Word for being the odd one out

(redirected from the odd one out)

(the) odd one out

1. Someone who is excluded from or left out of a group for some reason. Ever since my injury, I’ve been odd one out when my friends go to play football together. John never really fit in with others. Even in elementary school, he was usually the odd one out. A: «I don’t have enough room in my car to take Sara too, but I don’t want her to be the odd one out.» B: «We can take her with us, that’s not a problem.»

2. Something or someone that is decidedly or markedly different, atypical, or unusual in comparison to others in a group. My clunky old truck is quite the odd one out next to all my coworkers’ flashy new sports cars. You’re going to be the odd one out if you go to a dinner party dressed like that! With my bachelor’s degree from community college, I am certainly the odd one out at this Ivy League soiree.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

odd one (or man) out

1 someone or something that is different to the others. 2 someone who is not able to fit easily or comfortably into a group or society.

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

See also:

  • odd one out
  • odd man out
  • (the) odd man out
  • the odd man/one out
  • bring (someone) in from the cold
  • odd and curious
  • on the outside looking in
  • on the outside, looking in
  • fruit
  • fruiter

10000+ результатов для ‘odd the one out’

What are these?

What are these?
Викторина

от Detvoraschool

odd one out

Food: the odd one out

Food: the odd one out
Викторина

от Anastacey

adults
English
Food
SpeakOut Elem

The odd one out

The odd one out
Викторина

от Hernamewasxena

What's the odd one out?

What’s the odd one out?
Викторина

от Featheryprodigy

The odd one out

The odd one out
Викторина

от Englishteacherru

the odd one out

the odd one out
Викторина

от Izipanova22

Odd one out

Odd one out
Откройте поле

от Alex55

Spotlight 5

Odd one out

Odd one out
Викторина

от Marieslyusar

one odd out kj1

one odd out kj1
Викторина

от Mkurkova1

Find the odd one out

Find the odd one out
Случайные карты

от Bobriakov

odd one out

odd one out
Викторина

от Kristina356

Christmas The odd-one-out

Christmas The odd-one-out
Викторина

от Cherrymod

FF2_Find the odd one out

FF2_Find the odd one out
Викторина

от Synnysokolova80

 What's the odd one out?

What’s the odd one out?
Викторина

от Verve06

Choose the odd one out.

Choose the odd one out.
Викторина

от Arinapaloran

Choose the odd one out

Choose the odd one out
Викторина

от Sofficssophie74

Find the odd one out

Find the odd one out
Викторина

от Yulitka

Choose the odd one out

Choose the odd one out
Викторина

от Eierpilz

Circle the odd one out.

Circle the odd one out.
Викторина

от Izipanova22

Movers exam: Speaking: odd-one-out [1]

Movers exam: Speaking: odd-one-out [1]
Викторина

от Daniloribeiroelt

YLE
Fun For Movers
Movers
4-й класс
5-й класс
6 класс
EFL
English as a foreign language
Fun For Movers
Prepare 2
Speaking
vocabulary
YLE

Food odd one out

Food odd one out
Викторина

от Tpolbbcgirl

1B_things_you_wear (cross the odd one out)

1B_things_you_wear (cross the odd one out)
Откройте поле

от Thebarsiks

odd one out for the smartest kids

odd one out for the smartest kids
Случайные карты

от Ol7

Find the odd one out (animals)

Find the odd one out (animals)
Викторина

от Fedvecv

Odd one out

Odd one out
Викторина

от 54922

Choose the odd one out (explain why)

Choose the odd one out (explain why)
Случайные карты

от Berdmary96

Choose the odd one out (Body Systems)

Choose the odd one out (Body Systems)
Викторина

от Languages2

Odd one out - clothes

Odd one out — clothes
Викторина

от Clever64

 Find the odd one out (feelings)

Find the odd one out (feelings)
Викторина

от Fedvecv

Find the odd one out: personal qualities

Find the odd one out: personal qualities
Викторина

от Hernamewasxena

what is the odd one out?

what is the odd one out?
Викторина

от Kristina356

Vocabulary: the odd one out. 1

Vocabulary: the odd one out. 1
Викторина

от Izipanova22

Find the odd one out (ABC)

Find the odd one out (ABC)
Викторина

от Fedvecv

Odd one out Review 1-4

Odd one out Review 1-4
Викторина

от Komarovaes

ABC
First Friends

Food words: odd one out

Food words: odd one out
Викторина

от 4upikova

teens
Intermediate
Pre-Inter
Adults
English

Odd one out

Odd one out
Откройте поле

от Balanovskan

Odd one out!

Odd one out!
Откройте поле

от Pelishov

one odd out kj1

one odd out kj1
Викторина

от Polinalemann

Odd one out

Odd one out
Викторина

от Deriykatya

GEA2+ odd one out

GEA2+ odd one out
Флэш-карты

от Mashakol

odd one out

odd one out
Анаграмма

от A42476

Odd one out (music)

Odd one out (music)
Случайные карты

от Vivien15

Odd one out

Odd one out
Викторина

от Arinapaloran

Odd one out

Odd one out
Викторина

от Schcmasha

Development - ODD ONE OUT

Development — ODD ONE OUT
Викторина

от Sahabzon

Odd one out

Odd one out
Случайные карты

от Tatyana4

odd one out

odd one out
Викторина

от Pbiryukova123

Maths:  odd one out

Maths: odd one out
Классификация

от Kylegbrownless

MFEA odd one out

MFEA odd one out
Викторина

от Wordwallstudent

ODD one OUT

ODD one OUT
Викторина

от Marchu13

Odd one out

Odd one out
Перевернуть плитки

от Vbakhmatova

Дошкольник
1-й класс

Halloween odd one out

Halloween odd one out
Викторина

от Wishtree2012

Odd one out  collocations

Odd one out collocations
Викторина

от Lorapolspb

odd one out

odd one out
Викторина

от Engdepartment2

odd one out

odd one out
Флэш-карты

от Nastyaneronova

House Odd one out

House Odd one out
Перевернуть плитки

от Natalee8822

ODD one out

ODD one out
Викторина

от Marchu13

one odd out kb3

one odd out kb3
Викторина

от Lana2300

Choose odd one out

Choose odd one out
Викторина «Игровое шоу»

от Justina026

KB3 Odd one out

KB3 Odd one out
Викторина

от Heavensmemoirs


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


I used to be the odd one out and though I wasn’t alone, I knew that I needed to do higher.



Мне было странно, и хотя я был не один, я знал, что мне нужно добиться большего успеха.


With all these noble causes, there will always be the odd one out, and in this case, it’s the glowing silkworm.



Наряду со всеми этими благородными целями всегда найдётся одна странная, и в этом случае, это светящиеся шелкопряды.


Not wanting to be the odd one out, she pretended she felt the same way.


A 20-year-old college student drinks at a sorority party because all her friends are doing it and she does not want to be the odd one out.



20-летняя студентка выпивает на вечеринке, потому что все ее друзья делают это, и она не хочет выглядеть странно.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5961771. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 549 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Worksheets

Powerpoints

Video Lessons

Search

Filters

SORT BY

Most popular

TIME PERIOD

All-time

1mada

1mada

Food - TEST *countable/uncountable;a/an/some/any;food vocabulary

134641 uses

marron

marron

Odd word out

17426 uses

rmartinandres

rmartinandres

MY NEW TEACHER - PRESENT SIMPLE, BE AND HAVE

8733 uses

Mulle

Mulle

Odd One Out -Calendar

5544 uses

Aluette

Aluette

jingle bells activity

4491 uses

xcharo

xcharo

Phonetics

3740 uses

Mirita1959

Mirita1959

Odd One Out - Homophones

3541 uses

morewk

morewk

Odd one out 1

2604 uses

seni77

seni77

Rhyming Words

2424 uses

tgyorgyi

tgyorgyi

Vocab practice - revision - 2 pages

2360 uses

adis73

adis73

Health problems

1953 uses

kissnetothedit

kissnetothedit

Odd Word Out - Buildings & Places

1726 uses

Next

5

Blog

FAQ

About us

Terms of use

Your Copyright

  • 1
    Which is the odd one out?

