number of people — зал вмещает определённое количество людей
2) неизменный, постоянный; незыблемый
set programme — постоянная /неизменная/ программа
to dine at a set hour — обедать в определённые часы /в одно и то же время/ [ тж. 4]
to be set in one’s ways [ideas] — никогда не изменять своим привычкам [взглядам]
3) шаблонный; стереотипный
in set terms /phrases/ — в шаблонных /избитых/ выражениях, казённым /официальным/ языком
3. установленный ()
4. заранее установленный, оговорённый
at set hours — в установленные часы [ тж. 2, 2)]
5. упрямый, настойчивый; упорный
set rains — непрекращающиеся /упорные/ дожди
a man of set opinions — человек, упорно придерживающийся /не меняющий/ своих взглядов
his jaw looked too square and set — ≅ его лицо выражало упрямство
6. умышленный, преднамеренный
7.
готовый, горящий желанием ()
all set — ≅ в полной боевой готовности
all set to do smth. — горящий желанием сделать что-л.
we were set for an early morning start — мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром
is everyone set? — все готовы?
8. встроенный, прикреплённый
set affair — вечеринка с очень хорошим угощением
set dinner — а) званый обед; б) обед за общим столом (); в) общий обед, не включающий порционные блюда ()
to be hard set — находиться в затруднительном положении /в стеснённых обстоятельствах/
to be sharp set — быть голодным, проголодаться
to get set — толстеть, терять стройность
I
1. 1) ставить, помещать, класть; положить, поставить
to set a cup [a glass, a dish] (down) on the table — (по)ставить чашку [стакан, блюдо] на стол
to set smth. in its place again — поставить /положить/ что-л. на своё место
to set a chair at /by/ the table — поставить стул около стола /к столу/
to set chairs for visitors — (по)ставить /расставить/ стулья для гостей
to set one’s hand on smb.’s shoulder — класть /положить/ руку на чьё-л. плечо
to set a trap /snare/ — поставить силки
to set a crown on smb.’s head — возложить корону на чью-л. голову
to set smb. on a pedestal — возвести кого-л. на пьедестал
he took off his hat and set it on the floor — он снял шляпу и положил её на пол
2) ставить на какое-л. место; придавать () значение
to set Vergil before Homer — ставить /считать/ Вергилия выше Гомера
to set smb. among the great writers — считать кого-л. одним из великих писателей
to set smb., smth. at naught — а) ни во что не ставить, презирать кого-л., что-л.; to set smb.’s good advice at naught — пренебречь чьим-л. разумным советом; б) издеваться над кем-л., чем-л.
to set much /a great deal/ on smth. — придавать чему-л. большое значение
he sets a great deal by daily exercise — он придаёт большое значение ежедневным упражнениям
to set little on smth. — придавать чему-л. мало значения
I don’t set myself up to be better than you — я не считаю себя лучше /выше/ вас
2.
pass помещаться, располагаться
a house set in a beautiful garden — дом, стоящий в прекрасном саду
a little town set north of London — маленький городок, расположенный к северу от Лондона
blue eyes set deep in a white face — голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лице
the pudding sets heavily on the stomach — пудинг тяжело ложится на желудок
3. сажать, усаживать
to set smb. by the fire — усадить кого-л. у камина /у костра/
to set smb. on horseback — посадить кого-л. на лошадь
to set a king on a throne — посадить /возвести/ короля на трон
4. насаживать, надевать
5. (in) вставлять
6. 1) направлять; поворачивать
to set smb. on the right [wrong] track — направить кого-л. по правильному [ложному] следу
to set the police after a criminal — направить полицию по следам преступника
2) иметь () направление, () тенденцию
public opinion is setting with [against] him — общественное мнение за [против] него, общественное мнение складывается в [не в] его пользу
7. подготавливать; снаряжать; приводить в состояние готовности
to set the scene — описать (в общих чертах) обстановку /положение/
to set the stage — а) расставлять декорации; б) (под)готовить почву ()
to set the stage for the application of a new method of therapy — подготовить почву для нового метода лечения
to be set for smth. — быть готовым к чему-л.
it was all set now — теперь всё было готово /подготовлено/
it /the stage/ was all set for a first-class row — всё предвещало первостатейный скандал
I was all set for the talk — я готовился к этому разговору; я знал, что меня ждёт /мне предстоит/ этот разговор
he was all set for a brilliant career — перед ним открывалась блестящая карьера, его ждала блестящая карьера
set! — внимание!, приготовиться!
8. устанавливать, определять, назначать
to set a limit /boundary/ — устанавливать границы /пределы/
to set a limit to smth. — установить предел чему-л., пресечь что-л.
to set bounds to smth. — ограничивать что-л.
to set the pace — а) устанавливать скорость шага /бега/; б) служить образцом, примером; [ тж. 10]
to set the style /tone/ — задавать тон
to set a time [a date] — назначить время [дату]
to set a price on smb.’s head /on smb.’s life/ — оценивать чью-л. голову /жизнь/, назначать сумму вознаграждения за поимку кого-л.
he sets no limit to his ambitions — его честолюбие безгранично /не знает пределов/
the time and date of the meeting have not yet been set — время и день собрания ещё не назначены
then it’s all set for Thursday at my place — значит решено — в четверг у меня
9. 1)
, часто ирон. идти, быть к лицу
do you think this bonnet sets me? — как вы думаете, идёт мне эта шляпка?
to set well /badly/ — хорошо [плохо] сидеть ()
10.
устанавливать, регулировать
to set the pace — регулировать скорость [ тж. 8]
II А
his star has /is/ set — его звезда закатилась
2. ставить ()
to set a clock /a watch/, to set the hands of a clock — (по)ставить часы (правильно)
to set one’s watch by the town clock [by the time-signal] — ставить свои часы по городским [по сигналу поверки времени]
to set an alarm-clock — поставить /завести/ будильник
to set a thermostat at seventy — поставить стрелку термостата на семьдесят
I want you to set your watch by mine — я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим
3. 1) ставить ()
2) задавать ()
the teacher set his boys a difficult problem — учитель задал ученикам трудную задачу
what questions were set in the examination? — какие вопросы задавали на экзамене?
to set good [bad] examples — подавать хорошие [дурные] примеры
5. 1) вводить ()
2) вводить, внедрять ()
to set a new model — внедрять новую модель /-ый образец/
6. 1) стискивать, сжимать ()
he set his teeth doggedly [hard] — он упрямо [крепко] стиснул зубы; б) принять твёрдое решение; упрямо стоять на своём, заупрямиться
with jaws set in an effort to control himself — стиснув зубы, он пытался овладеть собой
2) сжиматься ()
7. застывать, становиться неподвижным ()
the mortar joining these bricks hasn’t set yet — известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел
3) застывать ()
4) заставлять твердеть застывать ()
9. 1) загустеть; свёртываться (); створаживаться ()
2) сгущать (); створаживать ()
10. 1) оформиться, сформироваться ()
his mind and character are completely set — у него зрелый ум и вполне сложившийся характер
2) формировать (); развивать ()
too much exercise sets a boy’s muscles prematurely — от чрезмерного увлечения гимнастикой мускулы подростка развиваются слишком быстро ()
he set a record for the half mile — он установил рекорд (в беге) на полмили
he quickly set the table (for three) — он быстро накрыл стол (на три персоны)
the hostess ordered to have a place set for the guest — хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя
13. 1) вправлять ()
to set a broken leg [arm, a dislocated joint] — вправить ногу [руку, вывихнутый сустав]
14. вставлять в оправу ()
to set diamonds — вставлять в оправу /оправлять/ бриллианты
15. приводить в порядок, поправлять ()
16. укладывать (); сделать укладку
to set one’s hair — делать причёску, укладывать волосы
to set a piece of music for the violin — переложить музыкальную пьесу для скрипки
to set a melody half a tone higher — транспонировать мелодию на полтона выше
19. точить ()
20. выставлять ()
to set guards [sentries, watches] — расставить караульных [часовых, стражу]
21. высаживать (;
set ashore)
to set smb., smth. ashore — а) высаживать кого-л. на берег; б) выгружать что-л. на берег
to set one’s hopes on smb. — возлагать надежды на кого-л.
23. накладывать ()
to set a veto on smth. — наложить запрет на что-л.
to set a punishment [a fine] — накладывать взыскание [штраф]
24. ставить, прикладывать ()
to set a seal — а) поставить печать; б) наложить отпечаток
25. сажать ()
to set seed [plants, fruit-trees] — сажать семена [растения, фруктовые деревья]
the young plants should be set (out) at intervals of six inches — молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга
2)
завязываться, образовывать завязи ()
27. разрабатывать, составлять ()
they had to set fresh papers — им пришлось составлять новую письменную работу
to set an examination paper — составлять письменную экзаменационную работу
to set questions in an examination — составлять вопросы для экзаменационной работы
to set a book — включить какую-л. книгу в учебную программу
28. 1) определиться ()
2) заставлять двигаться ()
to set close [wide] — набирать плотно [свободно]
the editorial was set in boldface type — передовая была набрана жирным шрифтом
38.
распределять учеников по параллельным классам группам в зависимости от способностей
II Б
1. 1) () приниматься за что-л., начинать делать что-л., приступать к чему-л.
to set about one’s work — взяться /приняться/ за работу
to set about one’s packing [getting dinner ready] — начинать упаковывать вещи [готовить обед]
to set about stamp-collecting [learning the German language] — взяться за собирание марок [изучение немецкого языка]
I don’t know how to set about it — я не знаю, как взяться за это дело /как подступиться к этому/
2) () засадить кого-л. за какую-л. работу, заставить кого-л. приняться за что-л., начать что-л.
to set smb. about a task — заставить кого-л. приступить к выполнению задания
2. 1) приниматься за что-л., начинать делать что-л.
to set to work — приступить к работе, приниматься за работу
they set to fighting [arguing] — они стали драться [спорить]
2) () () заставить кого-л. приняться за что-л.; поставить кого-л. на какую-л. работу
to set smb. to work [to dictation] — усадить кого-л. за работу [за диктант]
to set smb. to saw wood [to dig a field] — заставить кого-л. пилить дрова [вскапывать поле]
who(m) did you set to do this? — кому вы поручили сделать это?
she would do what she was set to do with great thoroughness — она тщательно выполняла то, что ей поручали
3. энергично взяться за что-л.; твёрдо решить сделать что-л.
she set herself to put him at his ease — она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно
it is no pleasant task but let us set ourselves to it — это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению
4. 1) быть готовым что-л. сделать
he was (all) set to go when I came — он уже был (совсем) готов (идти), когда я пришёл
2) твёрдо решить сделать что-л.
