Word for company bosses

I’ve changed my mind. The problem here is not with the common, available words (boss, manager, supervisor, etc.); the problem seems to be that you don’t like those words. My feeling is that your question is akin to asking «What do I call a long, thin, vertical, slatted wooden structure about four feet high that separates my yard from my neighbor’s- but I don’t want to call it a fence.» Well, be that as it may, it is a fence, and the person who, as you put it:

  1. takes care of a team
  2. makes sure they stay on target & meet deadlines [supervise & direct work]
  3. has a superior role
  4. can hire and fire

is those employees’ boss. If you want to use a euphemistic title like «team leader» or «coördinator» that’s acceptable these days, but it can be misleading. People may consider it disingenuous (clients or employees), and it may confuse people about the nature of the relationship between you and your supervisor.

Many businesses use such newspeak. For example, Target calls all of its employees «team members» (and its customers «guests»). Does this mean that the «team members» have any rights an «employee» doesn’t, that they are compensated differently from an «employee,» or that they can’t be fired by a «team leader»? No, no, and no. It’s purely euphemistic (and meaningless), and I’d wager it’s met with eye-rolling by a good portion of the «team members,» as it assumes they are not very clever and easily fooled.

A thought experiment: What do you do when someone is talking to your «team leader» and they say they’d like to see the supervisor? Then you’d have to tell them plainly what we’re working so hard to avoid: «The team leader is the supervisor.»

So in short you can call the manager «team leader,» «coördinator» or just «bro,» if you prefer, but an accurate, widely understood English word for his/her position is «manager,» «supervisor,» or «boss

meijin


  • #1

Hi, the dictionaries I use say that «boss» is an informal word. I’m wondering what word you would use instead in a formal situation, a job interview for example.

Interviewer:

I’m impressed. Who taught you all these?
You: My boss at my last job.

Since a «superior» doesn’t necessary mean a boss, would you have to mention a job title like «manager» or «chief»? (Are all bosses managers or chiefs?)

  • Keith Bradford


    • #2

    It’s not that informal, and would not be out of place in the context you give. The technical term might be supervisor, manager or employer (in rising level of superiority).

    • #3

    You would give the job title of the person you’re referring to. [or «supervisor»?] (It might be possible to say «mentor».)

    meijin


    • #4

    Thank you both! :thumbsup:

    Your boss is someone you hate or love. Maybe you love them for their leadership, understanding, and wits. Maybe you hate them for their lack of boundaries, ineptitude, and overall “bossiness.” This love-hate relationship we tend to have with most bosses has lead to multiple slang words which we use to humorously (or spitefully) refer to them. Enjoy reading!

    Slang Words for Boss (in Alphabetical Order)

    Alpha

    Meaning:

    • (Noun) The first letter of the Greek Alphabet and it often used to denote the head, the boss, or the chief of a group. 
    • Example: Danny is the alpha around here. We do what he tells us without question.

    Big Cheese

    Meaning:

    • (Noun) A North American slang for an important person, usually the boss or leader.
    • Example: I was promoted to the big cheese position because of the allegations against Jane. 

    Big Kahuna

    Meaning:

    • (Noun) A Hawaian term meaning priest or expert. Often used in North America regions to refer to a boss.
    • Example: The big kahuna did not resist the order of the board of directors because he knew he had no power against them.

    Big Wig

    Meaning:

    • (Noun) An important person or boss that is in the highest position within the organization. The term comes from the tradition in which people of nobility or immense social status wore white wigs. 
    • Example: The big wigs at the company are starting sweat because of the decline of stock prices.

    Captain Of The Boat

    Meaning:

    • (Noun) The head of the team. It is often used for modern company divisions or segments. 
    • Example: Who is the captain of the boat? They are doing an excellent job pursuing the goals of the company.

    Gaffer

    Meaning:

    • (Noun) A British slang for boss or chief.
    • Example: The gaffer had to retire due to the accident last month. He will be choosing the successor next week.