    Универсальный англо-русский словарь > Which is the odd one out?

  • 2
    to be the odd one out

    Универсальный англо-русский словарь > to be the odd one out

  • 3
    an (or the) odd man out

    1) чeлoвeк, ocтaвшийcя внe игpы; чeлoвeк, ocтaвшийcя бeз пapы (в игpe и т. п.); тpeтий лишний

    Victor comes into the drawing-room and joins them. He stands beside his wife. They are a pair. Clive is the odd man out (Gr. Greens). Nine was an awkward number for a week end of bridge games because it meant that one of us had always to take a turn or being the odd man out

    2) чeлoвeк, нe пpиcпocoбившийcя к oкpужaющeй oбcтaнoвкe, «лишний» чeлoвeк

    Therefore the typical image of the artist in the era of capitalism has been an odd man out, nonconformist, often bohemian, nearly always rebellious, and very often contemptuous of the life and people around him (Daily Worker). No European government wants to be the odd man out in the diplomatic process (International Herald Tribune)

    Concise English-Russian phrasebook > an (or the) odd man out

  • 4
    odd

    ɔd
    1. прил.
    1) нечетный odd numbers ≈ нечетные числа A wheel in general contains an odd number of teeth. ≈ Обычно в колесе нечетное количество спиц. Ant: even II
    1.
    2) а) непарный, разрозненный an odd shoe ≈ туфель без пары б) лишний( не входящий ни в какую пару)
    3) а) превышающий( сумму или количество) thirty odd years ≈ тридцать с лишним лет a volume of 300 odd pages ≈ том из 300 с лишним страниц б) добавочный, оставленный (сверх какого-либо фиксированного количества) a few odd dollars for entertainment ≈ несколько долларов на развлечения odd money
    4) случайный, нерегулярный I lived by odd-jobbing for the blacks on the sugar plantations. ≈ Я перебивался случайными работами, которые обычно выполняют негры на сахарных плантациях. Syn: occasional
    5) чуждый, необычный, странный, эксцентричный It was odd of her to do that. ≈ Как странно, что она так поступила. Syn: queer, strange
    6) далекий, отдаленный He had to seek odd corners for his safety. ≈ Он был вынужден искать отдаленные районы для собственной безопасности. Syn: remote ∙ the odd man odd man out
    2. сущ.
    1) нечетное число Syn: odd number
    2) странность, странная вещь Syn: odd thing
    3) карт. решающая взятка( в висте)
    4) спорт удар, дающий перевес( в гольфе)
    непарная вещь нечетное число странность;
    случайность и т. п.( спортивное) дополнительный, лишний удар ( в гольфе) фора( карточное) решающая взятка нечетный — * number нечетное число — * houses дома с нечетными номерами — * months месяцы, имеющие 31 день — * files нечетные шеренги — * and even чет и нечет непарный — * shoe непарный полуботинок — the box was full of * gloves в коробке лежало много перчаток от разных пар превышающий (круглое число) ;
    — the * money сдача, мелочь — five hundred *, five hundred and * пятьсот с лишним немногим больший;
    дополнительный, еще один или несколько — she is 30 * years ей за тридцать — it will cost 23 dollars * это будет стоить чуть больше двадцати трех долларов лишний, избыточный( сверх нужного количества) — * player запасной игрок разрозненный — * volumes of Dickens отдельные тома( из собрания сочинений) Диккенса — * bits of information отрывочные сведения — he turntd out to be the * guest at the party он оказался на вечере без пары случайный, нерегулярный — * job случайная работа — * man человек, выполняющий случайную работу — * stroke of luck случайная удача, неожиданное везение — at * moments в свободные минуты;
    когда удается выбрать время — he would see her again some * day он еще когда-нибудь с ней увидится — I’ve got one or two * jobs for you to do у меня есть некоторые поручения для тебя странный, необычный, эксцентричный — * manners эксцентричные манеры — * way of speaking странная манера говорить — how *! как странно! — * in shape неправильной формы — he looks very * in uniform он очень странно выглядит в форме — that’s very * очень странно — that’s an * way to show gratitude разве так благодарят? отдаленный, дальний;
    заброшенный — * corner дальний уголок — a tour to the * parts of the Far East поездка в отдаленные районы Дальнего Востока > the * man решающий голос
    at ~ times время от времени at ~ times на досуге, между делом
    twenty ~ years двадцать с лишним лет;
    forty odd сверх сорока, сорок с лишним;
    odd money сдача, мелочь
    ~ необычный, странный, эксцентричный;
    how odd! как странно!;
    the odd thing is достойно удивления;
    the odd man решающий голос
    odd лишний, добавочный, остающийся( сверх суммы или определенного количества) ;
    three pounds odd три с лишним фунта;
    три фунта, не считая шиллингов и пенсов ~ лишний ~ незанятый, свободный;
    odd moments минуты досуга ~ необычный, странный, эксцентричный;
    how odd! как странно!;
    the odd thing is достойно удивления;
    the odd man решающий голос ~ необычный ~ непарный, разрозненный;
    odd volumes разрозненные тома;
    odd player запасной игрок ~ непарный ~ нерегулярный ~ вчт. нечетный ~ нечетный;
    odd and (or) even чет и (или) нечет;
    odd houses дома с нечетными номерами;
    odd months месяцы, имеющие 31 день ~ разрозненный ~ карт. решающая взятка (в висте) ~ случайный ~ случайный;
    odd job случайная работа;
    odd man (или lad, hand) человек, выполняющий случайную работу;
    разнорабочий ~ удар, дающий перевес (в гольфе)
    ~ нечетный;
    odd and (or) even чет и (или) нечет;
    odd houses дома с нечетными номерами;
    odd months месяцы, имеющие 31 день ~ and even вчт. чет и нечет
    ~ нечетный;
    odd and (or) even чет и (или) нечет;
    odd houses дома с нечетными номерами;
    odd months месяцы, имеющие 31 день
    ~ необычный, странный, эксцентричный;
    how odd! как странно!;
    the odd thing is достойно удивления;
    the odd man решающий голос ~ случайный;
    odd job случайная работа;
    odd man (или lad, hand) человек, выполняющий случайную работу;
    разнорабочий
    ~ man out игрок, оставшийся без пары;
    третий лишний ~ man out разг. человек, предпочитающий одиночество;
    некоммуникабельный человек
    ~ незанятый, свободный;
    odd moments минуты досуга
    twenty ~ years двадцать с лишним лет;
    forty odd сверх сорока, сорок с лишним;
    odd money сдача, мелочь
    ~ нечетный;
    odd and (or) even чет и (или) нечет;
    odd houses дома с нечетными номерами;
    odd months месяцы, имеющие 31 день
    ~ непарный, разрозненный;
    odd volumes разрозненные тома;
    odd player запасной игрок
    ~ необычный, странный, эксцентричный;
    how odd! как странно!;
    the odd thing is достойно удивления;
    the odd man решающий голос
    ~ непарный, разрозненный;
    odd volumes разрозненные тома;
    odd player запасной игрок
    odd лишний, добавочный, остающийся (сверх суммы или определенного количества) ;
    three pounds odd три с лишним фунта;
    три фунта, не считая шиллингов и пенсов
    twenty ~ years двадцать с лишним лет;
    forty odd сверх сорока, сорок с лишним;
    odd money сдача, мелочь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > odd

