Word for calling someone out

There are phrases (and related verbs and nouns) that describe the first two such as give a holler

This is related to the verb holler

to shout or yell (something)

but it has a less excited quality, and is often used to refer to a greeting, and can even be used to convey contact me.

A similar term is give a shout. This also has a less urgent tone than the verb shout

These terms could be used to refer to electronic communication, but this usage is probably not very common. It has a bit of an oxymoronic quality (electronic amplification eliminates the need to holler or shout).

A related phrase specifically used on broadcast media is give a shout-out

a greeting, especially when someone on the radio sends the greeting to someone who might be listening

Another term commonly used for the electronic shout on a computer line to see if someone is there is ping

to send a test message to (a computer or server) in order to check whether it is responding or how long it takes it to respond

The way Reverse Dictionary works is pretty simple. It simply looks through tonnes of dictionary definitions and grabs the ones that most closely match your search query. For example, if you type something like «longing for a time in the past», then the engine will return «nostalgia». The engine has indexed several million definitions so far, and at this stage it’s starting to give consistently good results (though it may return weird results sometimes). It acts a lot like a thesaurus except that it allows you to search with a definition, rather than a single word. So in a sense, this tool is a «search engine for words», or a sentence to word converter.

I made this tool after working on Related Words which is a very similar tool, except it uses a bunch of algorithms and multiple databases to find similar words to a search query. That project is closer to a thesaurus in the sense that it returns synonyms for a word (or short phrase) query, but it also returns many broadly related words that aren’t included in thesauri. So this project, Reverse Dictionary, is meant to go hand-in-hand with Related Words to act as a word-finding and brainstorming toolset. For those interested, I also developed Describing Words which helps you find adjectives and interesting descriptors for things (e.g. waves, sunsets, trees, etc.).

In case you didn’t notice, you can click on words in the search results and you’ll be presented with the definition of that word (if available). The definitions are sourced from the famous and open-source WordNet database, so a huge thanks to the many contributors for creating such an awesome free resource.

Special thanks to the contributors of the open-source code that was used in this project: Elastic Search, @HubSpot, WordNet, and @mongodb.

Please note that Reverse Dictionary uses third party scripts (such as Google Analytics and advertisements) which use cookies. To learn more, see the privacy policy.

call out

1. To announce something. In this usage, a noun or pronoun can be used between «call» and «out.» Once everyone is seated, the host will call out the winners’ names. If you’ve got Bingo, call it out!

2. To shout in an attempt to draw attention to oneself. I called out to my best friend when I saw her walking down the street, but she had headphones on and couldn’t hear me. My husband came running when he heard me call out for help.

3. To confront one about one’s misdeeds or unpleasant behavior. In this usage, a noun or pronoun can be used between «call» and «out.» If your intern keeps coming in late, you need to call her out on it.

4. To challenge one to a fight. In this usage, a noun or pronoun can be used between «call» and «out.» I wouldn’t call that guy out—I know for a fact that he carries a knife.

5. To request one’s aid or presence. In this usage, a noun or pronoun can be used between «call» and «out.» When that case had me stumped, I called another detective out to review it with me. The president called out military troops when the situation became unstable.

6. To utilize something, often a quality or skill. In this usage, a noun or pronoun can be used between «call» and «out.» The championship game was so intense that I really had to call out my mental toughness just to get through it.

7. To order something by phone. Just tell me what you want for dinner, and I’ll call out for it.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

call someone out

tv. to challenge someone to a fight. Max wanted to call him out but thought better of it.

McGraw-Hill’s Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions Copyright © 2006 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved.

See also:

  • call out
  • call back
  • call up
  • call about
  • call about (something)
  • call down
  • no call for
  • no call for (something)
  • Can I have (one) call you?
  • Could I have call you?

1. v. To announce to someone that one knows the other’s lies or intentions.

2. v. To announce another’s intent to ask someone out. Usu. occurs in social situations involving at least three people. Suppose persons A, B, C, and perhaps other friends are in a restaurant. Person A secretly wants in person B’s pants, and is offering a favor or something else in an attempt to get on B’s good side. Person C realizes what is going on, and says to B, «He’s only doing this because he wants to tickle your bojangles.» Person C is said to be calling out A.

Even if person C said that as a joke, it still alerts person B to A’s intentions. If you call out a friend in this matter, you are being an incredible asshole to them, even if you may not realize it.

3. v. The literal definition. To call out with one’s voice. Duh.

4. n. Used in online gaming, chatrooms, and chatrooms for games. A message that typically goes to everyone connected to the server. Also called a shout, or a shout out. Generally used by loudmouths to tell 500 people «hello».

1. «Adolf, I know you tell me that you love me very much, but the KGB have discovered plans for something called «Operation Barbarossa.» I really hope you aren’t scheming behind my back.»

«Of course not, dear Jo-Jo. I would never hurt you. You mean the world to me.»

2. When Juan called out Bryce in front of Melanie, he practically condemned him to having to pay for sex for the next month.

3. I call out.

4.

kumquat69 shouts: hey everybody

doubleOzero shouts: im back!!!!

costanza shouts: HELLOOOOOOOOOOOOOOO

12packsaday shouts: im leaving for a smoke break

turdretractor shouts: i love chocolate

zombiekid shouts: i like turtles

gibmelson shouts: i hate wejs

pussyfucker shouts: i love cats

318 people: <facepalm>

Get the call out mug.

  • 1
    call someone out

    Универсальный англо-русский словарь > call someone out

  • 2
    dry someone out

     отрезвить

    We had to call the doctor to help dry Mr. Franklin out.

