synonyms for bring to an end
synonyms for bring to an end
- break off
- desist
- discontinue
- fail
- halt
- quit
- refrain
- terminate
- close
- culminate
- die
- drop
- end
- finish
- intermit
- stay
- surcease
- back off
- call it a day
- call it quits
- close out
- come to an end
- cut it out
- give over
- knock off
- leave off
- pack in
- quit cold turkey
- shut down
- wind up
- adjourn
- arrest
- bar
- block
- break off
- cease
- curb
- deter
- end
- hamper
- impede
- interrupt
- stall
- stem
- stop
- suspend
- terminate
- balk
- check
- desist
- frustrate
- intermit
- obstruct
- pause
- punctuate
- rest
- stay
- wait
- blow the whistle on
- bring to standstill
- call it a day
- close down
- come to an end
- cool it
- cut short
- draw up
- drop anchor
- hold at bay
- hold back
- pull up
- put a cork in
- stand still
- abolish
- abort
- adjourn
- annul
- cancel
- cease
- complete
- conclude
- cut off
- determine
- discharge
- discontinue
- dismiss
- dissolve
- eliminate
- expire
- halt
- put an end to
- recess
- restrict
- sack
- wrap up
- achieve
- bounce
- bound
- close
- confine
- define
- desist
- drop
- end
- extinguish
- fire
- issue
- lapse
- limit
- perfect
- prorogue
- result
- scratch
- scrub
- tether
- wrap
- come to an end
- prorogate
- run out
- ultimate
- wind down
- wind up
On this page you’ll find 202 synonyms, antonyms, and words related to bring to an end, such as: break off, desist, discontinue, fail, halt, and quit.
- advance
- aid
- allow
- assist
- begin
- commence
- continue
- encourage
- further
- go
- help
- initiate
- keep on
- let go
- open
- permit
- promote
- start
- stimulate
- support
- urge
- carry out
- do
- restart
- carry on
- forge
- forward
- push
- accept
- allow
- begin
- carry on
- commence
- continue
- employ
- encourage
- engage
- establish
- hire
- hold
- introduce
- keep
- keep on
- permit
- ratify
- start
- uphold
- welcome
- bear
- create
- free
- go on
- let go
- release
- restart
- schedule
- set up
- initiate
- open
Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.
SYNONYM OF THE DAY
OCTOBER 26, 1985
WORDS RELATED TO BRING TO AN END
- back off
- break off
- bring to an end
- call it a day
- call it quits
- close
- close out
- come to an end
- culminate
- cut it out
- desist
- die
- discontinue
- drop
- end
- fail
- finish
- give over
- halt
- intermit
- knock off
- leave off
- pack in
- quit
- quit cold turkey
- refrain
- shut down
- stay
- surcease
- terminate
- wind up
- abbreviate
- abort
- abridge
- break off
- break short
- bring to an end
- check
- checkmate
- clip
- curtail
- diminish
- end
- finish
- freeze
- halt
- hinder
- intercept
- interrupt
- postpone
- put a stop to
- quit
- shorten
- stop
- stop cold
- stop dead
- stop short
- terminate
- adjourn
- arrest
- balk
- bar
- block
- blow the whistle on
- break off
- bring to an end
- bring to standstill
- call it a day
- cease
- check
- close down
- come to an end
- cool it
- curb
- cut short
- desist
- deter
- draw up
- drop anchor
- end
- frustrate
- hamper
- hold at bay
- hold back
- impede
- intermit
- interrupt
- obstruct
- pause
- pull up
- punctuate
- put a cork in
- rest
- stall
- stand still
- stay
- stem
- stop
- suspend
- terminate
- wait
- bring to a close
- bring to an end
- conclude
- end
- finish
- abort
- arrest
- break
- bring down curtain
- bring to an end
- call a halt to
- cramp
- crush
- discontinue
- disrupt
- end
- foil
- hamper
- hobble
- inhibit
- interfere with
- nip in the bud
- put a stop to
- put an end to
- put paid to
- put the lid on
- squelch
- stamp out
- stifle
- abolish
- abort
- achieve
- adjourn
- annul
- bounce
- bound
- bring to an end
- cancel
- cease
- close
- come to an end
- complete
- conclude
- confine
- cut off
- define
- desist
- determine
- discharge
- discontinue
- dismiss
- dissolve
- drop
- eliminate
- end
- expire
- extinguish
- fire
- halt
- issue
- lapse
- limit
- perfect
- prorogate
- prorogue
- put an end to
- recess
- restrict
- result
- run out
- sack
- scratch
- scrub
- tether
- ultimate
- wind down
- wind up
- wrap
- wrap up
Roget’s 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
положить конец
положен конец
положило конец
доведено до конца
покончить
прекращена
прекращено
доведена до конца
покончено
положила конец
положил конец
прекращены
положили конец
The suffering of innocent people should quickly be brought to an end.