  • 5
    out-of-the-way

    Англо-русский синонимический словарь > out-of-the-way

  • 6
    odd

    1. [ɒd]

    1. непарная вещь

    2. нечётное число

    3. странность; случайность

    1) дополнительный, лишний удар ()

    2) фора

    2. [ɒd]

    1. нечётный

    odd months — месяцы, имеющие 31 день

    odd and [or] even — чёт и [или] нечет

    2. непарный

    odd shoe [boot, glove] — непарный полуботинок [ботинок, -ая перчатка]

    the box was full of odd gloves — в коробке лежало много перчаток от разных пар

    the odd money — сдача, мелочь

    five hundred odd, five hundred and odd — пятьсот с лишним

    2) немногим больший; дополнительный, ещё один несколько

    it will cost 23 dollars odd — это будет стоить чуть больше двадцати трёх долларов

    4. разрозненный

    odd bits of information — отрывочные /разрозненные/ сведения

    he turned out to be the odd guest at the party — он оказался на вечере без пары

    5. случайный, нерегулярный

    odd man /lad, hand/ — человек, выполняющий случайную работу

    odd stroke of luck — случайная удача, неожиданное везение

    at odd moments — в свободные минуты; когда удаётся выбрать время

    I’ve got one or two odd jobs for you to do — у меня есть некоторые поручения для тебя

    6. странный, необычный, эксцентричный

    how odd! — как странно!

    odd in shape — неправильной /необычной/ формы

    that’s an odd way to show gratitude — разве так благодарят?

    7. отдалённый, дальний; заброшенный

    a tour to the odd parts of the Far East — поездка в отдалённые районы Дальнего Востока

    the odd man — решающий голос

    НБАРС > odd

  • 7
    one

    1. n единица

    one level — уровень единицы; уровень «1»; единичный уровень

    2. n один из

    3. n раз

    one, two, three … — раз, два, три …

    at one haul — одним заводом невода; за один раз

    4. n один, одиночка

    in one scoop, with a scoop — в один приём, одним ударом

    5. n год

    6. n час

    7. n филос. идея, сущность

    oh, you are a one telling that joke in front of the manager — ну, ты даёшь, так шутить в присутствии управляющего

    all one — всё равно, всё едино; безразлично

    as one — как один, все вместе

    at one — заодно; единодушно

    we are at one in thinking that … — мы едины во мнении, что …; мы оба или все думаем, что …

    the Holy One, One above — бог

    8. a единственный

    one only — единственный, уникальный

    9. a единый; одинаковый

    10. a целый, единый, неразлучный

    11. a тот же самый, этот же

    12. a одинаковый, неизменный

    13. a какой-то, неопределённый

    14. a некий, некто

    any one — кто бы то ни было; любой

    15. num число один

    16. num один; первый

    one in ten — каждый десятый, один из десяти

    Синонимический ряд:

    1. single (adj.) lone; one and only; only; particular; separate; single; sole; solitary

    2. unique (adj.) different; especial; individual; odd; peculiar; singular; special; uncommon; unique

    3. united (adj.) associated; coalescing; connected; joined; linked; related; united; wed

    4. single item (noun) digit; individual; integer; item; person; single item; thing; unit; whole

    5. unity (noun) entirety; oneness; solidarity; togetherness; totality; unity

    6. join (verb) associate; bracket; coadunate; coagment; coalesce; combine; compound; concrete; conjoin; conjugate; connect; couple; join; link; marry; relate; unite; wed; yoke

    English-Russian base dictionary > one

  • 8
    the touch

    Then he left, standing on the porch for a moment to verify he still had the Bar K to himself. Of course he did. Yet for a blink or two, there at the end, he’d felt uneasy—almost as though he’d been scented. By some sort of In-World telepathy, mayhap. / There is such; you know it. The touch, it’s called. — Потом вышел из бункера, постоял на крыльце, дабы убедиться, что на ранчо “Полоса К”, кроме него, по-прежнему никого нет. Разумеется, не было. Однако на мгновение-другое ему стало как-то не по себе, он словно почувствовал, что его засекли. Может, с помощью какого-то неведомого ему шестого чувства. / Оно существует, ты это знаешь. Дар, так оно называется. (ТБ 4)

    “Dan-dinh—where did you hear that, Jake?” / “Never did. Picked it up from your mind, I think.” Jake added hastily: “I don’t go snooping in there, or anything like that, but sometimes stuff just comes. Most of it isn’t very important, I don’t think, but sometimes there are phrases.” / <…> / “Yes.” That he hadn’t been concentrating on, and he would have felt better had Jake not known of it. But the boy was strong in the touch, and Roland believed him when he said he hadn’t been snooping. At least not on purpose. — Дан-дин… где ты это слышал, Джейк? / – Нигде. Думаю, почерпнул из твоей головы, – тут Джейк торопливо добавил. – Специально я туда не залезал, будь уверен, но иногда что-то мне перепадает. Обычно всякая ерунда, но бывает, и какие-то фразы. / <…> / – Да, – вот на этом он не сосредотачивался, даже предпочел бы, чтобы Джейк об этом не узнал. Но в прикосновениях мальчику, похоже, уже не было равных, и Роланд верил его словам о том, что он не залезает в чужих головах. Во всяком случае, специально. (ТБ 5)

    “Not Andy,” Roland repeated. It was just a feeling, but his feelings were his version of the touch. “There’s time to think about it, Pere… and we’ll think, too.” — Не Энди, – повторил Роланд. Он ориентировался на свою интуицию, а интуиция, как известно, сродни прикосновениям. – Еще есть время подумать об этом, отец… и мы тоже подумаем. (ТБ 5)

    Now she went to the foot of her bed, knelt, and passed one hand over the earth floor there. Lines appeared in the sour dirt as she did. They formed a square. She pushed her fingers into one of these lines; it gave before her touch. She lifted the hidden panel (hidden in such a way that no one without the touch would ever be able to uncover it), revealing a compartment perhaps a foot square and two feet deep. — Теперь она подошла к изножью кровати, встала на колени и сделала пасс рукой над земляным полом. Под её ладонью в затхлой земле проявились линии, определившиеся в квадрат. Она сунула пальцы вдоль одной из линий, которая разошлась от такого контакта. Приподняла скрытую там дощечку (скрытую таким образом, что никто не смог бы её открыть, не обладая даром прикосновения), под которой оказалось небольшое углубление размером около фута по каждой стороне и двух футов в глубину. (ТБ 4)

    “I hate that noise,” Alain said. He sounded morose and sleepy. In fact, he had been troubled by odd dreams and premonitions all night—things which, of the three of them, only he was prey to. Because of the touch, perhaps—with him it had always been strong. — Ненавижу я этот шум, – пробормотал Ален. Но в действительности его тревожили странные сны, которые донимали его всю ночь. Из всех троих снились они только ему. Из-за дара, возможно, только его природа наградила шестым чувством. (ТБ 4)

    Aye,” she said, “pie for the bumbler, too, as I’m sure he’s Arthur Eld in disguise and will reward me with jewels and gold and the healing touch.” — Ага, ушастик-путаник тоже получит пирог. Я уверена, что на самом деле он – Артур Эльдский, который, вернув себе человеческий облик, вознаградит меня драгоценными камнями, золотом и даром врачевания. (ТБ 5)

    Cuthbert patted Roland’s face with no result. Alain pushed him aside, knelt, and took the gunslinger’s hands. He had never used the touch this way, but had been told it was possible—that one could reach another’s mind, in at least some cases. / Roland! Roland, wake up! Please! We need you! / At first there was nothing. Then Roland stirred, muttered, and pulled his hands out of Alain’s. — Катберт похлопал Роланда по щеке. Безрезультатно. Ален оттолкнул его, опустился на колени, взял руки стрелка в свои. Он никогда не использовал свой дар для того, чтобы помочь человеку прийти в себя, но ему говорили, что такое возможно: в некоторых случаях дар позволяет проникнуть в разум другого. / Роланд! Роланд, проснись! Пожалуйста! Ты нам нужен! / Поначалу ответная реакция напрочь отсутствовала. Потом Роланд шевельнулся, что-то пробормотал, выдернул руки из пальцев Алена. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King «Dark Tower» > the touch

  • 9
    take the plunge

    решиться, сделать решительный шаг, принять серьёзное решение

    Madame Arcati: «Come now — take the plunge-out with it.» (N. Coward, ‘Blithe Spirit’, act II, sc. 2) — Мадам Аркати: «Ну послушайте, решитесь же наконец и расскажите в чем дело.»

