Filters
Most terms are verbs
Suggest
If you know synonyms for Bring closer, then you can share it or put your rating in listed similar words.
Suggest synonym
Menu
Bring closer Thesaurus
Image search results for Bring closer
Cite this Source
- APA
- MLA
- CMS
Synonyms for Bring closer. (2016). Retrieved 2023, April 14, from https://thesaurus.plus/synonyms/bring_closer
Synonyms for Bring closer. N.p., 2016. Web. 14 Apr. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/bring_closer>.
Synonyms for Bring closer. 2016. Accessed April 14, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/bring_closer.
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
приблизить
сблизить
сближению
Suggestions
We work every day to bring closer a day of your liberation from hostile yoke.
Мы каждый день работаем для того, чтобы приблизить день вашего освобождения от враждебного ига.
Only such mechanism of formation of institutes is capable to bring closer us to the social and economic system having a human appearance.
Только такой механизм формирования институтов способен приблизить нас к социально-экономической системе, имеющей человеческое обличие.
Only thus is it possible to bring closer the spheres of different tension.
Только так можно приближать сферы разного напряжения.
We made a device that helps to bring closer or remove the causal surface and conducted an experiment with ordinary tap water, which is a good absorber of radio waves.
Мы изготовили прибор, который позволяет приближать или удалять каузальную поверхность, и провели эксперимент с обычной водопроводной водой, которая является хорошим поглотителем радиоволн.
It does not bring closer the day when civilians are safe.
Они не приближают тот день, когда гражданское население сможет чувствовать себя в безопасности.
There was a big white table to «bring closer» the biblical scene.
Был большой белый стол, призванный «приблизить» библейскую сцену.
I think the developers are trying to bring closer the two groups.
Разработчики как будто пытаются приблизить два этих события.
Try to bring closer your food ration to the commonly accepted food pyramid which was described above.
Старайтесь максимально приблизить свой рацион питания к общепринятой пищевой пирамиде, о которой говорилось выше.
The lower rate will promote employment growth and bring closer the time when inflation will meet the goal.
«Более низкая ставка будет способствовать росту занятости и приблизит время, когда инфляция будет соответствовать цели.
They believe their discovery could advance flu vaccine technology and bring closer the day when people just have one flu jab that protects them for life.
Они считают, что их открытие может продвинуть технологию изготовления вакцины против гриппа и приблизить тот день, когда вакцина сможет защитить их жизнь.
The group consists of many parts: desires and thoughts, which we need to bring closer and work with each one of them.
И в этой группе есть множество разных частей: желаний и мыслей, которые нам нужно приблизить, работая над каждым из них…
Lighter tones on long walls move them apart, and dark shades on narrow ones bring closer, making the room square and pleasant for visual perception.
Более светлые тона на длинных стенах раздвинут их, а темные оттенки на узких — приблизят, сделав помещение квадратным и приятным для зрительного восприятия.
«Five» can bring closer futuristic future, familiar to us from the movies.
«Пятерка» сможет приблизить футуристическое будущее, знакомое нам по кинофильмам.
A long-sought peace in the region would bring closer the desired union of the Maghreb.
Установление долгожданного мира в этом регионе приблизит желанную цель создания единого Магриба.
There will be a BBC film that can bring closer the truth on the downed Boeing.
Будет фильм ВВС, который может приблизить правду о сбитом «Боинге».
Every ruble will bring closer the realization of our cherished dream of national parks without garbage — we won’t spend money on their cleaning, we will launch a system to optimize the handling of waste on the territories and carry out educational work with tourists.
Каждый рубль приблизит реализацию нашей заветной мечты национальных парков без мусора — не в результате того, что мы будем тратить деньги на их уборку, а потому что запустим систему оптимизации обращения с отходами на территориях и проведем просветительскую работу с туристами.
The finding promises to bring closer the day when people with type 1 diabetes will be able to produce their own insulin in their own regenerated insulin-producing pancreatic cells.
Это открытие обещает приблизить тот день, когда люди с сахарным диабетом 1 типа будут в состоянии производить свой собственный инсулин в собственных регенерированных инсулин-продуцирующих…
Take up weapons and join us, partisan units, to bring closer the liberation day, to avenge your brothers and fathers, wives and sisters, for mothers.