5. () очень хотеть чего-л.; поставить себе целью добиться чего-л.
to be dead set on smth. — упорно /страстно/ желать чего-л.
we didn’t much like the idea of his going back to New York but he was set on it — мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это
6. () () быть категорически против чего-л., противиться чему-л.
he set himself against my proposal — он заупрямился и отказался принять моё предложение
the mother was violently set against the match — мать была категорически против этого брака
he (himself) was set against going there — он (сам) упорно отказывался идти туда
7. 1) () нападать, напускаться на кого-л.
to set upon smb. with blows — наброситься на кого-л. с кулаками
to set upon smb. with arguments — атаковать кого-л. доводами
they set upon me like a pack of dogs — они набросились на меня, как свора собак
I’d set about you myself if I could — если бы я мог, я бы сам отколотил тебя
2) натравить, напустить кого-л. на кого-л.
to set the dog on /at/ smb. — натравить на кого-л. собаку
to set detectives on smb. /on smb.’s tracks/ — установить за кем-л. слежку
he is trying to set you against me — он старается восстановить вас против меня
3) подбить (); подтолкнуть ()
to set smb. on to commit a crime — толкнуть кого-л. на преступление
1) противопоставлять что-л. чему-л., сравнивать что-л. с чем-л.
when theory is set against practice — когда теорию противопоставляют практике
when we set one language against another — когда мы сравниваем один язык с другим
against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing — покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании
2) опираться чем-л. обо что-л., упираться
he set a hand against the door and shoved it — он упёрся рукой в дверь и толкнул её
9. () возвысить кого-л., дать кому-л. власть над кем-л.
to set smb. (up) over a people — посадить кого-л. на трон, сделать кого-л. королём, дать кому-л. власть над народом
10.
1) выдавать себя за кого-л.
2) зарегистрироваться, записаться ()
11. принимать кого-л. за кого-л.
to set smb. down for an actor — принять кого-л. за актёра
he set her down for forty — он считал, что ей лет сорок
12. выдавать себя за кого-л.
to set up for a professional [for a scholar] — выдавать себя за профессионала [за учёного]
13. привести что-л. в движение
14.
1) осыпать, усеивать что-л. чем-л.; украшать что-л. чем-л.
to set the top of wall with broken glass — утыкать верхнюю часть стены битым стеклом
tables set with flowers — столы, украшенные цветами
the sky set with stars — небо, усеянное звёздами
a coast set with modern resorts — побережье со множеством современных курортов
2) засевать что-л. чем-л.
15. иметь склонность к чему-л.
a soul that is set to melancholy — душа, склонная к печали
16. подносить, прикладывать, приставлять что-л. к чему-л.; приближать что-л. к чему-л.
to set a match [a lighter] to a cigarette — поднести спичку [зажигалку] к сигарете
to set one’s lips to a glass, to set a glass to one’s lips — поднести стакан ко рту
to set one’s hand /one’s name, one’s signature, one’s seal/ to a document — подписать документ
to set pen to paper — взяться за перо, начать писать
17. отводить, предназначать, откладывать что-л. для кого-л., чего-л.
to set apart funds for some purpose — выделять фонды для какой-л. цели
to set some food apart for further use — откладывать часть продуктов на будущее
the rooms set apart for the children were large and beautiful — комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы
18. излагать что-л. кому-л.
to set a plan [facts] before smb. — излагать /представлять на рассмотрение/ кому-л. план [факты]
he set his plan before the council — он изложил /представил/ совету свой план
III А
1. :
to set a prisoner free /at liberty/ — освободить арестованного
to set afloat — а) спускать на воду; б) приводить в движение; дать () ход
anger set afloat all his inner grievances — гнев всколыхнул затаённые обиды
to set smb. wrong — вводить кого-л. в заблуждение
set your mind at ease! — не беспокойтесь!
to set smb.’s mind at rest — успокоить кого-л.
to set a question /affair/ at rest — разрешить какой-л. вопрос, покончить с каким-л. вопросом
to set smb.’s fears at rest — рассеять чьи-л. опасения
to set smb.’s curiosity agog — возбудить /вызвать/ чьё-л. любопытство
to set smb. on the alert — заставить кого-л. насторожиться
to set one’s affairs [papers, room] in order — приводить свои дела [бумаги, комнату] в порядок
to set going — а) запускать (); to set machinery going — приводить в действие механизм; б) пускать в ход, в действие
to set on foot = to set going б)
2) :
to set smb. laughing [in a roar] — рассмешить, заставить кого-л. смеяться [покатиться со смеху]
his jokes set the whole room [the table] laughing — все, кто был в комнате [кто сидел за столом], до упаду смеялись над его шутками
to set smb. (off) thinking, to set smb. to thinking — заставить кого-л. призадуматься
to set smb. wondering — вызывать у кого-л. удивление
to set smb. flying — обратить кого-л. в бегство
to set tongues wagging — вызывать толки, давать пищу для сплетен
this incident set everybody’s tongue wagging — этот инцидент наделал много шуму
to set the company talking — а) развязать языки; б) дать пищу злым языкам
I set him talking about the new discovery — я навёл его на разговор о новом открытии
to set foot somewhere — ходить куда-л., появляться где-л.
not to set foot in smb.’s house — не переступать порога чьего-л. дома
to set foot on shore — ступить на землю /на берег/
to set one’s feet on the path — пуститься в путь /дорогу/
to set one’s heart on smth. — стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.
to set one’s heart on doing smth. — стремиться сделать что-л.
he set his heart on going to the South — он очень хотел /твёрдо решил/ поехать на юг
he has set his heart on seeing Moscow — его заветной мечтой было повидать Москву
why should it be that man she has set her heart upon? — почему она полюбила именно этого человека?
to set one’s wits to smb.’s (wits) — поспорить /помериться силами/ с кем-л.
to set one’s wits to smth. — пытаться (раз)решить что-л.; ≅ шевелить мозгами
to set one’s wits to work — ломать себе голову над чем-л.
to set people by the ears /at variance, at loggerheads/ — ссорить, натравливать людей друг на друга
to set smth. on fire, to set fire /a light/ to smth. — сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.
to have smb. set — схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке
to set the law [smb.] at defiance — бросать вызов закону [кому-л.]
НБАРС > set
11
all
1. n всё сущее; мир, вселенная
2. a весь, целый, вся, всё
3. a всякий, всевозможный; любой
all manner of … — всякого рода …
4. a весь, наибольший, предельный; максимально возможный
5. a какой-нибудь, какой бы то ни было
6. a амер. диал. кончившийся, истёкший
7. adv всецело, целиком, полностью
all set — готовый к действию, в полной готовности
8. adv совсем, совершенно
9. adv только, ничего кроме, исключительно
pooh, is that all! — ну и ну!; ничего себе!
10. adv спорт. жарг. поровну, ровно
11. indef pron все
12. indef pron всё
Синонимический ряд:
1. alone (adj.) alone; exclusively; solely
2. altogether (adj.) altogether; completely; entirely; utterly; wholly
3. every (adj.) any; each; every
4. whole (adj.) complete; entire; full; gross; intact; outright; total; uncut; whole
5. each (noun) each; everybody; everyone; everything
6. whole (noun) aggregate; be-all and end-all; entirety; gross; sum; sum total; tale; total; totality; whole
7. all and sundry (other) all and sundry; each and every person; everybody; everyone; one and all
8. apiece (other) apiece; aside; each; per capita; per caput
9. everything (other) everything; the entirety; the lot; the totality; the whole kit and caboodle (colloquial); the whole lot; the whole shebang (chiefly US, colloquial); the whole shooting match (colloquial)
10. totally (other) all in all; altogether; completely; entirely; exactly; in toto; just; purely; quite; solidly; stick; totally; utterly; wholly
Антонимический ряд:
nobody; nothing; partially
English-Russian base dictionary > all
12
бывать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > бывать
13
bar
̈ɪbɑ: I
1. сущ.
1) а) мн. прутья решетки The monkey rattled the bars of his cage ≈ Обезьяна гремела прутьями своей клетки behind bars ≈ за решеткой б) спорт планка to clear the bar ≈ перейти через планку, взять высоту в) мн. спорт брусья parallel bars ≈ брусья horizontal bar ≈ перекладина
2) брусок, блок, кусок bar of chocolate ≈ плитка шоколада bar of gold ≈ слиток золота bar of soap ≈ кусок мыла
3) отмель
4) бар (заведение или место для хранения напитков) We had a beer at a neighborhood bar ≈ Мы выпили пива в соседнем баре.
5) полоса a bar of light ≈ полоса света Syn: strip
6) препятствие Nearsightedness is a bar to becoming a pilot ≈ Близорукость не позволяет стать пилотом. to let down the bars ≈ устранить препятствия toll bar ≈ шлагбаум Syn: obstacle, barrier
7) муз. тактовая черта;
перен. такт The song is 24 bars long ≈ Песня длиною в 24 такта.
юридическая деятельность After finishing law school she was admitted to the bar ≈ После окончания юридического факультета она была допущена к практике.
9) суд His misbehavior brought him before the bar of public opinion ≈ Его поведение поставило его перед судом общественного мнения. Syn: court, tribunal
2. гл.