Следует незамедлительно положить конец страданиям ни в чем не повинного народа.
In other words, the state of impunity prevailing in the country must be brought to an end.
Иными словами, необходимо положить конец обстановке безнаказанности, существующей в стране.
I still hope that their aggressive policies will be brought to an end, because there is no other way.
Я все-таки надеюсь, что их захватнической политике будет положен конец, так как иного пути нет.
She expressed the hope that human rights violations and violence would now be brought to an end.
Она выражает надежду на то, что нарушениям прав человека и насилию отныне будет положен конец.
The agreement brought to an end a two-year free-market window where producers competed to secure outlets for their oil.
Соглашение положило конец двухлетнему свободному рынку, где производители конкурировали за рынок сбыта своей нефти.
The beginning of the 21st century brought to an end this wave of globalisation.
The fatwa was an intolerable infringement of the basic rights of citizens and must be brought to an end.
Следует положить конец этой практике, которая представляет собой недопустимое нарушение основных гражданских прав.
Firstly, the vicious circle of reprisals must be brought to an end.
Во-первых, необходимо положить конец порочному кругу взаимного насилия.
The deliberate development of transmitters of deadly diseases as an instrument of war must be brought to an end.
Надо положить конец сознательному развитию переносчиков смертельных болезней в качестве оружия войны.
A special effort by the international community is needed if stability is to be restored there and the suffering brought to an end.
Необходимы особые усилия международного сообщества для того, чтобы восстановить там стабильность и положить конец страданиям людей.
The humanitarian suffering of peaceful people, in whatever country they live, must be brought to an end.
Гуманитарным страданиям мирных людей, где бы они ни находились, должен быть положен конец.
Impunity for serious war crimes is indeed a denial of justice, which must be brought to an end.
Безнаказанность за совершенные во время войны серьезные преступления есть, по сути, отрицание справедливости, и этому необходимо положить конец.
This basic division, we hope, can be brought to an end.
Мы надеемся, что этому основополагающему разделению полномочий можно будет положить конец.
These acts of piracy are categorically unacceptable and should be brought to an end.
Эти пиратские нападения являются абсолютно неприемлемыми, и им необходимо положить конец.
We are confident that Britain’s attempts to find pretexts for more attacks against us sooner or later will be brought to an end.
Уверены, что британским попыткам искать предлоги для всё новых нападок на нас рано или поздно будет положен конец.
The international community has repeatedly reaffirmed that the unilateral measures imposed against Cuba must be brought to an end.
Международное сообщество неоднократно заявляло о необходимости положить конец этим мерам, введенным в одностороннем порядке в отношении Кубы.
I believe the crisis in Yemen will be brought to an end and the attempt to overthrow the legitimate government will have failed.
Я верю, что кризису в Йемене будет положен конец и попытка свергнуть легитимное правительство провалится.
The conflict that has ravaged the Sudan for about two decades must be brought to an end.
Конфликту, разрушительному действию которого в течение почти двух десятилетий подвергается Судан, должен быть положен конец.
It would be almost fifty years before the Communist regime was brought to an end.
Пройдет почти пятьдесят лет, прежде чем коммунистическому режиму будет положен конец.
Therefore, the Commission underlined that the current violations could be brought to an end and future abuses prevented by applying concrete measures.
Поэтому Комиссия подчеркнула, что происходящим нарушениям должен быть положен конец, а дальнейшие злоупотребления должны предотвращаться с помощью конкретных мер.
Результатов: 700. Точных совпадений: 700. Затраченное время: 319 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Словосочетания
bring to an end — ввести (в действие и т.п.)
to bring to an end — закончить, завершить
to bring to an end /to a close/ — довести до конца, завершить
bring to wits’ end — выводить из терпения; сводить с ума
bring to wit s’ end — выводить из терпения; сводить с ума
bring to a dead end — заводить в тупик
to bring an end to smth. — прекращать
Автоматический перевод
доводить до конца, завершать
Перевод по словам
bring — приносить, приводить, доводить, нести, привозить, возбуждать, доставлять, вызывать
end — конец, окончание, край, цель, часть, заканчивать, заканчиваться, кончать
Примеры
We need to bring to an end these needless deaths.