    I’ve taken the plunge… and there’s no returning. (D. du Maurler, ‘Mary Anns’, part I, ch. 10) — Я приняла важное решение… и пути назад отрезаны.

    I’d taken the plunge and got the committee to agree to asking a young writer, whose one book of prose had a definitely odd quality. (J. Lindsay, ‘All on the Never-Never’, ch. 2) — Я рискнула попросить наш комитет пригласить молодого писателя-прозаика, написавшего всего одну книгу, да и то весьма странную.

    She had asked when I was going to «take the plunge», assuming like everyone else that I was following George’s plan. (C. P. Snow, ‘Time of Hope’, ch. XVI) — Однажды Мэрион поинтересовалась, когда я собираюсь «пуститься в плавание», предполагая, как и все мои друзья, что я, следуя совету Джорджа, добиваюсь звания стряпчего.

    Large English-Russian phrasebook > take the plunge

  • 10
    number

    ˈnʌmbə
    1. сущ.
    1) а) мат. число;
    сумма, цифра;
    австрал. арифметика high number ≈ большое число low number ≈ небольшое число algebraic number complex number compound number decimal number even number imaginary number infinite number irrational number mass number mixed number natural number negative number odd number positive number prime number quantum number whole number science of numbers б) количество, число to decrease, reduce a number ≈ сокращать число, уменьшать количество to increase a number ≈ увеличивать число, увеличивать количество to reduce the number of traffic accidents ≈ сокращать число дорожно-транспортных происшествий large number ≈ большое число small number ≈ небольшое число in great numbers approximate number round number certain number enormous number untold number growing number a number of in numbers out of number without number Numbers Syn: quantity в) номер( какого-л. объекта;
    также предмет, на котором написан, вырезан и т.д. номер) to call, dial a number ≈ набирать номер, звонить lucky number ≈ счастливый номер, счастливое число serial number( of a product) ≈ серийный номер (продукта) serial number (of a soldier) ≈ личный номер (солдата) telephone number ≈ телефонный номер unlisted number ≈ номер телефона, не внесенный в телефонную книгу winning number (of a lottery) ≈ выигрышный номер (в лотерее) get the wrong number call number motorcar’s number Number 10
    2) а) номер, пункт( в программе какого-л. действа) б) номер, выпуск, экземпляр( чего-л. периодического и т. п.) the daily number ≈ выпуск газеты, выходящий ежедневно back number в) разг. что-л. выделяющееся, могущее служить образцом г) элемент оглавления, списка;
    часть музыкального произведения
    3) а) грам. число б) грам. числительное cardinal number ordinal number Syn: numeral
    4) редк. ритм, размер (стихотворный) ;
    перен. мн. стихи ∙ his number goes up ≈ он умирает, его песенка спета, ему крышка number one number two get one’s number take one’s number have one’s number
    2. гл.
    1) а) нумеровать;
    считать, пересчитывать( о людях, реже о предметах) His days are numbered. ≈ Его дни сочтены. Mussulmans consider every attempt to number the people as a mark of great impiety. ≈ Мусульмане считают любую попытку пересчитать людей как признак нечестивости. Syn: enumerate;
    count б) воен. рассчитываться to number off ≈ делать перекличку по номерам
    2) а) числиться, быть в числе (among, in) I am proud to number her among my friends. ≈ Я горд, что я ее друг. Syn: count>, reckon, class б) зачислять, причислять be numbered with Syn: rank
    3) насчитывать The crew and passengers numbered
    33.. ≈ Команда плюс пассажиры, тридцать три человека. Syn: equal, amount
    4) прожить столько-то лет
    число, количество — livestock *s поголовье скота — * of copies (полиграфия) тираж — in * численно, числом — they are twenty in * их двадцать — we were few in * нас было мало — to the * of 10,000 в добровольцы записалось до 10 000 человек — a large * много — a large * of people масса народу — a limited * of cars is available поступило в продажу некоторое количество автомашин — quite a * of people довольно многие (люди) — out of * бесчисленное множество;
    несть числа — times without * бесчисленное множество раз — any * любое количество;
    много — I have shown him any * of kindnesses я оказывал ему множество любезностей — many people, myself among the *, think that… многие люди, и я в том числе, думают, что… — he is not of our * он не принадлежит к нашему кругу — given equal *s we should be stronger при одинаковой численности мы должны быть сильнее некоторое количество, ряд — a * of people некоторые( люди) ;
    кое-кто — a * of accidents always occur on slippery roadways на скользкой мостовой всегда происходят несчастные случаи — a * of books is missing from the library из библиотеки пропал ряд книг большое число, масса — in *s в большом количестве;
    значительными силами — in superior *s (военное) превосходящей численностью — *s of people came to see the exhibition посмотреть выставку пришла масса народу — to win by *s победить благодаря численному превосходству — to be overpowered by *s, to yield to *s отступить перед превосходящими силами (военное) количество вооружений — actual * фактическое количество — aggregate * суммарное количетсво — agreed * согласованное количество (порядковый) номер — index * порядковый номер — registration * инвентарный номер — reference * (официальное) номер для ссылок;
    номер заказа — code * (телефония) номер по телеграфному коду — wrond *! вы не туда попали! (ответ по телефону) — atomic * атомный номер( в таблице Менделеева) — call * шифр( карты, книги) — the * of a house номер дома — * of the piece crew (военное) номер орудийного расчета — to take the driver’s * записать номер такси номер (дома) (употр. в сокр. форме No) — he lives at No. 18 он живет в доме N 18 — he lives in No. 4 он живет в четвертом номере (гостиницы) номер, выпуск (издания) — back * старый номер (газеты) ;
    нечто устаревшее;
    отсталый человек — to feel oneself a back * чувствовать, что отстал от жизни — the current * of a magazine последний номер журнала — a story issued in *s роман, выходящий отдельными выпусками номер программы, выступление — the first * on the program первый номер программы — she sang several *s from the opera она спела несколько арий из этой оперы (разговорное) что-л. выделяющееся, бросающееся в глаза — this hat is a smart * эта шляпка — верх изящества — he is a sly * он большой хитрец( разговорное) девушка, девчонка — blonde * блондиночка (американизм) ежедневная нелегальная лотерея (ставки делаются на цифры в статистических таблицах и т. п., помещаемых в газетах) (американизм) мошенничество, жульничество (сленг) наркотик — * 3 кокаин — * 8 героин — * 13 морфин позывные сумма, цифра;
    число — binary * двоичное число — broken * дробь — intact * целое число — Roman *s римские цифры — artificial *s логарифмы — in round *s в круглых цифрах;
    примерно;
    короче говоря арифметика — he has skill in *s он силен в арифметике (грамматика) число — plural * множественное число( специальное) показатель, число — gloss * (текстильное) показатель блеска — acid * кислотное число, коэффициент кислотности — solubility * показатель растворимости — elevation * высотная отметка — scale * знаменатель масштаба — weight * весовой коэффициент (в статистике) — base * (информатика) основной индекс( классификации) — * of dimension размерность — * in a scale (метеорология) балл( силы ветра) (стихосложение) (музыкальное) метр, размер;
    ритм стихи — mournful *s унылые строфы > No. 10 (Downing Street) резиденция премьер-министра Великобритании > smb.’s * goes up чье-л. дело плохо, кому-л. крышка, чья-л. песенка спета > to lose the * of one’s mess (военное) (жаргон) «сняться с довольствия» (т. е. умереть) > to get smb.’s * (американизм) (сленг) раскусить кого-л > to do a * on smb. (американизм) (сленг) морочить, ловко обработать кого-л;
    высмеивать кого-л.;
    издеваться над кем-л;
    заигрывать с кем-л > to do a * on smb.’s head заморочить кому-л. голову > to have smb.’s * on it (американизм) (сленг) быть специально предназначенным для кого-л. (о пуле) > opposite * (математика) противолежащий нумеровать — *ed copy нумерованный экземпляр (книги) — to * houses нумеровать дома — * the questins from 1 to 10 перенумеруйте вопросы от первого до десятого насчитывать — we *ed twenty in all всего нас было двадцать человек — the population *s 1000 население составляет 1000 человек — he *s fourscore years ему перевалило за восемьдесят — those present *ed fifty присутствующих насчитывалось пятьдесят человек — they * in hundreds их число доходит до нескольких сотен причислять, зачислять;