Берите оружие и переходите к нам, в партизанские отряды, чтобы вместе приближать день своего освобождения, безжалостно мстить врагу за своих братьев и отцов, за жен и сестер, за матерей.
Opening can bring closer the creation of fully transparent solar panels, which can be used in windows and facades of buildings, writes Science Daily.
Открытие может приблизить создание полностью прозрачных солнечных панелей, которые можно будет использовать в окнах и на фасадах зданий, пишет Science Daily.
The Teacher affirms all that which may, even indirectly, bring closer or unify useful consciousnesses, in order that each action contain within itself the necessary amount of conditions of approach.
Учитель утверждает все, что может, хотя бы косвенно, приблизить или соединить полезные сознания, чтобы каждое действие содержало в себе нужное число условий приближения.
Suggestions that contain bring closer
Results: 138. Exact: 138. Elapsed time: 89 ms.
Documents
Corporate solutions
Conjugation
Synonyms
Grammar Check
Help & about
Word index: 1-300, 301-600, 601-900
Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200
Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200
Словосочетания
bring closer — приближать; подводить
bring closer together — роднить
Автоматический перевод
приблизить, приближать
Перевод по словам
bring — приносить, приводить, доводить, нести, привозить, возбуждать, доставлять, вызывать
close — близкий, близко, почти, закрытие, конец, закрывать, близ
Дополнение / ошибка
Смотрите также:
Мультитран Wikipedia(En) Academic.ru Reverso
bring closer — перевод на русский
So, after 40 minutes, had Richard Dawkins been brought closer to God?
Стал ли Ричард Докинз ближе к Богу спустя 40 минут эксперимента?
Anyone we might…care for or bring close to us, anyone!
Все, о ком мы заботились, каждый, кто близок нам!
Had this buzz saw she kept bringing closer and… closer…
У неё была бензопила, и она подходила всё ближе и… ближе…
It’s a special gift — to subjugate people — timely to alienate, timely to bring closer
Это особый дар — подчинять себе людей — вовремя отдалить, вовремя приблизить
— Just bring the closest thing.
— Только принесите заказ побыстрее.
Bring closer even closer.
Поднесем поближе, еще ближе.
Every minute that we waste in disunity brings closer the destruction of our country!
Каждая минута, что мы тратим в разладе, приближает крушение нашей отчизны!
This watch, at auction, I suspect, would bring close to a quarter million dollars.
Думаю, на аукционе эти часы стоили бы порядка 250 000 долларов.
Отправить комментарий
idea, notion, concept
• (Все) эти теории имеют общую идею (= концепцию), что… — These theories have in common the idea that…
• Безусловно, читатель знаком с идеей, что… — The reader is no doubt familiar with the idea that…
• В третьей главе мы увидим другое обобщение той же основной идеи. — In Chapter 3 we shall meet another generalization of the same basic idea.
• Важно уметь применять идею (= концепцию)… — It is important that we be able to apply the concept of…
• Введенные в этой главе идеи подведут нас ближе к… — The ideas introduced in this chapter will bring us closer to…
• Вернемся кратко к идее (чего-л). — Let us return briefly to the idea of…
• Высказанные ранее идеи теперь могут быть обобщены. — The preceding ideas can now be generalized.
• Дальнейшее рассуждение затем привело бы к идее… — Further argument would then lead to the idea of…
• Данная идея получила свое начало при исследовании… — The idea originated with the study of…
• Идея состоит в следующем. — The idea is as follows.
• Имеется мнжество подтверждений идеи, что… — There is a great deal of evidence for the idea that…
• Имеется много других примеров, иллюстрирующих основную идею (чего-л). — There are many other examples which illustrate the basic idea of…
• Лежащая в основе этого идея состоит в том, что… — The underlying idea is that…
• Лежащие в основе (этого) идеи настолько просты, что… — The ideas involved here are so simple that…
• Много идей было выдвинуто для объяснения… — Many ideas were put forward to explain…
• Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай… — Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of…
• Многие идеи, рассматриваемые в данной главе, (являются)… — Many of the ideas appearing in this chapter are…
• Мы будем предполагать, что читатель обладает очевидной интуитивной идеей… — We shall assume that the reader has a clear intuitive idea of…
• Мы могли бы обобщить эти идеи. — We may extend these ideas.
