Word for being walked all over

Filters

Filter synonyms by Letter

A B C D E G H I L M O P Q R S T U V W

Filter by Part of speech

verb

phrasal verb

phrase

Suggest

If you know synonyms for Walk all over, then you can share it or put your rating in listed similar words.

Suggest synonym

Menu

Walk all over Thesaurus

External Links

Other usefull source with synonyms of this word:

Synonym.tech

Wiktionary.org

Similar words of walk all over

Cite this Source

  • APA
  • MLA
  • CMS

Synonyms for Walk all over. (2016). Retrieved 2023, April 14, from https://thesaurus.plus/synonyms/walk_all_over

Synonyms for Walk all over. N.p., 2016. Web. 14 Apr. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/walk_all_over>.

Synonyms for Walk all over. 2016. Accessed April 14, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/walk_all_over.

walk all over (one)

1. To treat one in a way that ignores or flouts their authority, input, or feelings in order to do whatever one wants; to take advantage of one or push one around. You need to discipline your students so that they don’t walk all over you. My aunt walks all over my uncle because he’s just too meek to stand up for himself.

2. To decisively defeat one. They might be the number one seed, but we’re determined not to let them walk all over us.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

walk all over someone or something

 

1. Lit. to tread on someone or something. Who walked all over the posters I had spread out on the floor? The rioters walked all over a child who had fallen in the confusion.

2. Fig. to treat someone or something very badly; to beat someone or something soundly in a competition. The prosecution walked all over the witness. The attorney walked all over my case.

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

walk all over

Also, walk over. Treat contemptuously, be overbearing and inconsiderate to, as in I don’t know why she puts up with the way he walks all over her or Don’t let those aggressive people in sales walk over you. This idiom transfers physically treading on someone to trampling on one’s feelings. [Second half of 1800s]

The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

walk all over

1 defeat easily. 2 take advantage of. informal

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

walk all over someone, to

To treat someone with utter contempt. This hyperbole comes from mid-nineteenth-century America. Mark Twain used it in Huckleberry Finn (1884): “In the North, he lets anybody walk over him that wants to.”

The Dictionary of Clichés by Christine Ammer Copyright © 2013 by Christine Ammer

See also:

  • give (one) (one’s) head
  • drive (one) out of office
  • force (one) out of office
  • force out of office
  • give (one) the world
  • cooking for one
  • (something) pays for itself
  • be at (one)
  • as one door closes, another (one) opens
  • as one door closes, another one opens
  • 1
    walk all over

    Универсальный англо-русский словарь > walk all over

  • 2
    walk all over somebody

    walk (all) over somebody
    воду возить на ком-либо (перегружать работой); сесть на шею

    The manager had walked all over Ann for months. Finally she quit.

    Jill is so friendly and helpful that people walk over her.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > walk all over somebody

  • 3
    walk all over smb.

    Универсальный англо-русский словарь > walk all over smb.

  • 4
    walk over somebody

    walk (all) over somebody
    воду возить на ком-либо (перегружать работой); сесть на шею

    The manager had walked all over Ann for months. Finally she quit.

    Jill is so friendly and helpful that people walk over her.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > walk over somebody

  • 5
    walk over

    walk over а) перешагнуть; б) без труда опередить соперников (на бегах и т.п.); The horse walked over in the third race. в) не считаться (с чувствами ко-го-л. и т. п.); плохо обращаться; She lets those children walk (all) over her.

    Англо-русский словарь Мюллера > walk over

  • 6
    walk over

    разг испо́льзовать кого-л.

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > walk over

  • 7
    walk

    [wɔːk]
    1.

    гл.

    1)

    а) идти, ходить

    We walked from the park to the station. — Мы пошли пешком из парка на станцию.

    He walked away from me without saying a word. — Он ушёл от меня, не сказав ни слова.

    I had just put the dinner on when Jim walked in unexpectedly. — Я только накрыла на стол к обеду, как неожиданно вошёл Джим.

    He had ridden and I had walked before him. — Он ехал верхом, а я шла пешком впереди него.

    He carried a stick, but he did not use it to walk with. — Он нёс палку, но не пользовался ею при ходьбе.

    He was last seen walking into the Town Hall. — Последний раз его видели, когда он входил в городскую ратушу.

    We said goodbye; then he turned and walked off without another word. — Мы попрощались; он повернулся и ушёл, ничего больше не сказав.

    Let’s walk on a bit further before we stop to eat. — Давайте ещё немного пройдём, прежде чем остановиться перекусить.

    I think I’ll walk out for a little while, to get a breath of fresh air. — Я думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухом.

    б) гулять, прогуливаться

    Walking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before. — Однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не видел.

    Syn:

    2) делать обход

    3)

    а) водить гулять, прогуливать

    She walked her dog in the park. — Она выгуливала свою собаку в парке.

    в) сопровождать; провожать

    4) появляться, маячить, бродить

    Syn:

    5)

    мор.

    выхаживать , ходить на шпиле

    He did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous. — Он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странно.

    8) уходить, отбывать, уезжать

    Syn:

    9) маршировать, идти процессией

    10) соблюдать, следовать

    He continued to walk the round of his duties. (H. Miller) — Он продолжал выполнять привычный круг обязанностей.

    11) расхаживать; ходить взад-вперёд, туда-сюда

    There were just a few people walking about in the town square, but no traffic in the streets. — На улицах совсем не было машин, только редкие прохожие прогуливались по городской площади.

    Syn:

    12) разг. бранить , набрасываться с бранью на

    I could hear the director walking into Jim for being late again. — Я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздал.

    13) разг. есть, уплетать

    That boy walked into the meal as if he hadn’t seen food for a week. — Этот парнишка накинулся на еду, как будто целую неделю ничего не ел.

    14) разг. натолкнуться, попасть на

    He walked into the ambush. — Он натолкнулся на засаду.

    No one was surprised when she walked into the top position. — Никто не удивился, когда она получила высокую должность.

    16) плохо обращаться с

    She lets those children walk (all) over her. — Она позволяет детям не считаться со своими интересами.

    17) театр. репетировать; прогонять

    Shall we walk through Act One, so that you get used to the movements? — Может быть, ещё раз прогоним первый акт, чтобы ты запомнил движения?

    John thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it. — Джон думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его.

    Syn:

    19) помочь осуществить

    She walked me through the procedure. — Она помогла мне уладить все формальности.

    walk abroad


    — walk away
    — walk in
    — walk off
    — walk on
    — walk out
    — walk over
    — walk together
    — walk up

    ••

    to walk smb. round — обвести кого-л. вокруг пальца

    to walk in golden / silver slippers — купаться в роскоши

    2.

    сущ.

    1) шаг, ходьба

    We have only ten minutes left for our walk back. — У нас только 10 минут для того, чтобы вернуться назад.

    Syn:

    3)

    спорт.

    спортивная ходьба

    He did not once let his horse go out of a sober walk. (V. Jacob) — Он ни разу не позволил своей лошади сбиться со спокойного шага.

    to go for / take a walk — прогуляться

    to take smb. for a walk — совершить прогулку с кем-л.