1) а) запирать на засов, запираться б) размещать решетки, загораживать решетками
2) испещрять полосами Syn: stripe
2) а) преграждать;
мешать, препятствовать They barred our way. ≈ Они преградили нам путь. bar progress Syn: rule out б) исключать;
не допускать, запрещать to bar the talks( the discussion of a point, etc.) ≈ запрещать разговоры (обсуждение вопроса и т. п.) to bar from coming to the theatre ≈ запрещать пойти в театр Syn: exclude, prevent, forbid
3) разг. иметь( что-л.) против( кого-л., чего-л.), не любить ∙ bar from bar in bar out bar up
3. предл. исключая, кроме, не считая, за исключением bar none Syn: except
2. II сущ.
1) прилавок, стойка, конторка Syn: counter
2) а) бар, буфет, закусочная;
небольшой ресторан to manage, operate a bar ≈ управлять баром, вести дела небольшого ресторана to run a bar ≈ открыть закусочную, открыть небольшой ресторан to stop at a bar (on the way home) ≈ зайти по дороге в буфет to drink at the bar ≈ попить в баре to drop into a bar ≈ заскочить в бар cash амер. bar ≈ бар/ресторан, где приимается плата только наличными cocktail bar ≈ коктейль-бар coffee брит. bar ≈ кафетерий Syn: cabaret, discotheque, pub, saloon, cocktail lounge, nightclub б) небольшой магазин, специализирующийся на одном вид товаров a millinery bar ≈ магазин дамских шляп III сущ.;
юр.
1) барьер, отделяющий судей от подсудимых
2) а) суд, трибунал Syn: court
1., tribunal б) осуждение, порицание the bar of public opinion ≈ общественное порицание
3) а) мн. судьи б) (the bar, the Bar) адвокатура, адвокатская практика to pitch smb. over the bar разг. ≈ лишать кого-л. звания адвоката или права адвокатской практики IV сущ.;
физ. бар (единица атмосферного или акустического давления)
кусок, брусок — chocolate * плитка шоколада — wooden * брусок дерева — * of metal полоса металла — * of soap кусок мыла брикет болванка, чушка — * of copper медная болванка — * of gold слиток золота (техническое) пруток, штанга, стержень, арматурное железо (электротехника) пластинка коллектора, шина( специальное) линейка, планка, рейка — measuring * (топография) мерная рейка( разговорное) руль велосипеда перекладина — the * in a barrel поперечина на дне бочки (горное) горизонтальный переклад;
верхняк засов, щеколда шлагбаум — toll * шлагбаум заставы полоса цвета, света — a * of green fringed her skirt на ней была юбка с зеленой каймой (геральдика) полоса на щите решетка (тюремная) — behind the *s за решеткой, в тюрьме (американизм) (военное) противомоскитная сетка нанос песка, отмель, бар, гряда;
перекат — sand * песчаный нанос — ice * ледяные торосы;
труднопроходимая кромка льда — the ship stuck fast on the * пароход основательно сел на мель (горное) россыпь в реке (горное) режущий бар врубовой машины( горное) колонка бурильного молотка (горное) буровая штанга (геология) жила, пересекающая горный шток( музыкальное) такт (музыкальное) тактовая частота — double * конец музыкальной фразы (спортивное) перекладина брусья — uneven *s разновысокие брусья( спортивное) планка для прыжков в высоту — he cleared the * at two metres он взял двухметровую высоту (спортивное) жердь( спортивное) гантели( спортивное) штанга (военное) полоска (знак различия) — to get one’s * (разговорное) получить офицерское звание орденская планка, колодка с орденскими лентами пряжка на орденской ленте (к английским орденам) препятствие, преграда, помеха, барьер, ограничение — language * языковой барьер — * to happiness помеха счастью — * to economic development препятствие на пути экономического развития — to let down the *s отменить ограничения — poor health may be a * to success in one’s studies плохое здоровье может помешать успеху в занятиях > colour * «цветной барьер», расовая дискриминация > to cross the * перейти в лучший мир, умереть запирать( на засов) — to lock and * the door запереть дверь на замок и засов — to * the door against smb. запереться от кого-л. набивать решетки (на окна) закрывать, загораживать, перегораживать, преграждать — the exits were *red все выходы были закрыты — a fallen tree is *ring the way упавшее дерево преградило дорогу — soldiers *red the way солдаты преградили путь — the bears were *red in their den медвежью берлогу обложили со всех сторон тормозить, препятствовать, мешать, останавливать — to * progress мешать прогрессу — what is *ring our advance? что мешает нашему продвижению? — she *red his insinuations with a witty remark остроумным замечанием она парировала его выпады — what *s you from coming to the theatre with us? почему вы не можете пойти с нами в театр? — they *red the possibility of his ever returning они исключили всякую возможность его возвращения запрещать — to * smoking запретить курение — to * from fishing запретить рыбную ловлю — dogs are *red from the store вход в магазин с собаками воспрещен — to * all claims completely and finally( дипломатическое) исключить все претензии полностью и окончательно( from) удерживать( от чего-л.) — to * smb. from undesirable actions удерживать кого-л. от нежелательных поступков исключать, отстранять — he was *red from the contest его не допустили к соревнованию (разговорное) не любить, не выносить — what I * is a man who talks about what he doesn’t know не выношу людей, которые говорят о том, что не знают испещрять полосами, исполосывать — crimson *red с алыми полосами — *red feathers полосатое оперение (юридическое) аннулировать, отменить ( специальное) не засчитывать, признавать недействительным — to * the dice смешать игральные кости (в знак недействительной игры) — his move with pawn has been *red его ход пешкой не был засчитан (устаревшее) исключая, не считая — * none без всяких исключений;
— he is the best student, * none он бесспорно лучший студент — I can come any day * Monday я смогу прийти в любой день, кроме понедельника барьер, отделяющий судей — he was brought to the * by two constables двое полицейских подвели его к барьеру судебное присутствие;
суд в полном составе — at the * на суде — prisoner at the * подсудимый — trial at * открытый процесс — on the wrong side of the * быть подсудимым в открытом суде — to plead at the * выступать в суде суд, мнение, суждение — the * of public opnion суд общественного мнения — the * of conscience голос совести (парламентское) барьер, отделяющий места членов палаты общин и т. п. адвокатура, коллегия адвокатов, сословие адвокатов, барристеры (в Великобритании) — to be at the Bar быть барристером (адвокатом) — to go to the Bar быть принятым в адвокатское сословие — to be called within the Bar быть назначенным королевским адвокатом — to read for the Bar готовиться к адвокатуре — General Council of the Bar генеральный совет сословия барристеров (юридическое) правовое препятствие, возражение, приостановка > in * of… в качестве веского довода против > * and bench адвокатура и суд бар, закусочная, буфет — snack * закусочная — milk-* кафе-молочная стойка, прилавок прилавок, стол( в магазинах самообслуживания) сервировочный столик( физическое) бар (единица давления) управляющий шахтой или рудником (специальное) черта над символом
~ преграждать;
all exits are barred все выходы закрыты
bar юр. (the bar, the B.) адвокатура;
to be called( или to go) to the Bar получить право адвокатской практики;
to be at the Bar быть адвокатом ~ адвокатура, коллегия адвокатов ~ адвокатура ~ физ. бар (единица атмосферного или акустического давления) ~ бар, буфет, закусочная;
небольшой ресторан ~ бар, нанос песка (в устье реки) ;
мелководье, отмель ~ юр. барьер, отделяющий судей от подсудимых;
prisoner at the bar обвиняемый на скамье подсудимых ~ барьер, отделяющий место заседаний законодательного органа ~ барьер, за которым находится суд ~ болванка (металла), чушка (свинца), штык( меди) ~ возражение ответчика, являющееся достаточной защитой против иска ~ вчт. горизонтальное меню ~ запирать на засов ~ запрещать ~ засов;
вага;
behind bolt and bar под надежным запором;
за решеткой ~ застава ~ разг. иметь (что-л. против кого-л., чего-л.), не любить;
bar in запереть;
не выпускать;
bar out не впускать ~ исключать;
отстранять;
запрещать ~ исключая, не считая;
bar none без исключения ~ коллегия адвокатов ~ лом (сокр. от crowbar) ~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусья ~ покрывать давностью, погашать ~ полоса (света, краски) ~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла ~ вчт. полоса ~ преграда, препятствие;
to let down the bars устранить препятствия, отменить ограничения ~ преграда ~ преграждать;
all exits are barred все выходы закрыты ~ преграждать ~ прекращающий или аннулирующий фактор ~ препятствие ~ препятствовать ~ пресекать, прекращать, преграждать, исключать, запрещать ~ прилавок, стойка ~ пряжка на орденской ленте ~ pl решетка ~ стойка ~ юр. суд, суждение;
the bar of conscience суд совести;
the bar of public opinion суд общественного мнения ~ суд в полном составе, судебное присутствие ~ муз. тактовая черта;
такт ~ часть судебного помещения, находящаяся за барьером
~ code label этикетка со штриховым кодом
~ разг. иметь (что-л. против кого-л., чего-л.), не любить;
bar in запереть;
не выпускать;
bar out не впускать
~ исключая, не считая;
bar none без исключения none: bar ~ без всяких исключений bar ~ все без исключения
~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла chocolate: chocolate шоколад;
a bar of chocolate плитка шоколада
~ юр. суд, суждение;
the bar of conscience суд совести;
the bar of public opinion суд общественного мнения
~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла
~ юр. суд, суждение;
the bar of conscience суд совести;
the bar of public opinion суд общественного мнения
~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла soap: ~ мыло;
a bar (или a cake) of soap кусок мыла
~ разг. иметь (что-л. против кого-л., чего-л.), не любить;
bar in запереть;
не выпускать;
bar out не впускать
~s вчт. горизонтальные меню
bar юр. (the bar, the B.) адвокатура;
to be called (или to go) to the Bar получить право адвокатской практики;
to be at the Bar быть адвокатом
bar юр. (the bar, the B.) адвокатура;
to be called (или to go) to the Bar получить право адвокатской практики;
to be at the Bar быть адвокатом be called to the ~ получать право адвокатской практики в суде
to be called within the ~ получить назначение на должность королевского адвоката;
to pitch (smb.) over the bar разг. лишать (кого-л.) звания адвоката или права адвокатской практики