    числить (кем-л, чем-л.) — to be *ed with the saints быть причисленным к лику святых — I * Thomas among my friends я причисляю Томаса к своим друзьям — Julius Caesar is *ed among the greatest captains of all ages Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времен — this painting is *ed among the treasures of the gallery это полотно относится к числу сокровиц галереи (книжное) считать, пересчитывать — his days are *ed дни его сочтены — who can * the stars? кто сочтет звезды?;
    кто знает, сколько на небе звезд? (военное) производить расчет — by twos, *! на первый-второй — рассчитайсь! (команда) — * (off) ! по порядку номеров — рассчитайсь! (команда)
    absolute ~ вчт. неименованное число
    abstract ~ вчт. неименованное число
    account ~ номер счета account ~ вчт. учетный номер
    actual ~ вчт. фактическое число
    application ~ пат. номер заявки
    arithmetic ~ вчт. арифметическое число
    assembly ~ вчт. шифр комплекта
    average sample ~ средний объем выборки
    base ~ вчт. основание системы счисления
    basic ~ базисная величина
    ~ причислять, зачислять;
    to be numbered with быть причисленным к
    binary decimal ~ вчт. двоично-десятичное число
    binary ~ вчт. двоичное число
    binary-coded decimal ~ вчт. двоично-кодированное десятичное число
    binary-coded ~ вчт. двоично-кодированное число
    block ~ вчт. номер блока
    book ~ учетный номер книги
    ~ номер;
    motorcar’s number номер автомашины;
    call number шифр (книги, пленки и т. п.) call ~ вызываемый номер call ~ вчт. вызывающий параметр
    cardinal ~ мат. кардинальное число cardinal ~ количественное числительное
    catalogue ~ каталожный номер
    check ~ вчт. контрольное число
    column ~ вчт. номер столбца
    commercial register ~ номер коммерческой фирмы в регистре register: commercial ~ number (for tax and VAT collection purposes) номер коммерческой фирмы в регистре (для налогообложения и сбора налога на добавленную стоимость)
    customer account ~ номер счета клиента
    cylinder ~ вчт. номер цилиндра
    danger ~ категория риска
    decimal ~ десятичное число
    device ~ вчт. номер устройства
    double-precision ~ вчт. число с двойной точностью
    error ~ вчт. номер ошибки
    extension ~ добавочный номер
    file ~ номер дела file ~ номер документа file ~ номер единицы хранения
    floating-point ~ вчт. число с плавающей запятой
    fractional ~ дробное число
    generation ~ вчт. номер версии
    giro account ~ номер жиросчета
    ~ первоклассный, самый главный;
    problem No. 1 самая важная проблема;
    his number goes up он умирает, его песенка спета, ему крышка
    identity ~ идентификационный номер identity ~ личный номер
    ~ число, количество;
    a number of некоторое количество;
    in number численно, количеством
    in (great) ~s в большом количестве in (great) ~s значительными силами;
    out of (или without) number множество, без числа;
    a number (или numbers) of people много народу
    index ~ вчт. индекс index ~ коэффициент index ~ числовой показатель
    insurance ~ номер страхового договора
    integer ~ вчт. целое число
    inverse ~ вчт. обратное число
    invoice ~ номер счета-фактуры
    item ~ номер изделия item ~ вчт. номер позиции item ~ вчт. номер элемента
    journal ~ номер журнала
    land register ~ номер кадастра
    licence ~ номерной знак автомобиля
    line ~ вчт. номер строки
    lot ~ номер лота lot ~ число изделий в партии
    magic ~ вчт. системный код
    mixed ~ вчт. смешанное число
    ~ номер;
    motorcar’s number номер автомашины;
    call number шифр (книги, пленки и т. п.)
    natural ~ вчт. натуральное число natural ~ мат. натуральное число
    negative ~ вчт. отрицательное число
    number разг. (что-л.) выделяющееся, могущее служить образцом;
    number one (или No. ~ выпуск, номер, экземпляр (журнала и т. п.) ~ выпуск ~ зачислять ~ количество ~ насчитывать;
    the population numbers 5000 население составляет 5000 человек ~ насчитывать ~ номер (программы) ~ номер;
    motorcar’s number номер автомашины;
    call number шифр (книги, пленки и т. п.) ~ номер ~ нумеровать ~ нумеровать ~ первоклассный, самый главный;
    problem No. 1 самая важная проблема;
    his number goes up он умирает, его песенка спета, ему крышка ~ пересчитывать ~ показатель ~ (No.) порядковый номер ~ предназначать ~ причислять, зачислять;
    to be numbered with быть причисленным к ~ воен. рассчитываться;
    to number off делать перекличку по номерам ~ прос. ритм, размер ~ свое «я»;
    собственная персона ~ pl прос. стихи ~ мат. сумма, число, цифра;
    science of numbers арифметика ~ сумма ~ уст. считать, пересчитывать;
    his days are numbered его дни сочтены ~ цифра ~ числиться, быть в числе (among, in) ~ грам. число ~ число, количество;
    a number of некоторое количество;
    in number численно, количеством ~ число
    ~ in succession нумеровать по порядку
    ~ in system вчт. число в системе
    ~ in the queue вчт. длина очереди
    ~ число, количество;
    a number of некоторое количество;
    in number численно, количеством
    ~ of allocation units количество голосов, на основании которых распределяются мандаты в парламенте
    ~ of claims число исков
    ~ of members число членов
    ~ of packages число мест груза
    in (great) ~s значительными силами;
    out of (или without) number множество, без числа;
    a number (или numbers) of people много народу
    ~ of persons employed число сотрудников
    ~ of respondents число опрошенных
    ~ of risks число рисков
    ~ of units waiting вчт. длина очереди
    ~ of votes число голосов
    ~ of years возраст
    ~ воен. рассчитываться;
    to number off делать перекличку по номерам
    number разг. (что-л.) выделяющееся, могущее служить образцом;
    number one (или No.
    odd ~ нечетное число
    opposite ~ лицо, занимающее такую же должность в другом учреждении opposite ~ партнер по переговорам opposite: ~ number лицо, занимающее такую же должность в другом учреждении, государстве и т. п.;
    партнер, коллега
    order ~ номер заказа order ~ порядковый номер
    ordinal ~ вчт. порядковый номер ordinal ~ порядковый номер
    in (great) ~s значительными силами;
    out of (или without) number множество, без числа;
    a number (или numbers) of people много народу
    packed decimal ~ вчт. упакованное десятичное число
    page ~ вчт. номер страницы page ~ полигр. номер страницы
    parcel ~ номер земельного участка
    patent ~ номер патента
    personal identification ~ вчт. личный идентификационный номер
    personal ~ личный идентификационный номер
    phone ~ номер телефона
    physical block ~ вчт. физический номер блока
    policy ~ номер страхового полиса
    ~ насчитывать;
    the population numbers 5000 население составляет 5000 человек
    positive ~ вчт. положительное число
    precedence ~ вчт. приоритетный номер
    prime ~ простое число prime: ~ mover тех. первичный двигатель;
    перен. душа( какого-л.) дела;
    prime number мат. простое число
    priority ~ вчт. показатель приоритета
    ~ первоклассный, самый главный;
    problem No. 1 самая важная проблема;
    his number goes up он умирает, его песенка спета, ему крышка
    pseudorandom ~ псевдослучайное число
    random ~ случайное число
    rational ~ рациональное число
    real ~ вещественное число real ~ действительное число
    reciprocal ~ обратное число
    reference ~ номер для ссылок reference ~ номер документа reference ~ шифр документа
    registration ~ номерной знак registration ~ регистрационный номер
    round ~ округленное число
    ~ мат. сумма, число, цифра;
    science of numbers арифметика
    securities ~ номер ценной бумаги
    sequence ~ порядковый номер
    serial ~ номер в серии serial ~ порядковый номер serial ~ регистрационный номер serial ~ серийный номер serial: ~ последовательный;
    serial number порядковый номер
    share serial ~ серийный номер акции
    shelf ~ doc. регистрационный номер shelf ~ doc. учетный номер
    signed ~ вчт. число со знаком
    simple ~ однозначное число
    special service ~ специальный служебный номер
    statement ~ вчт. номер оператора
    statistical code ~ статистический кодовый номер
    suffix ~ нижний индекс
    tag ~ вчт. кодовая метка
    tariff ~ позиция в таможенном тарифе
    tax identification ~ регистрационный номер фирмы в налоговом управлении (США)
    telephone ~ номер телефона
    three-figure ~ трехзначное число three-figure ~ трехзначный номер
    title ~ титульный номер
    track ~ вчт. номер дорожки
    two-digit ~ двузначное число
    unit ~ вчт. номер устройства
    unlisted ~ номер телефона, не внесенный в телефонный справочник
    unobtainable ~ номер телефона, не помещенный в телефонный справочник и не сообщаемый справочной службой
    unsigned ~ вчт. число без знака
    user identification ~ вчт. шифр пользователя
    user ~ вчт. код пользователя
    vacant ~ незанятый абонентский номер vacant ~ свободный абонентский номер
    version ~ вчт. номер версии
    virtual block ~ вчт. виртуальный номер блока
    wave ~ волновое число