    We took a walk from our house to the center of town. — Мы прошли пешком от нашего дома до центра города.

    It’s an easy walk from here to school. — Отсюда легко дойти до школы.

    7)

    диал.

    церемониальное шествие, процессия

    Syn:

    8)

    а) тропа, маршрут для прогулок

    There is a long walk of aged elms. — Там есть длинная аллея старых вязов.

    Syn:

    г) тропа, тротуар, пешеходная дорожка

    Syn:

    10) походка, поступь

    11) закреплённый участок для обхода, патрулирования

    12) сфера влияния, подконтрольная территория

    13) птичник, птичий двор

    Syn:

    14) направление, течение, сфера

    Three sisters displayed much talent in pursuing this walk of literature. (W. H. Ireland) — Три сестры продемонстрировали большие способности именно в этой области литературы.

    ••

    Англо-русский современный словарь > walk

  • 8
    walk over

    The new dictionary of modern spoken language > walk over

  • 9
    walk over

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > walk over

  • 10
    walk

    1. I

    1) the baby still doesn’t know how to walk ребенок еще не умеет ходить /еще не ходит/; shall we ride or walk? мы поедем или пойдем [пешком]?; I had to walk мне пришлось идти пешком; the horse didn’t canter, it walked лошадь не бежала, а шла шагом

    2) be fond of /like/ walking любить и т.д. гулять /прогуливаться/; he is out walking его нет, он гуляет /на прогулке/; let us stop the саг, get down and walk давайте выйдем из машины и пройдемся

    2. II

    walk in some manner walk slowly ходить медленно и т.д.; they walked arm in arm они шли рука об руку; walk somewhere walk home ходить домой пешком; walk away уходить, идти прочь; walk back возвращаться пешком, пройти обратно пешком; shall we walk back or ride back? обратно мы пойдем или поедем?; I’ll walk back [with you as far as the station] я [с вами] пройду обратно [до станции]; walk by /past/ проходить мимо; walk in входить; please, walk in входите /войдите/, пожалуйста; walk down идти вниз, спускаться; let’s ride up and walk down давайте туда подъедем, а обратно спустимся пешком; the elevator is out of order and we have to walk up лифт не работает, и нам придется подниматься пешком; I can’t walk any farther я не могу сделать больше ни шагу

    3. III

    1) walk smth. walk a mile пройти /покрыть/ милю и т.д.; walk the deck ходить /гулять/ по палубе и т.д.; walk the floor ходить взад и вперед по комнате; walk the rest of the way пройти остаток пути пешком; walk one’s round’s) /one’s beat/ обходить свой участок

    2) walk smb. Miss Havisham asked Pip to walk her мисс Хэвишем попросила Пипа поводить ее [по комнате]; walk a baby водить ребенка за ручку

    3) walk smb. walk a horse прогуливать /выводить на прогулку/ лошадь и т.д.; walk the horses so they don’t get overheated вываживать лошадей, чтобы они остыли

    4. IV

    1) walk smth. at some time walk the deck every morning ходить по палубе каждое утро; walk this street every day ходить по этой улице каждый день; walk smth. somewhere walk two steps forward сделать /выступить на/ два шага вперед || walk three abreast идти по трое и т.д. в ряд

    3) walk smb. at some time walk the dog every evening гулять с собакой /прогуливать, выгуливать собаку/ каждый вечер; walk a horse up and down вываживать лошадь

    5. V

    walk smb. smth. walk smb. ten miles совершить с кем-л. прогулку в десять миль

    6. VI

    walk smb. to some state coll. I walked myself lame я так много прошел пешком, что захромал; walk smb. dead уходить кого-л.

    7. XI

    8. XIV

    walk doing smth. walk whistling ходить и насвистывать и т.д., насвистывать и т.д. на ходу; walk hanging one’s head идти, понурив голову

    9. XV

    walk in some state walk barefoot ходить босиком и т.д.

    10. XVI

    1) walk about smth. walk about the city ходить /бродить/ по городу и т.д.; walk along /down/ the road идти вдоль дороги /по дороге/ и т.д.; walk on the road идти [пешком] по дороге и т.д.; walk over the carpet ходить по ковру и т.д.; walk across a street перейти через /пересечь/ улицу и т.д.; walk into the room входить в комнату и т.д.; walk into the centre of the room выйти на середину комнаты; walk to school every morning ходить пешком в школу каждое утро и т.д.; walk out of the room выходить из комнаты и т.д.; walk down the hill спускаться с горы, идти под гору; walk up and down these steps a hundred times a day бегать вверх и вниз по лестнице сто раз в день; walk up and down the platform ходить взад и вперед по платформе и т.д.; walk down to the post office with me пойдемте со мною до почты; we can walk there in an hour мы сможем дойти туда за час; walk through smth., smb. walk through the streets бродить no улицам; walk through slush and mud пробираться по грязи, месить грязь; walk through the crowd протискиваться сквозь толпу; walk through life шагать по жизни; walk beside smb. walk beside smb. идти рядом с кем-л.; walk before smb. идти впереди кого-л.;,with smth. walk with a cane ходить с тростью и т.д.; walk with measured steps ходить размеренным шагом и т.д.; walk with a firm расе ходить твердым шагом; walk at some расе walk at a good расе ходить быстрым шагом; walk at a snail’s расе ходить медленно, ползти как улитка; walk on smth. walk on one’s hands ходить на руках; walk on all fours ползать на четвереньках; walk on crutches ходить на костылях

    2) walk in smth. walk in the park гулять /бродить, ходить/ по парку и т.д.; walk along the beach прогуливаться по пляжу; walk for smth. walk for exercise ходить пешком /гулять/ для /ради/ моциона и т.д.; walk for miles много гулять /бродить, ходить/; walk in smth. walk in the sun гулять на солнце; walk in the rain гулять под дождем; walk in the darkness гулять в темноте; walk for some time walk for hours гулять /бродить, ходить/ часами

    11. XXI1

    1) walk smth. in some time walk the distance in twenty minutes пройти это расстояние и т.д. за двадцать минут и т.д.; walk smth. with smb. walk a little way with me давайте немного пройдемся

    2) walk smb. about smth. walk a friend about the village обойти с другом /показать другу/ деревню и т.д.; walk the horse up the hill вести лошадь в гору

    English-Russian dictionary of verb phrases > walk

  • 11
    walk

    I [wɔːk]

    n

    1) прогулка, пешая прогулка

    easy walk


    — leisurely walk
    — nature walk
    — long walk

    take smb for a walk


    — enjoy a walk

    The bus stop is a five minutes’ walk from here. — Автобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда.

    We took a walk from our house to the center of the town. — Мы прошли пешком от нашего дома до центра города.