    English-Russian small dictionary of idioms > dry someone out

  • 3
    call

    kɔ:l
    1. сущ.
    1) а) крик Syn: shout
    1., cry
    1. б) крик (животного, особ. птицы) a wild range of animal noises and bird calls ≈ разнообразный шум животных и крики птиц в) зов, призыв( специальные звуки для приманивания птиц и т. п.) г) манок, дудка( при ловле птиц)
    2) а) приглашение или команда собраться act call ≈ театр. сигнал актерам о начале представления;
    звонок, созывающий публику в зрительный зал б) сигнал, сбор (с помощью горна, барабана и т. п.) в) вызов (в суд) call to the bar ≈ признание статуса барристера г) предложение принять должность пастора и занять приход д) приглашение, сбор актеров на репетицию The call is for 11 o’clock. ≈ Репетиция назначена на 11 часов. е) вызов (аплодисментами на сцену актеров и т. п.) ж) влечение, тяга You must be feeling exhilarated by the call of the new. ≈ Вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому. з) зов;
    притягательность( чего-л. — пейзажа, работы и т. п.) the call of the wild ≈ зов дикой природы Syn: pull
    1. и) зов, знамение приближающейся смерти to get one’s call, to get the call ≈ умереть;
    быть на грани смерти
    3) телефонный вызов, телефонный звонок;
    телефонный разговор to give smb. a call ≈ позвонить кому-л. to make a call to smb., place a call to smb. ≈ сделать телефонный звонок кому-л. to answer, return, take a call ≈ ответить на телефонный звонок business call ≈ деловой звонок conference call ≈ приглашение на конференцию local call ≈ местный звонок long-distance, trunk call ≈ междугородный телефонный вызов toll call ≈ амер.- телефонный разговор с пригородом;
    междугородный телефонный разговор (за дополнительную плату) One call was for me. ≈ Один раз вызывали меня. Who will take her call? ≈ Кто ответит на ее звонок? The operator put my call right through. ≈ Телефонистка сразу же соединила меня (с нужным абонентом). collect call ≈ телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят dial-direct call ≈ прямой телефонный звонок direct-dialled call ≈ прямой телефонный звонок emergency call ≈ срочный телефонный звонок operator-assisted call ≈ звонок через телефониста transferred-charge call ≈ телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
    4) а) требование;
    спрос He has many calls on his money. ≈ К нему постоянно обращаются за деньгами. Syn: demand
    1. requisition
    1., claim
    1. б) коммерч. требование уплаты долга, очередного взноса и т. п.
    5) долг;
    необходимость, нужда You have no call to blush. ≈ Вам нечего краснеть. There is no call for such behavior. ≈ Такое поведение ничем не оправдано. call of duty ≈ чувство долга Syn: duty, need
    1., occasion
    1., right I
    1.
    6) призыв;
    просьба There have been calls for a new kind of security arrangement. ≈ Раздавались призывы обновить меры безопасности. many calls for Christmas stories ≈ многочисленные просьбы рассказать рождественскую историю
    7) перекличка;
    время переклички Syn: roll-call
    8) а) визит, посещение( обыкн. краткий) business call ≈ деловой визит courtesy call ≈ визит вежливости professional call ≈ вызов (врача, адвоката и т. п.) He decided to pay a call on Tommy. ≈ Он решил нанести визит Тому. to pay a call ≈ нанести визит б) заход( парохода в порт) ;
    остановка( поезда на станции)
    9) карт. объявление (козырной масти) ∙ at call ≈ наготове, к услугам within call ≈ поблизости on call
    2. гл.
    1) а) кричать;
    окликать call for help ≈ взывать о помощи to call to one another ≈ перекликаться (друг с другом) to call the waiter over ≈ подозвать официанта He is in the next room, call him. ≈ Он в соседней комнате, крикни его. Did you call? ≈ Вы меня звали? he called to her ≈ он крикнул ей, он окликнул ее Syn: shout
    2., cry
    2. б) о животных, особ. о птицах — издавать характерные крики;
    жужжать( о пчелах перед роением) в) призывать, созывать( горном и т. п.) г) карт. объявлять( козырную масть и т. п.)
    2) звонить или говорить по телефону He called me from New York. ≈ Он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йорка. we called them to say that… ≈ мы сообщили им по телефону, что… Did anyone call? ≈ Мне кто-нибудь звонил? to call back ≈ позвонить по телефону (в ответ на звонок), перезвонить I’ll call you back. ≈ Я вам потом перезвоню.
    3) выкрикивать( что-л. четким, громким голосом) ;
    перекликать, вызывать( по именам, фамилиям) ;
    провозглашать, объявлять;
    оглашать to call out a command ≈ выкрикнуть команду to call the docket ≈ огласить список судебных дел Here the captain called a halt. ≈ В этом месте капитан объявил привал. to call the score ≈ спорт вести( объявлять) счет
    4) а) звать, вызывать;
    приглашать She called the children to dinner. ≈ Она позвала детей к обеду. The bell called to dinner. ≈ Звонок позвал к обеду. He screamed for his wife to call an ambulance. ≈ Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь. б) юр. вызывать (в суд и т. п.) The child waited two hours before she was called to give evidence. ≈ Девочка ждал два часа, прежде чем ее вызвали для дачи показаний. to call (as) witness ≈ вызывать (в качестве) свидетеля to call the defendant ≈ вызывать ответчика в суд to call the plaintiff ≈ вызывать истца в суд to call in evidence ≈ вызывать в суд для дачи показаний в) перен. призывать в ‘лучший’ мир All the doctors can’t save him. He’s called. ≈ Ни один врач не сможет спасти его. Он обречен. г) охот. приманивать( птиц или животных специальными звуками) д) вызывать (воспоминание, образ и т. п.) ;
    обращать (внимание) to call to mind, memory, remembrance ≈ припомнить, вспомнить to call smb.’s attention to smth. ≈ обращать чье-л. внимание на что-л. е) вызывать (актера) на сцену;
    объявлять (о начале какой-л. части представления) He was called for the last act. ≈ Ему объявили, чтобы он был готов к последнему действию.
    5) будить It’s too early to call him. ≈ Еще рано его будить.
    6) собирать, созывать (собрание и т. п.) A meeting has been called for Monday. ≈ Собрание было назначено на понедельник. to call an election ≈ назначить выборы to call the Parliament ≈ созывать парламент Syn: convene, convoke, summon
    7) пригласить на должность пастора (пресвитерианской или нонконформистской церкви)
    8) а) заходить, навещать, наносить визит to call at a house ≈ зайти в дом to call (up) on a person ≈ навестить кого-л. Have many visitors called to-day? ≈ Сколько сегодня заходило посетителей? б) заходить (в порт — о корабле) ;
    останавливаться, делать краткую остановку (о поезде, автобусе и т. п.) The steamer calls at several ports along the way. ≈ По пути пароход заходит в несколько портов.
    9) называть;
    давать имя What is this flower called? ≈ Как называется этот цветок? What do you call this in English? ≈ Как это по-английски? He is called Tom. ≈ Его зовут Томом. The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor. ≈ Речь была прервана членами партии консерваторов, которые назвали его предателем. He was called after his father. ≈ Его нарекли в честь отца. to call things by their proper names ≈ называть вещи своими именами to call names ≈ оскорблять, обзывать кого-л. Syn: name
    2.
    10) считать, полагать I call this a good house. ≈ Я нахожу, что это хороший дом. Do you call English an easy language? ≈ И вы считаете английский язык легким? I call that a shame. ≈ По-моему, это возмутительно. They call it ten miles. ≈ Считается, что здесь десять миль. He calls him his son. ≈ Он считает его своим сыном;
    он относится к нему как к родному сыну. The results of the conference are called satisfactory. ≈ Считают, что конференция дала положительные результаты. Syn: reckon, consider ∙ call about call at call away call back call by call down call down on call for call forth call in call into call off call upon call out call over call round call to call together call up to call smb. over the coals ≈ ругать кого-л., делать кому-л. выговор you will be called over the coals for your conduct ≈ вам достанется /попадет/ за ваше поведение to have nothing to call one’s own ≈ ничего не иметь, быть без средств deep calls unto deep библ. ≈ бездна бездну призывает to call into action ≈ приводить в действие to call into existence ≈ вызывать к жизни, создавать;
    осуществлять;
    приводить в действие to call off all bets ≈ умереть To Be Called For ≈ До востребования (надпись на конверте)
    крик — loud * громкий выкрик — * for help крик о помощи крик, голос (животного, птицы) — the * of the cuckoo крик кукушки — the * of the nightingale пение соловья зов;
    оклик — within * поблизости, рядом, неподалеку;
    в пределах слышимости — to be within * быть рядом;
    быть при ком-л. (для выполнения поручения и т. п.) — out of * далеко;
    вне пределов слышимости сигнал;
    звонок;
    свисток;
    «дудка» (на корабле) ;
    сбор (барабанный) — radio *, * sign /signal/ (радиотехника) позывной сигнал — distress * сигнал бедствия — * letters( радиотехника) позывные — * to quarters( военное) сигнал повестки (охота) манок, вабик( для приманки птиц) перекличка — * of the House перекличка (в алфавитном порядке) членов палаты общин (в Великобритании) или членов палаты представителей (в США) — * of the States (американизм) перекличка (в алфавитном порядке) штатов при голосовании на съезде партии призыв — a * for peaceful coexistence призыв к мирному сосуществованию — he answered the * of the country он откликнулся на призыв родины — * to arms призыв к оружию;
    призыв под знамена вызов (в суд и т. п.) ;
    (официальное) приглашение на работу, должность и т. п. — to issue a * to smb. to attend прислать кому-л. повестку о явке — to issue a * for a meeting to be held разослать извещение о том, что состоится собрание — he accepted the * to the chair of physics он принял предложение возглавить кафедру физики — * of the House вызов всех членов парламента (для голосования по важным вопросам) созыв (совещания и т. п.) (американизм) решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур телефонный вызов, звонок или разговор (тж. telephone *) — to make a * позвонить по телефону — to put a * through соединить( по телефону) — to take the * ответить на телефонный звонок;
    взять трубку;
    принять заказ, вызов и т7П. (по телефону) — he got /had, received/ a phone * ему позвонили (театроведение) вызов (аплодисментами на сцену) — to take a * выходить на аплодисменты, раскланиваться — she had nine *s ее вызывали девять раз, она девять раз выходила раскланиваться (театроведение) (американизм) прослушивание, репетиция( театроведение) объявление о времени репетиции зов;
    тяга, влечение — the * of the wild зов природы — the * of nature( эвфмеизм) отправление естественных потребностей призвание — to feel a * to smth. чувствовать призвание /склонность/ к чему-л. визит, посещение;
    приход — courtesy * визит вежливости — return * ответный визит — social * светский визит;
    посещение знакомых;
    (дипломатическое) протокольный визит — to make *s делать /наносить/ визиты — to pay a * нанести визит — to return smb. a * нанести кому-л. ответный визит — to receive a * принимать( гостя, посетителя) — to attend a professional * поехать на вызов — I have several *s to make мне нужно зайти в несколько мест заход (корабля в порт — place of * место захода остановка (поезда на станции) требование — at * наготове, к услугам, в (чьем-л.) распоряжении, под рукой — to be ready at * быть наготове /настороже/;
    быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию — on * по ребованию, по вызову — he has many *s on his money к нему постоянно обращаются за деньгами — I have too many *s on my time я слишком перегружен обязанностями, у меня совсем нет свободного времени — * of duty, at duty’s * по долгу службы — merit beyond the * of duty проявленный героизм;
    чувство долга (экономика) спрос (на товар) — to have the * пользоваться спросом( финансовое) (коммерческое) требование уплаты долга, очередного взноса и т. п. — on * на онкольном счете — loan at /on/ * money on * ссуда до востребования( военное) заявка, требование;
    вызов — * for action боевая тревога;
    призыв к действию /к борьбе/ — at /on/ * по вызову;
    по требованию — * for men запрос на подкрепление в личном составе — * for fire вызов огня (своего) полномочие;
    право — to have /to get/ a * upon smth. пользоваться( преимущественным) правом на что-л. — to have no * on smb. не иметь никаких прав на чью-л. помощь /поддержку/ — he had no * to do that он не имел права это делать нужда, необходимость — I don’t know what * she had to blush so я не знаю, что заставило ее так покраснеть — there is no * for you to worry у вас нет никаких оснований тревожиться( биржевое) предварительная премия;
    опцион;
    сделка с предварительной премией (карточное) объявление (козырной масти) (церковное) предложение прихода, места пастора (компьютерное) вызов (подпрограммы), обращение( к подпрограмме) — recursive * рекурсивное обращение — subroutine * вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме — * by pattern вызов по образцу > * to the bar присвоение звания барристера > a close * (американизм) опасное /рискованное/ положение;
    на волосок от гибели > it was a close * еле-еле унес ноги, чудом спасся > as the *, so the echo (пословица) как аукнется, так и откликнется кричать, закричать — I thought I heard someone *ing мне показалось, что кто-то кричит — he *ed after her он крикнул ей вслед звать, позвать;
    подозвать (тж. * over) ;
    окликать — to * the waiter over подозвать официанта — he is in the next room, call him он в соседней комнате, позовите /кликните/ его — did you *? вы меня звали? — he *ed to her он крикнул ей /окликнул ее/ — the bell *ed to dinner звонок позвал к обеду будить;
    разбудить — it’s too early to * him еще рано его будить называть;
    звать — what is this thing *ed? как называется этот предмет? — what do you * this flower? как называется этот цветок — what do you * this in English? как это по-английски? — she is *ed Mary ее зовут Мери — his name is Richard but everybody *s him Dick его имя Ричард, но все называют его Диком — he was *ed after his uncle его нарекли в честь дяди — to * things by their proper names называть вещи своими именами — to * smb. names оскорблять /обзывать/ кого-л. выкликать;
    громко читать список и т. п. — when names were *ed во время переклички — to * a cause объявлять о слушании дела в (суде) созывать — to * meeting созвать собрание — to * Parliament созвать /собрать/ парламент вызвать;
    звать (к себе), приглашать — to * a taxi вызвать такси — to * a doctor пригласить /вызвать/ врача — you will be the next *ed in следующим вызовут вас вызывать, давать сигнал, сигнализировать — the ship was * ing us by wireless судно вызывало нас по радио вызывать (откуда-л.;
    тж. * out) — a shot *ed me out выстрел заставил меня выбежать из дома — the firebrigade was *ed out twice last night прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза (юридическое) вызывать (в суд и т. п.) (on, upon, unto, to) призывать;
    взывать, обращаться — to * on all honest people to support peace призывать всех честных людей отстаивать дело мира — to * to mind вспоминать, припоминать — I can’t * her telephone number to mind я не могу вспомнить номер ее телефона — to * to order призвать к порядку — the chairman had to * the meeting to order председателю пришлось призвать собравшихся к порядку (американизм) открывать собрание — the meeting is *ed to order, I * the meeting to order объявляю собрание открытым — to * to witness ссылаться на кого-л.;
    призывать кого-л. в свидетели;
    (юридическое) вызывать /указывать/свидетеля — to * to account призывать к ответу;
    привлечь к ответственности;
    потребовать отчета /объяснений/ — to * to attention обращать (чье-л.) внимание на (что-л.) ;
    (военное) дать команду «смирно» — to * to the gods взывать к богам — to * to penance( церковное) призывать к покаянию (on, upon) предоставлять слово;
    вызывать на трибуну — the chairman *ed upon Mr. B. to speak председатель предоставил слово г-ну Б. — to speak without being *ed upon высказываться без приглашения или без предоставления слова (on,upon) вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателя — the teacher always *ed on her first учитель всегда спрашивал ее первой (on, upon,to) pass быть призванным;
    чувствовать призвание, потребность — to be * ed to smth. почувствовать призвание к чему-л. — he felt *ed upon to speak он счел необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать (on, upon, to) pass быть вынужденным объявлять;
    оглашать — to * a strike объявлять забастовку — to * the banns огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании — you * now (карточное) вам объявлять (масть и т. п.) (тж. * in, * by) (обыкн. in, at, on, round) навещать;
    посещать, приходить в гости, с визитом;
    заходить, заглядывать, завернуть( куда-л.) — I was out when he *ed когда он заходил, меня не было дома — * in this evening, if you can если можете, заходите сегодня вечером — I *ed on Mr. Smith at his office я посетил мистера Смита в его конторе — our new neighbours *ed at our hoese last week наши новые соседи приходили к нам /были у нас/ на прошлой неделе — the Ambassador *ed on the Foreign Minister посол нанес визит министру иностранных дел — * by (разговорное) заходить (ненадолго), заглядывать (к кому-л.) — I’ll * by if you don’t mind я зайду, если вы не возражаете — we are alone most of the time, very few people * by мы большей частью одни, у нас редко кто бывает (in, at) заходить (о корабле) — does this steamer * at Naples? этот пароход заходит в Неаполь? (in, at) останавливаться (о транспорте) — few trains * at A. редкий поезд останавливается в А. (for) заходить (за чем-л., кем-л.) — I’ll * for you at six я зайду за вами в шесть( часов) — she will * for the parcel она зайдет за свертком — to be *ed for до востребования( надпись на письме) (громко) требовать — a man *ed for a glass of beer человек потребовал кружку пива — he *ed for help он позвал на помощь — the minister’s resignation was *ed for by everybody все потребовали отставки министра требовать, нуждаться( в чем-л.) ;
    предусматривать — your plan will * for a lot of money для осуществления вашего плана потребуется много денег — the occasion *s for quick action в данном случае требуется быстрота действий — the negotiations * for great tact переговоры требуют большого такта требоваться;
    быть нужным, уместным — a correction is *ed for here тут требуется поправка — your remark was not *ed for ваше замечание было неуместно вызывать (актера) звонить или говорить по телефону — he *ed me from New York он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йорка — we *ed them to say that… мы сообщили им по телефону, что… — did anyone *? мне кто-нибудь звонил? — to * back позвонить по телефону (в ответ на звонок) — I’ll * you back я вам потом позвоню считать, рассматривать;
    (пред) полагать — do you * English an easy langauge? и вы считаете английский язык легким? — I * this a very good house по-моему, это прекрасный дом — I * that a shame по-моему, это возмутительно — they * it ten miles считается, что здесь десять миль — he *s him his son он считает его своим сыном;
    он относится к нему как к родному сыну — the results of the conference are *ed satisfactory считают, что конференция дала положительные результаты (шотландское) гнать (стадо, повозку и т. п.) ;
    погонять, понукать( охота) вабить, приманивать птиц > to * in /into/ question, to * into doubt сомневаться, ставить под сомнение > to * into being создать, вызвать к жизни > the plant was *ed into being by war requirements завод был построен по военным соображениям > to * into play приводить в действие, пускать в ход > the case *ed every faculty of the doctor into play заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей > it *s for a celebration! это (дело) надо отметить! > to * the score (спортивное) вести /объявлять/ счет > to * to the bar принимать (кого-л.) в корпорацию барристеров > to * in evidence вызывать в суд для дачи показаний > to * cousins набиваться в родственники > to * the tune /the play/ распоряжаться;
    задавать тон > to * an election назначить выборы > to * it a day прекратить какое-л. дело > let’s * it a day на сегодня хватит, пора кончать > to * it square удовлетвориться, примириться > to * off all bets (американизм) умереть > to * over the coals бранить, отчитывать > you will be *ed over the coals for your conduct вам достанется /попадет/ за ваше поведение > to * smb.’s bluff не позволить себя обмануть;
    заставить( противника) раскрыть карты > deep *s unto deep (библеизм) бездна бездну призывает > to have nothing to * one’s own не иметь гроша за душой;
    ни кола ни двора
    ~ манок, дудка (птицелова) ;
    call of duty чувство долга;
    at call наготове, к услугам at ~ в распоряжении at ~ деньги до востребования at ~ к услугам at ~ наготове at ~ векс. по требованию
    attempted ~ пробный вызов
    authorized ~ вчт. разрешенный вызов authorized ~ вчт. санкционированный вызов
    bad ~ format вчт. неверный формат вызова
    to be called upon быть вынужденным
    call будить ~ взнос в оплату новых акций ~ визит, посещение;
    to pay a call нанести визит ~ вчт. вызвать ~ вызов;
    телефонный вызов;
    one call was for me один раз вызывали меня ~ вчт. вызов ~ связь вызов ~ вызов в суд ~ вызывать, призывать;
    созывать;
    to call (smb.’s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) ~ вчт. вызывать ~ связь вызывать ~ заход (парохода) в порт;
    остановка (поезда) на станции ~ заходить, навещать;
    to call at a house зайти в дом;
    to call (up) on a person навестить (кого-л.) ~ звать;
    окликать;
    to call to one another перекликаться (друг с другом) ~ звонить по телефону ~ зов, оклик ~ крик (животного, птицы) ~ крик ~ манок, дудка (птицелова) ;
    call of duty чувство долга;
    at call наготове, к услугам ~ называть;
    давать имя ~ называть ~ нужда, необходимость;
    you have no call to blush вам нечего краснеть ~ нужда, необходимость ~ вчт. обращение ~ объявлять ~ опцион «колл» ~ перекличка ~ письменное обзятельство акционера ~ полномочие ~ посещать ~ право эмитента досрочно погасить ценные бумаги ~ приглашать ~ приглашение;
    предложение (места, кафедры и т. п.) ~ призвание, влечение ~ призыв;
    сигнал ~ призыв ~ распространять ~ сделка с премией ~ сигнал ~ считать;
    I call this a good house я нахожу, что это хороший дом ~ телефонный вызов ~ телефонный звонок ~ требование;
    спрос;
    требование уплаты долга ~ требование ~ требование банка к заемщику о досрочном погашении кредита в связи с нарушением его условий ~ требовать ~ требовать уплаты
    ~ at останавливаться (где-л.)
    ~ заходить, навещать;
    to call at a house зайти в дом;
    to call (up) on a person навестить (кого-л.)
    ~ at a port заходить в порт
    ~ вызывать, призывать;
    созывать;
    to call (smb.’s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.)
    ~ away отзывать
    ~ back брать назад ~ back звать обратно
    ~ by name вчт. вызов по имени
    ~ by number вчт. вызов по номеру
    ~ by pattern вчт. вызов по образцу
    ~ by reference вчт. передача параметра по ссылке
    ~ by value вчт. передача параметра по значению
    ~ directing code вчт. код вызова
    ~ down навлекать ~ down оспаривать, отводить (довод и т. п.) ~ down порицать, делать выговор
    ~ for заходить (за кем-л.) ~ for обязывать ~ for предусматривать;
    call forth вызывать, требовать;
    this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ for предусматривать ~ for требовать;
    the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
    letters to be called for письма до востребования ~ for требовать
    ~ for a vote ставить на голосование
    ~ for payment требовать оплаты
    ~ for redemption of loan требовать погашения ссуды
    ~ for repayment требовать погашения
    ~ for tenders требовать продажи с торгов
    ~ for предусматривать;
    call forth вызывать, требовать;
    this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии
    ~ in аннулировать ~ in вызывать ~ in выкупать ~ in изымать из обращения( денежные знаки) ~ in изымать из обращения ~ in инкассировать ~ in потребовать назад( долг) ~ in приглашать ~ in призывать на военную службу ~ in требовать возврата ~ in требовать уплаты
    ~ in aid обращаться за помощью
    ~ in preference shares изымать из обращения привилегированные акции
    ~ in preferred stocks изымать из обращения привилегированные акции
    to ~ in question подвергать сомнению question!: to call in ~ подвергать сомнению;
    возражать;
    требовать доказательств;
    to make no question of не сомневаться;
    вполне допускать
    ~ into: to ~ into existence( или being) вызывать к жизни, создавать;
    осуществлять;
    приводить в действие
    to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
    I’m tired, let’s call it a day я устал, пора кончать day: to call it a ~ быть довольным достигнутыми результатами call it a ~ прекращать дело to call it a ~ считать дело законченным;
    let us call it a day на сегодня хватит
    to ~ it square удовлетворяться, примиряться square: to call it ~ расквитаться, рассчитаться
    to ~ names ругать(-ся) name: name (обыкн. pl) брань;
    to call names ругать(ся) ;
    to take (smb.’s) name in vain клясться, божиться;
    поминать имя всуе
    ~ манок, дудка (птицелова) ;
    call of duty чувство долга;
    at call наготове, к услугам
    ~ off отвлекать( внимание) ~ off отвлекать ~ off отзывать;
    отменять;
    прекращать;
    откладывать, переносить;
    the game was called off игру отложили ~ off отзывать ~ off отменять
    ~ on взывать, апеллировать ~ on звонить по телефону (кому-л.) ~ on приглашать высказаться;
    the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору ~ upon = call on on: call ~ апеллировать call ~ обращаться call ~ предоставлять слово call ~ призывать
    ~ on a case затребовать дело
    ~ заходить, навещать;
    to call at a house зайти в дом;
    to call (up) on a person навестить (кого-л.)
    ~ on shares требование об уплате взноса за акции
    ~ out вызывать;
    to call out for training призывать на учебный сбор ~ out вызывать ~ out вызывать на дуэль ~ out выкрикивать;
    кричать
    ~ out вызывать;
    to call out for training призывать на учебный сбор
    ~ over делать перекличку
    to ~ (smb.) over the coals ругать (кого-л.), делать (кому-л.) выговор coal: ~ уголек;
    to call (или to haul) over the coals делать выговор;
    давать нагоняй
    ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
    потребовать объяснения;
    to call to attention воен. скомандовать «смирно»
    ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
    потребовать объяснения;
    to call to attention воен. скомандовать «смирно»
    to ~ to mind (или memory, remembrance) припомнить, вспомнить
    ~ звать;
    окликать;
    to call to one another перекликаться (друг с другом)
    to ~ to order открыть собрание to ~ to order призвать к порядку order: ~ порядок;
    спокойствие;
    to keep order соблюдать порядок;
    to call to order призвать к порядку ;
    order!, order! к порядку! ~ of the day мода, модное течение( в искусстве, литературе и т. п.) ;
    to call to order амер. открыть (собрание) ;
    on a point of order к порядку ведения собрания
    ~ to subroutine вчт. обращение к подпрограмме
    ~ to the bar предоставление права адвокатской практики ~ to the bar прием в адвокатуру ~ to the bar присвоение звания барристера
    ~ together созывать
    ~ up вызывать (по телефону) ~ up вызывать в памяти ~ up вызывать по телефону ~ up звать наверх ~ up вчт. звонить по телефону ~ up представлять на рассмотрение (законопроект и т. п.) ~ up призывать (на военную службу) ~ up призывать на военную службу
    ~ upon = call on upon: call ~ апеллировать call ~ обращаться call ~ предоставлять слово call ~ призывать call ~ чувствовать потребность
    ~ on приглашать высказаться;
    the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору
    cold ~ предложение сделки без предварительного представления продукции
    collect ~ связь оплаченный вызов
    conference ~ связь циркулярный вызов
    far ~ вчт. дальний вызов
    first ~ бирж. первый взнос first ~ бирж. требование первого взноса
    forward a ~ отправлять вызов
    function ~ вчт. вызов функции function ~ вчт. обращение к функции
    ~ off отзывать;
    отменять;
    прекращать;
    откладывать, переносить;
    the game was called off игру отложили
    graphic ~ вчт. графическое представление
    to have nothing to ~ one’s own ничего не иметь, быть без средств;
    = ни кола ни двора
    house ~ посещение на дому (например, визит врача на дом)
    ~ считать;
    I call this a good house я нахожу, что это хороший дом
    to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
    I’m tired, let’s call it a day я устал, пора кончать
    implied ~ вчт. неявное обращение
    interrupt ~ вчт. вызов по прерыванию
    interurban ~ междугородный телефонный вызов
    invalid ~ вчт. неверное обращение
    junction ~ тел. пригородный разговор
    to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
    I’m tired, let’s call it a day я устал, пора кончать
    ~ for требовать;
    the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
    letters to be called for письма до востребования
    library ~ вчт. обращение к библиотеке
    load overlay ~ вчт. вызов загрузки перекрытия
    local ~ местный телефонный вызов
    long-distance ~ междугородный телефонный разговор
    lost ~ вчт. безуспешное обращение
    macro ~ вчт. макрокоманда
    margin ~ требование о внесении дополнительного обеспечения
    money at ~ онкольная ссуда money at ~ ссуда до востребования
    nested ~s вчт. вложенные вызовы
    nested macro ~ вчт. вложенный микровызов
    object ~ вчт. вызов объекта
    official ~ официальный звонок
    on ~ ком. на онкольном счете on ~ по требованию, по вызову
    ~ вызов;
    телефонный вызов;
    one call was for me один раз вызывали меня
    ~ визит, посещение;
    to pay a call нанести визит
    procedure ~ вчт. вызов процедуры
    put and ~ бирж. двойной опцион put and ~ бирж. стеллажная сделка
    qualified ~ вчт. ограниченное обращение qualified ~ вчт. уточненный вызов
    recursive ~ вчт. рекурсивное обращение
    remote procedure ~ вчт. дистанционный вызов
    reversed charges ~ заранее оплаченный междугородный разговор
    roll ~ перекличка roll ~ поименное голосование
    share ~ проедложение делать заявку на покупку акций
    ~ for требовать;
    the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
    letters to be called for письма до востребования
    subroutine ~ вчт. вызов подпрограммы
    supervisor ~ вчт. обращение к супервизору
    supplementary ~ дополнительный заход в порт
    system ~ вчт. обращение к операционной системе system ~ вчт. системный вызов
    telephone ~ телефонный вызов telephone ~ телефонный звонок
    ~ for предусматривать;
    call forth вызывать, требовать;
    this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии
    ~ into: to ~ into existence (или being) вызывать к жизни, создавать;
    осуществлять;
    приводить в действие
    ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
    потребовать объяснения;
    to call to attention воен. скомандовать «смирно»
    toll ~ амер. междугородный телефонный разговор toll ~ телефонный разговор с пригородом
    trunk ~ связь междугородный телефонный вызов
    unsuccessful ~ безуспешная попытка дозвониться
    value ~ вчт. вызов значения
    virtual ~ вчт. виртуальный вызов
    within ~ поблизости
    ~ нужда, необходимость;
    you have no call to blush вам нечего краснеть

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > call

  • 4
    call

    1. [kɔ:l]

    1. крик

    2. крик, голос ()

    3. зов; оклик

    within call — поблизости, рядом, неподалёку; в пределах слышимости

    to be within call — быть рядом; быть при ком-л. ()

    out of call — далеко; вне пределов слышимости

    4. 1) сигнал; звонок; свисток; «дудка» (); сбор ()

    radio call, call sign /signal/ — позывной сигнал

    5. перекличка

    6. призыв

    call to arms — призыв к оружию; призыв под знамёна

    7. 1) вызов (); (официальное) приглашение на работу, должность

    , предложение занять должность

    to issue a call to smb. to attend — прислать кому-л. повестку о явке

    to issue a call for a meeting to be held — разослать извещение о том, что состоится собрание

    he accepted the call to the chair of physics — он принял предложение возглавить кафедру физики

    2) созыв ()

    3)

    решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур

    8. телефонный вызов, звонок разговор (

    telephone call)

    to make a call — позвонить по телефону [ тж. 11, 1)]

    to take the call — а) ответить на телефонный звонок, взять трубку; б) принять заказ, вызов (по телефону)

    he got /had received/ a phone call — ему позвонили

    to take a call — выходить на аплодисменты, раскланиваться

    she had nine calls — её вызывали девять раз, она девять раз выходила раскланиваться

    2)

    прослушивание; репетиция

    3) объявление о времени репетиции

    10. 1) зов; тяга, влечение

    the call of the wild [of the sea] — зов природы [моря]

    2) призвание

    to feel a call to smth. — чувствовать призвание /склонность/ к чему-л.