Мы должны положить конец этим напрасным смертям.
He always brings everything to an end.
Он всегда доводит всё до конца.
The trial was swiftly brought to an end.
Суд быстренько завершили.
Finally the meeting was brought to a close (=ended).
В конце концов, совещание подошло к концу (т.е. было закончено).
It’s hoped the talks may bring an end to the violence.
Есть надежда, что переговоры могут положить конец насилию.
They hope these new drugs will help to bring an end to the suffering of arthritis patients.
Они надеются, что эти новые препараты помогут положить конец страданиям больных артритом.
The U.S. Supreme Court’s 1954 decision brought an end to racial segregation in public schools.
Решение Верховного Суда США, принятое в 1954 году, положило конец расовой сегрегации в государственных школах.
Мы надеемся, что этому основополагающему разделению полномочий можно будет положить конец.
Egypt hoped that, within the framework of the peace process, the tragedy of the Palestinian people and of the Israeli occupation of
Египет надеется на то, что в рамках мирного процесса трагедии палестинского народа и
израильской оккупации палестинских территорий скоро будет положен конец.
The Anglo-Spanish War was brought to an end, and George unsuccessfully pressed Walpole
to
join
the War of the Polish Succession on the side of the German states.
Англо- испанская война была доведена до конца, и Георг безуспешно требовал от Уолпола присоединиться
к войне за польское наследство на стороне германских государств.
That brought to an end the steady recovery in agricultural production that had
been under way since 2000.
Это положило конец стабильному восстановлению объема сельскохозяйственного производства, которое наблюдалось
с 2000 года.
special effort by the international community is needed if stability
Необходимы особые усилия международного сообщества для того,
чтобы восстановить там стабильность и положить конец страданиям людей.
The Palestinian people should be permitted
to
exercise their right
to
self-determination and
Что надо дать возможность
палестинскому народу осуществить свое право на самоопределение и положить конец нарушениям, жертвой которых он является.
That process brought to an end the post-war division of Europe, and the real
end
of the
war that had started in 1939.
Этот процесс положил конец послевоенному разделу Европы и ознаменовал собой реальное завершение войны,
начавшейся в 1939 году.
The Lusaka Protocol, signed in November 1994, brought to an end more than two decades of civil war in Angola.
Лусакский протокол, подписанный в ноябре 1994 года, положил конец более чем 20- летней гражданской войне в Анголе.
Concerning the length of time children, specifically as you know time,
when these things will be accomplished and brought to an end, I cannot reveal.
Относительно протяженности времени, дети, в особенности как вы понимаете время,
Demands that all Governments ensure that the practice of extrajudicial,
summary or arbitrary executions be brought to an end and that they take effective action
to
combat
and eliminate the phenomenon in all its forms;
Требует от всех правительств обеспечить, чтобы практике внесудебных,
суммарных или произвольных казней был положен конец, и принять эффективные меры к пресечению
и ликвидации этого явления во всех его формах;
Demands that all States ensure that the practice of extrajudicial,
summary or arbitrary executions is brought to an end and that they take effective action
to
prevent,
combat and eliminate the phenomenon in all its forms;
Требует от всех государств обеспечить, чтобы практике внесудебных,
суммарных или произвольных казней был положен конец, и принять эффективные меры по предупреждению,
пресечению и ликвидации этого явления во всех его формах;
The cessation of hostilities on 1 January 1992 brought to an end the armed confrontation that had afflicted the country during the previous decades,
and particularly the civil war of the 1980s.
Окончание военных действий 1 января 1992 года положило конец тому вооруженному противостоянию, которое не прекращалось в Сальвадоре в течение нескольких десятилетий и было особенно
ожесточенным в период гражданской войны 80- х годов.
Demands that all States ensure that the practice of extrajudicial,
summary or arbitrary executions is brought to an end and that they take effective action
to
prevent,
combat and eliminate the phenomenon in all its forms and manifestations;
Требует от всех государств обеспечить, чтобы практике внесудебных,
суммарных и произвольных казней был положен конец, и принять эффективные меры по предупреждению,
пресечению и ликвидации этого явления во всех его формах и проявлениях;
It still remains for the spirit of that political-level dialogue
to
penetrate
to
the operational and working level in Iraq, so
that instances of blockages, denials and concealment may be brought to an end.