    It’s an easy walk from here to school. — Отсюда легко дойти до школы

    II [wɔːk]

    1) идти, ходить (пешком)

    It’s not far to walk. — Тут недалеко пешком.

    walk much


    — walk all the way
    — walk home

    USAGE:

    (1.) See go, v (2.) See come, v WAYS OF DOING THINGS: Глагол to walk в значении «ходить пешком» и в значении «ходить, двигаться, гулять» не уточняет характера и обстоятельств ходьбы. Такую конкретизацию хождения передает ряд других глаголов, таких, как to stroll, to stride, to march, to pace, to amble, to saunter, to trudge, to plod, to hoble, to limp, to shuffle, to stagger, to stumble, to lurch, to tiptoe, to creep, to sneak, to strut, to pick one’s way, to edge, to wade и др. To stride — быстро идти большими шагами из-за поспешности или с чувством уверенности: He strode along the beach. Он быстно шагал по берегу. The enterviewer strode confidently towards me and shook my hand. Корреспондент уверенно шагнул ко мне и поздоровался со мной за руку. I saw Max striding angrily away. Я видел, как Макс рассерженно/в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. Она быстро большими шагами целенаправленно вошла в комнату с высоко поднятой головой. To march/to stride — маршировать, быстро и уверенно ходить/двигаться, особенно в гневе или с чувством решимости: Sheila marched into the office to demand apology. Шейла уверенно шагнула в кабинет, чтобы потребовать извинения. «I’ll never forgive you for this» she said marching off. «Я тебе этого никогда не прощу», сказала она и зашагала прочь. To pace — ходить взад и вперед в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или сердитесь: She paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. Она ходила взад и вперед по коридору в ожидании возвращения врача. «We are going to be late», he said irritably pacing up a down the room. «Мы опаздываем» — сказал он, раздраженно ходя взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage growling. Лев бегал по клетке и рычал. Mr. Jacobs would pace the hall at meetings, being too tense to sit down. На заседаниях мистер Джекобс ходил взад и вперед по залу, так как не мог от напряжения сидеть. To stroll — ходить прогуливаясь, ходить медленно, ходить расслабившись: I strolled along the beach with the warm sun on my face. Я гулял по берегу, и солнце светило мне в лицо. The young couple strolled in the park arm-in-arm. Молодая пара под руку прогуливалась по парку. People were strolling unhurriedly along the path. Люди не торопясь, прогуливались по тропинке. To amble — медленно прогуливаться, особенно на небольшие расстояния или без определенной цели: An old man appeared from behind the house and ambled across the courtyard. Из-за дома появился старик, который медленно шел по двору. One of the horses, the white one, slowly ambled towards me. Одна из лошадей — белая, медленно двигалась ко мне. She was ambling along as usual without a care in the orth. Она, как обычно, беззаботно прогуливалась. To saunter — прогуливаться медленно и лениво, часто с гордым выражением лица, которое раздражает остальных людей: I sauntered into the garden, where some friends were chatting. Я медленно и лениво прошла в сад, где несколько друзей о чем-то болтали. As usual he sauntered into class twenty minutes late. Как обычно медленно вошел в класс, на двадцать минут после звонка. To trudge — тащиться, таскаться, идти тяжело и медленно из-за усталости: He trudged the streets the whole day. Он тасклся по улицам целый день. He trudged wearily up the hill. Он устало тащился в гору. Mother walked the four miles to the nearest store, trudging back home with her bags of groceries. Мама прошла четыре мили до ближайшего магазина, и устало и тяжело шла домой с тяжелыми продуктовыми сумками. Trudging through the sand was exausting. Идти по песку было очень изнурительно. To plod — плестись, идти медленно и тяжело по плохой дороге или неся что-либо тяжелое: He ploded wearily home. Он устало плелся домой. The travellers ploded through the deep snow along the railway. Путешественники тяжело шли по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkeys were plodding slowly along under their heavy burden. Ослы устало брели под тяжестью ноши. To hoble — ковылять, идти медленно и с трудом; идти неуверенно из-за того, что больно: My knee was stiff and painful, I could onle hoble. Колено у меня болело и не гнулось, я мог только кое-как ковылять. Aunt Lucy was hobling slowly round the room on her crutches. Тетя Люси медленно ходила по комнате на костылях. To limp — хромать, идти хромая: Robert limped painfuly to/over to a chair and sat down. Роберт прохромал к стулу и сел. Though the accident was two years ago, I still limp. Хотя авария произошла два года тому назад, я все еще хромаю. To shuffle — шаркать; идти медленно, не отрывая ног от поверхности, особенно в старости: He shuffled to the window. Он шаркающей походкой пошел к окну. Leaning on Alice’s arm, the old woman shuffled towards the door. Опираясь на руку Алсы, старушка шаркающей походкой пошла к двери. To stagger — валиться с ног, идти спотыкаясь, идти неуверенной походкой, идти спотыкаясь и падая из-за того, что вы устали, больны или пьяны: I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. Меня ударили по голове, но мне удалось, пошатываясь выбраться из комнаты. My father was stagering under the weigh of a huge parcel. Отец шел, пошатываясь под грузом тяжелого свертка. To stumble — идти спотыкаясь особенно потому, что темно или неровная дорога, либо от усталости или от того, что вы в нетрезвом виде: The room was dark and Bob nearly fell over a chair as he stumbled to the phone. В комнате было темно, и Боб, задев за стул, спотыкаясь, подошел к телефону. Having drunk half a bottle of whisky, I stumbled upstairs and into my bed. Выпив половину бутылки виски, я, спотыкаясь, поднялся по лестнице и свалился на кровать. To lurch — шататься, пошатнуться: The lorry lurched to one side. Грузовик накренился. Sally lurched sideways two steps as the boat rolled sudenly. Салли наклонилась вперед, когда лодка накренилась. He lurched towards the bathroom, clutching his stomach in pain. Он, согнувшись, бросился в ванну, хватаясь от боли за живот. To tiptoe — идти на цыпочках: Bobby tiptoed past his daughter’s bedroom so as not to wake her. Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. Они тихонько на цыпочках прошли из комнаты в комнату, говоря только шопотом. To creep — идти крадучись и неуверенно босыми ногами или по мягкой поверхности: The cat was creeping along the fence. Кошка кралась вдоль забора. He creept on tiptoe out of the room. Он вышел из комнаты тихонько на цыпочках. She creept up to the window. Она подкралась к окну. To sneak — быстро крадучись идти, прячась от кого-либо, особенно если вы сделали что-либо дурное: He sneaked up from behind. Он подкрался сзади. The thieves sneaked in when the guard had his back turned. Воры прокрались внутрь, когда сторож повернулся к ним спиной. We tried to sneak off from work early. Мы пытались улизнуть с работы пораньше. To swagger — ходить с важным видом, важничать, ходить самоуверенно: He swaggered into the place as if he was the owner of the house. Он вошел в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал ему. Sally’s boy friends came swaggering down the steps with his hands in his pockets. Друг Сэлли, держа руки в карманах, с самоуверенным видом спускался с лестницы. Bob left the room swaggering clearly pleased with himself. Боб, явно довольный собой, важно вышел из комнаты. To strut — шагать/выступать с важным, надменным и напыщенным видом: The actor strutted across the stage in a royal mantel. Актер прошествовал по сцене в королевской мантии. The turkey was strutting about the yard. Индюк с напыщенным видом ходил по двору. Look at him strutting across the office; he thinks he is so important. Посмотри, как он напыщенно ходит по кабинету, он и в правду думает, что он так важен. To pick one’s way — осторожно выбирать дорогу, обходить опасные места: She walked slowly picking her way among the puddles. Она шла медленно, осторожно обходя лужи. The boy began to pick his way over the rocks towards the ocean. Мальчик, спускаясь к берегу океана, выбирал дорогу среди камней. Journalists picked their way slowly through the crowded refuge camp. Журналисты медленно пробирались через толпу беженцев. To edge — пробираться, сторониться, особенно если тесно: She edged away from the window. Она бочком отошла/отодвинулась от окна. He edged a chair near the fire. Он подвинул стул ближе к камину. Edwin edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. Эдвин боком протиснулся в парадную дверь, которую, казалось, заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the door. Протискиваясь через толпу, я, наконец, сумел добраться до двери. To wade — ходить по воде, шлепать по воде: Riescue workers had to wade waist deep in the muddy water. Спасателям пришлось пробираться по пояс в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded to the shoe. Рыбак вылез из лодки и по воде пошел к берегу