    11. 1) визит, посещение; приход

    social call — а) светский визит; посещение знакомых; б) протокольный визит

    to make calls — делать /наносить/ визиты [ тж. 8]

    to return smb. a call — нанести кому-л. ответный визит

    to receive a call — принимать (гостя, посетителя)

    place [port] of call — место [порт] захода

    12. 1) требование

    at call — наготове, к услугам, в () распоряжении, под рукой [ тж. 4)]

    to be ready at call — быть наготове /настороже/; ≅ быть готовым сделать () по первому требованию

    on call — по требованию, по вызову [ тж. 3) 4)]

    I have too many calls on my time — я слишком перегружен обязанностями, у меня совсем нет свободного времени

    call of duty — а) служебный долг; at the call of duty, at duty’s call — по долгу службы; merit beyond the call of duty — проявленный героизм; б) чувство долга

    3)

    , ком. требование уплаты долга, очередного взноса

    on call — на онкольном счёте [ тж. 1) 4)]

    loan at /on/ call, money on call — ссуда до востребования

    4)

    заявка, требование; вызов

    call for action — а) боевая тревога; б) призыв к действию /к борьбе/

    at /on/ call — по вызову; по требованию [ тж. 1) 3)]

    13. полномочие; право

    to have /to get/ a call upon smth. — пользоваться (преимущественным) правом на что-л.

    to have no call on smb. — не иметь никаких прав на чью-л. помощь /поддержку/

    14. нужда, необходимость

    I don’t know what call she had to blush so — я не знаю, что заставило её так покраснеть

    there is no call for you to worry — у вас нет никаких оснований тревожиться

    1) предварительная премия; опцион

    2) сделка с предварительной премией

    17.

    предложение прихода, места пастора

    18.

    вызов (), обращение ()

    subroutine call — вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме

    call to the bar — присвоение знания барристера

    a close call — опасное /рискованное/ положение; ≅ на волосок от гибели

    it was a close call — ≅ еле-еле унёс ноги, чудом спасся

    as the call, so the echo — как аукнется, так и откликнется

    2. [kɔ:l]

    1. кричать, закричать

    I thought I beard someone calling — мне показалось, что кто-то кричит

    2. 1) звать, позвать; подозвать (

    call over); окликать

    he is in the next room, call him — он в соседней комнате, позовите /кликните/ его

    did you call? — вы меня звали?

    he called to her — он крикнул ей /окликнул её/

    2) будить, разбудить

    3. называть; звать

    what is this thing called? — как называется этот предмет?

    what do you call this flower? — как называется этот цветок?

    what do you call this in English? — как это по-английски?

    his name is Richard but everybody calls him Dick — его имя Ричард, но все называют его Диком

    to call smb. names — оскорблять /обзывать/ кого-л.

    4. выкликать; громко читать список

    5. созывать

    to call Parliament — созвать /собрать/ парламент

    6. 1) вызывать; звать (), приглашать:

    to call a doctor — пригласить /вызвать/ врача

    2) вызывать, давать сигнал, сигнализировать

    the fire-brigade was called out twice last night — прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза

    7. 1) (on, upon, unto, to) призывать; взывать, обращаться

    to call on all honest people to support peace — призывать всех честных людей отстаивать дело мира

    to call to mind — вспоминать, припоминать

    I can’t call her telephone number to mind — я не могу вспомнить номер её телефона

    to call to order — а) призвать к порядку; the chairman had to call the meeting to order — председателю пришлось призвать собравшихся к порядку; б) открывать, собрание; the meeting is called to order, I call the meeting to order — объявляю собрание открытым

    to call to witness — а) ссылаться на кого-л.; призывать кого-л. в свидетели; б) вызывать /указывать/ свидетеля

    to call to account — призвать к ответу; привлечь к ответственности; потребовать отчёта /объяснений/

    2) (on, upon) предоставлять слово; вызывать на трибуну

    the chairman called upon Mr. B. to speak — председатель предоставил слово г-ну Б.

    3) (on, upon) вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателя

    the teacher always called on her first — учитель всегда спрашивал её первой

    4) (on, upon, to)

    быть призванным; чувствовать призвание, потребность

    to be called to smth. — почувствовать призвание к чему-л.

    he felt called upon to speak — он счёл необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать

    5) (on, upon, to)

    быть вынужденным

    8. объявлять; оглашать

    to call the banns — огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании

    1) (

    in, at, on, round) навещать; посещать, приходить в гости, с визитом; заходить, заглядывать, завернуть ()

    I was out when he called — когда он заходил, меня не было дома

    call in this evening, if you can — если можете, заходите сегодня вечером

    I called on Mr. Smith at his office — я посетил мистера Смита в его конторе

    our new neighbours called at our house last week — наши новые соседи приходили к нам /были у нас/ на прошлой неделе

    the Ambassador called on the Foreign Minister — посол нанёс визит министру иностранных дел

    call by — заходить (ненадолго), заглядывать ()

    I’ll call by if you don’t mind — я зайду, если вы не возражаете

    we are alone most of the time, very few people call by — мы большей частью одни, у нас редко кто бывает

    does this steamer call at Naples? — этот пароход заходит в Неаполь?

    3) (in, at) останавливаться ()

    10. (for)

    1) заходить ()

    2) (громко) требовать

    the minister’s resignation was called for by everybody — все потребовали отставки министра

    3) требовать, нуждаться (), предусматривать

    your plan will call for a lot of money — для осуществления вашего плана потребуется много денег

    the occasion calls for quick action — в данном случае требуется быстрота действий

    4)

    требоваться; быть нужным, уместным

    11. звонить говорить по телефону

    we called them to say that… — мы сообщили им по телефону, что…

    did anyone call? — мне кто-нибудь звонил?

    12. считать, рассматривать; (пред)полагать

    do you call English an easy language? — и вы считаете английский язык лёгким?

    I call this a very good house — по-моему, это прекрасный дом

    I call that a shame — по-моему, это возмутительно

    they call it ten miles — считается, что здесь десять миль

    he calls him his son — он считает его своим сыном; он относится к нему как к родному сыну

    the results of the conference are called satisfactory — считают, что конференция дала положительные результаты

    13.

    гнать (); погонять, понукать

    14.

    вабить, приманивать птиц

    to call in /into/ question, to call into doubt — сомневаться, ставить под сомнение

    to call into being — создать, вызвать к жизни

    the plant was called into being by war requirements — завод был построен по военным соображениям

    to call into play — приводить в действие, пускать в ход

    the case called every faculty of the doctor into play — заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей

    it calls for a celebration! — это (дело) надо отметить!

    to call cousins — ≅ набиваться в родственники

    to call the tune /the play/ — распоряжаться; задавать тон

    to call it a day — прекратить какое-л. дело

    let’s call it a day — на сегодня хватит, пора кончать

    to call it square — удовлетвориться, примириться

    to call over the coals — бранить, отчитывать

    you will be called over the coals for your conduct — вам достанется /попадёт/ за ваше поведение

    to call smb.’s bluff bluff I, 1, 1)

    to have nothing to call one’s own — не иметь гроша за душой; ≅ ни кола ни двора

    НБАРС > call

  • 5
    call

    1. n крик, голос

    2. n зов; оклик

    within call — поблизости, рядом, неподалёку; в пределах слышимости

    3. n сигнал; звонок; свисток; «дудка»; сбор

    4. n охот. манок, вабик

    5. n перекличка

    call over — вызывать по списку; делать перекличку

    6. n призыв

    call to arms — призыв к оружию; призыв под знамёна

    7. n созыв

    8. n амер. решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур

    9. n телефонный вызов, звонок или разговор

    call chain — цепочка вызовов; вызывающая последовательность

    10. n театр. вызов

    to take a call — выходить на аплодисменты, раскланиваться

    11. n театр. амер. прослушивание; репетиция

    12. n театр. объявление о времени репетиции

    13. n театр. зов; тяга, влечение

    14. n театр. призвание

    15. n театр. визит, посещение; приход

    16. n театр. заход

    call at — заходить в; заход в

    17. n театр. остановка

    18. n театр. требование

    at call — наготове, к услугам, в распоряжении, под рукой

    on call — по требованию, по вызову

    call slip — требование, листок требований

    19. n театр. эк. спрос

    20. n театр. воен. заявка, требование; вызов

    at call — по вызову; по требованию

    21. n театр. полномочие; право

    22. n театр. нужда, необходимость

    23. n бирж. предварительная премия; опцион

    24. n бирж. сделка с предварительной премией

    25. n бирж. карт. объявление

    26. n бирж. церк. предложение прихода, места пастора

    27. n бирж. вчт. вызов, обращение

    subroutine call — вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме

    28. v кричать, закричать

    29. v звать, позвать; подозвать; окликать

    he is in the next room, call him — он в соседней комнате, позовите его

    30. v будить, разбудить

    31. v называть; звать

    call down — позвать вниз; пригласить сойти вниз

    call up — позвать наверх; пригласить подняться наверх

    32. v созывать

    33. v вызывать; звать, приглашать

    34. v вызывать, давать сигнал, сигнализировать

    35. v призывать; взывать, обращаться

    to call to account — призвать к ответу; привлечь к ответственности; потребовать отчёта

    36. v предоставлять слово; вызывать на трибуну

    37. v вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателя

    38. v быть призванным; чувствовать призвание, потребность

    39. v быть вынужденным

    40. v объявлять; оглашать

    41. v навещать; посещать, приходить в гости, с визитом; заходить, заглядывать, завернуть

    call in this evening, if you can — если можете, заходите сегодня вечером

    call round — заходить; навещать; посещать

    42. v останавливаться

    43. v требовать, нуждаться, предусматривать

    44. v требоваться; быть нужным, уместным

    45. v звонить или говорить по телефону

    we called them to say that … — мы сообщили им по телефону, что …

    46. v считать, рассматривать; полагать

    you call it pleasure, I call it business — вы называете это развлечением, я же считаю это работой

    47. v шотл. гнать; погонять, понукать

    48. v охот. вабить, приманивать птиц

    Синонимический ряд:

    1. attraction (noun) allurement; appeal; attraction; attractiveness; draw; drawing power; lure; pull; seduction

    2. cause (noun) cause; justification; necessity; obligation; occasion; right; warrant

    3. cry (noun) bellow; chirp; clamor; clamour; cry; hail; lowing; note; outcry; song; whoop

    4. demand (noun) claim; demand; exaction; need; requirement; requisition

    5. summons (noun) bidding; command; invitation; proposal; request; signal; solicitation; summons; tocsin

    6. visit (noun) arrival; drop in; stay; stop; visit; visitation; walk in

    10. demand (verb) challenge; claim; demand; exact; postulate; require; requisition; solicit

    11. estimate (verb) approximate; estimate; judge; place; put; reckon; set

    12. foretell (verb) adumbrate; augur; forecast; foretell; portend; predict; presage; prognosticate; prophesy; soothsay; vaticinate

    13. gather (verb) assemble; call in; call together; collect; convene; convoke; gather; get together; marshal; muster; request the presence of; round up; send for; summon; summons

    14. name (verb) baptise; baptize; characterise; christen; denominate; designate; dub; entitle; label; name; style; tag; term; title

    17. rouse (verb) arouse; awaken; charge; rouse; shake; stir; wake up; waken

    18. shout (verb) bawl; bellow; bluster; clamour; cry; cry out; exclaim; hail; hallo; holler; hollo; roar; shout; trumpet; vociferate; voice; yell

    19. telephone (verb) dial; make a call; phone; put in a call; ring up; talk on the phone; telephone

    20. visit (verb) come by; come over; drop by; drop in; look in; look up; pop in; run in; see; step in; stop; stop by; stop in; visit

    Антонимический ряд:

    disperse; excuse; listen; refrain; restrain; stifle; whisper

    English-Russian base dictionary > call

  • 6
    call

    1. I

    1) 1 heard smb. calling я слышал, что кто-то звал /кричал/; did you hear me call? вы слышали, как я звал?; obey when duty calls подчиняться требованию долга /, когда призывает долг/; [this is] London calling говорит Лондон

    2) did anybody call? кто-нибудь приходил /был/?; he was out when I called его не было [дома], когда я заходил

    2. II

    call at some time call often заходить /наведываться/ часто и т. д.; I’ll call tomorrow я забегу завтра; has the laundry called yet? из прачечной уже приезжали?; very few neighbours have called yet нас пока навестили еще очень немногие соседи; call somewhere call there заходить туда; all sorts of people call here сюда заходят всякие люди

    3. III

    1) call smb., smth. call a dog звать /окликать, подзывать/ собаку и т. д.; I called him but he didn’t hear me я крикнул ему, но он меня не услышал; your mother is calling you тебя зовет мать; call a doctor вызывать врача и т. д., call smb.’s name окликать кого-л. по имени, выкрикивать чье-л. имя; call a register делать перекличку; call a meeting созывать собрание; call a strike объявлять забастовку

    2) call smb., smth. usually in the interrogative what are you going to call the baby? как вы собираетесь назвать ребенка?; what do you call this flower? как называется этот цветок?; I don’t know what to call it не знаю, как это назвать

    4. IV

    1) call smb. in some manner call smb. persistently настоятельно и т. д. звать кого-л.; call smb. together созывать кого-л.; call smb. somewhere call smb. aside отзывать кого-л. в сторону; call smb. down попросить кого-л. сойти вниз; call smb. in

    приглашать кого-л. войти; call the children in позовите детей домой /в дом/; call smb. at some time he asked to call him early он просил разбудить его рано

    2) call smb. at some time please call me tomorrow пожалуйста, позвоните мне завтра [по телефону]

    5. V

    1) call smb. smth., smb. call smb. a taxi вызывать кому-л. /для кого-л./ такси и т. д.

    2) call smb. smth., smb. call the baby Mary называть ребенка [именем] Мэри и т. д.; his name is Richard but we all call him Dick его имя Ричард, но мы все зовем его Диком; call smb. a liar называть /обзывать/ кого-л. лжецом и т. д.).

    3) call smth. smb., smth. call it a swindle считать /называть/ это мошенничеством и т. д.; do you call English an easy language? вы считаете /можете назвать/ английский язык легким?; I call that show a success по-моему, спектакль имел успех; this is what I call real coffee вот это я называю настоящим кофе

    6. VI

    call smth. as possessing some quality call smth. fair считать что-л. справедливым и т. д.; I don’t call this cheap я не нахожу, что это дешево

    7. VII

    call smb. to do smth. call the police to stop the fight позвать полицию, чтобы прекратить драку и т. д., call smth. to do smth. he called her name to see if she was at home он позвал ее по имени, чтобы проверить, дома ли она /чтобы убедиться, что она дома/

    8. XI

    1) be called in some manner the singer was called three times певца вызывали три раза; be called somewhere be called to the manager быть вызванным к управляющему и т. д.; I was called home on urgent business меня вызвали домой по срочному делу; the ambassador was called home посол был отозван; be called to smth. his attention was called to the dangerous state of the building ему указали /его внимание обратили/ на аварийное состояние здания; the meeting was called to order by the chairman председатель призвал собрание к порядку; be called for some time the meeting was called for Monday собрание было назначено на понедельник be called into being быть вызванным к жизни, возникнуть; the plant was called into being by war requirements этот завод появился в ответ на требования военного времени

    2) be called smth. be called John зваться Джоном и т. д.; what is it called? как это называется?; the book is called «The Gadfly» книга называется «Овод»; be called after smb. fin smb.’s honour/ be called after smb.’s mother быть названным в честь матери и т. д.

    3) be called smb., smth. be called the best writer of the period считаться /слыть/ лучшим писателем своего времени и т. д.; Chaucer is called the Father of English Poetry Чосера называют отцом английской поэзии

    4) be called on [by smb.]’ I don’t like to be called on before 11 a. m. я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра; we were called on by the neighbours нас навестили /к нам зашли/ соседи; be called for the letter will be called for за письмом и т. д. придут /зайдут/; this envelope is to be left till called for конверт лежит /остается/ здесь, пока за ним не придут

    5) be called for strong measures are called for необходимы /нужны, требуются/ решительные меры и т. д.; you must take such steps as seem to be called for вы должны предпринять необходимые шаги; an explanation is called for a данном случае не обойтись без объяснений; no excuses are called for объяснений не требуется; if a second edition is called for если возникнет необходимость во втором издании; be called on to do smth. be called upon to speak оказаться вынужденным выступить и т. д.; my friend was called upon to make a report моего друга попросили выступить с отчетом /с докладом/; he felt called upon to speak он счел себя не в праве промолчать; I was never called on to play мне ни разу не пришлось играть; I feel called upon to warn you я чувствую себя обязанным предупредить вас

    9. XIII

    call to do smth. I called to see how you were я заходил, чтобы узнать, как вы поживаете и т. д.’, а man has called to read the electric power meter приходил какой-то человек снять показания счетчика

    10. XVI

    1) call for smth., smb. call for a taxi позвать /остановить/ такси и т. д., call for help звать на помощь; call for smb. звать кого-л.; call to smb. I called to him but he appeared not to hear я его окликнул, но он, казалось, не слышал; call to smb. to do smth. /for smth./ he called to me to help /for help/ он позвал меня на помощь; call to smth. the trumpet called to battle труба звала в бой; call from some place call from the roof кричать с крыши и т. д.; call across smth. call across a river звать /кричать/ с того берега реки и т. д.’, call upon smb. I now call upon Mr. Smith я предоставляю слово господину Смиту, слово имеет господин Смит

    2) call at some place call at smb.’s house заходить к кому-л. домой и т. д.;I will call at the post office on my way home я зайду на почту по дороге домой; the train calls at every station поезд останавливается на каждой станции; the boat calls at intermediate ports пароход заходит в промежуточные порты; call on smb. call on a friend заходить к другу /приятелю/ и т. д.’, I shall call on him personally я сам к нему загляну; they are not people one can call upon они не такие люди, к которым можно зайти запросто; we must call on our new neighbour нам надо навестить нашего нового соседа; call at some time call at noon заходить в полдень и т. д.; call for some time call for a moment зайти / заскочить/ на минутку и т. д.; call for smth., smb. call for the parcel заходить за посылкой и т. д., call for orders явиться за указаниями; he called for me with a car он заехал за мной на машине; I’ll call for you at your house я заеду или зайду за вами домой

    3) callf rom some place call from a pay booth

    4) call on smb. I hope we shall not have to call on you я надеюсь, нам не придется прибегать к вашим услугам, обращаться к вам [за помощью]; call on smth. call on smb.’s help прибегать к чьей-л. помощи и т. д.; call on smb.’s knowledge использовать чьи-л. звания и т.д., I had to call upon all my strength мне пришлось напрячь все силы; call on smb. for smth. call on you for help обращаться к вам за помощью и т. д., call on him for a speech просить его выступить; call on smb. to do smth. call upon us to help /on us to give assistance/ взывать к нам о помощи и т. д.; you must call on him to apologize вы должны потребовать, чтобы он извинился; the teacher called on him to answer учитель вызвал его отвечать

    5) call for smth. call for a discussion выступать с требованием провести дискуссию /обсуждение/ и т. д.; call for drastic measures требовать решительных мер и т. д.; the situation calls for tact and patience в такой ситуации необходимы такт и терпение /нужно вооружиться тактом и терпением/; the results of the experiment called for a discussion было необходимо обсудить результаты опыта

    11. XVIII

    call oneself smb., smth. call oneself a colonel называть себя полковником и т.д., назваться полковником и т. д.