Пока этот диалог на политическом уровне не принес таких результатов, которые сказались бы на оперативном и рабочем уровне в Ираке,
чтобы можно было положить конец случаям блокирования объектов, отказа в доступе и сокрытия.
The expiry of the Agreement on Textiles and
Clothing on 1 January 2005 brought to an end the discriminatory trade regime that for over 40 years had governed
and restrained textiles and clothing exports from developing countries.
Истечение срока действия Соглашения по текстильным изделиям и
одежде 1 января 2005 года положило конец дискриминационному торговому режиму, который на протяжении более 40 лет регулировал и ограничивал
экспорт текстильных изделий и одежды из развивающихся стран.
The leaders commend the government of The Sudan for the tremendous and
historic achievement they made by concluding the Comprehensive Peace Agreement that brought to an end the civil war in Southern Sudan
and wished The Sudan well in its post-conflict reconstruction efforts.
Лидеры поздравляют правительство Судана с важным и имеющим историческое значение достижением—
заключением Всеобъемлющего мирного соглашения, которое положило конец гражданской войне в Южном Судане, и желают Судану
успехов в его деятельности на этапе постконфликтного восстановления.
Foreign occupation was also
a
major obstacle
to
social and economic development and
should be brought to an end, thus enabling the inhabitants concerned
to
exercise sovereignty over their territory.
Одним из крупных препятствий на пути к социальному и экономическому развитию является иностранная
оккупация, которой необходимо положить конец, позволив таким образом жителям соответствующих стран осуществлять суверенитет над своей территорией.
It is our hope that all violations will be brought to an end and that both sides will proceed with the implementation of the Wye
River Memorandum towards the implementation of the existing agreements as
a
whole.
Мы надеемся, что всем этим нарушениям будет положен конец и что обе стороны приступят к осуществлению подписанного в Уай-
Ривере меморандума для выполнения всех существующих соглашений.
The Government of the Democratic Republic of the Congo asks the Security Council
to
work tirelessly and
to
spare no effort so that this horrible situation of war, which is exacerbating the misery of the Congolese people,
Правительство Демократической Республики Конго призывает Совет Безопасности проявить настойчивость и не пожалеть усилий, с тем чтобы этой ужасной обстановке войны, усугубляющей невзгоды конголезского народа,
Peoples who had theoretically been freed from the colonial yoke nevertheless found themselves,
to
their great consternation, confronted with authorities that had been imposed upon them or established by force, and that were devoid of any legitimacy,
just like the colonial order that had theoretically been brought to an end.
Народы, которые только теоретически освободились от колониального гнета, к своему ужасу, оказались перед лицом установленной сверху или захваченной силой власти, лишенной какой-либо законности и очень похожей на тот колониальный порядок,
Her delegation regretted the refusal of the Israeli authorities
to
cooperate with the Special Committee. The Special Committee’s work would continue
to
be of importance
to
the
international community until the Israeli occupation was brought to an end.
Ее делегация выражает сожаление по поводу отказа израильских властей сотрудничать со Специальным комитетом, деятельность которого будет иметь важное значение для международного сообщества до тех пор,
The siege of Sarajevo and other towns and villages, and the constant attacks on them, resulting in tragic loss of civilian life- for which the Bosnian Serbs undoubtedly bear primary responsibility-
Осаде Сараево и других городов и деревень, а также постоянным нападениям на них, ведущим к трагической гибели мирного населения, за что боснийские сербы, несомненно, несут основную ответственность,
Ireland recommended that increased efforts are made by the Russian authorities
to
ensure that those responsible for murder in the above mentioned cases are
brought to
justice immediately
and that violent attacks and intimidation against human right defenders are brought to an end.
Ирландия рекомендовала российским властям активизировать усилия по обеспечению того, чтобы лица, виновные в убийстве в вышеупомянутых случаях, немедленно предстали перед судом,
а насильственным нападениям на правозащитников и их запугиванию был положен конец.
In its resolution 1995/73 of 8 March 1995, 4/ the Commission on Human Rights once again strongly condemned the practice of such executions and
В своей резолюции 1995/ 73 от 8 марта 1995 года 4/ Комиссия по правам человека вновь решительно осудила все такие казни
и просила все правительства обеспечить, чтобы такой практике был положен конец.
But,
to
our dismay, the politics and power play of Powers close
to
Israel
hampered the aspiration of the majority
to
see the conflict brought to an end and
to
allow justice and the rule of law
to
prevail.