    English-Russian combinatory dictionary > walk

  • 12
    walk

    walk [wɔ:k]

    1) прогу́лка пешко́м;

    2) похо́дка

    3) ходьба́

    4) расстоя́ние;

    5) шаг;

    6) тропа́, алле́я; (люби́мое) ме́сто для прогу́лки

    8)

    уст.

    вы́пас (

    особ.

    для овец)

    9)

    спорт.

    состяза́ние в ходьбе́

    walk of life обще́ственное положе́ние; заня́тие, профе́ссия

    ;

    1) ходи́ть, идти́

    2) идти́ пешко́м; идти́ или е́хать ша́гом; ходи́ть по, обходи́ть;

    3) води́ть гуля́ть, прогу́ливать (кого-л.);

    5) де́лать обхо́д (о стороже, путевом обходчике

    и т.п.

    );

    walk about прогу́ливаться, проха́живаться, флани́ровать;

    а) уходи́ть;

    to walk away from smb. обгоня́ть кого́-л. без труда́

    ;

    б) обходи́ть (кого-л.) стороно́й;

    в)

    разг.

    унести́, укра́сть (with);

    г) уводи́ть;

    walk back отка́зываться от (своих слов, своей позиции

    и т.п.

    );

    а) входи́ть;

    б) неожи́данно появи́ться, нагря́нуть;

    а)

    разг.

    натолкну́ться, попа́сть;

    б)

    уст. разг.

    брани́ть, набра́сываться с бра́нью (на кого-л.);

    в)

    уст. разг.

    есть, уплета́ть;

    г) входи́ть;

    а) уходи́ть;

    б) сгоня́ть ходьбо́й ( вес);

    в) уводи́ть;

    г)

    разг.

    унести́, укра́сть (with);

    д)

    разг.

    одержа́ть лёгкую побе́ду (with);

    а) идти́ вперёд;

    б) продолжа́ть ходьбу́;

    в)

    театр.

    игра́ть роль без слов;

    а) выходи́ть;

    б) демонстрати́вно поки́нуть ( зал

    и т.п.

    );

    в):

    to walk out with smb. уха́живать, «гуля́ть» с кем-л.

    ;

    а) перешагну́ть;

    б) без труда́ опереди́ть сопе́рников ( на бегах

    и т.п.

    );

    в) не счита́ться (с чувствами кого-л.

    и т.п.

    ); пло́хо обраща́ться;

    walk up подойти́ (to — к кому-л.)

    to walk in on smb. огоро́шить, заста́ть враспло́х кого́-л.

    ;

    to walk out on smb. поки́нуть кого́-л. в беде́; улизну́ть от кого́-л.

    ;

    to walk smb. round обвести́ кого́-л. вокру́г па́льца

    ;