    12. XXI1

    1) call smb. to smth. call the children into the house звать детей в дом и т. д.; will you call the family to dinner? будьте добры позвать всех обедать; they called him to the Ministry его вызвали в министерство; call smth. smb. for smb. call a taxi for me вызовите мне такси и т.д., would you call the porter for me? будьте добры, позовите мне носильщика; call smb. by smth. call him by wireless вызвать его телеграммой и т. д., call smb. at some time call smb. at six o’clock

    2) call smth., smb. to smth. call the meeting to order призывать собрание к порядку и т. д.; three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику /окликнуть ученика/, чтобы он не отвлекался; call smb. to account призвать кого-л. к ответу; call smth., smb. to mind вспоминать что-л., кого-л.; I can’t call this scene to mind я не могу вспомнить эту сцену; call smb.’s attention to the picture обращать чье-л. внимание на картину и т.д., please call attention to any errors that you find просьба сообщать о всех замеченных ошибках; she tried not to call attention to herself она старалась не привлекать к себе внимания

    3) || call smth. into being /into existence/ создать что-л., вызвать /пробудить/ что-л. к жизни; better living conditions called into being new and wider Interest вследствие улучшения условий жизни возникли / появились/ новые, более широкие интересы

    4) call smb. by some name call the child by the name of Paul назвать ребенка именем Поль /Полем/ и т. д.; don’t call me by my first name не называйте меня no имени; call smb., smth. after smb., smth. call the child after his father называть ребенка именем /в честь/ отца и т. д.; call smth. in some language what do you call this in Russian? как это называется по-русски? id call things by their true /proper/ names называть вещи своими именами

    5) call smb. from somewhere call smb. from London || call smb. on the telephone позвонить кому-л. по телефону

    13. XXVI

    1) call smth. what… you can call it what you like можете называть это, как хотите

    2) call smb. when… call me when you arrive позвоните мне, когда приедете и т. д.

    14. XXVII2

    1) call on smb. while… someone called on you while /when/ you were out кто-то приходил к вам, пока вас не было

    English-Russian dictionary of verb phrases > call

  • 7
    go out of line

       нapушaть пpивычныe нopмы пoвeдeния

    But surely someone should call to see that Smithson isn’t stepping out of line — someone should inspect the accounts! (S. Howatch)

    Concise English-Russian phrasebook > go out of line

  • 8
    fix

    fɪks
    1. гл.
    1) а) устанавливать;
    прикреплять;
    укреплять, закреплять The workmen fixed the antenna to the roof of the house. ≈ Рабочие укрепили антенну на крыше дома. Syn: secure, fasten, attach, affix, moor, make fast, implant, rivet, anchor, connect, place permanently б) фиксировать, закреплять ( в сознании) While the mind is elsewhere, there is no progress in fixing the lessons. ≈ Пока внимание где-то в другом месте, бесполезно пытаться закрепить пройденное в сознании. в) возлагать( вину, ответственность, расходы и т. п.) Investigators fixed the blame for the fire on the night watchman. ≈ Следователи возложили вину за пожар на ночного сторожа. Syn: place, put, impose, affix
    2) приводить в порядок;
    налаживать, регулировать;
    ремонтировать, чинить You’d better call someone to fix that leak. ≈ Вы бы лучше кого-нибудь пригласили, чтобы заделать эту течь. Fix your hair! ≈ Причеши волосы! to fix a broken lock ≈ починить сломанный замок Syn: repair, mend, patch up, correct, set right, put to rights, renovate, put in good condition, rebuild;
    adjust, regulate
    3) приготовить, состряпать (завтрак и т. п.) to fix breakfast ≈ приготовить завтрак Sarah fixed some food for us. ≈ Сара состряпала нам что-то поесть. Let me fix you a drink. ≈ Давай я сделаю тебе что-нибудь выпить. Syn: prepare, make
    4) устанавливать, назначать (срок, цену и т. п.) The dealer fixed the price at $
    50. ≈ Торговец установил цену в 50 долларов. to fix a time for the meeting ≈ назначить время встречи The date of the election was fixed. ≈ Дата выборов была установлена. Syn: set, settle, establish, stabilize, prescribe, determine definitely
    5) а) разг. устраивать;
    улаживать It’s fixed. He’s going to meet us at the airport. ≈ Все устроено. Он собирается встретить нас в аэропорту. They thought that their relatives would be able to fix the visas. ≈ Они полагают, что родственники смогут сделать им визы. He vanished after you fixed him with a job. ≈ Он исчез после того, как ты устроил ему работу. It’s not too late to fix the problem, although time is clearly getting short. ≈ Еще не поздно уладить эту проблему, хотя времени остается очень мало. б) устраиваться to fix oneself in a place ≈ устроиться, поселиться где-л.
    6) а) устремлять, сосредоточивать (взгляд, внимание на ком-л., чем-л. — on, upon) Her eyes fixed themselves on Leonora’s face. ≈ Ее глаза были прикованы к лицу Леоноры. The child kept her eyes fixed on the wall behind him. ≈ Ребенок не сводил глаз со стены позади него. He took her hand and fixed her with a look of deep concern. ≈ Он взял ее руку и с глубоким сочувствием устремил на нее взгляд. She kept her mind fixed on the practical problems which faced her. ≈ Ее мысли были сосредоточены на стоящих перед ней практических задачах. б) привлекать( внимание)
    7) закреплять, фиксировать (краску, изображение при печатании фотографий и т. п.) Syn: stabilize
    8) а) густеть;
    оседать;
    твердеть;
    застывать Is something added to fix the cement? ≈ Что-нибудь добавлено, чтобы цемент затвердел? б) хим. связывать, сгущать ∙ Syn: harden, solidify, make rigid, make firm, become stable, become set;
    congeal, consolidate
    9) определять местоположение He had not been able to fix his position. ≈ Он не мог определить, где он находится. The satellite fixes positions by making repeated observations of each star. ≈ Определение расположения спутника происходит с помощью повторного наблюдения за положением звезды. Syn: pinpoint
    10) разг. подстроить, организовать( с помощью взятки и т. п.) ;
    договориться (тайно, нелегально) to fix a game ≈ подтасовать игру;
    договориться (предложить за выигрыш взятку и т. п.) We didn’t ‘fix’ anything. It’ll be seen as it happens. ≈ Мы ни о чем не ‘договаривались’. Все это будет видно по игре. Syn: rig II
    2.
    11) разг. разделаться, расправиться If he tries that again I’ll really fix him. ≈ Если он еще раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсь. Syn: get even with, get back, get revenge on;
    fix one’s wagon, settle one’s hash, cook one’s goose;
    retaliate, take action against
    12) разг. собираться, намереваться I’m fixing to speak to her. ≈ Я намерен поговорить с ней.
    13) стерилизовать, кастрировать( животных, особ. домашних) ∙ fix on fix over fix up fix upon fix with
    2. сущ.
    1) разг. дилемма;
    затруднение, затруднительное положение, неприятная ситуация After accepting two invitations for the same evening he was really in a fix. ≈ После того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении. fine, nice, pretty fix ≈ достаточно неприятная ситуация in the same fix be in a fix get into a fix Syn: predicament, embarrassing situation, plight, difficulty, dilemma, awkward spot, quandary, impasse, ticklish situation;
    spot, jam, pickle, bind, scrape, hot water;
    muddle, mess, entanglement, involvement
    2) амер.;
    разг. (временное) решение проблемы Many of those changes could just be a temporary fix. ≈ Многие из этих изменений могли бы быть просто временной мерой.
    3) а) местоположение, позиция( судна, самолета и т. п., определяемая по ориентирам, наблюдениям или по радио) to take a fix ≈ определить свое положение в пространстве The army hasn’t been able to get a fix on the transmitter. ≈ Армия не могла определить местоположение по радиопередатчику. Syn: position, location б) определение местоположения
    4) оценка;
    согласованная или установленная дата, цена, размер и т. д.;
    особ., дважды в день устанавливаемый на лондонской бирже драгоценных металлов курс золота
    5) точное определение, точное понимание Can you get a fix on the meaning of this paragraph? ≈ Ты точно понял смысл этого параграфа? It’s been hard to get a steady fix on what’s going on. ≈ Было трудно точно определить, что же происходит.
    6) амер. (рабочее) состояние, положение What a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy. ≈ В каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии. out of fix
    7) а) разг. доза, определенное количество( чего-л. желаемого или получаемого, что помогает выжить и т. п.) б) сл. инъекция наркотика;
    доза наркотика to get a fix ≈ наколоться need a fix ≈ нуждаться в уколе
    8) амер.;
    сл. взятка;
    подкуп;
    нелегальное соглашение (напр., между политиками или между полицейскими и преступниками)
    9) метал. заправочный материал для пудлинговой печи
    (разговорное) затруднительное положение;
    дилемма — to be in a * быть в трудном положении;
    оказаться в тупике /затруднении/ — to put smb. into a * поставить кого-л. в затруднительное положение, втравить кого-л. в историю — how are we to get out this *? как мы выпутаемся из этого положения? определение местонахождения или координат (радиотехника) (авиация) засечка (американизм) состояние, положение — in good * в порядке, в хорошем состоянии — out of *, in bad * в беспорядке, в плохом состоянии (сленг) отступное, взятка — tax *es льготы по налогу, предоставляемые за взятку — big * (американизм) «договоренность» между преступным миром и какой-л. партией, попустительство преступной деятельности за помощь в избирательной кампании (сленг) игра, исход которой предрешен «фикс» (смесь алкогольного напитка с лимонным соком) (сленг) доза наркотика (психологическое) навязчивая идея, комплекс, мания — *s about cleanliness помешательство на чистоте;
    чистота — ее пунктик — public * on crime нездоровый интерес публики к преступлениям (психологическое) остановка в развитии (эмоциональном, половом) ;
    инфантильность укреплять;
    закреплять;
    прикреплять — to * a lid on a box закрепить крышку на ящике — to * a shelf to a wall прибить полку на стене — to * a post in the ground забить /вкопать/ столб — to * bayonets( военное) примкнуть штыки устанавливать, назначать, определять — to * a date for a meeting назначить день собрания — to * prices установить цены — to * a budget определять бюджет — his departure was *ed for Monday его отъезд был назначен на понедельник — there is nothing *ed yet еще ничего не решено — to * the limits of a debate установить /принять/ регламент отмечать, фиксировать, констатировать — to * a change зафиксировать /констатировать/ изменение — the city of Homer’s birth has never been *ed до сих пор не установлено, в каком городе родился Гомер возлагать — to * the blame on smb. возложить вину на кого-л., обвинить кого-л. — it is difficult to * the blame трудно определить, кто виноват — to * responsibility /guilt/ возлагать ответственность /вину/ — to * smb. with costs возложить расходы на кого-л. (разговорное) устраивать, делать — I’ll * it for you я все для вас устрою — we’ll * the whole business мы уладим все это дело — to * a camp разбить лагерь — to * a fire развести огонь — they * their hair in the Hollywood manner они причесываются на голливудский лад /делают себе голливудские прически/ — to see one’s daughters comfortably *ed удачно пристроить дочерей приводить в порядок — to * oneself привести себя в порядок — to * one’s face подкраситься, подмазаться — she asked me to * the table for family dinner она попросила меня накрыть стол для семейного обеда чинить, ремонтировать, налаживать — to * a broken lock починить сломанный замок — to * the drain прочистить сток — where can I have the car *ed? где здесь можно починить /отремонтировать/ машину? приготовить, сделать на скорую руку( обед и т. п.) — to * breakfast приготовить завтрак — she *ed lunch for the children to take to school она приготовила детям с собой завтрак в школу — coffee *ed with milk кофе с молоком — he *ed himself a drink он налил себе стаканчик неотрывно смотреть;
    устремлять взгляд — he *ed her with his eye он сверлил ее взглядом — his mother *ed him icily мать смотрела на него ледяным взглядом — he *ed a searching look on her он устремил на нее испытующий взгляд сосредоточить мысли и т. п. — he *ed his ambition upon surgery он решил сделать карьеру в хирургии /как хирург/ приковывать, останавливать( внимание и т. п.) — the object *ed his eye этот предмет привлек его взор — the unusual sight *ed his attention /kept his attention *ed/ необыкновенное зрелище приковало его внимание — * your attention on what you are doing не отвлекайся от того, что ты сейчас делаешь (on, upon) остановиться на (чем-л.) ;
    выбрать — to * on a date for a journey выбрать день отъезда — he *ed on a cabin by the lake to spend his vacation он решил провести отпуск в домике на озере — she *ed upon a small villa ее выбор пал на маленькую виллу запечатлевать, фиксировать ( в памяти, в сознании) — to * facts in one’s mind твердо запомнить факты поселиться, осесть;
    закрепиться — he *ed his residence in the city он поселился в городе;
    он избрал город своим местожительством — he *ed himself in New York он устроился /осел/ в Нью-Иорке (разговорное) вылечить (часто * up) — that doctor *ed my son (up) этот врач поставил моего сына на ноги — food will * her up еда быстро восстановит ее силы (разговорное) собираться, намереваться — to * to smth. решить сделать что-л. — it’s *ing to rain собираться в дождь( разговорное) улаживать, разрешать — this won’t * anything это ничего не решает — anything that is wrong with our life today, people expect the schools to * люди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем (сленг) подстраивать (путем подкупа), «договариваться» — to * an election фальсифицировать выборы — the jury has been *ed с присяжными есть договоренность, присяжные подкуплены — all his fights were *ed исход всех его встреч (по боксу) был предрешен (путем сговора) — you can’t * these officials эти чиновники взяток не берут (разговорное) разделаться, расправиться — I’ll * you! я тебе задам!, я до тебя доберусь! — God’ll * you! Бог вас накажет! (сленг) давать наркотики, снабжать наркотиками (эвфмеизм) кастрировать (особ. кота) (специальное) оседать, густеть, твердеть (фотографическое) (кинематографический) фиксировать, закреплять (радиотехника) (авиация) засекать, точно определять широту и долготу
    fix амер.: out of fix в беспорядке;
    нуждающийся в ремонте ~ внедрять;
    вводить ~ разг. дилемма;
    затруднительное положение;
    to get into a terrible fix попасть в страшную переделку ~ договориться, уладить ~ доза наркотика ~ закреплять ~ констатировать ~ местоположение;
    to take a fix определить свое положение в пространстве ~ назначать ~ определять ~ оседать, густеть, твердеть ~ подкупать ~ подстроить, организовать (что-л.) жульническим способом или с помощью взятки ~ поселиться ~ привлекать (внимание) ;
    останавливать (взгляд, внимание;
    on, upon — на) ;
    to fix one’s eyes (on smth.) фиксировать внимание( на чем-л.) ;
    не сводить глаз, пялиться ~ приводить в порядок ~ прикреплять ~ разг. разделаться, расправиться ~ ремонтировать ~ решать, назначать (срок, цену и т. п.) ~ хим. сгущать, связывать ~ точно определить местоположение ~ укреплять, закреплять, устанавливать ~ укреплять ~ амер. разг. употр. вместо самых разнообразных глаголов, обозначающих приведение в порядок, приготовление и т. п., напр.: to fix a broken lock починить сломанный замок ~ устанавливать, назначать, определять ~ устанавливать ~ устраивать, делать ~ устроиться;
    to fix oneself in a place устроиться, поселиться (где-л.) ~ фиксировать ~ фото фиксировать, закреплять
    ~ амер. разг. употр. вместо самых разнообразных глаголов, обозначающих приведение в порядок, приготовление и т. п., напр.: to fix a broken lock починить сломанный замок
    to ~ a coat починить пиджак
    to ~ breakfast приготовить завтрак;
    to fix one’s hair привести прическу в порядок
    to ~ the fire развести огонь;
    fix on выбрать, остановиться (на чем-л.) ~ up разг. починить;
    подправить;
    fix upon = fix on
    ~ привлекать (внимание) ;
    останавливать (взгляд, внимание;
    on, upon — на) ;
    to fix one’s eyes (on smth.) фиксировать внимание (на чем-л.) ;
    не сводить глаз, пялиться
    to ~ breakfast приготовить завтрак;
    to fix one’s hair привести прическу в порядок
    ~ устроиться;
    to fix oneself in a place устроиться, поселиться (где-л.)
    to ~ the fire развести огонь;
    fix on выбрать, остановиться (на чем-л.)
    ~ up разг. организовать;
    устранить препятствия ~ up разг. починить;
    подправить;
    fix upon = fix on ~ up разг. решить ~ up разг. уладить;
    привести в порядок;
    урегулировать;
    договориться ~ up разг. устроить, дать приют
    ~ up разг. починить;
    подправить;
    fix upon = fix on
    ~ разг. дилемма;
    затруднительное положение;
    to get into a terrible fix попасть в страшную переделку
    in the same ~ в одинаково тяжелом положении
    fix амер.: out of fix в беспорядке;
    нуждающийся в ремонте
    ~ местоположение;
    to take a fix определить свое положение в пространстве

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fix

  • 9
    awaken

    1. v пробуждать

    2. v заставить осознать; стимулировать

    3. v поэт. просыпаться

    4. v поэт. пробуждаться

    Синонимический ряд:

    1. excite (verb) animate; excite; ignite; inflame; rekindle; stimulate; stir up; whet

    2. rouse (verb) arouse another; call; cause to wake up; jolt awake; play reveille; roll someone out; rouse; turn out

    3. stir (verb) arouse; awake; bestir; challenge; kindle; rally; revive; stir; wake; waken

    Антонимический ряд:

    dampen; sleep

    English-Russian base dictionary > awaken

  • 10
    fix

    [fɪks]
    1.

    гл.

    1) устанавливать; прикреплять; укреплять, закреплять

    The workmen fixed the antenna to the roof of the house. — Рабочие укрепили антенну на крыше дома.

    Syn:

    2) приводить в порядок; налаживать, регулировать; ремонтировать, чинить; подготавливать, готовить

    You’d better call someone to fix that leak. — Вы бы лучше кого-нибудь пригласили, чтобы заделать эту течь.

    Syn:

    3) густеть; оседать; твердеть; застывать

    Syn:

    4)

    хим.

    связывать, сгущать

    Syn:

    5)

    фото

    закреплять, фиксировать

    Syn:

    6)

    ;

    биол.