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > number

  • 11
    trick

    trɪk
    1. сущ.
    1) а) обман, хитрость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ обмануть, надуть кого-л.;
    сыграть с кем-л. (злую) шутку You shall not serve that trick twice. ≈ Второй раз этот номер не пройдет. Syn: artifice, blind, dodge, ruse, stratagem, wile б) выходка, уловка;
    шутка, шалость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ сыграть с кем-л. (злую) шутку None of your tricks! ≈ Без фокусов! clever trick confidence trick dirty trick low trick mean trick nasty trick sneaky trick snide trick в) амер.;
    разг. ребенок (часто little или pretty trick)
    2) а) трюк, фокус He shows me card tricks. ≈ Он показывает мне карточные фокусы. б) сноровка, ловкий прием don’t know( или have not got) the trick of it ≈ не знаю, как это делается, не знаю ‘секрета’ He’s done the trick. ≈ Ему это удалось. I know a trick worth two of that. ≈ У меня есть средство получше. Syn: evasion, manoeuvre, subterfuge в) особенность, характерное выражение (лица, голоса) ;
    манера, привычка( часто дурная)
    3) а) карт. взятка б) мор. очередь, смена у руля to take, have, stand one’s trick ≈ отстоять смену
    4) амер. безделушка, забава, игрушка ∙ to do the trick сл. ≈ достичь цели, добиться своего
    2. прил.
    1) сложный, выполняемый с помощью трюков
    2) обманчивый
    3. гл.
    1) обманывать, надувать;
    выманивать (out of) ;
    обманом заставить( что-л. сделать) (into)
    2) подводить( кого-л.) ∙ trick into trick out trick out of trick up Syn: deceive, delude, dupe, hoodwink, mislead
    хитрость, обман — by * обманным путем — to obtain money by a * получить деньги при помощи обмана — I suspect some * здесь что-то не так /нечисто/ — to play smb. a *. to play a * on smb. обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку — it’s a * to get rid of me это уловка, чтобы избавиться от меня — you shall not serve that * twice второй раз этот номер не пройдет, больше вы меня не обманете — my memory is always playing me *s память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит обман, оптическая иллюзия и т. п. — a * of the senses обман чувств — *s of the memory провалы памяти — a * of vision /of the eyesight/ обман зрения шутка, шалость;
    выходка — *s of fortune превратности судьбы — children are always up to *s дети всегда любят пошалить — you’ve been up to your *s again! опять ты напроказил!;
    опять ты принялся за свое! — none of your *s! (разговорное) без фокусов! — he’s always playing mad *s у него всегда какие-то безумные выходки глупый поступок, глупость — it’s a fool’s * to trust a stranger too far глупо чересчур доверять незнакомому человеку фокус, трюк — conjuring *s фокусы иллюзиониста — card *s карточные фокусы — the *s of the clowns in a circus трюки цирковых клоунов — to show *s показывать фокусы — to teach a dog some *s обучать собаку трюкам — the * didn’t come off фокус не получился эффект — *s of lighing световые эффекты умение, сноровка;
    (профессиональная) ловкость — there’s a * to making a good pie чтобы испечь хороший пирог, нужно умение — to learn /to get/ the * of it научиться делать что-л. как следует — I’ll show you the * of it я покажу вам, как это делается — it’s easy if you know the * это нетрудно сделать, если знаешь как — patience is the * in doing a job well чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения — the * is to make it look natural искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественно способ, прием — the * of depicting perspective on a flat surface приемы изображения перспективы на плоской поверхности pl ловкие приемы;
    уловки — *s of the trade специфические (часто бесчестные) приемы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/;
    тайны ремесла — all the *s and turns все приемы и уловки — «come-along» *s приемы конвоирования (самбо) характерная особенность — queer little *s of gesture and pronunciation что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении — the * of the voice особое звучание голоса привычка, манера (часто дурная) — he has a * of repeating himself у него привычка /он любит/ повторяться вычурные, напыщенные обороты (речи) ;
    выкрутасы — his style is disfigured by *s его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/ — he must cure himself of the * of archaism он должен отучиться употреблять архаизмы pl (американизм) мелочи;
    безделушки, игрушки — the *s and bits that give a room personality те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность( разговорное) вещички, барахло, манатки;
    шмотки — to leave one’s *s at the camp оставить свои манатки в лагере (американизм) (разговорное) ребенок, девочка (часто little *, pretty *) (карточное) взятка — the odd * решающая взятка — to take /to win/ a * брать взятку смена (у штурвала и т. п.) — to take /to have, to stand/ one’s * стоять вахту — he was coming to the end of his * его смена подходила к концу (сленг) ремесло проститутки (сленг) клиент проститутки > the whole bag of *s всяческие ухищрения;
    все без остатка > dirty /shabby, nasty, dog’s/ * подлость, пакость > to play a dirty /a nasty/ * (up) on smb. сделать кому-л. подлость;
    подложить кому-л. свинью > to do /to turn/ the * достичь цели, добиться своего > he has done the * ему это удалось > that will do the * вот так это получится /пойдет/ > not to miss a * ничего не упускать, все замечать > how’s *s? (американизм) как дела?, что новенького? > I know a * worth two of that я знаю средство получше выполняемый с использованием трюков — * riding вольтижировка — * shooting стрельба с трюками — * cyclist мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле обученный трюкам — a * dog собака, умеющая выполнять трюки;
    дрессированная собака используемый для показа фокусов или выполнения трюков — a * chair стул с секретом слабый( о суставе) обманывать, надувать — to * the audience провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.) — he was *ed into approval его согласия добились обманом — he found that he had been *ed он понял, что его обманули — to * smb. out of his money выманить у кого-л. деньги подводить;
    нарушать (планы, расчеты и т. п.) приводить в порядок;
    украшать, наряжать (тж. * out) — horses with manes and tails *ed лошади с расчесанными гривами и хвостами — *ed out in jewels украшенный драгоценностями — speculation *ed out to look like scholarship( пустые) спекуляции в облачении учености /замаскированные под ученость/
    all the tricks and turns все приемы, уловки;
    tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии
    ~ хитрость, обман;
    by trick обманным путем;
    trick of senses (imagination) обман чувств (воображения)
    con ~ мошенничество con ~ обман
    confidence ~ злоупотребление доверием confidence ~ мошенничество
    ~ шутка;
    шалость;
    выходка;
    none of your tricks! без фокусов!;
    a dirty trick подлость, гадость
    ~ attr. обманчивый;
    to do the trick sl. достичь цели, добиться своего
    ~ сноровка, ловкий прием;
    уловка;
    don’t know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю «секрета»
    he’s done the ~ разг. ему это удалось;
    I know a trick worth two of that у меня есть средство получше
    he’s done the ~ разг. ему это удалось;
    I know a trick worth two of that у меня есть средство получше
    ~ шутка;
    шалость;
    выходка;
    none of your tricks! без фокусов!;
    a dirty trick подлость, гадость
    ~ карт. взятка;
    the odd trick решающая взятка
    to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
    сыграть (с кем-л.) шутку;
    you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет
    shabby ~s гадкие шутки;
    tricks of fortune превратности судьбы
    ~ мор. очередь, смена у руля;
    to take (или to have, to stand) one’s trick отстоять смену
    ~ attr. обманчивый;
    to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ attr. сложный;
    trick photography комбинированные съемки
    ~ хитрость, обман;
    by trick обманным путем;
    trick of senses (imagination) обман чувств (воображения)
    ~ подводить (кого-л.) ;
    trick out, trick up искусно или причудливо украшать
    ~ attr. сложный;
    trick photography комбинированные съемки
    ~ подводить (кого-л.) ;
    trick out, trick up искусно или причудливо украшать
    shabby ~s гадкие шутки;
    tricks of fortune превратности судьбы
    all the tricks and turns все приемы, уловки;
    tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии
    to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
    сыграть (с кем-л.) шутку;
    you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > trick