    to walk tall горди́ться; ног под собо́й не чу́вствовать от го́рдости

    Англо-русский словарь Мюллера > walk

  • 13
    walk

    wɔ:k
    1. сущ.
    1) а) шаг, ходьба;
    походка б) расстояние в) спорт ходьба (как вид состязания)
    2) а) прогулка пешком to take smb. for a walk ≈ совершить прогулку с кем-л. easy walk ≈ прогулка налегке leisurely walk ≈ неторопливая прогулка long walk ≈ долгая прогулка nature walk ≈ прогулка в лесу We took a walk from our house to the center of town. ≈ Мы прошли пешком от нашего дома до центра города. It’s an easy walk from here to school. ≈ Отсюда легко дойти до школы. go for a walk take a walk б) обход своего района (разносчиком и т. п.)
    3) а) тропа, аллея;
    место для прогулки б) уст. выпас( особ. для овец) ∙ walk of life
    2. гл.
    1) а) идти, ходить( пешком) ;
    перен. уст. вести себя to walk across the street ≈ переходить улицу to walk along a river bank ≈ идти вдоль берега to walk down the street ≈ идти вниз по улице to walk fast ≈ быстро ходить to walk slow ≈ медленно ходить we walked from the park to the station ≈ мы пошли пешком из парка на станцию Don’t walk on the wet floor! ≈ Не ходите по мокрому полу! She walked her dog in the park. ≈ Она выгуливала свою собаку в парке. They walked off the job in protest against the long hours. ≈ Они не пошли на работу в знак протеста против продолжительного рабочего дня. б) идти или ехать шагом;
    ходить по, обходить I have walked the country for many miles round. ≈ Я обошел всю местность на протяжении многих миль. walk the floor в) делать обход( о стороже, путевом обходчике и т. п.) walk the rounds
    2) а) водить гулять, прогуливать( кого-л.) б) вываживать (лошадь после быстрой езды)
    3) появляться( о привидениях) Syn: haunt ∙ walk about walk abroad walk away walk back walk in walk in on walk into walk off walk on walk out walk over walk through walk together walk up Syn: amble, saunter, stride, stroll, strut, swagger, waddle to walk in golden/silver slippers ≈ купаться в роскоши
    ходьба — sharp * быстрая ходьба — the town is an hour’s * from us до города от нас час ходьбы — the station is only a short * from my house станция находится совсем близко от моего дома прогулка пешком — to go for a * пойти погулять, выйти на прогулку — to take a * прогуляться — to go *s with children водить детей гулять — to take smb. for a * вывести кого-л. на прогулку шаг — to go at a * идти шагом — the horse dropped into a * лошадь перешла на шаг — at the *! (военное) шагом! походка, поступь — elastic * упругая походка /поступь/ — dignified * величавая поступь — shambling * шарканье, шаркающая походка — to know smb. by his * узнавать кого-л. по походке место, тропа, маршрут для прогулок — this is my favourite * здесь я больше всего люблю гулять;
    это мой излюбленный маршрут тропа, тропинка;
    (мощеная) дорожка — a * in a garden садовая дорожка тротуар аллея — a * of chestnuts каштановая аллея бульвар галерея;
    колоннада, портик проход (между рядами кресел, скамей и т. п.) обычный маршрут обхода участка (разносчиком почтальоном и т. п.) ;
    объезд( лесника) жизненный путь;
    сфера деятельности;
    общественное положение;
    занятие, профессия (тж. * of life, (редкое) * in life) — people in the humbler *s of life люди, занимающие скромное положение в обществе — people from /in/ all *s of life представители всех слоев общества /всех профессий/ — he chose the Bar as his * in life он выбрал свой жизненный путь, решив стать адвокатом выпас, выгон, особ. для овец преим. (вест-индское) плантация( деревьев) преим. (вест-индское) междурядье канатный двор;
    завод (диалектизм) процессия (религия) поведение;
    жизненные правила;
    (нравственные) устои низкий, замедленный темп( производства и т. п.) выход космонавта в открытый космос медленное обращение космического корабля или искусственного спутника вокруг небесного тела (спортивное) спортивная ходьба — long-distance * спортивная ходьба на длинные дистанции — «fast-slow» * ходьба переменным темпом (военное) движение пешим порядком( физическое) блуждание — random * случайное блуждание ходить, идти пешком — to * slowly ходить медленно — to * with a stick ходить с палкой — to * along the road идти по дороге — shall we * it? пойдем пешком? — he *ed (for) fifteen miles он прошел пятнадцать миль — to * in step идти в ногу гулять, прогуливаться;
    прохаживаться — to * about the room прохаживаться по комнате идти или ехать шагом — don’t run, * не беги, иди шагом пускать шагом (лошадь) выводить на прогулку, водить гулять, прогуливать (кого-л.) — to * a baby поддерживать ребенка, делающего первые шаги — to * one’s dog гулять с собакой сопровождать на прогулке;
    провожать пешком — I’ll you to the corner я провожу вас /дойду с вами/ до угла довести до чего-л. ходьбой — to * a man off his legs /feet/ утомить кого-л. долгой прогулкой вываживать (лошадь после быстрой езды) ;
    проминать передвигать, вести что-л., идя пешком — he *ed his bicycle up the hill он вел велосипед при подъеме в гору делать обход, обходить (границу, железнодорожные пути и т. п.) — to * the round(s) обходить свой участок( об обходчике) ;
    ходить дозором( о часовом) — to * post (военное) обходить (свой) пост;
    (университетское) патрулировать улицы (о прокторе) бродить( о лунатике) появляться, бродить (о привидении) — the ghost *s at midnight призрак является в полночь( разговорное) состязаться в ходьбе — I’ll * you ten miles any day я готов в любой день соревноваться с тобой в ходьбе на 10 миль (сленг) уходить не по доброй воле( сленг) умирать( сленг) преим. (военное) исчезать маршировать;
    идти процессией (университетское) проходить торжественным маршем (при церемонии присвоения степеней) (военное) совершать пеший марш вести себя, жить — to * humbly вести себя смиренно — to * honestly жить честно;
    (библеизм) вести себя благочинно — to * in love (библеизм) поступать по любви — to * by /after/ a rule действовать по правилу, руководствоваться правилом — * after the flesh предаваться чувственным наслаждениям;
    (библеизм) повиноваться плоти — to * after the spirit жить духовной /праведной/ жизнью — to * by faith жить верою или по заветам веры (библеизм) ходить — * while you have the light ходите, пока есть свет — we * by faith, not by sight мы ходим верою, а не видением — to * in darkness ходить по тьме;
    коснеть в невежестве или грехе — to * with God ходить перед богом;
    вести праведную жизнь, жить по заветам божьим;
    общаться с богом (театроведение) быть статистом, исполнять роль без слов( морское) выхаживать( якорную цепь, трос) ;
    ходить на шпиле медленно обращаться по орбите вокруг небесного тела (о космическом корабле или искусственном спутнике) (into) наброситься на кого-л.;
    яростно критиковать или упрекать кого-л. (into) жадно набрасываться на еду( into) быстро израсходовать что-л. (into) легко получить определенную работу (into) неосторожно наткнуться на что-л. > to * the boards выступать на сцене;
    быть актером > to * the hospitals проходить практику в больнице (о студенте) > to * the floor ходить взад и вперед > to * the ties (сленг) идти по шпалам > to * heavy пользоваться властью /влиянием/;
    занимать высокое положение в обществе;
    иметь возможность приказывать, запугивать и т. п.;
    важничать, напускать на себя важный вид > to * the streets прогуливаться по улицам в поисках клиента (о проститутке) > to * in on smb. вломиться к кому-л.;
    огорошить кого-л.;
    застать врасплох кого-л. > to * on air ног под собой не чуять( от радости) ;
    ликовать > to * in golden /in silver/ slippers есть на серебре, купаться в золоте > to * tall (разговорное) держаться самоуверенно > don’t run before you can * не забегайте вперед;
    не предвосхищайте событий > to * the plank( морское) (устаревшее) быть сброшенным в море( пираты заставляли пленников идти с завязанными глазами по доске, положенной на борт судна, до тех пор, пока они не падали в море) ;
    идти навстречу гибели;
    (американизм) быть уволенным или снятым с работы > to * Spanish вести за шиворот;
    идти, куда тебя ведут за шиворот;
    делать что-либо из-под палки( диалектизм) валять (шерсть) (диалектизм) декатировать (ткань)
    ~ шаг;
    to go at a walk идти шагом
    ~ прогулка пешком;
    to go for a walk идти гулять;
    to take a walk прогуляться;
    to go walks with children водить детей гулять
    ~ прогулка пешком;
    to go for a walk идти гулять;
    to take a walk прогуляться;
    to go walks with children водить детей гулять
    ~ into разг. натолкнуться, попасть;
    he walked into the ambush он натолкнулся на засаду
    ~ идти пешком;
    идти или ехать шагом;
    ходить по, обходить;
    I have walked the country for many miles round я обошел всю местность на протяжении многих миль
    ~ расстояние;
    a mile’s walk from на расстоянии мили от
    ~ спорт. состязание в ходьбе;
    walk of life общественное положение;
    занятие, профессия;
    people from all walks of life люди всех слоев общества
    postorder ~ вчт. обратный обход
    preorder ~ вчт. прямой обход
    random ~ метод случайного блуждания random ~ случайное блуждание
    ~ прогулка пешком;
    to go for a walk идти гулять;
    to take a walk прогуляться;
    to go walks with children водить детей гулять
    walk уст. вести себя;
    walk about прогуливаться, прохаживаться, фланировать ~ водить гулять, прогуливать (кого-л.) ;
    to walk a baby учить ребенка ходить;
    to walk a dog выводить гулять собаку ~ вываживать (лошадь после быстрой езды) ~ уст. выпас (особ. для овец) ~ делать обход (о стороже, путевом обходчике и т. п.) ;
    to walk the rounds ходить дозором ~ идти пешком;
    идти или ехать шагом;
    ходить по, обходить;
    I have walked the country for many miles round я обошел всю местность на протяжении многих миль ~ обход своего района (разносчиком и т. п.) ~ походка ~ появляться (о привидениях) ~ прогулка пешком;
    to go for a walk идти гулять;
    to take a walk прогуляться;
    to go walks with children водить детей гулять ~ расстояние;
    a mile’s walk from на расстоянии мили от ~ спорт. состязание в ходьбе;
    walk of life общественное положение;
    занятие, профессия;
    people from all walks of life люди всех слоев общества ~ тропа, аллея;
    (любимое) место для прогулки ~ ходить, идти ~ ходьба ~ шаг;
    to go at a walk идти шагом
    ~ водить гулять, прогуливать (кого-л.) ;
    to walk a baby учить ребенка ходить;
    to walk a dog выводить гулять собаку
    ~ водить гулять, прогуливать (кого-л.) ;
    to walk a baby учить ребенка ходить;
    to walk a dog выводить гулять собаку
    to ~ a mile пройти милю;
    to walk the floor ходить взад и вперед
    walk уст. вести себя;
    walk about прогуливаться, прохаживаться, фланировать
    ~ away уводить ~ away разг. унести, украсть( with) ;
    walk back отказываться от (своих слов, своей позиции и т. п.) ;
    walk in входить ~ away уходить;
    to walk away (from smb.) обгонять( кого-л.) без труда ~ away уходить;
    to walk away (from smb.) обгонять (кого-л.) без труда
    ~ away разг. унести, украсть ( with) ;
    walk back отказываться от (своих слов, своей позиции и т. п.) ;
    walk in входить
    ~ away разг. унести, украсть (with) ;
    walk back отказываться от (своих слов, своей позиции и т. п.) ;
    walk in входить to ~ in (on smb.) огорошить, застать врасплох (кого-л.) ;
    to walk out (on smb.) покинуть( кого-л.) в беде;
    улизнуть( от кого-л.)
    to ~ (smb.) round обвести( кого-л.) вокруг пальца;
    to walk in golden (или silver) slippers = купаться в роскоши
    ~ into разг. бранить, набрасываться с бранью (на кого-л.) ~ into входить ~ into sl. есть, уплетать ~ into разг. натолкнуться, попасть;
    he walked into the ambush он натолкнулся на засаду
    ~ спорт. состязание в ходьбе;
    walk of life общественное положение;
    занятие, профессия;
    people from all walks of life люди всех слоев общества
    ~ off) одержать легкую победу (with) ~ off уводить ~ off разг. унести, украсть (with) ~ off уходить
    to ~ in (on smb.) огорошить, застать врасплох (кого-л.) ;
    to walk out (on smb.) покинуть (кого-л.) в беде;
    улизнуть( от кого-л.) ~ out выходить ~ out забастовать to ~ out (with smb.) разг. ухаживать, «гулять» (с кем-л.) (обыкн. о прислуге)
    ~ over без труда опередить соперников (на бегах и т. п.) ~ over не считаться( с чувствами кого-л. и т. п.) ;
    плохо обращаться;
    walk up подойти( to — к кому-л.) ~ over перешагнуть
    to ~ (smb.) round обвести (кого-л.) вокруг пальца;
    to walk in golden (или silver) slippers = купаться в роскоши
    to ~ the boards быть актером;
    to walk the hospitals проходить студенческую практику в больнице
    to ~ a mile пройти милю;
    to walk the floor ходить взад и вперед
    to ~ the boards быть актером;
    to walk the hospitals проходить студенческую практику в больнице
    ~ делать обход (о стороже, путевом обходчике и т. п.) ;
    to walk the rounds ходить дозором
    ~ over не считаться (с чувствами кого-л. и т. п.) ;
    плохо обращаться;
    walk up подойти (to — к кому-л.)
    widow’s ~ площадка с перильцами на крыше дома