~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусья
gold ~ слиток золота
~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусья horizontal: ~ горизонтальный;
horizontal fire воен. настильный огонь;
horizontal bar спорт. перекладина
~ преграда, препятствие;
to let down the bars устранить препятствия, отменить ограничения
menu ~ вчт. горизонтальное меню
~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусья
to be called within the ~ получить назначение на должность королевского адвоката;
to pitch (smb.) over the bar разг. лишать (кого-л.) звания адвоката или права адвокатской практики
~ юр. барьер, отделяющий судей от подсудимых;
prisoner at the bar обвиняемый на скамье подсудимых
snack ~ закусочная, буфет
type ~ вчт. печатающая штанга
Большой англо-русский и русско-английский словарь > bar
14
whether
ˈweðə
1. союз ли Syn: if
1. — whether or no
2. мест.;
уст. который из двух Syn: which( устаревшее) один из двух;
любой из двух — considering all the whys and *s принимая во внимание все вопросы и сомнения (устаревшее) который из двух?, который из нескольких? — * is heavier, water or oil? что тяжелее, вода или масло? — * of these men…? который из них…? любой из двух — put the wine into glasses or pots, * you have налей вино в стаканы или кружки, что есть под рукой (часто *… or not;
*… or *) вводит косвенный вопрос: ли — he asked * he could help он спросил, не может ли он помочь (часто *… or not;
*… or *) вводит подлежащные, дополнительные, атрибутивные или предикативные придаточные предложения, выражающие сомнение, неуверенность, выбор: ли — I am not interested in * you approve of it or not меня не интересует, одобряете ли вы это или нет — he is in doubt * he should wait он сомневается, нужно ли ему ждать — I am not informed as to * he did the work мне неизвестно, сделал ли он эту работу — it matters little * we go or stay неважно, поедем мы или останемся — I wonder * he will go himself or * he will send you интересно, пойдет ли он сам или пошлет вас — I don’t know * it is true or not я не знаю, правда ли это (обычно *… or no(t) вводит условно-уступительные придаточные предложения или обороты;
ли — * he comes or not, we shall leave приедет (ли) он или нет, мы уедем — I shall go * it is fine or not я пойду, какая бы ни была погода — he was completely ignored, * by accident or design случайно ли это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания — this is what I think, * right or wrong правильно или нет, но таково мое мнение в сочетаниях — * or no в любом случае, что бы ни случилось;
так или иначе;
(ли)… или — I will do it, * or no так или иначе, я это сделаю — * or no it is possible, I cannot say я не могу сказать, возможно это или нет /возможно ли это/
~ cj ли;
I don’t know whether he is here я не знаю, здесь ли он;
whether or no так или иначе;
во всяком случае
whether pron уст. который (из двух) ~ cj ли;
I don’t know whether he is here я не знаю, здесь ли он;
whether or no так или иначе;
во всяком случае
~ cj ли;
I don’t know whether he is here я не знаю, здесь ли он;
whether or no так или иначе;
во всяком случае
Большой англо-русский и русско-английский словарь > whether
15
bar
I
I
1. 1) кусок, брусок
chocolate bar — плитка шоколада; шоколадный батон
bar of soap — брусок /кусок/ мыла
2) брикет
4)
пруток, штанга, стержень; арматурное железо
6)
линейка; планка; рейка
7) = crowbar
2. 1) перекладина
2)
горизонтальный переклад; верхняк ()
3. засов, щеколда
4. шлагбаум
toll bar, the bar of a gatehouse — шлагбаум заставы ()
5. 1) полоса ()
behind the bars — за решёткой, в тюрьме
2)
воен. противомоскитная сетка
7. 1) нанос песка, отмель, бар; гряда; перекат
sand bar — песчаный нанос /бар/
ice bar — ледяные торосы; труднопроходимая кромка льда
1) (режущий) бар врубовой машины
2) колонка бурильного молотка
3) буровая штанга
9.
жила, пересекающая рудный шток
1) такт
2) тактовая черта
3) планка для прыжков в высоту
6) штанга с постоянным весом
2) орденская планка, колодка с орденскими ленточками
3) пряжка на орденской ленте ()
II
( to) препятствие, преграда; помеха; барьер, ограничение
poor health may be a bar to success in one’s studies — плохое здоровье может помешать успеху в занятиях
colour bar — «цветной барьер», расовая дискриминация
to cross the bar — перейти в лучший мир, умереть
1. 1) запирать (на засов)
to lock and bar the door — запереть дверь на замок и на засов /на задвижку/
to bar the door against smb. — запереться от кого-л.
2) набивать решётки (); забивать ()
2. 1) закрывать; загораживать, перегораживать; преграждать
the bears were barred in their den — медвежью берлогу обложили со всех сторон
2) тормозить, препятствовать, мешать; останавливать
to bar progress [national liberation, economic development] — препятствовать /мешать/ прогрессу [национальному освобождению, экономическому развитию]
what is barring our advance? — что мешает нашему продвижению?
she barred his insinuations with a witty remark — остроумным замечанием она парировала его выпады
what bars you from coming to the theatre with us? — что вам мешает /почему вы не можете/ пойти с нами в театр?
they barred the possibility of his ever returning — они исключили всякую возможность его возвращения
3) запрещать
4) (from) удерживать ()
to bar smb. from undesirable actions — удерживать кого-л. от нежелательных поступков
5) исключать, отстранять
3.
не любить, не выносить
what I bar is a man who talks about what he doesn’t know — не выношу людей, которые говорят о том, чего не знают
4. испещрять полосами, исполосовывать
5. 1)
аннулировать, отменить
2)
не засчитывать, признавать недействительным
исключая, не считая
bar none — без всяких исключений; все всё без исключения
he is the best student, bar none — он бесспорно лучший студент
I can come any day bar Monday — я смогу прийти в любой день, кроме понедельника
II
[bɑ:]
1. 1) барьер, отделяющий судей
he was brought to the bar by two constables — двое полицейских подвели его к барьеру ()
2) судебное присутствие; суд в полном составе
at the bar — на суде, на открытом заседании
3) суд, мнение, суждение
2.
барьер, отделяющий места членов палаты общин
3. (the Bar) адвокатура, коллегия адвокатов; сословие адвокатов; барристеры ()
to be at the Bar — быть барристером /адвокатом/
to go /to be called/ to the Bar — быть принятым в адвокатское сословие, стать адвокатом /барристером/
to be called within the Bar — быть назначенным королевским адвокатом /барристером высшего ранга/ ()
to read for the Bar — готовиться к адвокатуре; учиться на юридическом факультете
4.
правовое препятствие; возражение (); отвод; приостановка ()
blank bar — возражение ответчика, в котором истцу предлагается точно указать место происшествия
plea in bar — возражение по существу иска, возражение против права предъявлять иск
in bar of… — в качестве веского довода против…
bar and bench — адвокатура и суд; адвокаты и судьи
II
[bɑ:]
1. бар, закусочная; буфет
2. 1) стойка, прилавок (
для подачи алкогольных напитков)
3. сервировочный столик
IV
[bɑ:]
физ.
V
[bɑ:]
VI
[bɑ:]
спец.
НБАРС > bar
16
whether
1. [ʹweðə]
арх.
один из двух; любой из двух
considering all the whys and whethers — принимая во внимание все вопросы и сомнения
2. [ʹweðə]
арх.
который из двух?, который из нескольких?
whether is heavier, water or oil? — что тяжелее, вода или масло?
whether of these men…? — который из них…?
любой из двух
put the wine into glasses or pots, whether you have — налей вино в стаканы или кружки, что есть под рукой
3. [ʹweðə]
1. ( whether… or not; whether… or whether)
he asked whether he could help — он спросил, не может ли он помочь
2) ли
I am not interested in whether you approve of it or not — меня не интересует, одобряете вы это или нет
he is in doubt whether he should wait — он сомневается, нужно ли ему ждать
I am not informed as to whether he did the work — мне неизвестно, сделал ли он эту работу
it matters little whether we go or stay — неважно, поедем мы или останемся
I wonder whether he will go himself or whether he will send you — интересно, пойдёт ли он сам или пошлёт вас
I don’t know whether it is true or not — я не знаю, правда ли это
2. ли (
whether… or no(t))
whether he comes or not, we shall leave — приедет (ли) он или нет, мы уедем
I shall go whether it is fine or not — я пойду, какая бы ни была погода
he was completely ignored, whether by accident or design — случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания
this is what I think, whether right or wrong — правильно или нет, но таково моё мнение
whether or no — а) в любом случае, что бы ни случилось; так или иначе; I will do it, whether or no — так или иначе, я это сделаю; б) (ли)… или; whether or no it is possible, I cannot say — я не могу сказать, возможно это или нет /возможно ли это/
whether or not = whether or no а)
НБАРС > whether
17
explain
1. I
when you are wrong, never explain если ты не прав, не пытайся оправдываться
2. III
explain smth.
1) explain the lesson объяснить урок и т.д.; explain one’s idea разъяснить /пояснить/ свою мысль и т.д.
2) explain smb.’s behaviour объяснять причины чьего-л. поведения и т.д. /чье-л. поведение и т.д./
3. IV
explain smth. in some manner
1) explain smth. carefully подробно и т.д. объяснять что-л.; how can you explain such a silly remark? чем /как/ вы можете объяснить такое глупое замечание?
2) explain smth. apologetically оправдывать /объяснять/ что-л. извиняющимся тоном и т.д.; explain smth. disarmingly обезоружить [кого-л.] своим объяснением
4. XI
5. XVIII
explain oneself explain yourself объясните, что вы имеете в виду; why did you do it? E. yourself почему вы так поступили? Объясните, что заставило вас так поступить?
6. XXI1
explain smth. to smb. explain a rule to smb. объяснять правило и т.д. кому-л.; the teacher explained long division to the class учитель объяснил классу деление столбиком; explain smth. by smth. he explained it by analogy он объяснил это при помощи аналогии; how can I explain it in words? не знаю, как это выразить словами?; he explained it to my satisfaction его объяснение меня удовлетворило
7. XXV
explain how… explain how to do it объяснять, как это сделать и т.д.; explain that he had been delayed by the weather говорить в свое оправдание /оправдываться тем/, что он опоздал из-за погоды и т.д.
8. XXVII2
explain to smb. how… explain to smb. how to get there объяснять кому-л., как туда добраться и т.д.