    Governor

    Meaning:

    • (Noun) An old slang for boss that comes from the high political position inside the government.
    • Example: Our governor at the department was really high-strung because of the upcoming evaluations. 

    Head Honcho

    Meaning:

    • (Noun) A US slang to describe someone with the most authority.
    • Example: Who is the head honcho here? I’d like to report a misconduct from one of their employees

    Kingpin

    Meaning:

    • (Noun) The primary boss or point-person in a group. Typically used in the context of organized crime/gangs.
    • Example: The kingpin was caught and subsequently detained. He was ratted out by his disgruntled former attorney.

    Mister Big

    Meaning:

    • (Noun) A criminology term or slang for the high ranking member of a crime syndicate or gang. 
    • Example:  Al capone was the mister big of the mafia during the 40s or 50s

    Numero Uno

    Meaning:

    • (Noun) Directly translates to “number one.” This implies that a person is “alpha” or the boss. 
    • Example: Jake should have been numero uno instead of me. He is better at this than I am.

    Padrone

    Meaning:

    • (Noun) An exploitative boss, usually they exploit migrant workers. 
    • Example: My dad was secretly hired by a Padrone in the US. We only new about his hardships later on.

    Pitch And Toss

    Meaning:

    • (Noun) The Cockney Rhyming slang for boss
    • Example:  My pitch and toss was very incompetent. He only got the position because he was the cousin of the owner. 

    Skipper

    Meaning:

    • (Noun) A slang used for a boss. Generally,  “skipper” is used for captains or heads of fishing vessels or aircrafts.
    • Example: The skipper was able to maneuver the plane into landing without the proper gear.

    Top Dog

    Meaning:

    • (Noun) An urban slang used for the leader or boss of a group or area. 
    • Example: Peter was top dog of the school until he got kicked off from the football team. He was very much in distraught until Becky helped him.

    Фразы на английском, используемые в офисе, на работе

    • brass, top brass, brass hats – начальство, руководство, руководящая верхушка
    • big cheese – «большая шишка», важная персона, большой начальник, босс
    • work like a Trojan – работать изо всех сил, работать очень усердно

    Американское произношение:

    I’m Susan Clark with the Special English program WORDS AND THEIR STORIES.

    Я Сьюзан Кларк с программой «Истории слов».

    The Italians have an old saying, «Il dolce far niente.» The words mean it is sweet, or enjoyable, to do nothing.

    У итальянцев есть старая поговорка: «Il dolce far niente.» Переводится как «сладко ничего не делать».

    On weekends and during holidays, many of us enjoy doing nothing. But most of the time we have to work. And, to keep our jobs, we must work hard. Our employer will not like it if we do nothing.

    По выходным и в праздники многие из нас наслаждаются бездельем. Но большую часть времени приходится работать. И чтобы не потерять работу, трудиться приходится усердно. Нашему хозяину не понравится, если мы будем бездельничать.

    American workers often call their employers bosses. The word boss comes from the Dutch word, baas, meaning master.

    Американцы часто называют своих начальников на работе боссами. Слово «босс» происходит от голландского слова «baas», означающего «хозяин».

    Sometimes company bosses are called the brass. They also are sometimes called top brass, or brass hats.

    В некоторых компаниях начальников называют «the brass«, а порой «top brass» или «brass hats«.

    Experts disagree about how these strange expressions started. But, they may have come from Britain. Leaders of the nineteenth century British army wore pieces of metal called oak leaves on their hats. The metal, brass, has a color similar to that of gold. So a leader or commander came to be called a member of the brass. Or he might have been called a brass hat. Or, even the top brass.

    Специалисты не имеют единого мнения о происхождении этих странных выражений. Но не исключено, что возникли они в Британии. В 19-ом веке командиры в британской армии носили на фуражках металлические кокарды в виде дубовых листьев. Металл латунь (brass) цветом походил на золото. Поэтому командиров стали называть «носящие латунь» (the brass). Или могли назвать «фуражка с латунью» (brass hat). Или даже «высшая латунь» (top brass).