    усваивать азот или двуокись углерода из атмосферы в процессе обмена веществ

    7) приготовить, состряпать

    Sarah fixed some food for us. — Сара состряпала нам кое-что поесть.

    Let me fix you a drink. — Давай я сделаю тебе что-нибудь выпить.

    Syn:

    8)

    разг.

    устраивать; улаживать

    It’s fixed. He’s going to meet us at the airport. — Всё устроено. Он собирается встретить нас в аэропорту.

    They thought that their relatives would be able to fix the visas. — Они полагали, что их родственники смогут сделать им визы.

    He vanished after you fixed him with a job. — Он исчез после того, как ты устроил его на работу.

    10)

    разг.

    подстроить, организовать ; договориться

    to fix a game — подтасовать игру; договориться

    We didn’t «fix» anything. It’ll be seen as it happens. — Мы ни о чём не «договаривались». Всё будет видно по игре.

    Syn:

    11)

    разг.

    собираться, намереваться

    I’m fixing to speak to her. — Я намерен поговорить с ней.

    12) устанавливать, назначать

    The dealer fixed the price at $50. — Торговец установил цену в 50 долларов.

    The date of the election was fixed. — Дата выборов была установлена.

    Syn:

    13)

    биол.

    добиваться того, что некоторый признак или ген присутствует во всех поколениях ниже данного

    He had not been able to fix his position. — Он не мог определить, где он находится.

    The satellite fixes positions by making repeated observations of each star. — Спутник определяет местоположение с помощью повторяющихся наблюдений за каждой звездой.

    Syn:

    15) возлагать

    Investigators fixed the blame for the fire on the night watchman. — Следователи возложили вину за пожар на ночного сторожа.

    Syn:

    16) определять

    17) устремлять, сосредоточивать ; уставиться

    Her eyes fixed themselves on Leonora’s face. — Её глаза были прикованы к лицу Леоноры.

    The child kept his eyes fixed on the wall behind him. — Ребёнок не сводил глаз со стены позади него.

    He took her hand and fixed her with a look of deep concern. — Он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд.

    She kept her mind fixed on the practical problems which faced her. — Её мысли были сосредоточены на стоящих перед ней практических задачах.

    18) привлекать , быть привлекательным, примечательным

    19) фиксировать, закреплять

    While the mind is elsewhere, there is no progress in fixing the lessons. — Пока внимание отвлечено на что-то другое, бесполезно пытаться закрепить материал урока.

    20) припирать к стенке, загонять в угол

    21)

    разг.

    разделаться, расправиться; прикончить, убить

    If he tries that again I’ll really fix him. — Если он ещё раз попробует это сделать, я на самом деле с ним расправлюсь.

    Syn:

    22)

    эвф.

    стерилизовать, кастрировать

    Syn:

    Junkies have looted the drug-stores and fix on every street corner. (W. S. Burroughs, Naked Lunch, 1959) — Наркоманы подмели все аптеки и ширяются на каждом углу.

    Syn:

    24) выбрать, остановиться на чём-л.

    We should fix on a place to stay before we leave home. — Мы должны договориться, где будем ночевать, пока мы ещё не вышли из дому.

    We’ve fixed on starting tomorrow. — Мы решили, что начнём завтра.


    — fix up

    2.

    сущ.

    1)

    разг.

    дилемма; затруднение, затруднительное положение, неприятная ситуация

    fine / nice / pretty fix — достаточно неприятная ситуация

    After accepting two invitations for the same evening he was really in a fix. — После того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении.


    — be in a fix
    — get into a fix

    Syn:

    predicament, plight, difficulty, dilemma, quandary, impasse, , spot, jam, pickle, bind, scrape, , muddle, mess, entanglement, involvement

    2)

    ;

    разг.

    (временное) решение проблемы

    Many of those changes could just be a temporary fix. — Многие из этих изменений могли бы быть просто временной мерой.

    3)

    а) местоположение, позиция , определяемая по ориентирам, наблюдениям или по радио

    The army hasn’t been able to get a fix on the transmitter. — Армия не смогла определить местоположение по радиопередатчику.

    Syn:

    4) устанавливаемый дважды в день на лондонской бирже драгоценных металлов курс золота

    5) точное определение, точное понимание

    It’s been hard to get a steady fix on what’s going on. — Было трудно точно определить, что же происходит.

    6)

    амер.

    (рабочее) состояние, положение

    7)

    а)

    разг.

    доза, определённое количество; пайка

    The trouble with her is she needs her daily fix of publicity. — Её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание.

    I need my fix of sugar, sweet, and chocolate. — Мне нужна моя порция сахара, сладостей и шоколада.

    б)

    нарк.

    доза, инъекция ; кайф, нахождение под кайфом

    The book ends with the junkie heading for South America, searching for the drug yage, and «the final fix». — Книга заканчивается на том, что наркоман отправляется в Южную Америку за наркотиком под названием «яг», за «последним кайфом»

    8)

    ;

    разг.

    взятка; подкуп; сговор

    9)

    метал.

    заправочный материал для пудлинговой печи

    Англо-русский современный словарь > fix

  • 11
    SOS

    9) Военный термин: International Distress Signal (2) Squadron Officers’ School, Save Our Sailors, Save Our Ship, Save Our Ships, Send Out SIgnal, Send Out Someone, Service Over Self, Shipments Of Spares, Slightly Off Specification, Son Of Spy, Speed of Service, Sprint operations shelter, Support Our Station, System of Systems, satellite observation system, senior officers’ school, senior officers’ seminar, service of supply, ships overhaul schedule, smoke obscuring screen, source of supply, special operations school, special operations squadron, squadron officers school, stabilized optical sight, staff organizational structure, statement of service

    13) Религия: Salvation Of Souls, Satanic Occult Spectrum, Save Old Souls, Save Our Selves, Searching Out Scripture, Secular Organizations For Sobriety, Servants Of The Savior, Serve Our Savior, Serving Our Savior, Share Our Savior, Sharing Our Selves, Simplicity Of Spirituality, Sold Out Souls, Soldiers Of Satan, Son Of Satan, Sounds Of The Spirit, Source Of Strength, Spawn Of Satan, Spirit Of The Sharks, save our santa

    19) Сокращение: Sapphire On Silicon, Save Our Schools, Save Our Souls , Sick On Shore, Silicon On Sapphire, Somali Shilling, Special Operations Squadron , Stabilised Optical Sight, distress signal, same old stew, save our souls, Son of Stopgap , Save Our Souls , start of shift, special outpatient services

    34) Образование: Save Our School, Save Our Students, Seeds Of Success, Sentences of Seven, Serve Our Schools, Sherwood Oaks Seaters, Speak Out Students, Summer Of Service, Support Our Students, Supporting Our Students

    41) Общественная организация: Save Ontario Shipwrecks, Share Our Strength

    43) Правительство: Save Our State

    46) AMEX. Storage Computer Corporation

    Универсальный англо-русский словарь > SOS

  • 12
    SoS

    9) Военный термин: International Distress Signal (2) Squadron Officers’ School, Save Our Sailors, Save Our Ship, Save Our Ships, Send Out SIgnal, Send Out Someone, Service Over Self, Shipments Of Spares, Slightly Off Specification, Son Of Spy, Speed of Service, Sprint operations shelter, Support Our Station, System of Systems, satellite observation system, senior officers’ school, senior officers’ seminar, service of supply, ships overhaul schedule, smoke obscuring screen, source of supply, special operations school, special operations squadron, squadron officers school, stabilized optical sight, staff organizational structure, statement of service

    13) Религия: Salvation Of Souls, Satanic Occult Spectrum, Save Old Souls, Save Our Selves, Searching Out Scripture, Secular Organizations For Sobriety, Servants Of The Savior, Serve Our Savior, Serving Our Savior, Share Our Savior, Sharing Our Selves, Simplicity Of Spirituality, Sold Out Souls, Soldiers Of Satan, Son Of Satan, Sounds Of The Spirit, Source Of Strength, Spawn Of Satan, Spirit Of The Sharks, save our santa

    19) Сокращение: Sapphire On Silicon, Save Our Schools, Save Our Souls , Sick On Shore, Silicon On Sapphire, Somali Shilling, Special Operations Squadron , Stabilised Optical Sight, distress signal, same old stew, save our souls, Son of Stopgap , Save Our Souls , start of shift, special outpatient services

    34) Образование: Save Our School, Save Our Students, Seeds Of Success, Sentences of Seven, Serve Our Schools, Sherwood Oaks Seaters, Speak Out Students, Summer Of Service, Support Our Students, Supporting Our Students

    41) Общественная организация: Save Ontario Shipwrecks, Share Our Strength

    43) Правительство: Save Our State

    46) AMEX. Storage Computer Corporation

    Универсальный англо-русский словарь > SoS

  • 13
    sos

    9) Военный термин: International Distress Signal (2) Squadron Officers’ School, Save Our Sailors, Save Our Ship, Save Our Ships, Send Out SIgnal, Send Out Someone, Service Over Self, Shipments Of Spares, Slightly Off Specification, Son Of Spy, Speed of Service, Sprint operations shelter, Support Our Station, System of Systems, satellite observation system, senior officers’ school, senior officers’ seminar, service of supply, ships overhaul schedule, smoke obscuring screen, source of supply, special operations school, special operations squadron, squadron officers school, stabilized optical sight, staff organizational structure, statement of service

    13) Религия: Salvation Of Souls, Satanic Occult Spectrum, Save Old Souls, Save Our Selves, Searching Out Scripture, Secular Organizations For Sobriety, Servants Of The Savior, Serve Our Savior, Serving Our Savior, Share Our Savior, Sharing Our Selves, Simplicity Of Spirituality, Sold Out Souls, Soldiers Of Satan, Son Of Satan, Sounds Of The Spirit, Source Of Strength, Spawn Of Satan, Spirit Of The Sharks, save our santa

    19) Сокращение: Sapphire On Silicon, Save Our Schools, Save Our Souls , Sick On Shore, Silicon On Sapphire, Somali Shilling, Special Operations Squadron , Stabilised Optical Sight, distress signal, same old stew, save our souls, Son of Stopgap , Save Our Souls , start of shift, special outpatient services

    34) Образование: Save Our School, Save Our Students, Seeds Of Success, Sentences of Seven, Serve Our Schools, Sherwood Oaks Seaters, Speak Out Students, Summer Of Service, Support Our Students, Supporting Our Students