English-Russian dictionary of verb phrases > explain
18
set
1. I
3) cement has set цемент схватился /затвердел/; the glue did not set клей не засох; the jelly has set желе застыло; blood set кровь и т.д. свернулась; the milk set молоко свернулось /створожилось/; all his muscles set все его мускулы напряглись; his face set его лицо-окаменело /застыло/
4) young trees set молодые деревца принялись; the blossoms were abundant but they failed to set цветение было бурным, но плоды не завязались
2. II
3) set at some time the jelly hasn’t set yet желе еще не застыло; set in some manner cement sets quickly цемент и т.д. быстро застывает /схватывается/; her hair sets easily ее волосы легко укладывать, у нее послушные волосы; his lips set stubbornly его губы упрямо сжались; his teeth set stubbornly он упрямо стиснул зубы
3. III
1) set smth. set a broken bone вправить кость и т.д.; set one’s hair укладывать волосы; set the table накрывать на стол; set the stage расставлять декорации; set the scene подготовить обстановку; set the sails а) ставить паруса; б) отправляться в плавание; set a piano настраивать пианино; set a palette подготавливать палитру; set a razor править бритву; set a saw разводить пилу; set a clock поставить часы; set the focus of a microscope настроить микроскоп; set a map ориентировать карту
2) set smb., smth. set guards /sentries, watches/ расставлять часовых /караульных и т.п./; set the guard выставлять караул
3) set smth. set the wedding day назначать день свадьбы и т.д.; set a fine устанавливать размер штрафа; set the course разработать /выработать/ курс; set standards устанавливать нормы и т.д.; set requirements определять / вырабатывать/ требования; set a punishment наложить взыскание
4) set smth. set an examination-paper составлять письменную экзаменационную работу и т.д.; set a new style задавать новый стиль ; set the fashion вводить моду; set a new model внедрять новый образец ; set the расе задавать темп; set a record устанавливать рекорд; set a precedent создавать прецедент; set a good example подавать хороший пример
4. IV
1) set smth. somewhere set the books back положить /поставить/ книги на место; set the chairs back отодвигать стулья; set back one’s shoulders расправить плечи; the dog set its ears back собака прижала уши; set the clock back one hour перевести часы /отвести часы/ на один час назад; set one’s watch forward one hour поставить /перевести/ часы на один час вперед; set a house well back from the road построить /поставить/ дом вдали и т.д. от дороги и т.д.; set the book aside отложить в сторону /отодвинуть/ книгу и т.A; set down one’s load опустить свой груз и т.д. -, set the tray down поставить поднос; set the chair upright поднять стул; set smb. somewhere set the dogs apart растащить [дерущихся] собак; set the children apart отделять /изолировать/ детей
2) set smb., smth. in some direction the current set them northward течением их и т.д. понесло к северу и т.д.
5. V
set smb. smth.
1) set the boys a difficult job
2) set the children a good example подавать детям и т.д. хороший пример; set smb. smth. to do smth. set smb. a standard /a pattern/ to follow служить для кого-л. образцом, которому надо следовать
6. VI
set smth., smb. in some state
1) set the window open открывать /оставлять открытым/ окно и т.д.; set the door ajar приоткрывать дверь, оставить дверь полуоткрытой; set one’s hat straight поправить шляпу и т.д., надеть шляпу и т.д. как следует; set the prisoners free освобождать /выпускать на свободу, на волю/ узников и т.д.; set the dog loose спускать собаку ; a good night’s rest will set you right за ночь вы отдохнете и снова будете хорошо себя чувствовать; why didn’t you set the boy right? почему же вы не поправили мальчика?; I can soon set that right я могу это быстро уладить или исправить; set errors right исправлять ошибки; it would set him right in their eyes это оправдает его в их глазах; set things /matters/ straight /right/ уладить дела; set things ready приводить все в готовность; set smb.’s curiosity agog возбуждать чье-л. любопытство
7. VII
1) set smb. to do smth. set the men to chop wood заставлять рабочих колоть дрова и т.д.; I set him to work at mowing the lawn я велел ему /дал ему задание/ постричь газон; я вменил ему в обязанность подстригать газон; whom did you set to do this? кому вы поручили это сделать?; I set myself to study the problem я решил взяться за изучение этого вопроса; he set himself to finish the job by the end of May он твердо решил /поставил себе целью/ закончить работу к концу мая
2) set smth. to do smth. set a machine to work приводить в действие /завалять. запускать/ машину и т.д.; set the alarm clock to wake us at seven заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов, поставить будильник на семь часов
3) set smth. to do smth. set a pattern to be followed подавать пример; создавать пример для подражания
8. VIII
set smb., smth. doing smth. set everybody thinking заставить всех и т.д. задуматься и т.д.; set smb. talking а) заставить кого-л. говорить, разговорить кого-л.; I set him talking about the new invention я навел его на разговор о новом изобретении и т.д.; б) дать кому-л. пищу для разговоров; this incident set people talking этот случай /инцидент/ вызвал всякие пересуды; my jokes set the whole table laughing мой шутки смешили всех за столом и т.д.; set them wondering вызвать у них удивление; the smoke set her coughing от дыма она закашлялась; who has set the dog barking? кто там прошел?, почему лает собака?; set tongues wagging вызывать толки /пересуды/, давать пищу для сплетен; the news set my heart beating эта новость заставила мое сердце забиться; it’s time we set the machinery going пора запустить механизм и т.д. /привести механизм и т.д. в действие/; when anybody entered the device set the bell ringing когда кто-нибудь входил, срабатывало устройство и звонок начинал звонить; а strong wind set the bells ringing от сильного ветра колокола зазвонили; set a top spinning запускать волчок; а false step will set stones rolling один неверный шаг set и камни покатятся вниз; set a plan going начать осуществление плана; we must set things going надо начинать действовать
9. XI
1) be set in smth. her house is set well back in the garden ее дом стоит а глубине сада и т.д.; а town is set in a woodland город и т.д. расположен в лесистой местности и т.д.; а boundary stone is set between two fields поля разделяет межевой камень; а balcony is set round the house вокруг дома идет балкон; the second act is set in ancient Rome действие второго акта и т.д. происходит в древнем Риме и т.д.; а screen is set in a wall экран вделан /вмонтирован/ в стену; there was a little door set in a wall в стене была маленькая дверка; а ruby was set in a buckle в пряжку и т.д. был вделан /вставлен/ рубин и т.д.; а ruby is set in gold рубин в золотой оправе /оправлен золотом/; his blue eyes are set deep in a white face на его бледном лице глубоко посажены голубые глаза; the young plants should be set at intervals of six inches эти молодые растения надо сажать на расстоянии шести дюймов [друг от друга]; be set with smth. the coast is set with modem resorts на побережье раскинулось множество современных курортов; the tops of the wall were set with broken glass верхний край стены был утыкан битым стеклом; the room is set with tables and chairs комната заставлена столами и стульями; tables were set with little sprays of blue flowers столы были украшены маленькими букетиками синих цветов: the field was set with daisies поле было усеяно маргаритками; the sky was set with stars небо было усыпано звездами; а bracelet was set with diamonds браслет и т.д. был украшен /усыпан/ бриллиантами и т.д.; а gold ring set with two fine pearls золотое кольцо с двумя большими жемчужинами
3) be set on smth., smb. he was set on it ему этого очень хотелось; his heart was set on her a) он любил лишь ее; б) все его помыслы были связаны с ней; be set on doing smth. be set on going to the stage твердо решить пойти на сцену и т.д.; be set on going to the sea окончательно решить стать моряком; be set on having a motor bike поставить своей целью приобрести мотоцикл и т.д.; be set against smth.,smb. he is set against all reforms он решительно [настроен] против всяких реформ и т.д.; he is set against her он и слышать о ней не хочет; be set against doing smth. he was violently set against meeting her он упорно отказывался встретиться /от встречи/ с ней /противился встрече с ней/
4) be set on by smb. she was set on by robbers на нее напали грабители и т.д.
5) be set the table is set стол накрыт; the sails are set паруса подняты; be set for smb., smth. the table is set for six стол накрыт на шесть человек /персон/; the table is set for dinner стол накрыт к обеду и т.д.; be set in some state slaves were set free /at liberty/ рабы и т.д. были освобождены /отпущены на волю/; this must be set in order a) это надо привести в порядок; б) это надо разместить /разложить/ по порядку; the motor was set in motion включили мотор
6) be set at some time the mortar is already set цемент уже схватился /затвердел/; the jelly is not set yet желе еще не застыло; has the type for the book been set yet? эту книгу уже набрали?; it was all set now теперь все было готово /подготовлено/; be set in some manner his lips were firmly set in an effort to control himself он плотно сжал губы , пытаясь овладеть собой; his mind and character are completely set он вполне сформировался /сложился/ как личность; be set to do smth. be set to go there быть готовым пойти туда; two pumps were set to work два насоса и т.д. были включены /приведены в действие/; be set for smth. be set for the talk быть готовым к разговору и т.д.; the scene is set for the tragedy события подводят /подготавливают/ к трагедии и т.д.; he was all set for a brilliant career у него были все задатки для блестящей карьеры
7) be set over smb. he was set over people ему была дана власть над людьми; he was set over his rivals его ставили выше его соперников
be set against smth. one’s expenses must be set against the amount received расходы следует соразмерить с доходами; the advantages must be set against the disadvantages надо учесть все плюсы и минусы; against these gains must be set the loss of prestige оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижа; it’s no good when theory is set against practice плохо, когда теорию противопоставляют практике; when one language is set against another… когда один язык сравнивают /сопоставляют/ с другим…
9) be set for some time the examination is set for today экзамен и т.д. назначен на сегодня и т.д., the party is all set for Monday at my place решено вечеринку провести в понедельник у меня; the time and date of the meeting have not yet been set дата и время собрания еще не установлены; be set by smth., smb. rules are set by a committee правила и т.д. устанавливаются комиссией и т.д.
10. XII
have smth. set we have everything set у нас все готово /подготовлено/; the ship has her sails set корабль поднял паруса; have a place set for a guest поставить прибор для гостя
11. XIII
set to do smth. set to dig the garden начать вскапывать сад и т.д.; the engineers set to repair the bridge инженеры приступили к ремонту моста
12. XVI
1) set behind smth. the sun sets behind the western range of mountains солнце садится за горной грядой на западе; the sun sets in the sea солнце садится в море; the sun never sets on our country над нашей страной никогда не заходит солнце; set at smth. the sun sets at five o’clock солнце заходит в пять часов и т.д.