    By the nineteen forties, the expression had spread beyond military leaders. It also included civilian officials.

    К 1940-м годам это выражение вышло за пределы военной верхушки и распространилось также на гражданских чиновников.

    A newspaper in the American city of Philadelphia used the term in nineteen forty-nine. It called the most important police officials, top brass.

    Одна газета в городе Филадельфия в США в 1949 году использовала его, назвав высших полицейских чинов «top brass«.

    Other expressions that mean boss or employer have nothing to do with brass or hats. One of these is big cheese. A cheese is a solid food made from milk.

    Другие выражения, которыми называют боссов или работодателей, не имеют отношения к латуни и фуражкам. Например, «большой сыр» (big cheese). Сыр — это твёрдый молочный продукт.

    The expression probably started in America in the late nineteenth century. Some experts believe it comes from a word in the Uersian or urdu languages — chiz. The meaning is a thing. So the meaning of big cheese may be a big thing.

    Это выражение, возможно, возникло в Америке в конце 19-го века. Некоторые специалисты считают, что оно происходит от слова на языке урду — «chiz». Переводится как «вещь, предмет, штука, существо, нечто». То есть значением «big cheese» может быть «нечто большое, большая шишка».

    Other experts say the word cheese in this expression was really an incorrect way of saying chief. The word chief means leader. So the expression may mean big leader.

    Другие эксперты говорят, что слово «cheese» (сыр) возникло в этом выражении от неправильного произношения слова «chief». «Chief» означает руководитель, шеф, начальник. Так что «big cheese» может значить «большой начальник».

    An employer usually does not object to being called boss. But most workers would not call their employers big cheeses, top brass or brass hats to their faces.

    Начальник на работе обычно не возражает, чтобы его звали боссом. Но большинство сотрудников не станут называть начальников в лицо «большими сырами» (big cheeses), «высшей латунью» (top brass) или «фуражками с латунью» (brass hats).

    These words are not really insulting. But neither do they show great respect.

    Вообще-то эти слова не оскорбительны, но и не показывают большого уважения.

    Employers also have expressions to describe their workers. One of them that describes a good worker is that he or she works like a Trojan.

    У начальников тоже есть названия для своих работников. Одно из них описывает хорошего работника так: он или она работает как троянец (works like a Trojan).

    This expression probably comes from the ancient writings of the Greek poet Homer. He wrote about the Trojans who lived in the city of Troy. He said Trojans worked very hard to protect their city.

    Вероятно, это выражение происходит из поэм древнегреческого сказителя Гомера. Он рассказывал (писал) о троянцах, живших в городе Троя. Он говорил, что троянцы очень усердно работали над укреплением своего города.

    Now, the expression often is used to describe an employee who works hard for a company. A loyal, hard-working employee is said to work like a Trojan.

    Теперь это выражение часто используется по отношению к работнику, который усердно трудится на компанию. Про верного, работящего работника говорят, что он работает как троянец.

    So be happy if your company’s brass hats say you work like a Trojan. They may consider you valuable enough to increase your pay.

    Так что будьте рады, если «фуражки с латунью» в вашей компании говорят, что вы работаете как троянец. Возможно, вас оценят и повысят вам зарплату.

    This Special English program, WORDS AND THEIR STORIES, was written by Jeri Watson. I’m Susan Clark.

    Это программа «Истории слов». Автор — Джери Уотсон. Я Сьюзан Кларк.

    What is another word for Boss?

    • manager, manager over other employees

    • over, manager over other employees

    • boss man, manager over other employees

    • manager over other employees

    • order around, be in charge

    Use filters to view other words, we have 1651 synonyms for boss.

    Synonyms for boss

    If you know synonyms for Boss, then you can share it or put your rating in listed similar words.

    Similar words of boss

    • APA
    • MLA
    • CMS

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for covering a large area
  • Word for commonly used phrases
  • Word for covered with trees
  • Word for commanding language
  • Word for cousins wife