• Мы можем обобщить эту идею, вводя… — We can generalize this idea by introducing…
• Мы можем также использовать (= приложить) здесь идею… — We may also apply the concept of…
• На самом деле, подобные неопределенные идеи ничего нам не говорят. — Such vague ideas really tell us nothing.
• Проще всего понять эту идею можно, рассматривая… — The idea is most easily understood by examining…
• Один из ответов на данный вопрос находится в идее… — One answer to this question lies in the concept of…
• Однако в общем случае эта идея имеет небольшую область приложений. — However, this idea has little application in general.
• Основная идея состоит в том, что… — The basic idea is that…
• Основной идеей этого параграфа является то, что… — The main idea of this section is that…
• Основные идеи, намеченные в данном параграфе, могут быть проиллюстрированы (чем-л). — The points made in this section can be illustrated by…
• Полная идея становится точной (путем, если и т. п.)… — The whole idea is made precise by…
• Последняя идея потеряла большую часть своей значимости, потому что… — The latter idea lost much of its significance because…
• Похоже, что большинство физиков одобряет идею, что… — Most physicists seem to accept the notion that…
• Предыдущее обсуждение приводит к идее, что… — The preceding discussion leads to the idea that…; The foregoing discussion gives an idea of…
• Приведем теперь идею доказательства теорем 2 и 3. — Let us now give an idea on how to prove Theorems 2 and 3.
• Проблема, которую мы обязаны позднее рассмотреть для применения данной идеи, состоит в том, что… — A problem that we must eventually face in making use of this concept is…
• Простейшее доказательство базируется на идее, что… — The simplest proof rests on the concept of…
• С самого начала физики приняли идею, что… — Prom the beginning, physicists have accepted the notion that…; From the outset, physicists have accepted the notion that…
• Сделаем эти идеи более понятными, рассматривая… — Let us make these ideas clearer by considering…
• Сейчас мы кратко изложим основную идею (чего-л). — Let us present in a nutshell the main idea behind…
• Следовательно, мы могли бы принять за аксиому идею, что… — Therefore we may take as axiomatic the idea that…
• Следовательно, следующим естественным шагом является идея, что… — It is thus a natural step to think of…
• Следующим шагом было применение идеи… — The next step was to apply the idea of…
• Смит [1] убедительно аргументирует против идеи, что… — Smith [1] argues effectively against the notion that…
• Центральная идея, лежащая в основе этих утверждений, состоит в том, что… — The essential idea underlying these statements is that of…
• Центральной идеей здесь является то, что… — The essential idea here is that…
• Так лее просто эти идеи могут быть сформулированы (и) для… — These ideas can be formulated just as easily for…
• Только что изложенная идея была использована, чтобы… — The idea just outlined has been used to…
• Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была… — The essential idea behind Smith’s approach was that…
• Чрезвычайно близкие идеи используются для (= в)… — Precisely similar ideas are applicable to…
• Чтобы конкретизировать эту идею, давайте… — То make this idea more concrete, let…
• Чтобы упорядочить все эти идеи подходящим образом, мы… — In order to place these ideas in their proper framework, we…
• Эйнштейн использовал (- применил) точно те же самые идеи в (= при рассмотрении)… — Einstein applied precisely the same ideas to…
• Эта идея (= мысль) выражается более точно в… — This idea is expressed more precisely in…
• Эта идея будет объясняться ниже. — This idea will be clarified below.
• Эта идея одновременно самодостаточна и привлекательна, однако… — This idea is both self-contained and attractive, but…
• Эта идея удивительно близка к… — This idea is remarkably close to…
• Эта идея уже была использована Смитом [1], который предлагает, что(бы)… — This idea has been exploited by Smith [1], who suggests that…
• Эта простая, но все же глубокая идея… — This simple yet profound idea…
• Эти идеи были развиты целым рядом авторов. — The material has been developed by a number of contributors.