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > walk

  • 14
    walk

    [wɔ:k]

    walk шаг; to go at a walk идти шагом walk прогулка пешком; to go for a walk идти гулять; to take a walk прогуляться; to go walks with children водить детей гулять walk прогулка пешком; to go for a walk идти гулять; to take a walk прогуляться; to go walks with children водить детей гулять walk into разг. натолкнуться, попасть; he walked into the ambush он натолкнулся на засаду walk идти пешком; идти или ехать шагом; ходить по, обходить; I have walked the country for many miles round я обошел всю местность на протяжении многих миль walk расстояние; a mile’s walk from на расстоянии мили от walk спорт. состязание в ходьбе; walk of life общественное положение; занятие, профессия; people from all walks of life люди всех слоев общества postorder walk вчт. обратный обход preorder walk вчт. прямой обход random walk метод случайного блуждания random walk случайное блуждание walk прогулка пешком; to go for a walk идти гулять; to take a walk прогуляться; to go walks with children водить детей гулять walk уст. вести себя; walk about прогуливаться, прохаживаться, фланировать walk водить гулять, прогуливать (кого-л.); to walk a baby учить ребенка ходить; to walk a dog выводить гулять собаку walk вываживать (лошадь после быстрой езды) walk уст. выпас (особ. для овец) walk делать обход (о стороже, путевом обходчике и т. п.); to walk the rounds ходить дозором walk идти пешком; идти или ехать шагом; ходить по, обходить; I have walked the country for many miles round я обошел всю местность на протяжении многих миль walk обход своего района (разносчиком и т. п.) walk походка walk появляться (о привидениях) walk прогулка пешком; to go for a walk идти гулять; to take a walk прогуляться; to go walks with children водить детей гулять walk расстояние; a mile’s walk from на расстоянии мили от walk спорт. состязание в ходьбе; walk of life общественное положение; занятие, профессия; people from all walks of life люди всех слоев общества walk тропа, аллея; (любимое) место для прогулки walk ходить, идти walk ходьба walk шаг; to go at a walk идти шагом walk водить гулять, прогуливать (кого-л.); to walk a baby учить ребенка ходить; to walk a dog выводить гулять собаку walk водить гулять, прогуливать (кого-л.); to walk a baby учить ребенка ходить; to walk a dog выводить гулять собаку to walk a mile пройти милю; to walk the floor ходить взад и вперед walk уст. вести себя; walk about прогуливаться, прохаживаться, фланировать walk away уводить walk away разг. унести, украсть (with); walk back отказываться от (своих слов, своей позиции и т. п.); walk in входить walk away уходить; to walk away (from smb.) обгонять (кого-л.) без труда walk away уходить; to walk away (from smb.) обгонять (кого-л.) без труда walk away разг. унести, украсть (with); walk back отказываться от (своих слов, своей позиции и т. п.); walk in входить walk away разг. унести, украсть (with); walk back отказываться от (своих слов, своей позиции и т. п.); walk in входить to walk in (on smb.) огорошить, застать врасплох (кого-л.); to walk out (on smb.) покинуть (кого-л.) в беде; улизнуть (от кого-л.) to walk (smb.) round обвести (кого-л.) вокруг пальца; to walk in golden (или silver) slippers = купаться в роскоши walk into разг. бранить, набрасываться с бранью (на кого-л.) walk into входить walk into sl. есть, уплетать walk into разг. натолкнуться, попасть; he walked into the ambush он натолкнулся на засаду walk спорт. состязание в ходьбе; walk of life общественное положение; занятие, профессия; people from all walks of life люди всех слоев общества walk off) одержать легкую победу (with) walk off уводить walk off разг. унести, украсть (with) walk off уходить to walk in (on smb.) огорошить, застать врасплох (кого-л.); to walk out (on smb.) покинуть (кого-л.) в беде; улизнуть (от кого-л.) walk out выходить walk out забастовать to walk out (with smb.) разг. ухаживать, «гулять» (с кем-л.) (обыкн. о прислуге) walk over без труда опередить соперников (на бегах и т. п.) walk over не считаться (с чувствами кого-л. и т. п.); плохо обращаться; walk up подойти (to — к кому-л.) walk over перешагнуть to walk (smb.) round обвести (кого-л.) вокруг пальца; to walk in golden (или silver) slippers = купаться в роскоши to walk the boards быть актером; to walk the hospitals проходить студенческую практику в больнице to walk a mile пройти милю; to walk the floor ходить взад и вперед to walk the boards быть актером; to walk the hospitals проходить студенческую практику в больнице walk делать обход (о стороже, путевом обходчике и т. п.); to walk the rounds ходить дозором walk over не считаться (с чувствами кого-л. и т. п.); плохо обращаться; walk up подойти (to — к кому-л.) widow’s walk площадка с перильцами на крыше дома