    41) Общественная организация: Save Ontario Shipwrecks, Share Our Strength

    43) Правительство: Save Our State

    46) AMEX. Storage Computer Corporation

    Универсальный англо-русский словарь > sos

  • 14
    strike

    ̈ɪstraɪk I
    1. гл.
    1) ударять(ся), наносить удар, бить (физически: рукой, оружием, инструментом и т.п.) He struck me on the chin. ≈ Он ударил меня в подбородок. He struck the wall with a heavy blow. ≈ Он сильно ударил по стене. to strike him a blow ≈ нанести ему удар He struck his knee with his hand. ≈ Он ударил рукой по колену. He seized a stick and struck at me. ≈ Он схватил палку и ударил по мне. (см. strike at) He struck his hand on the table. ≈ Он трахнул рукой по столу. He struck his hand against/at the wall. ≈ Он ударил(ся) рукой о стену. I struck sharply upon the glass. ≈ Я резко ударил по стеклу. to struck a gun from someone’s hand ≈ выбить пистолет из чьей-л. руки The ship struck a rock. ≈ Судно наскочило на скалу/ударилось о скалу. Two ships struck in the channel. ≈ Два корабля столкнулись в канале. Syn: hit, deliver a blow/stroke to
    2) пробивать, проникать сквозь что-л. а) уст. заколоть, зарубить, проткнуть( букв. и перен.) Every proof of the treachery struck like a knife into his heart. ≈ Каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце. б) проникать сквозь, прорастать Trees struck roots deep into the soil. ≈ Деревни пускают корни глубоко в почву. The light strikes through the darkness. ≈ Свет пробивается сквозь темноту. в) перен. ловить на крючок, удить. the fish are striking well today ≈ рыба сегодня хорошо ловится/клюет
    3) атаковать( о людях, зверях, болезнях, стихиях и т. п.;
    см. также strike out) The beasts struck with their claws. ≈ Звери использовали при нападении клыки. The house had been struck with/by lightning. ≈ В дом ударила молния. Hurricane killed 275 people as it struck the island. ≈ Ураган унес 275 жизней, обрушившись на остров. The army struck at dawn. ≈ Армия атаковала на рассвете. He divided his forces, struck where there was no use in striking. ≈ Он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нужды. The Duke had been stricken by paralysis. ≈ Герцога разбил паралич. to strike back ≈ нанести ответный удар, дать сдачи( at smb.) to strike the first blow ≈ быть зачинщиком to strike a blow for ≈ заступиться за within striking distance ≈ в пределах достижимости
    4) поражать, производить впечатление He struck me by his knowledge. ≈ Он поразил меня своими знаниями. He always strikes students that way. ≈ Он всегда так действует на студентов. He doesn’t strike me as (being) genius. ≈ Он не производит впечатления гения. The story stuck me as ridiculous. ≈ Рассказ поразил меня своей нелепостью. How does it strike you? ≈ Что вы об этом думаете? An idea suddenly struck me. ≈ Меня внезапно осенила мысль. It never struck me before. ≈ Мне это никогда еще не приходило в голову. {to }strike the eye ≈ бросаться в глаза {to }strike dumb ≈ ошарашить( кого-л.) Syn: affect, impress, touch
    5) доводить (доходить) до некоторого состояния( связанного с физическим ущербом) to strike smb dead ≈ убить A great cold had struck him deaf. ≈ Сильнейшая простуда сделала его глухим. He looked stricken into stone. ≈ Он словно обратился в камень. разг.Strike me dumb! ≈ Убей меня бог! разг.And strike me Blind, but I’ve met him before! ≈ Чтоб я ослеп, если я его раньше не встречал! разг. Strike! Who the hell was responsible? ≈ Черт побери! Кто это сделал?
    6) (связано с 5 и отчасти с
    6) вселять (страх и т.п.) His appearance will strike terror into his enemies. ≈ Его появление вселяло ужас во врагов. His appearance struck her with terror. ≈ Его появление наполнило ее страхом.
    7) производить действия, связанные с ударами, касаниями и т.п. а) высекать, зажигать(ся) (об огне — с помощью кремня или спички) to strike a match ≈ чиркнуть спичкой, зажечь спичку These matches are too wet to strike. ≈ Эти спички слишком сырые, чтобы зажечься. to strike a light ≈ зажечь свет( с помощью спички и т.п.) б) чеканить( монету), штамповать, печатать This medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a die. ≈ Эта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная. How long will it take to strike a film? ≈ Сколько времени уйдет на то, чтобы отпечатать фильм? в) извлекать звук, звучать, стучать( о сердце, пульсе), бить (о часах) to strike a chord on the piano ≈ брать аккорды на пианино His heart struck heavily when the house was visible. ≈ При виде дома сердце его забилось. It has just struck four. ≈ Только что пробило четыре. перен. Your hour has struck. ≈ Твой час пробил. перен. to strike a sour note ≈ прозвучать печальной нотой перен. to strike an incongruous note ≈ портить впечатление перен. She had now struck sixty. ≈ Ей бы сейчас стукнуло
    60. Syn: (cause to) sound г) нажимать( клавиши) With one hand we strike three or four notes simultaneously. ≈ Одной рукой мы способны взять три или четыре ноты одновременно.
    8) направляться, сворачивать (как правило с указанием направления: across, aside, down, forth, forward, into, over, off, to и т.п.) Instead of going by town, we had struck away northward. ≈ Вместо того, чтобы идти мимо города, мы свернули на север. Leaving the town, we now strike off towards the river. ≈ Оставив город, мы движемся к реке. The road strikes into the forest. ≈ Дорога сворачивает в лес. Road strikes away to the left. ≈ Дорога уходит влево. strike to the left ≈ поверните налево to strike a line, to strike a path ≈ двигаться в направлении( букв. и перен.)
    9) а) спускать, убирать( о чем-то натянутом или поднятом: парусах, палатке и т.п.) to strike the flag, to strike one’s colours ≈ опускать флаг( как знак уважения или при сдаче) б) перен. сдаваться( от to strike the flag) Captain reported that the fort had struck. ≈ Капитан доложил, что форт сдался. He would have clearly liked to stick out;
    but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck (Stevenson). ≈ Он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил.
    10) проводить линию, чертить Strike a line from A to B. ≈ Проведи линию из A в B.
    11) вычеркивать, исключать (см. также strike off, strike out) Over strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken. ≈ В связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос. Do you believe that the crash was an accident? Strike that. ≈ И ты веришь, что катастрофа была случайной? Это исключено!
    12) сглаживать выравнивать (поверхность зерна, песка и т.п.)
    13) приходить к соглашению, договариваться {to }strike a bargain ≈ договориться (о цене) {to }strike a happy medium ≈ находить компромисс
    14) открыть, обнаружить, достичь желаемого (внезапно — сравни с
    4) strike oil strike it rich ∙ strike aside strike at strike down strike from strike home strike in strike into strike off strike on strike out strike through strike together strike up
    2. сущ.
    1) удар preemptive strike ≈ упреждающий удар (ядерное нападение, опережающее удар противника)
    2) открытие месторождения( нефти, руды и т. п.)
    3) неожиданная удача Syn: lucky strike II
    1. сущ.
    1) забастовка, стачка to avert a strike ≈ предотвращать забастовку to break (up) a strike ≈ подавлять забастовку to call, organize a strike ≈ организовывать забастовку to conduct, stage a strike ≈ проводить забастовку to settle a strike ≈ урегулировать забастовку (разрешить конфликт, удовлетворить требования бастующих) strike action ≈ стачечная борьба to be on strike ≈ бастовать to go on strike ≈ объявлять забастовку general strike hunger strike quickie strike rent strike sit-down strike sympathy strike sympathetic strike token strike unofficial strike wildcat strike Syn: walkout
    2) коллективный отказ( от чего-л.), бойкот buyers’ strike ≈ бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов
    2. гл. бастовать;
    объявлять забастовку (for, against) The women have threatened to strike against unequal pay. ≈ Женщины выдвинули угрозу объявления забастовки по поводу нарушений, касающихся выплаты жалования.
    удар — * attack (авиация) удар по наземной цели — * weapon наступательное оружие — to make a * at smb. замахнуться на кого-л. (кулаком, оружием) ;
    нанести удар кому-л.;
    укусить /ужалить/ кого-л. (о змее) — to counter a * (военное) отражать удар — to exploit a * (военное) развивать успех (достигнутый в результате удара) (разговорное) воздушный налет удар, бой (часов) (американизм) плохой удар;
    пропущенный мяч( в бейсболе) открытие месторождения( особ. золота) неожиданная удача (тж. lucky *) — a lucky * in politics политическая победа( на выборах и т. п.) (американизм) недостаток;
    помеха — his racial background was a * against him его расовая принадлежность была препятствием на его пути клев — I’ve just got a * у меня только что клюнуло подсечка( лесы) большой улов гребок (для сгребания лишнего зерна с меры) (геология) простирание( жилы или пласта) > to have two *s against one быть в невыгодном положении ударять, бить — to * (on /upon/) the table стукнуть по столу — to * smb. ударить кого-л. — to * smb. in the face ударить кого-л. по лицу — he struck his enemy on the head он ударил своего врага по голове — to * a blow нанести удар — to * a voilent blow at smb., to * smb. a violent blow нанести кому-л. сильный удар, сильно ударить кого-л. — to * a blow aside отбить /парировать/ удар — to * back нанести ответный удар, дать сдачи — to * the first blow быть зачинщиком (в ссоре, драке) — who struck the first blow? кто начал( ссору, драку) ?, кто первый ударил? — to * a blow for smb., smth. выступить в защиту кого-л., чего-л. — we have struck a blow for freedom мы выступили в защиту свободы — to * a weapon from smb.’s hand выбить оружие из чьих-л. /у кого-л. из/ рук — to * with smth. ударить /бить/ чем-л. — he struck the nail with a hammer он ударил по гвоздю молотком — to * the hands together хлопнуть в ладоши ударяться, стукаться;
    попадать — to * smth., to * on /upon, against/ smth. ударяться обо что-л., наскакивать на что-л.;
    попадать во что-л. — to * the floor удариться об пол — to * a mine наскочить на мину — to * (the) bottom сесть на мель — two ships struck in midchannel два судна столкнулись в фарватере — his head struck (against) the pavement он ударился /стукнулся/ головой о тротуар — she struck her elbow against the door она ударилась локтем о дверь — the lightning struck the tree молния ударила в дерево — the light struck the windows свет упал на окна ударять (по клавишам, струнам) — to * a harp играть на арфе — to * a note взять ноту нападать — the enemy struck at dawn враг ударил на рассвете — they struck the retreating enemy они атаковали отступающего противника поражать;
    сражать — to * smb. dead поразить кого-л. насмерть — to * smb. blind ослепить кого-л. — to be struck blind ослепнуть;
    быть ослепленным — to * smb. dumb лишить кого-л. дара речи;
    ошарашить кого-л. — I was struck dumb with amazement я онемел от удивления — the epidemic struck the country страну поразила эпидемия — to * with /by/ smth. поражать чем-л. — to be stricken by paralysis быть разбитым параличом — to * smb. to the heart поразить кого-л. в самое сердце (тж. on, upon) находить, наталкиваться, случайно встречать — to * ore открыть месторождение руды — to * water найти воду — to * oil открыть /найти/ нефтяной источник;
    сделать выгодную сделку, добиться успеха;
    преуспеть — to * upon an idea (случайно) напасть на мысль — to * (up) on a plan придумать план — the answer struck him suddenly внезапно он понял, в чем дело;
    его осенило направляться;
    поворачивать — to * across an island пересекать остров — to * into the woods направляться /сворачивать/ в лес;
    углубляться в лес — to * northward направиться /повернуть/ на север — the range of hills *s southerly цепь холмов тянется к югу /в южном направлении/ — to * to the right повернуть направо — the road *s away to the left дорога круто сворачивает влево углубляться (в тему и т. п.) — to * into one’s subject углубляться в свой предмет /в свою тему/ — to * out of one’s subject отходить от своего предмета /от своей темы/ проникать;
    пробиваться — to * through clouds пробиваться сквозь облака — sun rays struck through the fog лучи солнца пробивались сквозь туман — the wind struck through the cracks ветер проникал сквозь /задувал в/ щели — the cold struck through my clothes холод проникал сквозь мою одежду — to * (in) to the marrow пронизывать /пробирать/ насквозь /до мозга костей/ — the arrow struck through his armour стрела пробила /пронзила/ его латы достигать — to * the village достичь деревни — to * the right path выйти на нужную /правильную/ дорогу — we struck the main road мы вышли на главную дорогу — the sound struck (upon) his ear звук достиг /донесся до/ его слуха — to * soundings( морское) прийти на глубину, доступную измерению ручным лотом исключать;
    отменять;
    вычеркивать — * the last paragraph вычеркните последний абзац — to * smth. on the ground that there was no corroboration отменить что-л. на том основании, что это не получило подтверждения — to * a communication from the record изъять сообщение из протокола — they demanded that the book be struck off the list они потребовали исключить книгу из списка — if you disagree with anything I have written, * it through если вы не согласны с чем-л. из написанного мною, просто вычеркните это — their names have been struck through and are almost illegible их фамилии были зачеркнуты, и теперь их почти невозможно прочесть поражать, производить впечатление;
    привлекать внимание — to * smb. as (being) clever производить на кого-л. впечатление умного человека;
    казаться кому-л. умным — as it *s me как мне кажется — that *s me as rather silly это кажется мне довольно глупым;
    это поражает меня своей глупостью — it struck me that he was not telling the truth мне показалось, что он не говорит правды — we were struck favourably with the plan план произвел на нас положительное впечатление — the room struck cold and damp комната показалась /выглядела/ холодной и сырой — his attention was struck by the unusual change его внимание было привлечено необычной переменой — she always *s strangers that way она всегда производит такое впечатление на чужих — how does it * you? что вы об этом думаете?;
    как вам это нравится? — how does his playing * you? как вам нравится его игра? — to * the /one’s/ eye бросаться в глаза, привлекать внимание — what a sight struck my eyes! какое зрелище открылось моим глазам! приходить в голову — a thought has struck me мне пришла( в голову) мысль;
    меня осенила мысль — it struck me immediately that I had made a blunder я сразу понял, что сделал /допустил/ ошибку (американизм) (военное) служить денщиком (разговорное) неожиданно встретить — to * the name of a friend in a newspaper натолкнуться в газете на фамилию приятеля вызывать( какие-л. чувства) — to * a deep chord in smb.’s heart вызвать глубокий отклик в душе — to * a chord of memory вызвать воспоминания — to * the right note взять верный тон;
    попасть в тон — to * a false note взять неправильный тон;
    звучать фальшиво — to * a warning note насторожить, предупредить вселять (ужас и т. п.) — to * with awe внушать благоговейный страх — to be struck with panic быть охваченным паникой — the scream struck terror in me этот крик вселил в меня ужас — he was struck with shame ему вдруг /невольно/ стало стыдно высекать (огонь) ;
    зажигать — to * a match зажечь спичку, чиркнуть спичкой — to * sparks out of flint высекать искры из кремня — to * a spark out of smb. зажечь кого-л., вызвать в ком-л. энтузиазм (электротехника) зажигать дугу зажигаться — that * only on the box спички, которые зажигаются только о коробок — the matches were too wet to * спички намокли и не зажигались бить (о часах) — this clock *s (the hours etc.) эти часы отбивают время;
    это часы с боем — the clock is striking часы бьют — it has just struck four только что пробило четыре (часа) — the hour has struck пробил час, настало время — his hour has struck его час пробил — to * the bell (морское) бить склянки биться( о сердце) — his heart struck heavily when he saw his house его сердце сильно забилось, когда он увидел родной дом чеканить (монету, медаль) сделать, выбить ( бирку, ярлык) спускать( флаг) — to * the flag (морское) спускать флаг;
    сдавать командование соединением;
    сдаваться, покоряться убирать (паруса) — to * hull (морское) убрать все паруса и закрепить румпель в подветренном положении (в шторм) — to * a mast (морское) срубить мачту свернуть( палатки) — to * camp сниматься с бивака;
    свертывать лагерь (строительство) снимать (леса) (театроведение) убирать, разбирать( декорации) ;
    демонтировать( сцену) (театроведение) гасить, тушить, убавлять( свет) подводить (баланс) — to * an average выводить среднее число добиваться( равновесия) заключать( сделку) — to * a bargain заключить сделку;
    прийти к соглашению, договориться — to * hands ударить по рукам, заключить сделку составлять (список и т. п.) — to * a jury составить список присяжных (давать сторонам возможность вычеркнуть одинковое количество кандидатов) — to * a committee образовать комитет подсекать( рыбу) загарпунить (кита) клевать, брать приманку ( о рыбе) кусать, жалить ( о змее) — struck by a snake укушенный змеей пускать (корни) ;
    приниматься — the tree struck its roots deep дерево пустило глубокие корни укореняться, прививаться, приживаться сажать, культивировать( растения) прокрашивать (ткань, дерево) впитываться, растекаться( о краске) просаливать, пропитывать солью (мясо, рыбу) разгружать (корабль) разгружаться( морское) спускать (в трюм;
    тж. * down) ровнять гребком (меру зерна) мездрить( кожу) сдирать( мездру) (специальное) отбивать черту (намеленной веревкой) — to strike at smb., smth. набрасываться /нападать/ на кого-л., что-л.;
    наносить удар кому-л., чему-л.;
    направлять удар на кого-л., что-л.;
    (военное) наступать на кого-л., что-л. — to * at smb. with a sword нанести кому-л. удар шпагой /саблей/ — to * at the dog with a stick замахнуться на собаку палкой — I struck at the ball but missed я ударил по мячу, но промахнулся — to strike into smth. начинать что-л.;
    вмешиваться во что-л. — to * into a song начинать петь, заводить песню — he struck into another song он запел /завел/ другую /новую/ песню — the orchestra struck into another waltz оркестр заиграл еще один вальс — to * into a gallop пускаться в галоп (конный спорт) — to * into a quarrel вмешаться в ссору — to * into conversation вступить в разговор — to strike smth. into smth. заставлять что-л. проникать во что-л.;
    втыкать, вонзать, вколачивать что-л. во что-л. — to * the nail into the board загнать гвоздь в доску — to strike smth. into smb. вонзать что-л. в кого-л.;
    давать, придавать что-л. кому-л. — to * life into smb. вдохнуть жизнь в кого-л. — to strike for smth. стремиться к чему-л., делать усилие, чтобы добиться чего-л.;
    бороться, сражаться за что-л. — the futility of striking for what seems unattainable тщетность стремлений к тому, что недостижимо — to * for freedom бороться за свободу — to * vigorously for success настойчиво добиваться успеха — to strike smb. for smth. (американизм) (сленг) вымогать, выпрашивать что-л. у кого-л.;
    просить, искать протекции у кого-л. — to * smb. for a loan просить кого-л. одолжить денег — he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу > to * an attitude принять( театральную) позу > to * at the root /at the foundation/ of smth. стремиться искоренить основу чего-л.;
    вырвать что-л. с корнем;
    подрывать самую основу чего-л. > to * on truth попасть в цель, найти истину, правильно угадать > to * home попасть в цель;
    попасть в самую точку;
    дойти до самого сердца;
    брать за душу;
    задевать за живое, больно задевать > to * it rich напасть на жилу;
    неожиданно разбогатеть;
    преуспеть > to be struck on smb. быть влюбленным в кого-л. > to * smb. all of a heap ошеломить кого-л. > to * smb. to the quick задеть кого-л. за живое > * me dead! (просторечие) разрази меня господь /гром/!;
    умереть мне на этом месте! > * while the iron is hot, * the iron while it is hot (пословица) куй железо, пока горячо забастовка, стачка — all-out * всеобщая забастовка — to be on * бастовать — to go on * объявить забастовку, забастовать — sympathetic * забастовка солидарности — * movement стачечное движение — the General S. (историческое) Всеобщая стачка (в Англии в 1926 г.) — hunger * голодная забастовка;
    отказ принимать пищу — the * has been called off забастовка была отменена /прекращена/ коллективный отказ (от чего-л.) ;
    бойкот — buyers’ * бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов бастовать;
    объявлять забастовку — to * against long hours бастовать, добиваясь сокращения рабочего дня — to * for higher pay забастовать, чтобы добиться повышения зарплаты прекращать работу
    ~ приходить в голову;
    an idea suddenly struck me меня внезапно осенила мысль
    to ~ up an acquaintance завязать знакомство;
    the band struck up оркестр заиграл
    ~ забастовка, стачка;
    to be on strike бастовать;
    to go on strike объявлять забастовку, забастовать
    ~ коллективный отказ (от чего-л.), бойкот;
    buyers’ strike бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов
    call a ~ объявлять забастовку
    go-slow ~ забастовка, при которой снижают темп работы go-slow ~ забастовка, при которой преднамеренно замедляется темп работы
    ~ sl. просить, искать протекции;
    he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу
    ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил
    ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил
    how does it ~ you? что вы об этом думаете?;
    how does his suggestion strike you? как вам нравится его предложение?
    how does it ~ you? что вы об этом думаете?;
    how does his suggestion strike you? как вам нравится его предложение?
    hunger ~ голодная забастовка
    illegal ~ незаконная забастовка illegal ~ неофициальная забастовка
    ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил
    lawful ~ правомерная забастовка
    ~ проникать;
    пронизывать;
    the light strikes through the darkness свет пробивается сквозь темноту
    lightning ~ спонтанная забастовка
    local ~ местная забастовка
    ~ высекать (огонь) ;
    зажигать(ся) ;
    to strike a match чиркнуть спичкой, зажечь спичку;
    the match won’t strike спичка не зажигается
    national one-day ~ общенациональная однодневная забастовка
    political ~ политическая забастовка
    protest ~ забастовка протеста
    secondary ~ забастовка во второстепенной отрасли secondary ~ забастовка на второстепенном предприятии
    selective ~ забастовка на ключевых участках производства
    to ~ the first blow быть зачинщиком;
    the ship struck a rock судно наскочило на скалу
    sit-down ~ сидячая забастовка
    sit-in ~ сидячая (или итальянская) забастовка
    spontaneous ~ стихийная забастовка
    staggered ~ забастовка по скользящему графику
    ~ производить впечатление;
    the story strikes me as ridiculous рассказ поражает меня своей нелепостью
    strike бастовать;
    объявлять забастовку (for, against) ~ бастовать ~ бить (о часах) ;
    it has just struck four только что пробило четыре;
    the hour has struck пробил час, настало время;
    his hour has struck его (смертный) час пробил ~ бойкот ~ вселять (ужас и т. п.) ~ высекать (огонь) ;
    зажигать(ся) ;
    to strike a match чиркнуть спичкой, зажечь спичку;
    the match won’t strike спичка не зажигается ~ добираться, достигать ~ забастовка, стачка;
    to be on strike бастовать;
    to go on strike объявлять забастовку, забастовать ~ забастовка ~ коллективный отказ (от чего-л.), бойкот;
    buyers’ strike бойкотирование покупателями определенных товаров или магазинов ~ коллективный отказ ~ мера емкости( разная в разных районах Англии) ~ вчт. нажать ~ вчт. нажимать ~ найти;
    наткнуться на, случайно встретить;
    to strike the eye бросаться в глаза;
    to strike oil открыть нефтяной источник;
    перен. достичь успеха;
    преуспевать ~ направляться (тж. strike out) ;
    strike to the left поверните налево ~ неожиданная удача (тж. lucky strike) ~ объявлять забастовку ~ открытие месторождения (нефти, руды и т. п.) ~ открытие месторождения ~ подводить (баланс), заключать (сделку) ~ подводить (баланс) ;
    заключать (сделку) ;
    to strike an average выводить среднее число ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться( в разговор) ~ поражать, сражать;
    to strike dumb лишить дара слова;
    ошарашить (кого-л.) ~ приходить в голову;
    an idea suddenly struck me меня внезапно осенила мысль ~ производить впечатление;
    the story strikes me as ridiculous рассказ поражает меня своей нелепостью ~ проникать;
    пронизывать;
    the light strikes through the darkness свет пробивается сквозь темноту ~ sl. просить, искать протекции;
    he struck his friend for a job он попросил приятеля подыскать ему работу ~ геол. простирание жилы или пласта ~ пускать (корни) ~ ровнять гребком (меру зерна) ~ сажать ~ спускать (флаг) ;
    убирать (паруса и т. п.) ;
    to strike camp, to strike one’s tent сняться с лагеря ~ стачка, забастовка ~ стачка ~ удар ~ ударять (по клавишам, струнам) ~ (struck;
    struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
    бить;
    to strike a blow нанести удар;
    to strike back нанести ответный удар, дать сдачи ~ ударять(ся), бить ~ чеканить, выбивать ~ амер. sl. шантажировать, вымогать
    ~ (struck;
    struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
    бить;
    to strike a blow нанести удар;
    to strike back нанести ответный удар, дать сдачи to ~ a blow (for smb., smth.) выступить в защиту (кого-л., чего-л.)
    ~ upon напасть на (мысль) ;
    to strike a note вызвать определенное впечатление
    ~ attr. забастовочный, стачечный;
    strike action стачечная борьба
    to ~ (smb.) all of a heap ошеломлять( кого-л.)
    to ~ home больно задеть, задеть за живое;
    to strike hands ударить по рукам;
    to strike an attitude принять (театральную) позу
    ~ any key вчт. нажмите любую клавишу
    ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться (в разговор)
    ~ attr. забастовочный, стачечный;
    strike action стачечная борьба
    ~ (struck;
    struck, уст. stricken) ударять(ся) ;
    бить;
    to strike a blow нанести удар;
    to strike back нанести ответный удар, дать сдачи
    ~ спускать (флаг) ;
    убирать (паруса и т. п.) ;
    to strike camp, to strike one’s tent сняться с лагеря
    ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться (в разговор)
    ~ поражать, сражать;
    to strike dumb лишить дара слова;
    ошарашить (кого-л.)
    to ~ home больно задеть, задеть за живое;
    to strike hands ударить по рукам;
    to strike an attitude принять (театральную) позу
    to ~ home больно задеть, задеть за живое;
    to strike hands ударить по рукам;
    to strike an attitude принять (театральную) позу to ~ home попасть в цель
    ~ подсекать (рыбу) ;
    strike at наносить удар, нападать;
    strike down свалить с ног, сразить;
    strike in вмешиваться (в разговор)
    ~ into вонзать ~ into вселять (ужас и т. п.) ~ into направляться, углубляться ~ into начинать;
    to strike into a gallop пускаться в галоп
    ~ into начинать;
    to strike into a gallop пускаться в галоп
    to ~ it rich напасть на жилу to ~ it rich преуспевать;
    to strike out a new line for oneself выработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.)
    ~ off вычитать( из счета) ~ off вычеркивать ~ off делать( что-л.) быстро и энергично ~ off полигр. отпечатывать ~ off отрубать( ударом меча, топора)
    ~ найти;
    наткнуться на, случайно встретить;
    to strike the eye бросаться в глаза;
    to strike oil открыть нефтяной источник;
    перен. достичь успеха;
    преуспевать
    ~ спускать (флаг) ;
    убирать (паруса и т. п.) ;
    to strike camp, to strike one’s tent сняться с лагеря
    ~ out выбрасывать ~ out вычеркивать ~ out вычеркнуть ~ out делать рабочий чертеж ~ out изобрести, придумать;
    to strike out a new idea изобрести новый план ~ out изобретать ~ out набрасывать план ~ out придумывать ~ out энергично двигать руками и ногами (при плавании) ;
    to strike out for the shore быстро поплыть к берегу
    ~ out изобрести, придумать;
    to strike out a new idea изобрести новый план
    to ~ it rich преуспевать;
    to strike out a new line for oneself выработать для себя новую линию поведения (теорию и т. п.)
    ~ out энергично двигать руками и ногами (при плавании) ;
    to strike out for the shore быстро поплыть к берегу
    ~ out pleadings признавать состязательные бумаги противной стороны, не имеющие юридического значения
    ~ найти;
    наткнуться на, случайно встретить;
    to strike the eye бросаться в глаза;
    to strike oil открыть нефтяной источник;
    перен. достичь успеха;
    преуспевать
    to ~ the first blow быть зачинщиком;
    the ship struck a rock судно наскочило на скалу
    ~ the iron while it is hot посл. куй железо, пока горячо
    ~ through зачеркивать;
    strike up начинать
    ~ направляться (тж. strike out) ;
    strike to the left поверните налево
    ~ through зачеркивать;
    strike up начинать
    to ~ up an acquaintance завязать знакомство;
    the band struck up оркестр заиграл
    ~ upon достигать (о звуке) ~ upon напасть на (мысль) ;
    to strike a note вызвать определенное впечатление ~ upon падать на( о свете) ~ upon придумывать (план)
    sympathetic ~ забастовка солидарности sympathy ~ = sympathetic strike sympathetic: ~ сочувственный;
    полный сочувствия;
    вызванный сочувствием;
    sympathetic strike забастовка солидарности
    sympathy ~ = sympathetic strike sympathy ~ забастовка солидарности
    token ~ символическая забастовка
    unauthorized ~ неразрешенная забастовка
    wildcat ~ забастовка, не санкционированная профсоюзом wildcat ~ незаконная забастовка wildcat ~ неофициальная забастовка wildcat ~ несанкционированная забастовка wildcat ~ стихийная забастовка wildcat: ~ незаконный, не соответствующий договору, несанкционированный;
    wildcat strike забастовка, проведенная рабочими без разрешения профсоюза
    work-to-rule ~ итальянская забастовка work-to-rule ~ работа строго по правилам

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > strike

  • 15
    strike

    [straɪk]
    I
    1.