• Эти идеи получают немедленно приложение к/в… — These ideas have immediate application in…
• Этим путем мы приходим к мысли (= идее) о… — In this way we arrive at the idea of…
• Это весьма настойчиво подталкивает нас к идее, что… — This suggests quite strongly that…
• Это заключение базируется на тех же идеях, которые приводят к… — This conclusion is based on the same ideas that lead to…
• Это очевидным образом связано с известной и интуитивной идеей, что… — This is obviously related to the familiar and intuitive idea that…
• Это приводит нас к идее постулировать существование… — This leads us to postulate the existence of…
• Это фундаментальная идея, лежащая в основании (решения, процесса и т. п.)… — This is the fundamental idea behind…
• Эту идею легко понять, однако… — The idea is easily understood, but…
There was a big white table to»bring closer» the biblical scene.
Был большой белый стол, призванный« приблизить» библейскую сцену.
That process would bring closer the day when the people of the Middle East,
including those who depended on UNRWA, could live secure, peaceful and normal lives.
Этот процесс позволит приблизить день, когда народы Ближнего Востока, в том числе те, которые зависят
от помощи БАПОР, смогут жить в условиях мира и безопасности и в нормальной обстановке.
The Teacher affirms all that which may, even indirectly, bring closer or unify useful consciousnesses,
in order that each action contain within itself the necessary amount of conditions of approach.
Учитель утверждает все, что может, хотя бы косвенно, приблизить или соединить полезные сознания,
чтобы каждое действие содержало в себе нужное число условий приближения.
Because you, the artists- whether in art or literature, or something else- continue, bring closer to people certain spiritual values.
Потому что вы, художники- в изобразительном искусстве, литературе, или в чем-то другом- приближаете к людям определенные духовные ценности.
Thus, although the Indian document states that the purpose of a conventional arms build-up is to raise the nuclear threshold, in fact, the Indian conventional build-up
will further lower the nuclear threshold and bring closer the danger of nuclear use in the subcontinent.
Так что, хотя индийский документ гласит, что цель наращивания обычных вооружений состоит в повышении ядерного порога, на деле наращивание Индией обычных вооружений
еще больше понизит ядерный порог и приблизит опасность применения ядерного оружия на субконтиненте.
At the end of 2012, Lithuania joined the Council of Europe’s campaign Dosta!;
its objective is to encourage better knowledge about Roma, bring closer non-Roma to Roma people, and eliminate the barriers
caused by deep-rooted prejudices and stereotypes.
В конце 2012 года Литва присоединилась к кампании Совета Европы под названием» Довольно!»;
ее целью является углубление знаний о рома, сближение представителей народа рома с представителями других народов и устранение барьеров,
обусловленных глубоко укоренившимися предрассудками и стереотипами.
The results achieved at the end of the mission, if followed through in practice,
should expedite the Commission’s work considerably and thus bring closer the time when the Commission can report
that Iraq has taken the steps required of it to fulfil its obligations under section C of resolution 687 1991.
Результаты, достигнутые по завершении миссии, если они будут подкреплены практическими действиями,
должны в значительной мере ускорить работу Комиссии и таким образом приблизить то время, когда Комиссия сможет сообщить,
что Ирак принял необходимые меры для выполнения его обязанностей по разделу C резолюции 687 1991.
The Presidency was also brought closer to the public through festival and roadshow-type events.
Председательство также было приближено к общественности посредством проведения фестивалей и роуд- шоу.
We shall use this battle between scientific and uneducated, learning and comprehending, thereby bringing closer the moment of embodiment of the essence of our invincible father in their world.
Мы используем эту борьбу ученых и неученых, познающих и постигающих, дабы тем самым приблизить время воплощения в их мире сущности нашего непобедимого отца.
Improved macroeconomic performance brings closer the time of raising the interest rate of the Federal Reserve,
which has a negative impact on investor sentiment.
Улучшение макроэкономических показателей приближает момент поднятия процентных ставок ФРС, что
негативно влияет на настроения инвесторов.
Fully electronic invention brings closer the son of Ukrainian poet to the childhood dream-
to see the motherland from another city.
Полностью электронное изобретение приблизило сына украинского поэта к детской мечте- увидеть свою
историческую родину из другого города.