    English-Russian short dictionary > walk

  • 15
    walk

    1) ходьба

    2) расстояние; a mile’s walk from на расстоянии мили от

    3) шаг; to go at a walk идти шагом

    4) походка

    5) прогулка пешком; to go for a walk идти гулять; to take a walk прогуляться; to go walks with children водить детей гулять

    6) обход своего района (разносчиком и т. п.)

    7) тропа, аллея; (любимое) место для прогулки

    8)

    obsolete

    выпас (особ. для овец)

    9) sport состязание в ходьбе

    walk of life общественное положение; занятие, профессия; people from all walks of life люди всех слоев общества

    1) ходить, идти

    2) идти пешком; идти или ехать шагом; ходить по, обходить; I have walked the country for many miles round я обошел всю местность на протяжении многих миль; to walk a mile пройти милю; to walk the floor ходить взад и вперед

    3) водить гулять, прогуливать (кого-л.); to walk a baby учить ребенка ходить; to walk a dog выводить гулять собаку

    4) вываживать (лошадь после быстрой езды)

    5) делать обход (о стороже, путевом обходчике и т. п.); to walk the rounds ходить дозором

    6) появляться (о привидениях)

    walk about

    walk away

    walk back

    walk in

    walk into

    walk off

    walk on

    walk out

    walk over

    walk up

    to walk in on smb. огорошить, застать врасплох кого-л.

    to walk out on smb. покинуть кого-л. в беде; улизнуть от кого-л.

    to walk the boards быть актером

    to walk the hospitals проходить студенческую практику в больнице

    to walk smb. round обвести кого-л. вокруг пальца

    to walk in golden (или silver) slippers

    =

    купаться в роскоши

    Syn:

    amble, saunter, stride, stroll, strut, swagger, waddle

    * * *

    * * *

    1) ходьба, прогулка 2) гулять, идти пешком

    * * *

    [ wɔːk]
    ходьба, прогулка пешком; шаг, походка; тропа; любимое место для прогулки; аллея; обход своего района; выпас; расстояние; состязание в ходьбе
    ходить, идти; гулять, водить гулять, идти пешком, прогуливать; делать обход, обходить; появляться; вести себя

    * * *

    аллея

    бродить

    бульвар

    гулять

    идти

    кутить

    направляться

    пойти

    последовать

    поступь

    походка

    прогулка

    проход

    тротуар

    уйти

    уходить

    ходить

    ходьба

    * * *

    1. сущ.
    1) а) шаг
    б) расстояние
    в) спорт ходьба (как вид состязания)
    г) спокойный шаг (не галоп) (у четвероногих животных)
    2) а) прогулка пешком
    б) обход своего района (разносчиком и т. п.)
    3) церемониальное шествие
    4) а) тропа
    б) галерея (монастыря)
    в) тропа, тротуар, пешеходная дорожка
    г) устар. выпас (особ. для овец)
    2. гл.
    1) а) идти, ходить (пешком)
    б) идти или ехать шагом; ходить по
    в) делать обход
    2) а) водить гулять, прогуливать (кого-л.)
    б) вываживать (лошадь после быстрой езды)
    в) воен. уходить в увольнительную
    3) появляться, маячить, бродить
    4) мор. выхаживать (якорную цепь), ходит на шпиле
    5) идти танцевальным шагом

    Новый англо-русский словарь > walk

  • 16
    ride roughshod over smb.

    тиранить кого-л.; самоуправствовать, действовать деспотически, помыкать кем-л.; совершенно не считаться с кем-л. , попирать чьё-л. человеческое достоинство

    ‘Oh! you take that tone,’ he said, ‘Do you? You think you can ride roughshod over everything? Well, you’re very much mistaken.’ (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘A Stoic’) — — А! Вы начинаете разговаривать таким тоном! — сказал Вентнор. — Вы думаете, что вам удастся всегда так бесцеремонно командовать? На этот счет вы очень ошибаетесь.

    …If Prussianism is to walk rough-shod over civilization… then life is not worth having. (H. G. Wells, ‘Mr. Britling Sees It Through’, book II, ch. I) —…если пруссачество будет попирать цивилизацию ногами… то жизнь потеряет всякий смысл.

    They realized, too, that one of those conflicts lay before them in which there were going to be victims and perhaps loss of life. But their blood was up. The spirit of working men who had struggled against injustice and oppression all through the ages, burning in them, refused to consider any other course than resistance to those who would ride roughshod over them in order to favour the rich and powerful. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 50) — Они понимали также, что предстоящая стычка не обойдется без жертв, даже, быть может, будет стоить кому-нибудь из них жизни. Но это не останавливало трудового народа, из века в век борющегося против несправедливости и угнетения; боевой дух жил в каждом из них и указывал им единственный возможный для них путь — путь борьбы с теми, кто хотел растоптать их права в угоду богатым и могущественным.

    The panels, in theme and execution, contradicted everything they had expected, offended against the ordinary, set the normal at defiance, rode roughshod over all their inherent ideas and traditions. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part IV, ch. IX) — Панно — по теме и по манере исполнения — никак не отвечали тому, что все ожидали увидеть: такая живопись оскорбляла посредственные умы, бросала вызов всем привычным представлениям, совершенно не считалась с вековыми традициями и общепринятыми вкусами.

    Large English-Russian phrasebook > ride roughshod over smb.