2) set against smth. set against the wind двигаться, направляться против ветра ; set against the tide идти против прилива; the wind sets from the south ветер дует с юга и т.д.: the current sets to the west течение идет на запад и т.д.; the tide has set in his favour ему начинает везти
3) set against smth., smb. public opinion is setting against this proposal общественное мнение складывается не в пользу этого предложения и т.д.; circumstances were setting with our plan обстоятельства складывались благоприятно для осуществления нашего плана и т.д.
4) set about smth. set about the study of mineralogy приниматься /браться/ за изучение минералогии и т.д.; I don’t know how to set about this job не знаю, как приступить /как подступиться/ к этой работе; they set upon the task unwillingly они неохотно взялись за выполнение этой задачи; set to work in earnest, set seriously to work серьезно браться за работу; set to work on the problem приняться за работу над этой проблемой; set to work on one’s studies начать заниматься, приняться за учение
5) set up smb. set upon the enemy атаковать противника; а gang of ruffians set on him на него напала шайка хулиганов; they set upon him with blows они набросились на него с кулаками; they set upon us with arguments они обрушились на нас со своими доводами; set about /at/ smb. coll. set about the boys набрасываться /налетать, наскакивать/ на мальчишек и т.д.; they set about each other at once они сразу же сцепились друг с другом /начали колошматить друг друга/; I’d set about you myself if I could я бы сам отколотил тебя, если бы мог; I’d set about him with a stick if we have any trouble если что [не так], я стукну его палкой и т.д.
6) set in smth. cement soon sets in dry weather в сухую погоду /когда сухо,/ и т.д. цемент быстро затвердевает /застывает/
13. XVII
set about doing smth. set about getting dinner ready приниматься за обед /за приготовление обеда/ и т.д.; I must. set about my packing мне надо [начать] укладываться; he asked me how lie should set about learning German он спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языка; set to arguing начинать /приниматься/ спорить и т.д.; they set to packing они стали упаковываться
14. XXI1
1) set smth., smb. on smth., smb. set dishes on the table поставить тарелки и т.д. на стол; set a place for the guest поставить прибор для гостя; set food and drink before guests поставить еду и напитки и т.д. перед гостями и т.д.; set a table by the window поставить стол у окна и т.д.; set chairs around a table расставлять стулья вокруг стола; set a ladder against a wall прислонить /приставить/ лестницу и т.д. к стене; set one’s hand on smb.’s shoulder положить руку кому-л. на плечо; set a hand against the door опереться рукой о дверь; set smb. on his feet поставить кого-л. на ноги
2) set smth., smb. in smth. set things in their place again вернуть /положить/ вещи на место; set flowers in the water поставить цветы в воду и т.д.; set glass in a window вставлять стекло в окно; set lamps in ‘walls вделывать светильники в стены; set one’s foot in the stirrup вставить ногу в стремя; set the stake in the ground вкопать столб в землю; set a pearl in gold оправлять жемчужину и т.д. в золото; set smb. by the fire усадить кого-л. у огня: set a child in a high chair посадить ребенка ка высокий стул; set smb. in the dock посадить кого-л. на скамью подсудимых; set a wheel on an axle насадить колесо на ось: set a hen on eggs, set eggs under a hen посадить курицу на яйца; set a boy on horseback подсадить мальчика на лошадь; set smb. on the pedestal поставить /возвести/ кого-л. на пьедестал; set troops on shore высадить войска [на берег]; set one’s foot oil a step поставить ногу на ступеньку; set foot on shore ступить на берег; I’ll never set foot on your threshold я никогда не переступлю порог вашего дома; set a crown on his head возложить на него корону; set a king on the throne посадить короля на трон; set a kiss upon smb.’s hand приложиться к чьей-л. руке; set smth. with smth. set the top of the wall with broken glass утыкать верхнюю часть стены битым стеклом; set this bed with tulips засадить эту клумбу тюльпанами и т.д. || set eyes on smb., smth. увидеть кого-л что-л., I never set eyes on him before today до сегодняшнего дня я его в глаза не видел; that child wants everything he sets his eyes on этому ребенку вынь, да положь все, что он видит
3) set smth. to smth. set a glass to one’s lips, set one’s lips to a glass подносить стакан и т.д. к губам /ко рту/; set a match to a cigarette подносить спичку к сигарете и т.д.; set one’s shoulder to the door налечь плечом на дверь; set spurs to a horse пришпорить лошадь
4) set smb. across smth. set him across the river переправлять его через реку /на другой берег/; set a child across the street перевести ребенка на другую сторону улицы /через улицу/; set smth. by smth. set a ship by the compass вести корабль по компасу; set smth. against smth. set the boat against the wind направлять лодку против ветра и т.д.; set one’s course to the south направляться на юг; set one’s face toward the east повернуться лицом к востоку и т.д.; set smb. after smb., smth. set the police after /on the track of/ the criminal направлять полицию и т.д. по следу преступника и т.д.; set the boys on the wrong track направлять мальчишек по ложному следу; set a dog at a hare пустить собаку по следу зайца и т.д.; set dogs on a stranger спустить собак на незнакомца и т.д. || set sail for India отплывать /направляться/ в Индию
5) set smb. against smb., smth. set people against each other настраивать людей друг против друга и т.д.; he is trying to set you against me он старается восстановить вас против меня; set oneself against the proposal был настроенным /выступать/ против этого предложения и т.д.; set the crowd on acts of violence подстрекать толпу на совершение актов насилия /к насилию/ и т.д.; set smth. against smth. set one thing against another противопоставлять одно другому; set one language against another сопоставлять /сравнивать/ один язык с другим; set smth. on smth. set one’s heart /one’s mind/ on the trip твердо настроиться на эту поездку; set one’s heart on a new dress жаждать /очень хотеть/ купить новое платье и т.д.; he set his thoughts on the plan все его помыслы направлены на осуществление этого плана || set him at odds with his friends рассорить его с друзьями
6) set smb., smth. to smth. set the class to work засадить класс и т.д. за работу и т.д.; set one’s mind /one’s wits/ to a question сосредоточиться на каком-л. вопросе и т.д.; you won’t find the work difficult if only you set your mind to it если вы серьезно возьметесь за дело, работа не покажется вам трудной; set one’s hand to the work взяться за работу и т.д.; he set himself resolutely to the task он решительно взялся за выполнение задачи; set а реп to’ paper начать писать, взяться за перо; set smth. before smb. set a task before him поставить перед ним задачу
7) set smth., smb. т smth. set one’s affairs in order /to rights/ приводить свои дела и т.д. в порядок; set a machine in motion запустить машину; set the project in motion начинать работу над объектом; set the machinery of the government in motion приводить государственную машину в движение; set a chain reaction in motion вызвать цепную реакцию; his jokes set the audience in a roar от его шуток вся аудитория и т.д. покатывалась со смеху; set smb. on his guard настораживать кого-л.; set smb. at ease успокаивать кого-л. и т.д.; he set the girl at ease с ним девушке стало легко /девушка почувствовала себя свободно/; а host should try and set his guests at ease хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно /как дома/: now you may set your mind at ease теперь вы можете перестать волноваться /не волноваться/; set a question at rest разрешить /урегулировать/ вопрос и т.д.; that sets all my doubts at rest это рассеивает все мои сомнения; set prisoners at liberty освобождать заключенных
set smth. for smth. set the table for dinner накрыть стол к обеду и т.д.; set the stage for the next scene in a play подготовить сцену для следующей картины [в пьесе]; set the scene for talks подготовить условия /создать благоприятную обстановку/ для переговоров; set smth. by smth. set one’s watch by the radio timesignal ставить /сверять/ часы по радиосигналу и т.д.; set smth. to smth. set the clock to the correct time точно поставить часы и т.д.; set the alarm for 5 o’clock поставить будильник на пять часов и т.д.
9) set smb., smth. at smth. set a guard at the door поставить сторожа /часового/ и т.д. у дверей и т.д.; set pickets around the camp выставлять дозорных вокруг лагеря
10) set smb., smth. over smb., smth. set him over others назначать его начальником над остальными и т.д.; set Vergil before Homer отдавать предпочтение Вергилию перед Гомером, ставить Вергилия выше Гомера; set the author among the greatest writers of today считать автора одним из крупнейших писателей современности и т.д.; set duty before pleasure ставить долг выше удовольствий /на первое место/; set honesty above everything ценить честность превыше всего и т.д., his intelligence sets him apart from others его ум и т.д. выделяют его среди других и т.д.; her bright red hair sets her apart from her sisters из всех сестер у нее одной были ярко-рыжие волосы
11) set smth. at smth. set the price at t 1000 оценить / назначить, определить цену/ и т.д. в тысячу фунтов; set bail at i 500 установить сумму залога в пятьсот фунтов; set neatness at a high value очень ценить аккуратность, придавать большое значение опрятности; set smth. for smth. set a time for a meeting назначать время собрания; set the rules for a contest вырабатывать правила состязания; set the lesson for tomorrow задавать урок на завтра; set smth. to /for /smth. set limits to smb.’s power ограничивать чью-л. власть и т.д., устанавливать предел чьей-л. власти и т.д.; he sets no limit to his ambition его честолюбие не знает предела; set a time-limit for examination установить продолжительность экзамена; set a time-limit for debates установить регламент для выступления в прениях; set a record for the mile устанавливать рекорд в беге на одну милю; set an end to it положить этому конец; set smth. on smth., smb. set a high value on life высоко ценить жизнь и т.д.; set a punishment on smb. налагать наказание на кого-л., определять кому-л. меру наказания; set a price on smb.’s head /on smb.’s life/ назначить награду за чью-л. голову /за чью-л. жизнь/; set smth. at some time set the death of the man at midnight установить, что смерть этого человека наступила в полночь || set much store by smth. придавать большее значение чему-л.; set much store by social position придавать большое значение общественному положению и т.д.