Unsurprisingly, it was this architect that was singled out and brought closer by Paul I who was far from being indifferent
to external symbols of grandeur and might.
Не приходится удивляться, что именно этого архитектора выделил и приблизил к себе Павел, весьма неравнодушный к внешним знакам величия
и могущества.
The addition of Tuvalu brings closer to fruition the hope of the founding fathers to see
a United Nations comprised of all the countries of the world.
Присоединение Тувалу приближает к окончательному исполнению надежду отцов- основателей на то, что
Организацией Объединенных Наций будут охвачены все страны планеты.
Eight years of regular occupation of
Afghanistan by foreign troops have not brought closer overcoming the permanent crisis, lasting many decades in this country.
Восемь лет очередной оккупации иностранными войсками Афганистана не приблизили выход из перманентного, длящегося уже многие десятилетия, кризиса в этой стране.
This summer again investors
reservedly meet good news from US economy, because it brings closer the decision when central bank will
begin to raise interest rates.
Этим летом инвесторы вновь сдержанно
отреагировали на хорошие новости экономики США, поскольку они приблизили решение центрального банка о начале повышения процентных ставок.
Scientific interest in cereals, in particular to the feather grass, brought close Polish scientist to the Professor of TSU Marina Olonova
and her graduate student Polina Gudkova.
Научный интерес к злаковым растениям, в особенности, к ковылям, близко свел польского ученого с профессором ТГУ Мариной Олоновой
и ее аспиранткой Полиной Гудковой.
Achieving this target requires that the rate of loss of all natural habitats is at least halved and
Для ее выполнения необходимо, чтобы темпы утраты всех естественных мест обитания были как минимум сокращены наполовину и там,
In line with the conviction that this new instrument represents a
major advancement in human rights law bringing closer the aim of full realization of all human rights for all,
Portugal will continue to work actively towards the speedily entering into force of the Optional Protocol.
Будучи убежденной, что этот новый договор является важным
достижением в области права прав человека, приближающим цель полной реализации всех прав человека для всех людей,
Португалия будет продолжать активно работать для обеспечения быстрого вступления Факультативного протокола в силу.
As part of the decentralization process, a major portion of the responsibility for technical
cooperation services in those sectors has been brought closer to the recipients through transfers of staff and resources to the regional commissions see chap.
III, sect. B.5, below.
В рамках процесса децентрализации значительная часть функций обслуживания этих
секторов по линии технического сотрудничества была приближена к реципиентам за счет перевода персонала и ресурсов в региональные комиссии см. раздел В. 5
главы III ниже.
On 6 May 1968,
the monetary and postal systems of Christmas Island were brought closer to the Australian ones:
the Malayan dollar was replaced by the Australian dollar and the Australian Post and Telegraphs Act came into force.
Мая 1968 года денежная и
почтовая системы острова Рождества были сближены с австралийскими: доллар Малайи и Британского Борнео сменил австралийский доллар,
и в силу вступил закон Австралии о почте и телеграфах Australian Post and Telegraphs Act.
As the rabbit was gradually brought closer to Peter with the presence of his favorite food(candy),
his fear subsided and he eventually was able to touch the rabbit without crying.
Пока кролика постепенно приближали к Питеру, а у мальчика был доступ к его любимой еде(
конфетам), его страх постепенно уменьшался, и в результате он смог коснуться кролика и не заплакать.
Mr. CELEM(Turkey) said that the agreement signed recently between Israel and
Palestine was a decisive step towards peace and brought closer the time when the refugee problem would be resolved
and UNRWA’s operations transferred to the Palestinian Authority.
Г-н ЧЕЛЕМ( Турция) говорит, что недавно подписанное Израилем и
Палестиной соглашение является решающим шагом к миру и приближает то время, когда проблема беженцев будет решена,
а функции БАПОР будут переданы Палестинскому органу.
Repeated and recurrent screenings becomes the natural life form of the cinema, whose laws can barely be formulated, but we are left with a specific sensitivity,
a strange mechanism within each of us, bringing closer or again pulling away some impression of the cinema.
Повтор, многократный показ становится естественной формой киножизни, законы которой едва ли можно сформулировать, но нам остается специфическая чуткость,
странный механизм внутри нас, приближающий или снова отдаляющий то или иное киновпечатление.