  • 12
    look

    1. [lʋk]

    1. взгляд

    kind [scornful, angry, vacant] look — добрый [презрительный, сердитый, отсутствующий] взгляд

    to have /to take, to give/ a look at smth. — посмотреть /взглянуть/ на что-л.; /бегло/ ознакомиться с чем-л.

    to take a good look at smb., smth. — внимательно посмотреть на кого-л., что-л., хорошенько рассмотреть кого-л., что-л.

    to cast /to shoot/ a look — бросить взгляд

    to flash a look at smb. — метнуть взгляд на кого-л.

    may I have a look at your passport? — позвольте взглянуть на ваш паспорт?

    2. 1) вид, наружность

    to have a look of smb., smth. — чем-то (смутно) напоминать кого-л., что-л., быть похожим на кого-л., что-л.

    I don’t like the look of him — мне не нравится его вид /его внешность/

    judging by the look of his rash, he has scarlet fever — судя по (виду) сыпи, у него скарлатина

    I don’t like the new look in evening wear — мне не нравится последняя мода вечерних туалетов

    2) выражение

    a look of pleasure came to her face — довольное выражение появилось на её лице

    good looks — красота, миловидность

    4. поиск

    to have a look for smth. — искать /разыскивать/ что-л.

    by the look(s) of it — с виду; по виду; видимо

    by the look(s) of it we shan’t have much rain this year — похоже, что в этом году будет мало дождей

    I don’t like the look(s) of it — мне это кажется подозрительным; меня это настораживает

    to give smb. the look — заигрывать с кем-л.

    women still gave him the look — женщины всё ещё заглядывались на него /интересовались им/

    2. [lʋk]

    I

    1. смотреть, глядеть

    to look but see nothing — смотреть, но ничего не видеть

    to look at smb., smth. — смотреть на кого-л., что-л.

    don’t look at me! — не смотрите на меня

    to look on smb. with dislike [with distrust] — смотреть на кого-л. с отвращением [с недоверием]

    to look black at smb. — смотреть на кого-л. сердито /со злостью/

    to look after the train as it is leaving the station — провожать глазами отходящий поезд

    to look another way — смотреть в другую сторону /в другом направлении/

    look! — смотри!, вот!

    look this way! — смотри сюда /в эту сторону/

    to look through a glass [through a window pane] — смотреть сквозь стекло [через окно] [ тж. 2]

    2. взглянуть, посмотреть

    to look into smth. — заглядывать во что-л.

    to look out of / out/ smth. — выглянуть откуда-нибудь

    he looked out of the window to see if she was coming — он посмотрел /выглянул/ в окно, не идёт ли она

    to look over smth. — просмотреть, осмотреть что-л.

    to look over the house [apartment] — осмотреть дом [квартиру]

    to look through smth. — а) просматривать; to look through smb.’s papers — просмотреть /проверить/ чьи-л. документы /бумаги/; б) виднеться, проглядывать

    his greed looked through his eyes — по его взгляду можно было сказать, что он жадный человек; [ тж. 1]

    we hardly had time to look about us before we had to continue out journey — мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь

    not much to look at — некрасивый, непрезентабельный; смотреть не на что

    3. 1) выглядеть, иметь вид, казаться

    to look happy [sad, ill] — выглядеть /казаться/ счастливым [печальным, больным], иметь счастливый [печальный, больной] вид

    not to look oneself — измениться до неузнаваемости, быть непохожим на самого себя

    to look oneself again — оправиться, прийти в себя, принять свой обычный вид

    you don’t look yourself — а) вас узнать нельзя; б) на вас лица нет

    does this hat look well on me? — мне идёт эта шляпа?

    things look promising — положение обнадёживающее /благоприятное/, дела принимают хороший оборот

    things look black — дела плохи, дела принимают плохой оборот

    that looks heavy — на вид /по виду/ это тяжело

    2) (like, as if) быть похожим; напоминать; производить то или иное впечатление

    he looks like an honest man — он производит впечатление порядочного человека

    it looks like rain /like raining/ — похоже на (то, что будет) дождь

    you look as if something has happened — у тебя такой вид, будто что-то случилось

    it looks as if /as though/ we are going to have trouble — похоже на то, что /видимо/, у нас будут неприятности

    you look as if you slept badly — ты выглядишь, как будто ты не выспался

    it would look as if you are afraid — можно подумать, что вы боитесь

    4. 1) проверить, посмотреть, в чём дело

    to look into a matter — разбираться в деле, рассматривать проблему

    will you look at this sentence, please? — проверьте /взгляните, пожалуйста, на/ это предложение

    the plumber has come to look at the pipes — водопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы

    I must get my car looked at — надо, чтобы посмотрели /проверили/ мою машину

    2) (to) заботиться о (); следить за ()

    just look to it that this doesn’t happen again — последите за тем, чтобы это не повторилось

    the country must look to its defences — страна должна обеспечивать свою оборону

    look to your manners, boy! — веди себя как полагается, мальчик!