12) set smth. for smth. set papers for the examination составлять экзаменационные работы; set new questions in an examination подготовить новые вопросы и т.д. для экзамена; set the words to music положить эти слова и т.д. на музыку; set new words to an old tune сочинить новые слова на старый мотив; set Othello to music а) написать музыку к «Отелло»; б) написать /сочинить/ оперу «Отелло»; set a piece of music for the violin переложить музыкальное произведение для скрипки
13) set smth. before smb. set a plan before the council изложить совету /представить на рассмотрение совета/ и т.д. план и т.д.
14) set smth. to smth. set one’s name /one’s signature, one’s hand/ to a document подписать документ; set a seal to the decree скрепить указ печатью; set smth. on smth. set a veto on smth. накладывать запрет на что-л.
15) set smth. on smth., smb. set one’s life on a chance рисковать жизнью в надежде на удачу; set one’s future on a chance строить планы на будущее в расчете на счастливое стечение обстоятельств; set hopes on a chance надеяться /возлагать надежды/ на случай и т.д.
16) set smth. for smb. set a snare for a fox поставить капкан на лису; set poison for rats разложить отраву для крыс
17) set smth. for smth. set milk for cheese ставить молоко на творог, створаживать молоко
18) || set fire to a house поджигать дом и т.д.; set the woods on fire поджигать лес и т.д.
15. XXII
1) set smth. on doing smth. set one’s heart /one’s hopes, one’s mind, one’s thoughts/ on becoming an engineer очень хотеть /стремиться/ стать инженером и т.д.; I set my heart on going today я решил ехать сегодня; he sets his hopes on getting on in life он очень надеется преуспеть в жизни /добиться в жизни успеха/; if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade him если он настроился на что-либо, его очень трудно отговорить
2) set smb. to doing smth. set him to woodchopping поставить его на колку дров, заставить его колоть дрова; set her to thinking заставить ее задуматься; set a child to crying довести ребенка до слез; he set himself to amusing me он изо всех сил старался развлечь меня
16. XXIV1
set smth. as smth. set education as one’s goal /as one’s aim, as one’s object, as one’s purpose, as one’s task/ поставить себе целью получить образование в т.д.
English-Russian dictionary of verb phrases > set
19
do up
фраз. гл.
Syn:
2) упаковывать, завёртывать
There was a pile of gifts all done up in shiny paper. — Там была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагу.
You’ve done your buttons up the wrong way. — Ты неправильно застегнулся.
4) застёгиваться, иметь застёжку
The skirt does up at the back. — У этой юбки застёжка сзади.
5) одеть, нарядить
She set about doing herself up. — Она принялась наряжаться.
Here and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit. — То тут, то там вы встречаете чернокожего человека, одетого в твидовый костюм.
Mary came to the party all done up in her best dress. — Мэри пришла на вечеринку в своём лучшем платье.
The hotel lobby was done up for Halloween. — Вестибюль гостиницы был украшен по случаю Хэллоуина.
Her long hair was done up in a tight bun. — Её длинные волосы были собраны в тугой пучок.
Horses and riders were completely done up. — Лошади и седоки были совершенно вымотаны.
Syn:
Some of the boys did me up last night. — Вчера вечером несколько ребят избили меня.
12)
амер.
стирать и гладить
Англо-русский современный словарь > do up
20
go
I [gəu]
1.
;
прош. вр.
went,
прич. прош. вр.
gone
1)
а) идти, ехать, двигаться
We are going too fast. — Мы идём слишком быстро.
Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.
The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.
Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?
I’ll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.
My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.
As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.
The deer has gone beyond the trees; I can’t shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.
You’ve missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.
Let’s go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.
I have to go in now, my mother’s calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.
The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.
The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.
I don’t think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.
It’s dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.
I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.
I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.
This material is so stiff that even my thickest needle won’t go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.
Don’t leave me alone, let me go with you! — Не бросай меня, позволь мне пойти с тобой!
The piano won’t go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.
There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.
to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие
He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.
в) уходить, уезжать
Please go now, I’m getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.
I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.
There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.
Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?
At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.
Syn:
г) пойти , уехать с определённой целью
to go to bed — идти, отправляться, ложиться спать
You’d better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.
д) заниматься ; двигаться определённым образом
The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.
The ship goes between the two islands. — Корабль курсирует между двумя островами.
ж)
разг.
двигаться определённым образом, идти определённым шагом
2)
а) следовать определённым курсом, идти прям. и перен.
She will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers. — Она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она.
б) прибегать , обращаться
3) ходить регулярно, с какой-л. целью
When I was young, we went to church every Sunday. — Когда я был маленьким, мы каждое воскресенье ходили в церковь.
4)
а) идти , вести
The boundary here goes parallel with the river. — Граница идёт здесь вдоль реки.
This door goes outside. — Эта дверь выходит наружу.
5) происходить, случаться, развиваться, проистекать
The annual dinner never goes better than when he is in the chair. — Ежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует.
The game went so strangely that I couldn’t possibly tell. — Игра шла так странно, что и не рассказать.
The election went against him. — Выборы кончились для него неудачно.
What has gone of…? — Что стало, что произошло с…?
Nobody in Porlock ever knew what has gone with him. — Никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало.
6)
The battery in this watch is going. — Батарейка в часах садится.
Sometimes the eyesight goes forever. — Иногда зрение теряют навсегда.
I could feel my brain going. — Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.
You see that your father is going very fast. — Вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт.
б) ломаться; изнашиваться
The platform went. — Трибуна обрушилась.
About half past three the foremast went in three places. — Около половины четвёртого фок-мачта треснула в трёх местах.
The dike might go any minute. — Дамбу может прорвать в любую минуту.
My old sweater had started to go at the elbows. — Мой старый свитер начал протираться на локтях.
Syn:
в) быть поражённым болезнью, гнить
The crop is good, but the potato is going everywhere. — Урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнить.
7)
разг.
умирать, уходить из жизни
to go aloft / off the hooks / off the stocks / to (the) pot разг. — отправиться на небеса, протянуть ноги, сыграть в ящик
Your brother’s gone — died half-an-hour ago. — Ваш брат покинул этот мир — скончался полчаса назад.
Hope he hasn’t gone down; he deserved to live. — Надеюсь, что он не умер; он заслужил того, чтобы жить.
The doctors told me that he might go off any day. — Доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день.
I hope that when I go out I shall leave a better world behind me. — Надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет.
а) вмещаться, подходить
The space is too small, the bookcase won’t go in. — Здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт.
Elzevirs go readily into the pocket. — Средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман.
The thread is too thick to go into the needle. — Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.
Three goes into fifteen five times. — Три содержится в пятнадцати пять раз.
All the good we can find about him will go into a very few words. — Всё хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах.
б) соответствовать, подходить
This furniture would go well in any room. — Эта мебель подойдёт для любой комнаты.
I don’t think these colours really go, do you? — Я не думаю, что эти цвета подходят, а ты как думаешь?
Oranges go surprisingly well with duck. — Апельсины отлично подходят к утке.
That green hat doesn’t go with the blue dress. — Эта зелёная шляпа не идёт к синему платью.
в) помещаться , постоянно храниться
This box goes on the third shelf from the top. — Эта коробка стоит на третьей полке сверху.
This book goes here. — Эта книга стоит здесь (здесь её место).
He’s short, as jockeys go. — Он довольно низкого роста, даже для жокея.
«How goes it, Joe?» — «Pretty well, as times go.» — «Как дела, Джо?» — «По нынешним временам вполне сносно».
10) быть посланным, отправленным
I’d like this letter to go first class. — Я хотел бы отправить это письмо первым классом.
11) проходить, пролетать
This week’s gone so fast — I can’t believe it’s Friday already. — Эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница.
Time goes so fast when you’re having fun. — Когда нам весело, время бежит.
Summer is going. — Лето проходит.
One week and half of another is already gone. — Уже прошло полторы недели.
12)
а) пойти , быть потраченным
Whatever money he got it all went on paying his debt. — Сколько бы денег он ни получил, всё уходило на выплату долга.
Your money went towards a new computer for the school. — Ваши деньги пошли на новый компьютер для школы.
Not more than a quarter of your income should go in rent. — На арендную плату должно уходить не более четверти дохода.
б) уменьшаться, кончаться
We were worried because the food was completely gone and the water was going fast. — Мы беспокоились, так как еда уже кончилась, а вода подходила к концу.
The cake went fast. — Пирог был тут же съеден.
All its independence was gone. — Вся его независимость исчезла.
One of the results of using those drugs is that the will entirely goes. — Одно из последствий приёма этих лекарств — полная потеря воли.
This feeling gradually goes off. — Это чувство постепенно исчезает.
They can fire me, but I won’t go quietly. — Они могут меня уволить, но я не уйду тихо.
14)
to go crash / smash — грохнуть, треснуть
Clatter, clatter, went the horses’ hoofs. — Цок, цок, цокали лошадиные копыта.
Something seemed to go snap within me. — Что-то внутри меня щёлкнуло.
Crack went the mast. — Раздался треск мачты.
Patter, patter, goes the rain. — Кап, кап, стучит дождь.
The clock on the mantelpiece went eight. — Часы на камине пробили восемь.
15)
а) иметь хождение, быть в обращении
б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в уста
Now the story goes that the young Smith is in London. — Говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне.
16)
My only order was, «Clear the road — and be damn quick about it.» What I said went. — Я отдал приказ: «Очистить дорогу — и, чёрт возьми, немедленно!» Это тут же было выполнено.
He makes so much money that whatever he says, goes. — У него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется.
— from the word Go
anything goes, everything goes разг. — всё дозволено, всё сойдёт
Around here, anything goes. — Здесь всё разрешено.
Anything goes if it’s done by someone you’re fond of. — Всё сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь.
в) начинать , приступать к
She went about her work in a cold, impassive way. — Холодно, бесстрастно она приступила к своей работе.
The church clock has not gone for twenty years. — Часы на церкви не ходили двадцать лет.
All systems go. — Всё работает нормально.
She felt her heart go in a most unusual manner. — Она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся.
Syn:
18) продаваться, расходиться
There were perfectly good coats going at $23! —Там продавали вполне приличные куртки всего за 23 доллара.
Going at four pounds fifteen, if there is no advance. — Если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов.
This goes for 1 shilling. — Это стоит 1 шиллинг.