Only if all the parties involved conscientiously implement the agreements and understandings already reached will it be possible to establish trust and stabilize the situation,
thereby bringing closer fulfilment of an important precondition for longterm peace.
Лишь добросовестное осуществление уже заключенных соглашений и договоренностей всеми причастными сторонами позволит установить доверие и
стабилизировать ситуацию, приблизив тем самым к реализации важной предпосылки для долгосрочного мира.
Director General of the Transport Agency of Moldova,
Mr. Vassili Botnar in his speech told that in the context of the project bringing closer the peoples and the countries,
export and import operations improved to a considerable degree.
Генеральный директор Агентства транспорта Молдовы
Васили Ботнар в своем выступлении сказал, что в рамках сближающего народы и страны проекта еще
более улучшились экспортные и импортные операции.
The three proposals on the table and proposals and positions made from the floor during the Working Group on the agenda were not too far apart and
could have been brought closer through consultations and normal consensus making mechanisms.
Указанные три предложения, которые были выдвинуты, и предложения и позиции, представленные в ходе выступлений в Рабочей группе по повестке дня, не слишком отличались друг от друга,
и их можно было бы сблизить посредством консультаций и обычного механизма достижения консенсуса.
Throughout your long journey in this lifetime, we have been traveling with you in spirit,
and we are rejoicing with you that each footstep brings closer your victorious entry into Earth’s Golden Age.
На протяжении всего вашего долгого пути в этой жизни, мы двигались с вами в духе,
и мы радуемся вместе с вами, что каждый шаг приближает ваше победоносное вступление в Золотой Век Земли.
Opening the event, the Russian leader said:»In our common opinion,
the successes on the battlefield, bringing closer the liberation from militants throughout Syria,
also open a qualitatively new stage in the settlement of the crisis as a whole.
Открывая мероприятие, российский лидер заявил:« По нашему общему мнению,
успехи на поле боя, приближающие освобождение от боевиков всей территории Сирии,
открывают и качественно новый этап в урегулировании кризиса в целом.
It should be noted that on Tuesday the Iranian parliament
approved the agreement on the country’s nuclear program, which brings closer the lifting of sanctions against the country
and will increase the volume of oil production to 3.6 million barrels per day against the current level of about 2.9 million barrels.
Стоит отметить, что во вторник парламент Ирана
одобрил соглашение по ядерной программе страны, которой приближает снятие санкций против страны и позволит увеличить
объем добычи нефти до 3, 6 миллионов баррелей в день против текущего объема около 2, 9 миллионов баррелей.
In another area, under the strategic arms reductions process, or START, and consistent with article VI of the NPT, deep cuts have been made in the cold-war
arsenals of the two largest possessors of nuclear weapons, bringing closer the day when plurilateral
and multilateral phases of nuclear disarmament can realistically be envisaged.
В другой области, в рамках процесса сокращения стратегических вооружений( СНВ) и в соответствии со статьей VI ДНЯО, были сильно сокращены накопленные за годы» холодной войны» арсеналы
двух самых больших обладателей ядерного оружия, что приблизило день, когда можно будет реально предвидеть фазу
с большим числом стран- участников и многостороннюю фазу ядерного разоружения.