Но, к нашему удивлению, политиканство и силовое давление близких к Израилю
держав помешали осуществлению чаяний большинства добиться прекращения этого конфликта и позволить справедливости и правопорядку одержать верх.
Peace and security in the Middle East,
a
genuine barometer of peace and stability worldwide, would only be achieved when the illegal
Israeli occupation of Arab territories was brought to an end, and the Palestinian people were allowed
to
exercise
their right
to
self-determination and establish
an
independent State on their land, with Jerusalem as its capital.
Мир и безопасность в регионе Ближнего Востока является барометром мира и стабильности во всем мире, однако его удастся достичь только тогда,
когда будет положен конец незаконной израильской оккупации арабских территорий и когда палестинский народ получит возможность реализовать
свое право на самоопределение и создать независимое государство на своей территории со столицей в Иерусалиме.
Illegal actions and unilateral decisions have been taken on all sides, whereas, in the Court’s view,
this tragic situation can be brought to an end only through implementation in good faith of all relevant Security Council resolutions,
in particular resolutions 242(1967) and 338 1973.
Незаконные действия и односторонние решения были приняты со всех сторон, в то время как, по мнению Суда,
это трагическая ситуация может быть доведена до конца только через добросовестное выполнение всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, и в частности резолюций 242( 1967) и 338( 1973).« Дорожная карта», утвержденная Советом Безопасности в резолюции 1515( 2003) представляет
собой самое последнее усилие для начала переговоров в этом направлении.
As the
end
of the Third Decade
to
Combat Racism and Racial Discrimination was approaching,
one could say that the worst abuses had been brought to an end and that, under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,
the international community had formulated
a
cooperative plan of action for monitoring the activities of States and
to
ensuring that they met their obligations.
Завершается третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации,
и был положен конец их наихудшим проявлениям, а международное сообщество разработало рамки совместных действий, приняв Международную конвенцию о ликвидации
всех форм расовой дискриминации, которая позволяет вести мониторинг деятельности государств и обеспечивать выполнение ими взятых обязательств.
This is certainly
a
consequence of our position on the
succession of Israel
to
the international treaties of Palestine, for that brought to an end from our point of view all possibility of the treaty relationships
previously existing between Palestine and any of the Arab States with whom hostilities took place in 1948 and since, from becoming treaty relationships of Israel.
Это, безусловно, является следствием нашей позиции по вопросу о
преемственности обязательств Израиля по международным договорам Палестины, поскольку это, с нашей точки зрения, положило конец любой возможности сохранения договорных отношений, ранее существовавших между Палестиной
и каким-либо из арабских государств, с которыми велись боевые действия в 1948 году, и возможности того, чтобы они превратились в договорные отношения Израиля.
The disturbing scale which differences between civilizations can assume is clearly manifested in the former Yugoslavia, where local aggression threatens
to
expand even into
a
conflict involving three civilizationalreligious blocs unless the crisis, the war in Bosnia and Herzegovina,
Сколь тревожных масштабов могут достигать разногласия между цивилизациями ясно видно на примере бывшей Югославии, где агрессия на местном уровне грозит разрастись до размеров конфликта с участием трех цивилизаций, трех религиозных блоков, если только этому кризису, войне в Боснии и Герцеговине,
Synonym definition
A synonym is a word, adjective, verb or expression that has the same meaning as another, or almost the same meaning. Synonyms are other words that mean the same thing. This avoids repetitions in a sentence without changing its meaning.
Antonym definition
An antonym is a word, adjective, verb or expression whose meaning is opposite to that of a word. Antonyms are used to express the opposite of a word.
Use of synonyms and antonyms
Synonyms and antonyms are intended to:
- — Enrich a text, an email, a message.
- — Avoid repetitions in a text.
Examples of synonyms
The words acknowledge, enjoy, welcome are synonyms for «appreciate».
Examples of antonyms
The words blockage, encumbrance, handicap are antonyms for «help».
Use of synonyms-thesaurus.com
In your daily life, for writing an email, a text, an essay, if you want to avoid repetitions or find the opposite meaning of a word. This site allows you to find in one place, all the synonyms and antonyms of the English language. Synonyms-thesaurus.com is more than 70,800 synonyms and 47,200 antonyms available. Here you use the synonyms for bring to an end. These synonyms for the word bring to an end are provided for your information only.
General terms and conditions of use
© 2018 Synonyms-thesaurus.com — All rights reserved.