  • 17
    исходить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > исходить

  • 18
    power

    [‘pauə]

    n

    1) сила, власть, могущество

    It is in their power to help us. — В их силах помочь нам.

    take the power in one’s hands


    — hold the power in one’s hands
    — come to power
    — be in power
    — do all in one’s power

    2) держава, власть

    They seized power over several provinces. — Они захватили власть в нескольких провинциях.

    The president has the power to dissolve parliament. — Президент имеет право распустить парламент.


    — supreme power


    — government in power
    — party in power
    — assume power
    — take power
    — exercise power
    — transfer power

    3) сила, мощность, энергия


    — hydroelectric power
    — mechanical powers
    — power of water


    — without power
    — knowledge is power

    ASSOCIATIONS AND IMAGERY:

    Значение power и сочетания have pover создает образ чьего-либо высокого положения. Это значение также ассоциируется с наличием контроля или власти, что явно проявляется в следующих иллюстрациях: How many people are there above you? Сколько человек стоит над вами? Don’t let them walk all over you. Не разрешай им командовать тобой. She is completely under his thumb. Она полностью в его власти. /Она у него под каблуком. They have a bolt over him. У них есть возможность влиять на него. /Они могут оказывать на него давление. I’ve got the cituation well in hand. Я держу ситуацию под контролем. She ruled over the impere for many years. Она правила империей много лет. He remained at the top for ten years, after his resignation. Он сохранял влияние еще лет десять после отставки. They have come out on top yet again. Они опять пришли к власти. /Они опять взяли верх. /Они опять вспылили. She holds the hightest position in the company. Она занимает высшую должность в компании. The children are completely out of hand. Дети совсем отбились от рук. I have no idea who is in the driving seat. Понятия не имею, кто всем управляет. /кто задает тон/кто рулит. She kept her staff on a tight rein. Она держит весь штат в руках/на коротком поводке/в ежовых рукавицах

    CHOICE OF WORDS:

    Русские существительные сила, мощь соответствуют английским power, force и strength. Существительное power 1. обозначает: сила, власть; возможность контролировать, направлять и влиять на действия других людей. Слово power может относиться как к одушевленным, так и неодушевленным предметам: the power of water (wind) сила воды (ветра); to lose the power of speech потерять дар речи; to do everything in one’s power сделать все, что в чьих-либо силах; emergency power чрезвычайные полномочия; the power of veto право вето; to give smb much power дать кому-либо большие права. Существительное strength обозначает в первую очередь физическую силу, мощь, энергию и относится как к одушевленным, так и неодушевленным предметам: the strength of an army мощь/сила армии; a man of great strength человек большой физической силы; with all one’s strength изо всех сил. Слово force соответствует русским «сила», «насилие» и обозначает проявление, использование большой силы: the force of a blow сила удара; the force of an argument сила довода/аргумента. Английское сочетание by force соответствует русскому силой, в силу: the door was opened by force дверь вскрыли силой; by force of habit в силу привычки; to resort to force прибегать к силе/насилию.

    English-Russian combinatory dictionary > power

  • 19
    голова

    жен.
    1) head имеющий форму головы ≈ capitate(d) с непокрытой головой ≈ bareheaded голова кружится, мутится в голове ≈ smb.’s head is swimming голова трещит/раскалывается/разламывается ≈ smb. has a splitting/pounding headache шумит в голове ≈ smb.’s head is pounding склонять голову перед кем-л. ≈ to bow down before smb. хвататься за голову ≈ перен. to clutch one’s head (in despair, horror etc) с головы до ног
    2) (как единица счета) head сто голов скота ≈ a hundreds head of cattle
    3) перен. head;
    mind, brain человек с головой ≈ a man with brains, a man of sense мне пришла/взбрела в голову мысль ≈ a thought has occurred to me, a thought has struck me, a thought has come into my mind, a thought has crossed my mind голова идет кругом ≈ thoughts are in a whirl голова забита ≈ smb.’s head is filled with ясная голова ≈ clear mind на свежую голову ≈ with a clear head, when one’s head is clear вбивать себе в голову, брать себе в голову ≈ to get/take into one’s head, to get an idea into one’s head that выкинуть из головы ≈ to put out of one’s head, to dismiss, to get rid (of) вылетать из головы, выскакивать из головы ≈ to slip smb.’s mind, to go out of smb.’s head
    4) (должностное лицо) head, chief, master сам себе голова ≈ one’s own master городской голова ≈ mayor
    5) перен. (человек) head голова садовая ≈ разг. cabbagehead, blockhead горячая голова ≈ hothead смелая голова ≈ bold spirit пустая голова ≈ empty pate светлая голова ≈ lucid mind, bright intellect, bright spirit ‘баранья голова’ ≈ (дурак) sheep’s-head буйная голова ≈ (bold) daredevil ∙ как снег на голову ≈ all of a sudden головой ручаться за кого-л. ≈ to answer/vouch for smb. as for oneself, to vouch for smb. with one’s life валить с больной головы на здоровую ≈ to lay the blame on smb.’s else выдать себя с головой ≈ to give oneself away давать голову на отсечение ≈ разг. to stake one’s head/life заплатить головой за что-л., отвечать головой ≈ to pay for smth. with one’s life положить/сложить (свою) голову за что-л. ≈ to give (up) one’s life for smth. не укладываться в голове у кого-л. ≈ to be beyond smb., to be beyond smb.’s comprehension это не идет/выходит у него из головы ≈ he can’t get it out of his mind быть на голову выше кого-л. ≈ перен. to be head and shoulders above smb., to be a cut above smb. навязываться на голову/шею кому-л. ≈ to force oneself upon smb. садиться на голову кому-л. ≈ разг. to be/walk all over smb., to push smb. around вертеться в голове ≈ to be on/at the tip of smb.’s tongue( о чем-л. ускользнувшем из памяти) ;
    to keep running through smb.’s head/mind (о навязчивых мыслях) морочить голову в головах с головой без головы через голову выше головы в первую голову на свою голову повесить голову ломать голову

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > голова

  • 20
    садиться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > садиться


  • На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


    I am tired of being walked all over.


    Let the liberation from being walked all over begin now!


    The streetcarpets, however, are of short attraction and although it takes hours to form then they are directly wiped away by the cleaning team after being walked over for the first time.



    Трамваи, однако, имеют небольшую привлекательность, и, хотя для их формирования требуются часы, они сразу же вытираются командой уборщиков после того, как их впервые обошли.


    Is he beingwalked over‘?

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 89272. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 361 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

    Meaning of WALK ALL OVER SOMEONE in English

    (informal)

    be firm or they’ll walk all over you : TAKE ADVANTAGE OF, impose on, exploit, use, abuse, misuse, manipulate, take liberties with; informal take for a ride, run rings around.

    we walked all over the home team. : See trounce .

    2192; headword


    Concise Oxford thesaurus English vocabulary.

         Краткий оксфордский словарь английского языка тезаурус.
    2012

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for being unkind
  • Word for being understanding
  • Word for being trustworthy
  • Word for being true to yourself
  • Word for being treated like a child