Предложения с «bring closer»
He walked quickly, as if the speed of his pace could bring closer the time when everything in the world would be as reasonable and harmonious as it now was in his feverish head. |
Он шел быстро, словно поспешность его походки могла приблизить время, когда все на свете будет разумно и стройно, как сейчас в его разгоряченной голове. |
But let’s bring this closer to home, because the refugee crisis is one that is having an effect on every single one of us. |
Но давайте копнём глубже, потому что проблема беженцев влияет на каждого из нас. |
Let those breaths bring you closer to new insights and a fuller understanding of the human condition. |
С каждым вдохом вы совершаете новое открытие приносящее более глубокое понимание человеческой природы. |
It will also bring you closer to the man who is accountable for taking your child. |
Это также приблизит тебя к человеку, ответственному за убийство твоего сына. |
Common business interests helped bring people closer to each other and confrontation decreased. |
Общие деловые интересы сблизили людей и уровень конфронтации снизился. |
These new levels of government will bring people closer to, and make them more responsible for the conduct and development of their communities. |
Создание новых уровней самоуправления приблизит власть к населению и повысит его ответственность за функционирование и развитие соответствующих общин. |
But a closer reading of the Charter will bring to light some functions that a particular historical context has allowed us to ignore. |
Однако при более внимательном прочтении Устава можно заметить некоторые функции, которые игнорировались нами в конкретном историческом контексте. |
It will help bring peoples and the United Nations closer together, and will contribute to an increased understanding of our activities. |
Это поможет сближению народов с Организацией Объединенных Наций и будет способствовать более глубокому пониманию нашей деятельности. |
It is a move toward Russia, intended to bring the zone of stability and prosperity closer to its borders. |
Это движение в сторону России, цель которого — придвинуть зону стабильности и процветания как можно ближе к ее границам. |
Our goal for HS2 is for a truly national network that will bring the UK and its cities closer together. |
Наша цель по HS2 — создать по — настоящему национальную сеть, которая сделает Великобританию и ее города ближе друг к другу. |
Taking this city will not bring you any closer to Westeros or the Iron Throne. |
Завоевание города не приблизит нас к Вестеросу и Железному трону. |
That would bring us closer to a global ban on nuclear tests in any environment — the atmosphere, undersea, in outer space, or underground. |
Это также приблизило бы нас к глобальному запрету ядерных испытаний в любой среде — в атмосфере, под водой, в космосе или под землей. |
We strongly urge them to reconsider the CTBT; this important instrument for peace and security will bring us a step closer to a world without the threat of nuclear weapons. |
Мы настоятельно призываем их пересмотреть ДВЗЯИ; это важный инструмент для мира и безопасности, который приблизит нас еще на шаг к миру без угрозы применения ядерного оружия. |
They bring workers closer to jobs and facilitate the diffusion of arts and culture. |
Они приближают трудящихся к рабочим местам и способствуют распространению искусства и культуры. |
He thought getting closer to Jeff would bring him respect in the group. |
Он думал, что тесное общение с Джеффом принесёт ему уважение группы. |
MacDuff bravely volunteering to test the chip can only bring us closer to solving the crime. |
Макдафф, самоотверженно вызвавшийся опробовать чип, несомненно продвинет нас по пути раскрытия преступления. |
Every roll, every bounce of that little ivory ball… would bring him one step closer to paradise. |
Маленькое движение этого юркого маленького шарика .. приближало его к раю. |
As you breathe in and out, let those breaths bring you closer to calm, closer to serenity. |
Почувствуйте, как это ровное дыхание приближает вас к состоянию внутреннего равновесия и подлинной гармонии. |
What good is defeating every Jem’Hadar soldier in this compound if it does not bring us closer to our freedom? |
Какой смысл побеждать каждого солдата джем’хадар в этом лагере, если это не приближает нас к свободе? |
It should bring you closer together, not drive you apart. |
Это должно вас сблизить, а не разобщать. |
All I’d wanted was to bring everyone closer together, but what I really did was drive them further apart. |
Я хотел свести их вместе, а, выходит, только разобщил. |
They call to mind many a torturous memory but bring us no closer to defeating the Abyzou. |
Порождают болезненные воспоминания, но ни на йоту не продвигают к изгнанию Абузу. |
A foreign exchange student is gonna bring us closer together. |
Иностранные студенты по обмену сблизят нас. |