The house went for very little. — Дом был продан за бесценок.
19) позволить себе, согласиться
Lewis consented to go as high as twenty-five thousand crowns. — Льюис согласился на такую большую сумму как двадцать пять тысяч крон.
I’ll go fifty dollars for a ticket. — Я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов.
21)
эвф.
сходить, сбегать
He’s in the men’s room. He’s been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn’t want to miss a note. (J. Wain) — Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.
Half the guards went after the escaped prisoners, but they got away free. — На поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться.
б) преследовать цель; стремиться, стараться
Jim intends to go after the big prize. — Джим намерен выиграть большой приз.
I think we should go after increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.
в) посещать в качестве поклонника, ученика или последователя
а) противоречить, быть против ; идти вразрез с
to go against the grain, go against the hair — вызывать внутренний протест, быть не по нутру
I wouldn’t advise you to go against the director. — Не советую тебе перечить директору.
It goes against my nature to get up early in the morning. — Рано вставать по утрам противно моей натуре.
The run of luck went against Mr. Nickleby. (Ch. Dickens) — Удача отвернулась от мистера Никльби.
Syn:
б) быть не в пользу , закончиться неблагоприятно для
One of his many law-suits seemed likely to go against him. — Он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов.
If the election goes against the government, who will lead the country? — Если на выборах проголосуют против правительства, кто же возглавит страну?
Our dog went at the postman again this morning. — Наша собака опять сегодня набросилась на почтальона.
Selina went at her again for further information. — Селина снова набросилась на неё, требуя дополнительной информации.
The students are really going at their studies now that the examinations are near. — Экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу.
When you go before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду.
Your suggestion goes before the board of directors next week. — Совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе.
Syn:
26) не ограничиваться
27) быть посредником между
The little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister’s boyfriend. — Младшая сестра получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем.
а) превышать, превосходить
The money that I won went beyond my fondest hopes. — Сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания.
Be careful not to go beyond your rights. — Будь осторожен, не превышай своих прав.
б) оказаться трудным, непостижимым
I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me. — Мне было интересно послушать докладчика, но его речь была выше моего понимания.
I don’t think this class will be able to go beyond lesson six. — Не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока.
•
— go beyond caring
— go beyond endurance
— go beyond a joke
29) называться
to go by / under the name of — быть известным под именем
Our friend William often goes by Billy. — Нашего друга Вильяма часто называют Билли.
He went under the name of Baker, to avoid discovery by the police. — Скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера.
30) судить по ; руководствоваться , действовать в соответствии с
to go by the book разг. — действовать в соответствии с правилами, педантично выполнять правила
You can’t go by what he says, he’s very untrustworthy. — Не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить.
You make a mistake if you go by appearances. — Ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду.
I go by the barometer. — Я пользуюсь барометром.
Our chairman always goes by the rules. — Наш председатель всегда действует по правилам.
I think we should go for increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.
б) выбирать; любить, нравиться
The people will never go for that guff. — Людям не понравится эта пустая болтовня.
She doesn’t go for whiskers. — Ей не нравятся бакенбарды.
в)
разг.
наброситься, обрушиться на
The black cow immediately went for him. — Чёрная корова немедленно кинулась на него.
The speaker went for the profiteers. — Оратор обрушился на спекулянтов.
г) становиться , действовать в качестве
I’m well made all right. I could go for a model if I wanted. — У меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела.
д) быть принятым за , считаться , сходить за
He goes for a lawyer, but I don’t think he ever studied or practised law. — Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.
I don’t care if Pittsburgh chokes. And that goes for Cincinnati, too. (P. G. Wodehouse) — Мне всё равно, если Питсбург задохнётся. То же самое касается Цинциннати.
•
— go for broke
— go for a burton
а) входить, вступать; принимать участие
He wanted to go into Parliament. — Он хотел стать членом парламента.
He went eagerly into the compact. — Он охотно принял участие в сделке.
The Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy. — “Таймс” встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики.
Syn:
the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island — человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом
I nearly went into hysterics. — Я был на грани истерики.
He went keenly into dairying. — Он активно занялся производством молочных продуктов.
He went into practice for himself. — Он самостоятельно занялся практикой.
Hicks naturally went into law. — Хикс, естественно, занялся правом.
г) носить
to go into long dresses, trousers, etc. — носить длинные платья, брюки
She shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning. — Она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур.
д) расследовать, тщательно рассматривать, изучать
We cannot of course go into the history of these wars. — Естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн.
•
— go into details
— go into detail
— go into abeyance
— go into action
33) разлюбить , потерять интерес к
I simply don’t feel anything for him any more. In fact, I’ve gone off him. — Я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу, я его разлюбила.
а) перечитывать; повторять
The schoolboy goes over his lesson, before going up before the master. — Ученик повторяет свой урок, прежде чем отвечать учителю.
He went over the explanation two or three times. — Он повторил объяснение два или три раза.
Syn:
б) внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотр
We went over the house thoroughly before buying it. — Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.
I’ve asked the garage people to go over my car thoroughly. — Я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину.
Harry and I have been going over old letters. — Гарри и я просматривали старые письма.
We must go over the account books together. — Нам надо вместе проглядеть бухгалтерские книги.
It would take far too long to go through all the propositions. — Изучение всех предложений займёт слишком много времени.
б) пережить, перенести
All that men go through may be absolutely the best for them. — Все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом.
Syn:
The disease went through the whole city. — Болезнь распространилась по всему городу.
д) осматривать, обыскивать
The girls were «going through» a drunken sailor. — Девицы обшаривали пьяного моряка.
ж) поглощать, расходовать
She need not go to others for her bons mots. — Ей нет нужды искать у других остроумные словечки.
б) переходить к в собственность, доставаться
The house went to the elder son. — Дом достался старшему сыну.
The money I had saved went to the doctors. — Деньги, которые я скопил, пошли на докторов.
The dukedom went to his brother. — Титул герцога перешёл к его брату.
And the Oscar goes to… — Итак, «Оскар» достаётся…
These are the bones which go to form the head and trunk. — Это кости, которые формируют череп и скелет.
Whole gardens of roses go to one drop of the attar. — Для того, чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз.
This only goes to prove the point. — Это только доказывает утверждение.
г) составлять, равняться
Sixteen ounces go to the pound. — Шестнадцать унций составляют один фунт.
How many go to a crew with you, captain? — Из скольких человек состоит ваша команда, капитан?
Don’t go to any trouble. — Не беспокойтесь.
Few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition. — Немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания.
The tenant went to very needless expense. — Арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходы.
37) относиться
This word goes under G. — Это слово помещено под G.
My sympathies went strongly with the lady. — Все мои симпатии были полностью на стороне леди.
б) сопутствовать , идти, происходить вместе с
Criminality habitually went with dirtiness. — Преступность и грязь обычно шли бок о бок.
Syn:
в) понимать, следить с пониманием за
The Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed. — Суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала.
г)
разг.
встречаться с , проводить время с
The «young ladies» he had «gone with» and «had feelin’s about» were now staid matrons. — «Молодые леди», с которыми он «дружил» и к которым он «питал чувства», стали солидными матронами.
а)
разг.
использовать в качестве свидетельства или отправного пункта
You see, this gave me something to go upon. — Видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать.
б) брать в свои руки; брать на себя ответственность
I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance. — Я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая.
40)
He went dead about three months ago. — Он умер около трех месяцев назад.
She went pale. — Она побледнела.
He went bankrupt. — Он обанкротился.
Syn:
б) продолжать действие, продолжать пребывать в состоянии
We both love going barefoot on the beach. — Мы оба любим ходить босиком по пляжу.
Most of their work seems to have gone unnoticed. — Кажется, большая часть их работы осталась незамеченной.
The powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished. — Власти не могут допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно.
It seems as if it were going to rain. — Такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь.
Lambs are to be sold to those who are going to keep them. — Ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать.
42) разг. пойти и сделать что-л.
The fool has gone and got married. — Этот дурак взял и женился.
He might go and hang himself for all they cared. — Он может повеситься, им на это абсолютно наплевать.
Oh, go and pick up pizza, for heaven’s sake! — Ради бога, пойди купи, наконец, пиццу.
•
— go across
— go ahead
— go along
— go away
— go back
— go before
— go by
— go down
— go forth
— go forward
— go together
••
to go short — испытывать недостаток в чём-л.; находиться в стеснённых обстоятельствах
to go the way of nature / all the earth / all flesh / all living — скончаться, разделить участь всех смертных
Go to Jericho / Bath / Hong Kong / Putney / Halifax! — Иди к чёрту! Убирайся!
— go far
— go bush
— go ape
— go amiss
— go dry
— go astray
— go on instruments
— go a long way
— go postal
— Go to!
— Go to it!
— let it go at that
— go like blazes
— go with the tide
— go with the times
— go along with you!
— go easy
— go up King Street
— go figure
— go it
— go the extra mile
— go to the wall
2.
;
разг.
1) движение, хождение, ходьба; уст. походка
He has been on the go since morning. — Он с утра на ногах.
2)
а) ретивость, горячность ; напористость, энергичность; бодрость, живость; рвение
The job requires a man with a lot of go. — Для этой работы требуется очень энергичный человек.
Physically, he is a wonderful man — very wiry, and full of energy and go. — Физически он превосходен — крепкий, полный энергии и напористости.
Syn:
б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работа
Believe me, it’s all go with these tycoons, mate. — Поверь мне, приятель, это все деятельность этих заправил.
3)
разг.
происшествие; неожиданный поворот событий
queer go, rum go — странное дело, странный поворот событий
4)
Let me have a go at fixing it. — Дай я попробую починить это.
— have a go
Syn:
б) соревнование, борьба; состязание на приз
Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn’t a knockdown in ten rounds. — На днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна.
5)
а)
«The score!» he burst out. «Three goes o’ rum!» (R. L. Stevenson, Treasure Island) — А деньги? — крикнул он. — За три кружки!
а) успех, успешное дело
б) соглашение, сделка
••
all the go, quite the go — последний крик моды
first go — первым делом, сразу же
II [gɔ]
;
япон.
го
Англо-русский современный словарь > go