    ;

    прош. вр.

    struck,

    прич. прош. вр.

    struck, stricken

    1)

    а) ударять, наносить удар, бить

    He struck me aside with his fist. — Он отбросил меня ударом кулака.

    He struck me on the chin. — Он ударил меня в подбородок.

    He struck the wall with a heavy blow. — Он сильно ударил по стене.

    He struck his knee with his hand. — Он ударил рукой по колену.

    He seized a stick and struck at me. — Он схватил палку и ударил меня.

    He struck his hand on the table. — Он стукнул рукой по столу.

    I struck sharply upon the glass. — Я резко ударил по стеклу.

    The house had been struck with / by lightning. — В дом ударила молния.

    The fighter struck at his opponent but missed. — Борец хотел нанести удар противнику, но промахнулся.

    б) ударяться, стукаться

    He struck his hand against / at the wall. — Он ударился рукой о стену.

    The ship struck a rock. — Судно наскочило на скалу / ударилось о скалу.

    Two ships struck in the channel. — Два корабля столкнулись в канале.

    Syn:

    hit,

    2) нападать, атаковать

    The beasts struck with their claws. — Звери использовали при нападении когти.

    The army struck at dawn. — Армия атаковала на рассвете.

    He divided his forces, struck where there was no use in striking. — Он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нужды.

    strike a blow for smth.

    а) нападать

    Many of the newspapers struck at the government’s latest plan. — Многие газеты нелестно отозвались о последнем плане правительства.

    б) покушаться, расшатывать (устои)

    This new law strikes at the rights of every citizen. — Новый закон ущемляет права всех граждан.

    It obviously strikes at the very foundation of the science. — Это очевидным образом расшатывает самые основы науки.

    4) поражать; сражать

    to strike smb. dead — убить кого-л.

    A great cold had struck him deaf. — Он оглох в результате сильной простуды.

    He looked stricken into stone. — Он словно обратился в камень.

    The Duke had been stricken by paralysis. — Герцога разбил паралич.

    Hurricane killed 275 people as it struck the island. — Ураган унёс 275 жизней, обрушившись на остров.

    His appearance will strike terror into his enemies. — Его появление будет вселять ужас во врагов.

    His appearance struck her with terror. — Его появление наполнило её страхом.

    6) поражать, производить впечатление

    He struck me by his knowledge. — Он поразил меня своими знаниями.

    He always strikes students that way. — Он всегда так действует на студентов.

    He doesn’t strike me as (being) genius. — Он не производит на меня впечатления гения.

    The story struck me as ridiculous. — Рассказ поразил меня своей нелепостью.

    An idea suddenly struck me. — Меня внезапно осенила мысль.

    It never struck me before. — Мне это никогда ещё не приходило в голову.

    Syn:

    7)

    These matches are too wet to strike. — Эти спички слишком сырые, чтобы зажечься.

    It has just struck four. — Только что пробило четыре.

    Your hour has struck. — Твой час пробил.

    She had now struck sixty. — Ей стукнуло 60.

    9)

    This medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a die. — Эта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная.

    б) звучать, стучать

    His heart struck heavily when the house was visible. — При виде дома сердце его забилось.

    Syn:

    With one hand we strike three or four notes simultaneously. — Одной рукой мы способны взять три или четыре ноты одновременно.

    10) направляться, сворачивать

    to strike a line / path — направляться к чему-л.; двигаться в направлении чего-л. прям. и перен.

    I have struck out my own line. — Я выбрал свой собственный путь.

    They struck their path across the fields. — Они двигались через поля.

    Instead of going by town, we had struck away northward. — Вместо того, чтобы проехать город, мы свернули на север.

    Leaving the town, we now strike off towards the river. — Оставив город, мы движемся к реке.

    The road strikes into the forest. — Дорога сворачивает в лес.

    Road strikes away to the left. — Дорога уходит влево.

    11) приходить к соглашению, договариваться

    12) неожиданно найти, наткнуться на ; случайно встретить

    I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty. — Надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения.

    б) начинать (внезапно), пускаться

    The musicians struck into a skittish polka. — Музыканты заиграли игривую польку.

    в) ввязаться, встревать

    He struck into the conversation again. — Он снова ввязался в разговор.

    It’s unwise to strike into someone else’s quarrel without being invited. — Глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают.

    Every proof of the treachery struck like a knife into his heart. — Каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце.

    14) проникать сквозь, прорастать, пробиваться

    Trees struck roots deep into the soil. — Деревья пускают корни глубоко в почву.

    The light strikes through the darkness. — Свет пробивается сквозь темноту.

    15) ловить на крючок, удить

    16)

    to strike the flag / one’s colours — опускать флаг

    Captain reported that the fort had struck. — Капитан доложил, что форт сдался.

    He would have clearly liked to stick out; but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck (R. L. Stevenson). — Он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил.

    17) проводить линию, чертить

    Strike a line from A to B. — Проведи линию из A в B.

    18) вычёркивать, исключать

    Over strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken. — В связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос.

    Do you believe that the crash was an accident? Strike that. — И ты веришь, что катастрофа была случайной? Это исключено!


    — strike down
    — strike in
    — strike off
    — strike out
    — strike through
    — strike together
    — strike up

    ••

    And strike me Blind, but I’ve met him before! — разг. Чтоб я ослеп, если я его раньше не встречал!

    strike home


    — strike oil
    — strike it rich

    2.

    сущ.

    preemptive strike — амер. упреждающий удар (ядерное нападение, опережающее удар противника)

    3) неожиданная удача

    II
    1.

    сущ.

    1) забастовка, стачка

    to call / organize a strike — организовывать забастовку

    to conduct / stage a strike — проводить забастовку

    go on strike


    — general strike
    — hunger strike
    — quickie strike
    — rent strike
    — sit-down strike
    — sleep strike
    — sympathy strike
    — sympathetic strike
    — token strike
    — unofficial strike
    — wildcat strike

    Syn:

    2.

    ;

    прош. вр.

    struck,

    прич. прош. вр.

    struck, stricken

    бастовать; объявлять забастовку

    The women have threatened to strike against unequal pay. — Женщины пригрозили, что объявят забастовку из-за неравенства в заработной плате.

    Англо-русский современный словарь > strike

  • 16
    be

    I [biː]

    ,

    прош. вр.

    1

    л.

    , 3

    л.

    ед. was, 2

    л.

    ед.,

    мн.

    were,

    прич. прош. вр.

    been

    1) быть; быть живым, жить; существовать

    I think, therefore I am. — Я мыслю, следовательно, существую.

    Tyrants and sycophants have been and are. — Тираны и подхалимы были и есть.

    So much that was not is beginning to be. — Так много из того, чего раньше не было, появляется.

    Content to be and to be well. — Он доволен, что жив, и что у него всё неплохо.

    Syn:

    2) происходить, случаться, иметь место

    Be it as it may. — Будь как будет.

    The flower-show was last week. — На прошлой неделе была выставка цветов.

    Syn:

    3) занимать ; находиться , принимать позу или позицию

    I’m sorry, Mr Baker is not at home; can I take a message? — Мистера Бейкера нет дома, что-нибудь передать ему?

    Your book is here, under the table. — Да вот твоя книжка, под столом.

    You shall be beside me in the church. — Ты будешь стоять рядом со мной в церкви.

    The bank is between the shoe shop and the post office. — Банк расположен между почтой и обувным магазином.

    The valley where we live is beyond the mountains. — Долина, в которой мы живём, расположена за этими горами.

    Is Mary down yet? Her eggs are getting cold. — Разве Мэри ещё не спустилась (к завтраку)? Её яичница остывает.

    We must try to be away by 8 o’clock. — Нужно попытаться к 8 часам уже уйти.

    There’s nobody about, you’d better come back later. — Сейчас никого нет, может быть, вам лучше зайти попозже?

    Jim is about somewhere, if you’d like to wait. — Джим где-то поблизости, вы можете подождать.

    The captain of a ship is above a seaman. — Звание капитана корабля выше звания матроса.

    Jim was abreast of the leading runner for a few minutes but then fell behind. — Сначала Джим бежал наравне с лидером, но потом отстал.

    When all your toys are away, I will read you a story. — Я почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки.

    The hotel is on the upper floors, and the shops are below. — Гостиница расположена на верхних этажах, а магазин — ниже.

    The home of a rabbit is usually beneath the ground. — Кролики обычно роют свои норки в земле.

    Long skirts will be back next year. — В следующем году в моде снова будут длинные юбки.

    So many children are away this week with colds. — На этой неделе многие дети отсутствуют по болезни.

    When I returned from the police station, the jewels were back in their box; the thieves must have got frightened and replaced them. — Когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно.

    Your letters are behind the clock, where I always put them. — Твои письма за часами; там, куда я всегда кладу их.

    4) находиться в состоянии; обладать качеством

    to be afraid — страшиться, бояться, трусить; опасаться

    to be amazed / astonished — изумляться, удивляться

    to be frightened / startled — пугаться

    to be indignant — негодовать, возмущаться; обижаться, сердиться

    to be slow / tardy — медлить, мешкать; опаздывать, запаздывать; отставать

    to be lenient — попустительствовать, потакать, потворствовать

    My patience is at an end, I can listen to her complaints no longer. — Моё терпение лопнуло, я больше не могу слушать её жалобы.

    It’s quite dark, it must be after 10 o’clock. — Уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов.

    Proposals that have been under deliberation. — Предложения, которые рассматривались.

    Where have you been? I’ve just been about the town. — Где ты был? Гулял по городу.

    Syn:

    6) оставаться, пребывать ; не меняться, продолжать быть, как раньше

    Let things be. — Пусть всё будет как есть.

    Syn:

    Being they are Church-men, we may rather suspect… — Имея в виду, что они священники, можно подозревать…

    Well is him that hath (= has) found prudence. — Благо тому, кто стал благоразумен.

    Good fortune be with you. — Пусть удача сопутствует тебе.

    Syn:

    9) иметься, наличествовать

    There is some cheese in the fridge. — В холодильнике есть немного сыра.

    There are many problems with her essay. — С её эссе много проблем.

    а) означать, значить; быть эквивалентным чему-л.

    To fall was to die. — Упасть означало умереть.

    I’ll tell you what it is, you must leave. — Я тебе скажу, в чём дело — тебе уходить пора.

    State is me. — Государство это я.

    Let thinking be reasoning. — Будем считать, что думать значит размышлять.

    б) занимать место в ряду; характеризоваться признаками

    Only by being man can we know man. — Только будучи людьми мы можем познать человека.

    He was of Memphis. — Он был из Мемфиса.

    в) иметь значение, быть значимым

    Is it nothing to you? —Это ничего для тебя не значит?

    11) если бы … имело место

    If I were to propose, would you accept? — Если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?

    12) быть обязанным сделать

    The president is to arrive at 9.30. — Президент должен приехать в 9.30.

    You are not to leave before I say so. — Ты не должен уходить, пока я тебе не разрешу.

    I was this morning to buy silk for a nightcap. — Тем утром мне нужно было сходить купить шёлка на ночной колпак.

    He is to go home. — Он должен пойти домой.

    13) собираться

    He is about to go. — Он собирается уходить.

    The water is about to boil. — Вода вот-вот закипит.

    Syn:

    14) делать, исполнять; заниматься

    What are you about? I’m about my business. — Чем вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнес.

    15) быть безупречным, вне подозрений, выше критики

    Her action during the fire was above reproach. — Её поведение во время пожара было безупречным.

    The chairman’s decision is not above criticism. — С решением председателя можно поспорить.

    Why is the dog running so fast? He’s after rabbits. — Почему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликом.

    Quick, hide me, the police are after me! — Спрячь меня скорее, за мной гонится полиция.

    Jim is after another job. — Джим хочет устроиться на другую работу.

    Don’t marry him, he’s only after your money. — Не выходи за него замуж, ему нужны только твои деньги.

    She’s been after me for a year to buy her a new coat. — Она целый год приставала ко мне, чтобы ей купили новое пальто.

    в)

    разг.

    журить, бранить; ругать

    She’s always after the children for one thing or another. — Она всегда за что-нибудь ругает детей.

    Driving without seat belts may soon be against the law. — Вести машину непристёгнутым скоро может стать нарушением правил.

    Father was against (his daughter) marrying young. — Отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в юном возрасте.

    Lying is against my principles. — Ложь противоречит моим жизненным принципам.

    Jim will be along (to the meeting) in a minute. — Через минуту-другую Джим придёт.

    Syn:

    б)

    разг.

    ругать , нападать на , приставать к

    Jim has been at his work for hours. — Джим часами сидит за работой.

    г)

    разг.

    быть популярным, быть модным

    You must get your clothes in the King’s Road, that’s where it’s at. — Ты можешь отвезти свою одежду на Кинг Роуд, там её оценят по достоинству.

    д) трогать чужое; рыться в

    Syn:

    Our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy. — Солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой.

    ж) приводить к , заканчиваться

    What would he be at? — At her, if she’s at leisure. — Ну и чего он достигнет? — Будет рядом с ней, если ей захочется.

    20) обвиняться, предстать перед

    Peter has been before the court again on a charge of driving while drunk. — Питер снова предстал перед судом за то, что находился за рулём в нетрезвом состоянии.

    Syn:

    21) служить причиной, крыться за , стоять за

    а) быть ниже

    I’m disappointed in your work; it is below your usual standard. — Я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше.

    б) быть ниже по званию, чину

    A captain is below a major. — Капитан по званию ниже, чем майор.

    By joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself. — Довольно поздно вступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию.

    23) быть позорным для ; быть ниже достоинства

    Cheating at cards is beneath me. — Я считаю ниже своего достоинства жульничать при игре в карты.

    I should have thought it was beneath you to consider such an offer. — Я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложения.

    а) выходить за пределы возможного или ожидаемого; не подлежать , выходить за рамки

    to be beyond a joke — переставать быть забавным; становиться слишком серьёзным

    Your continual lateness is now beyond a joke; if you’re not on time tomorrow, you will be dismissed. — Ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой; если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить.

    The soldier’s brave deed was beyond the call of duty. — Храбрый поступок солдата превосходил обычное представление о долге.

    Calling spirits from the dead proved to be beyond the magician’s powers. — Вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея.

    I’m afraid this old piano is now beyond repair so we’d better get rid of it. — Боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы избавиться от него.

    The amount of money that I won was beyond all my hopes. — Сумма выигрыша была намного больше того, о чём я мог хотя бы мечтать.

    в) быть слишком сложным для ; быть выше понимания

    I’m afraid this book’s beyond me; have you an easier one? — Мне кажется, что эта книга слишком сложная для меня; у вас нет чего-нибудь попроще?

    It’s beyond me which house to choose, they’re both so nice! — Я решительно не знаю, какой дом выбрать. Они оба такие красивые!

    The details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals. — Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов.

    Syn:

    25) поддерживать ; быть «за» , защищать

    I’m for it. — Я за, я поддерживаю.

    You are for the chairman’s plan, aren’t you? Yes, I’m all for it. — Вы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится.

    No, I’m for keeping the old methods. — Нет, я приверженец старых методов.

    Syn:

    26) разг. быть заинтересованным в

    She doesn’t eat meat now, she’s really into health food. — Она не ест мяса и увлекается здоровой пищей.

    а) не посещать ; закончить

    Jane was off school all last week with her cold. — Джейн всю прошлую неделю не ходила в школу по болезни.

    в) не хотеть, не быть заинтересованным; перестать интересоваться

    Jane has been off her food since she caught a cold. — С тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось есть.

    I’ve been off that kind of music for some time now. — Некоторое время мне не хотелось слушать такую музыку.

    Mother has been on that medicine for months, and it doesn’t seem to do her any good. — Мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает.

    I’ve been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better. — Я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучше.

    My money’s on Sam, is yours? — Я поставил на Сэма, а ты?

    Our money’s on Northern Dancer to win the third race. — Мы поставили на то, что Северный Танцор выиграет в третьем забеге.

    Syn:

    Put your money away, this meal is on me. — Убери деньги, я заплачу за обед.

    а) связаться с

    I’ve been onto the director, but he says he can’t help. — Я разговаривал с директором, но он говорит, что не может помочь.

    б)

    разг.

    постоянно просить о

    She’s been onto me to buy her a new coat for a year. — Она постоянно в течение года просила меня купить ей новое пальто.

    в)

    разг.