And, we dare to fly in the face of Providence and try to bring it closer to us. |
А мы осмелились перечить провидению и пытаемся его приблизить к нам. |
Keep that spirit up, and bring us closer to victory. |
Сохраняй этот настрой и приблизь нас к победе. |
Our new sleeping arrangement is only gonna bring us closer together. |
Наше спальное соглашение нас только сблизит. |
But in the end, I like to think this whole thing is gonna bring us closer together. |
Но в конце концов, я предпочитаю думать, что вся эта канитель нас сблизит. |
It does not bring people closer together. |
Это не сближает людей. |
Ideas divide us, dreams may bring us closer. |
Идеи нас разделяют. Но, может, сны сближают? |
Bring you closer to animals than ever before. |
Приблизить вас к ним, как никогда ранее. |
That wouldn’t bring you any closer to Nadia’s recovery, now would it? |
Это не приблизит тебя к выздоровлению Нади, не думаешь? |
I wish a mission could bring me closer to someone, but it can’t. |
Мне так хотелось найти на миссии близкого человека, но увы. |
What if there was another way… to bring us closer to those we’ve lost? |
Что, если есть иной путь быть ближе к тем, кого мы потеряли? |
I thought playing Rose would bring me closer to my mother. |
Я думала, играя Роуз, я смогу быть ближе к своей матери. |
These machines will bring us closer together. |
Эти машины сделают нас ближе друг к другу |
‘These machines will bring us closer together.’ |
Эти машины сделают нас ближе друг к другу. |
It could bring us closer to the shooter. |
Это может навести нас на след стрелка. |
We need to bring the engine closer. |
Нам нужно переместить машину поближе. |
Bring it closer, we will become pin cushions. |
Если мы переместим ее поближе, мы будем как подушка для игл. |
I’m gonna bring my car closer so I can evacuate the injured officer. |
Я подгоню машину поближе, чтобы забрать раненного сотрудника. |
Like the saying of it might bring him closer. |
Словно его звук мог приблизить меня к нему. |
It’ll change both of us… bring us closer. |
Это изменит нас обоих… сделает нас ближе. |
He said it would bring us closer. |
Мол, это сделало бы нас ближе. |
And you know what? Bring that chair closer. |
И ещё — давайте пододвинем кресло поближе к дивану. |
For months I’ve tried to bring God’s word closer to you, and make responsible human beings out of you. |
На протяжении нескольких месяцев мы пытались донести до вас слово Божье и сделать из вас несущее ответственность человеческое наследие. |
Which will bring us closer together. |
Что позволит нам еще больше сблизиться. |
The old man pulled on him all that he could to bring him closer. |
Старик тянул лесу что было силы, стараясь подтащить рыбу как можно ближе к лодке. |
Or the hardship’ll bring ’em closer together. |
Или же трудности помогут им сблизиться. |
Dad, I want this to bring me closer to you. |
Пап, я бы хотела, чтобы это помогло нам стать ближе. |
Maybe we can help with that — find a way to bring them closer together. |
Может быть мы сможем что — нибудь с этим сделать — представить их друг другу поближе. |
You’ll see me bring that cigar closer and closer… to your wide-open eyeball… till you’re almost out of your mind. |
Вы увидите, как я приближаю сигарету ближе и ближе… к вашему широко открытому глазу… пока вы не начнёте терять сознание. |
I don’t know how many of you know Morse code… but could you bring the camera closer? |
Я не знаю, многие ли из вас знакомы с азбукой Морзе… но не могли бы вы придвинуть камеру поближе? |
There’s nothing like facing the wilderness to bring people closer. |
Ничего не сближает людей лучше, чем противостояние дикой природе. |
It’ll bring your family closer together now that the truth is out. |
Это сблизит твою семью еще больше теперь, когда правда вышла наружу. |
I thought crisis was supposed to bring a family closer. |
Я думала, кризис должен был сделать семью крепче. |
I mean, maybe this will bring you closer. |
Возможно, так вам удастся сблизиться. |
There’s a poem by a Venezuelan writer that begins The earth turned to bring us closer; |
Есть стихотворение одного венесуэльского поэта, которое начинается… Земля повернулась, чтобы мы стали ближе |
Each new day brings another plot to assassinate me and bring us closer to anarchy and terror. |
Ежедневно раскрываются заговоры против меня, и становятся ближе анархия и террор. |
We’ll share the same experience. It’ll bring us closer together. |
Если мы получим один и тот же опыт, мы станем только ближе. |
Can’t you see? Every step I have taken since I was that child on the bridge has been to bring myself closer to you. |
А вы знаете — все, что я делала после той встречи на мосту, я делала, чтобы стать ближе к вам. |
Synonyms for Bring closer
-
set
-
approximate
-
anticipate
-
to set
-
anticipant
-
anticipating
Possible phrase synonyms
-
lead thick
For more similar words, try Bring closer on Thesaurus.plus dictionary