    открывать, обнаруживать

    Don’t think I haven’t been onto your little plan for some time. — Не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане.

    The police are onto us, we’d better hide. — Полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемся.

    30) тратить много времени на ; долго заниматься , долго сидеть над

    Don’t be all night over finishing your book. — Не сиди всю ночь напролёт, заканчивая свою книгу.

    31) быть трудным

    I’ll save this book till the children are older; it’s a little past them at the moment. — Я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них.

    The old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping. — Пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты.

    Syn:

    The whole army is under the general’s command. — Вся армия находится под командованием генерала.

    Jane has been under that doctor for three years. — Джейн в течение трёх лет лечилась у этого врача.

    в) чувствовать влияние, находиться под влиянием

    When Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink. — Когда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьян.

    We’re with you all the way in your fight for equal rights. — Мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие.

    б)

    разг.

    понимать и любить ; одобрять

    I’m not with these new fashions, I find them ugly. — Я не понимаю нынешних течений в моде. По-моему, это просто ужасно.

    34) принадлежать, являться частью

    I can answer your question if it’s within my competence. — Я могу ответить на ваш вопрос, если это входит в сферу моей компетенции.

    35) не хватать, недоставать

    Many homes in Britain were without electricity during parts of the winter. — Временами зимой во многих домах Великобритании отключали электричество.


    — be around
    — be away
    — be behind
    — be below
    — be down
    — be in
    — be inside
    — be off
    — be on
    — be out
    — be over
    — be round
    — be through
    — be up

    ••

    to be down in the dumps / mouth — быть в плохом настроении / нездоровым; быть не в форме

    to be in accord / harmony with smb. — иметь хорошие отношения с ; иметь одинаковые вкусы, мнения с

    to be out in force / large numbers / strength — присутствовать, дежурить на улицах в большом количестве

    have been and gone and done


    — be above one’s head
    — be above oneself
    — be abreast of
    — be all eyes
    — be at a dead end
    — be at a loss
    — be at attention
    — be at each other’s throats
    — be at ease
    — be at it
    — be at loggerheads
    — be at pains
    — be behind bars
    — be behind the times
    — be beneath contempt
    — be beneath smb.’s dignity
    — be beneath smb.’s notice
    — be beside oneself
    — be beyond question
    — be beyond redemption
    — be down for the count
    — be down on one’s luck
    — be hard up for
    — be hip to
    — be in at the finish
    — be in charge
    — be in collision with
    — be in for smth.
    — be in line with
    — be in on the ground floor
    — be in the chair
    — be in the money
    — be in the way
    — be on full time
    — be on the make
    — be on the point
    — be onto a good thing
    — be over and done with
    — be ahead
    — be amiss

    II [biː]

    He was talking of you. — Он говорил о тебе.

    A man who is being listened to. — Человек, которого сейчас слушают.

    2)

    She is visiting there next week. — Она приедет сюда на следующей неделе.

    He is to see me today. — Он сегодня придёт меня повидать.

    The date was fixed. — Дата была зафиксирована.

    His book will be published. — Его книга будет опубликована.

    The political aspect of the subject has not been approached. — Политический аспект проблемы до сих пор не рассматривался.

    Therefore I am returned. — И поэтому я вернулся.

    His parents were grown old. — Его родители состарились.

    Англо-русский современный словарь > be

  • 17
    place

    [pleɪs]
    1.

    сущ.

    1)

    а) место, занятое пространство

    He has a special place in my thoughts. — Он занимает особое место в моих мыслях.

    The old gives place to the new. — Старое уступает место новому.

    No matter at what place or time you are in the universe, the Big Bang always lies in the past direction of time. — В какой бы точке пространства или времени во Вселенной вы не находились, Большой взрыв всегда будет в прошлом.

    Syn:

    б) сиденье, место

    He sat in someone else’s place. — Он сел на чужое место.

    secure places


    — give place to
    — take the place of

    Syn:

    Syn:

    3)

    ист.

    поле боя, место сражения

    4)

    а) усадьба, загородный дом; резиденция

    Come down to my place tonight. — Приходи ко мне сегодня вечером.

    Syn:

    б)

    разг.

    квартира или дом; место проживания, жилище

    There was no answer at his place all night. — Всю ночь у него дома никто не отвечал на звонки.

    5)

    б)

    разг.

    туалет, «заведение»

    Syn:

    6)

    а) город, местечко, селение

    б) регион, край

    7)

    а) место, пост, должность

    people / persons in high places — высокопоставленные лица, особы; сильные мира сего, власть предержащие

    … and in a few days he found himself a place in an oil company. —… и через несколько дней он устроился на работу в нефтяную компанию.

    Syn:

    Poor men often rose to eminent place. (J. E. T. Rogers) — Бедные люди часто добивались высого положения в обществе.

    Syn:

    Nursery places for children are scarce in some parts of the country. — В некоторых районах страны мест в яслях на детей не хватает.

    9) отрывок, место , страница, пассаж

    They shut up the lesson-books and lost her place. — Они закрыли учебники и потеряли место, где она читала.

    10)

    Family, girlfriends, everything else takes second place to my work. — Семья, девушки и всё остальное у меня на втором месте, а на первом — работа.

    б) во-первых, во-вторых, в-третьих

    … in the second place, we require all articles submitted be reviewed. — … во-вторых, мы требуем, чтобы все представляемые статьи рецензировались.

    а) (первое, второе, третье и т.д.) место

    He took second place in the 100-metre race. — Он занял второе место в забеге на сто метров.

    He finished in ninth place. — Он пришёл к финишу девятым.

    12)

    а) должное место, подобающая роль

    A woman’s place is no longer only in the kitchen today. — В наши дни место женщины уже не только на кухне.

    This book is out of place. — Эта книга стоит не на месте.

    The table and chairs are already in place. — Столы и стулья уже расставлены.

    в) подходящий случай, удачная возможность

    It is not a good place to enquire, when the Egyptian Kingdom was first founded. — Сейчас не время выяснять, когда было впервые основано Египетское Царство.

    Syn:

    г) неотъемлемое право, прямая обязанность

    13) ситуация, положение

    Gram:

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]Adverbial clause of place[/ref]

    ••

    to know / keep one’s place — знать своё место

    to put smb. in their place — поставить кого-либо на место


    — another place
    — in place
    — out of place

    2.

    гл.

    1)

    а) помещать, размещать ; класть, ставить

    The notice was placed above the door, and I didn’t see it. — Объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил.

    Syn:

    Your actions placed all of us in danger. — Ваши действия поставили нас всех под угрозу.

    Your suggestion will be placed before the board of directors at their next meeting. — Ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседании совета директоров.

    в) отдавать, посылать

    We must make sure to place the children in the right school. — Нам надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу.

    2)

    а) помещать, вкладывать

    I wish to place some money in this bank. — Я хочу разместить некоторую сумму денег в этом банке.

    б) делать, размещать заказ

    3)

    а) определять на должность, устраивать

    б) занимать место, должность, пост

    4)

    а)

    спорт.

    присудить одно из первых мест

    Syn:

    He bet $2 on number six to place. — Он поставил 2 доллара на то, что шестой номер придёт вторым.

    5) быть каким-л. по счёту, занимать место

    He placed fifth in a graduation class of 90. — По баллам он был пятым из 90 человек в выпускном классе.

    6) возлагать ; доверять

    No confidence could be placed in any of the twelve Judges. — Верить нельзя было ни одному из двенадцати судей.

    Syn:

    7) помещать, размещать для публикации

    9)

    а) считать, причислять; оценивать; определять ; ранжировать

    I’d place this album second best after the one of 1996. — Я бы оценил этот альбом как второй после альбома 1996 года.

    б) прикидывать, определять примерно , соотносить

    I placed her age at 33. — Я бы дал ей 33 года.

    10)

    а) приписывать , относить, причислять , классифицировать

    Syn:

    I observed a very busy little woman whose face was familiar to me, but whom I found myself unable to place. (A. Sterling) — Я увидел очень занятую миниатюрную женщину, её лицо показалось мне очень знакомым, но я не мог точно вспомнить, кто это.

    11) устанавливать, фиксировать время, дату

    Syn:

    12)

    эк.

    продавать, сбывать

    13)

    муз.

    точно брать ноту; ставить голос

    He has truly a well placed voice in this song. — В этой песне у него действительно прекрасно поставленный голос.


    — place aside
    — place out

    ••

    to place smb.’s cards on the table — раскрыть свои карты

    to place smth. on one side — отложить что-л. в сторону

    to put smb. in smb.’s place — поставить кого-л. на место

    to go places ; разг. — пойди в гору, иметь успех

    place a construction on


    — place oneself in smb.’s position

    Англо-русский современный словарь > place

  • 18
    sound

    1. I

    the organ sounds звучит орган и т.д.; I cannot make this bell sound у меня этот звонок не звонит; this black key on the piano won’t sound эта черная клавиша на рояле не издает звука

    2. II

    sound in some manner sound mournfully звучать печально и т.д.; «rough» and «ruff» sound alike слова «rough» и «ruff» звучат одинаково; sound in some place the report sounded everywhere звук выстрела был слышен /прокатился/ повсюду; that shout sounded very close этот крик раздался где-то совсем близко

    3. III

    2) sound smth. sound a signal дать сигнал; sound an alarm бить тревогу; sound the retreat трубить сигнал к отступлению и т.д.; the clock sounded noon часы пробили полдень; in his words there sounded a note of alarm в его словах

    3) sound smth. sound each letter произносить каждую букву и т.д.

    4) sound smb., smth. sound a patient прослушать [сердце, легкие у] больного; sound smb.’s lungs выслушать легкие у кого-л.; sound the walls простучать /проверить на звук/ стены

    4. IV

    1) sound smth. in some manner sound the horn loudly громко и т.д.

    2) sound smth. in some manner sound every consonant distinctly четко /ясно/ произносить каждую согласную

    3) sound smb., smth. some manner sound a patient thoroughly тщательно и т.д. выслушать больного и т.д.

    5. XI

    6. XIII

    1) sound smth. to do smth. sound the horn to warn the other driver дать сигнал /посигналить/, чтобы предупредить другого водителя и т.д.

    2) sound smb. to do smth. sound a patient to see what is wrong выслушать /прослушать/ больного, чтобы установить, что с ним

    7. XV

    sound loud звучать громко и т.д.; his voice sounded hollow его голос звучал глухо; the bell sounds cracked колокольчик дребезжит; the wall sounds hollow у этой стены полый звук; the box sounds empty на звук ящик пустой; sound interesting казаться интересным и т.д.; does this sentence sound right? это предложение звучит правильно?; his explanation sounds plausible его объяснение звучит правдоподобно; how does the idea sound to you? как вы относитесь к этой идее и т.д.?; doesn’t he sound angry? судя по голосу, он сердится

    8. XVI

    sound for smth. the trumpet sounds for battle труба зовет на бой; the bell sounded at eight o’clock for dinner в восемь часов был звонок на обед; sound in smth. footsteps sounded in the distance вдали и т.д. послышались шаги; his advice seems to keep sounding in my ears его совет как будто звучит у меня в ушах

    9. XIX1

    sound like smth. sound like a promise звучать как обещание и т.д.; it sounds like thunder это похоже на гром; it sounds like an animal howling это напоминает /похоже на/ вой зверя; it soundsounds like fun кажется, будет весело

    10. XXI1

    11. XXV

    sound as if… his voice sounds as if he had a cold судя по голосу /мне показалось/, что он простужен; it sounds as if he wanted to back out of it это прозвучало так, как будто он хочет пойти на попятный

    12. XXVII2

    sound to smb. as if… it sounds to me as if someone were trying to get into the house по звуку у меня сложилось впечатление /мне показалось/, что кто-то пытался забраться в дом и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > sound

  • 19
    duty

    [‘djuːtɪ]

    n

    public duty


    — professional duty
    — sacret duty
    — father’s duty
    — woman’s natural duty as wife
    — one’s imperative duty
    — sea duty
    — duty of parents


    — strong sense of duty
    — in duty bound
    — from a sense of duty
    — be true to one’s duty
    — do one’s maternal duty
    — do one’s full duty to the country
    — find it one’s duty
    — think it one’s duty

    2) обязанность, деятельность, функция


    — numerous duties
    — pleasant duty
    — smb’s double duty
    — main duty
    — numerous and urgent duties
    — one’s basic duties
    — policeman’s duty
    — pressing duty
    — duty call
    — duty list
    — duty officer
    — duties of an officer of the day
    — duties of office
    — first duty of education
    — neglect of duty
    — operator on duty
    — soldier on active duty
    — in duty status
    — off duty
    — be off duty
    — be on duty
    — be bound in duty to do smth
    — desert one’s duty
    — be on active duty
    — be on day duty
    — be on guard duty
    — be on ground duty
    — be on patrol duty
    — be on picket duty
    — be on sentry duty
    — carry out the duties of head of delegation
    — be discharged from one’s duties
    — commence one’s duties
    — neglect one’s duties
    — shirk one’s duties
    — lay aside one’s duties
    — discharge one’s duties with great skill
    — do double duty
    — do duty for smb
    — do duty
    — do duty as an executive
    — fail in one’s duty
    — go about one’s duties
    — report for duty
    — enter into one’s duties
    — resume one’s duties
    — return to teaching duties
    — shift a duty on someone else
    — take smb’s duties
    — undertake over assume to carry out escape the duties of a chairman

    3) пошлина, сбор, налог

    heavy duty


    — customs duty
    — stamp duty
    — death duty
    — tariff duties
    — entertainments duty
    — duty on foreign goods
    — abolish the duty on cotton
    — be subject to customs duty
    — be free of duty
    — impose heavy duties
    — pay income duty

    USAGE:

    (1.) Существительное duty 2. чаще употребляется в форме множественного числа: to go about one’s duties заняться своими делами; to take smb‘s duties выполнять чьи-либо обязанности; to neglect one’s duties халатно относиться к своим обязанностям. (2.) Предложные сочетания to be on/off duty обычно используются в сферах постоянных служб: армии, больницах, полиции, постоянно действующих систем обслуживания — быть на посту, нести дежурство/вахту: it was the same nurse that had been on duty at the time of the accident это была та же сестра, которая дежурила во время аварии; she’ll be off duty at noon она окончит дежурство (сдаст дежурство) в полдень. Не рекомендуется употреблять в школьной ситуации в значении «дежурить, быть дежурным». Вместо этого можно использовать существительное duty в конструкции: who’s duty is it (to bring the books)? кто должен (принести книги)?

    English-Russian combinatory dictionary > duty

  • 20
    credit

    1) кредит || кредитовать

    2) доверие

    3) кредит, правая сторона счёта || записывать на кредит

    4) сумма, записанная на приход

    5) аккредитив

    6) льгота, скидка

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > credit

    • #1

    «PALIN: And Sen. Biden, I respected you when you called him out on that. You said that his vote was political and you said it would cost lives.»

    What does «call someone out on something» mean?

    Thank you!

  • xqby


    • #2

    It refers to when someone makes a mistake or tells a lie, and you say «Hey! That’s a mistake/lie!»

    panjandrum


    • #3

    It’s a challenge, originally a challenge to a duel.

    Nunty


    • #4

    Yes, I would make a distinction here between «to call someone on something» and «to call someone out». The former is like xqby’s definition, and the latter, like panj’s.

    • #5

    There are three idioms going on here. Remember that this sentence does not say who «him» is, nor what «that» is (although «that» was probably a statement along the lines of «I voted my conscience»).
    1. Call [someone] out on [something]. To publicly dispute [someone] concerning [something]. This is what Palin said Biden did. The translation is «And Sen. Biden, I respected you when you [publicly disputed] him [concerning] that. You said that his vote was political and you said it would cost lives.»
    2. Call [someone] on [something]. To dispute something that someone presents as fact. The context of this idiom is closer to the «call» that a referee or umpire would make. This phrase doesn’t imply «in public». Joe said that Obama is black and Fred called him on it. Translation: Joe said that Obama is black and Fred disputed it.
    3. Call [someone] out. To challenge someone, often implying a physical altercation. If «on» is not used, it merely means you are challenging someone in general. The gang member called the young boy out. Translation: The gang member challenged the young boy (to a fight).

    • #6

    Of course «to call out» (without a direct object) is another idiom entirely, and has many different meanings.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


    If I call someone out here, I’ve got my reasons.



    Если я выпускаю кого-то на поле, то у меня есть для этого свои причины.


    Call someone out who deserves it.


    ‘Cause it looks to me like you’re trying to call someone out there about something that happened in here.


    She knows when to pat someone on the back and when to call someone out.



    Он знает кого и когда одобрительно похлопать по спине, а кому сделать внушение.


    When you call someone out for judging, you’re actually making a moral judgment about each of these cases, judgments are being made about the actions of others.



    Когда вы звоните кому-то за судейство, вы на самом деле делает моральное суждение об этом человеке.


    But there is also a natural desire to call someone out, to have them be held accountable, and to let the world know — especially those who are giving them money — just how poorly they treat their employees.



    Но при этом может возникнуть естественное желание вывести виновников на чистую воду, привлечь их к ответственности, и позволить миру — и тем, кто жертвует им деньги, — узнать, насколько плохо они относятся к своим сотрудникам.


    I tried to call someone out.


    And, how can you call someone out on their shortcomings without risking World War III?



    Как соединить недостатки в вас с недостатками в ней, не вызывая третью мировую войну?

    Другие результаты


    Next time, you will call someone before going out on your own.


    Call someone and find out how to do it.


    So in this case, two normal rules-call someone up out of politeness even if you don’t want to, and make up stories about why you can’t see the other person-caused both of us to be hurt.



    Так что в этом случае два нормальных правила поведения — позвонить кому-то из вежливости, даже если тебе не хочется, и выдумать историю о том, почему ты не хочешь с кем-то увидеться — причинили вред нам обоим.


    Let’s call someone to get us out of here.


    People that see me call someone after correctly calling out their hand while I’m beat and think that it’s terrible, don’t understand poker.



    Люди, которые видят, как я коллирую после того, как правильно называю чьи-то карты, и думаю, что это ужасно, ничего не понимают в покере.


    How many times have you made a call that got someone out of trouble?


    He always says that when someone calls out to him.


    And once visitors start visiting the exhibits, as someone calls out a whisper behind.



    А едва посетители начинают осматривать экспонаты, как кто-то шепотом окликает сзади.


    Feel embarrassed when someone calls out your name?



    Вы совершенно не испытываете никакого дискомфорта, когда кто-то называет вас по имени?


    It is often easier to get defensive when someone calls us out.


    Someone calls out to him&the audience laughs.



    (Задающий вопрос оборачивается вокруг, и аудитория смеется).


    We hear something, someone calls out for help.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 1794. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 1094 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Like this post? Please share to your friends:
  • Word for call to account
  • Word for call attention to
  • Word for butting in
  • Word for business world
  • Word for business woman