    5. (towards, on to, into, down) выходить (

    look out); быть обращённым ()

    6. выражать ()

    she has looked❝yes❞ — её глаза сказали «да»

    7. ()

    ожидать с уверенностью; надеяться

    he looked to hear from her — он ждал, что она даст о себе знать

    we looked to have immediate success — мы надеялись /рассчитывали/ сразу добиться успеха

    8. послушайте!, эй! (

    look here!; )

    look, old boy — go easy with her! — послушай, старина, поосторожнее с ней!

    look who’s here! — кого я вижу!

    now look what you’ve done! — смотрите, что вы наделали!

    look who’s talking! — не вам бы говорить!

    II Б

    1. 1) считать кого-л. кем-л.

    to look on /upon/ smb. as an authority [as a leader, as one’s teacher] — считать кого-л. авторитетом [вождём, своим учителем]

    2) рассматривать что-л. в качестве чего-л. как что-л.

    I look on /upon/ it as an ill omen — я считаю это дурным предзнаменованием

    2. обращаться к кому-л. за чем-л., рассчитывать, надеяться на кого-л.

    to look to smb. for help — рассчитывать на чью-л. помощь

    3. присматривать, ухаживать за кем-л., чем-л.; заботиться о ком-л., чём-л.

    to give one’s valuables to the bank to look after — сдать свои ценности в банк на хранение

    who will look after the children? — кто посмотрит за детьми?, кто позаботится о детях?

    he’s well able to look after himself — а) он не нуждается в посторонней помощи, он всё умеет делать сам; б) он отлично умеет защищать свои интересы

    4.

    1) искать что-л., кого-л.

    she is looking for her keys [her bag] — она ищет ключи [сумочку]

    2) подыскивать, присматривать

    to look for an apartment — подыскивать /присматривать/ себе квартиру

    to look for trouble [for a fight] — напрашиваться на неприятность [на драку]

    3) надеяться, ожидать

    to look to be helped [to be protected] — ждать помощи [защиты]

    to look through smb. — а) пронизывать кого-л. взглядом; б) не замечать, смотреть как на пустое место

    to look through rose-coloured glasses — смотреть (на всё) сквозь розовые очки, видеть всё в привлекательном свете

    to look through blue-coloured glasses — смотреть (на всё) пессимистически, видеть всё в непривлекательном свете

    to look at him… — если судить по его виду…

    to look at it… — с внешней стороны…, если посмотреть снаружи…

    not to look at smth. — больше не прикасаться к чему-л., отказываться вмешиваться во что-л.

    he wouldn’t look at the proposal — он и думать /слышать/ не хотел об этом предложении

    look sharp! — не зевай!, не мешкай!

    look alive /lively/! — живей!, пошевеливайся!

    to look down one’s nose at smb. — смотреть сверху вниз /свысока, с едва скрываемым презрением неудовольствием/ на кого-л.

    to look up and down — а) искать везде, перерыть всё; б) смерить взглядом

    to look smb. in the face — смотреть смело /прямо/ в лицо кому-л.

    he never looked behind him — всю жизнь ему сопутствовал успех; он неуклонно шёл вверх по служебной лестнице

    НБАРС > look

  • 13
    job

    Politics english-russian dictionary > job

  • 14
    man

    Large English-Russian phrasebook > man

  • 15
    confidence

    ˈkɔnfɪdəns сущ.
    1) вера, доверие to enjoy, have, gain, win smb.’s confidence ≈ пользоваться чьим-л. доверием to inspire, instill confidence in smb. ≈ вселить веру в кого-л. He had perfect confidence in her ability to succeed. ≈ Он твердо верил в ее способность добиваться успеха. Syn: faith, trust
    2) уверенность, убежденность, непоколебимость Syn: certitude, certainty
    3) самонадеянность, самоуверенность Syn: conceit, self-sufficiency, aplomb, poise, self-assurance, self-confidence, self-possession, smugness Ant: anxiety, diffidence, doubt, hesitation, timidity, shyness
    4) а) секретность, конфиденциальность б) конфиденциальное сообщение, секретная информация to tell smth. in confidence ≈ сказать что-л. по секрету ∙ confidence game, confidence trick ≈ получение денег обманным путем, злоупотребление доверием confidence man ≈ мошенник, получивший деньги обманным путем
    доверие;
    — growing * растущее доверие;
    — * in the government доверие правительству;
    — a vote of * (парламентское) вотум доверия;
    — to enjoy smb.’s * пользоваться чьим-л доверием;
    — to gain smb.’s * завоевать чье-л доверие;
    — to place * in smb. довериться кому-л;
    — to take smb. into one’s * доверять кому-л;
    доверить кому-л тайну;
    — to shatter smb.’s * поколебать чье-л. доверие;
    — to be in the * of пользоваться чьим-л доверием;
    быть в курсе чьих-л замыслов, секретов;
    — he could not give them his * он не мог оказать им доверия конфиденциальное сообщение, секрет;
    — to hear *s выслушивать секреты;
    — in strict * строго конфиденциально уверенность;
    — to have * in the future быть уверенным в будущем;
    — to shake * поколебать уверенность;
    — to expect smth. with * с уверенностью и надеждой ждать чего-л;
    — to lack * in oneself быть неуверенным в себе;
    — he answered all the guestions with * он уверенно отвечал на все вопросы самоуверенность, самонадеянность;
    — he dived into the water with * он уверенно бросился в воду (статистика) достоверность, степень достоверности;
    — * interval доверительный интервал мошенничество, злоупотребление доверием
    confidence доверие;
    to enjoy (smb.’s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием;
    to take a person into one’s confidence доверить (кому-л.) свои тайны;
    to place confidence in a person доверять (кому-л.) ~ доверие ~ достоверность ~ злоупотребление доверием ~ конфиденциальное сообщение;
    in strict confidence строго конфиденциально;
    to tell (smth.) in confidence сказать( что-л.) по секрету ~ конфиденциальное сообщение ~ мошенничество ~ самонадеянность, самоуверенность;
    confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия) ;
    confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем ~ самоуверенность ~ секрет ~ степень достоверности ~ уверенность
    ~ самонадеянность, самоуверенность;
    confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия) ;
    confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем
    ~ самонадеянность, самоуверенность;
    confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия) ;
    confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем
    consumer ~ доверие покупателя
    confidence доверие;
    to enjoy (smb.’s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием;
    to take a person into one’s confidence доверить (кому-л.) свои тайны;
    to place confidence in a person доверять (кому-л.)
    ~ конфиденциальное сообщение;
    in strict confidence строго конфиденциально;
    to tell (smth.) in confidence сказать (что-л.) по секрету
    confidence доверие;
    to enjoy (smb.’s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием;
    to take a person into one’s confidence доверить (кому-л.) свои тайны;
    to place confidence in a person доверять (кому-л.)
    confidence доверие;
    to enjoy (smb.’s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием;
    to take a person into one’s confidence доверить (кому-л.) свои тайны;
    to place confidence in a person доверять (кому-л.)
    ~ конфиденциальное сообщение;
    in strict confidence строго конфиденциально;
    to tell (smth.) in confidence сказать (что-л.) по секрету
    test ~ вчт. полнота теста test ~ вчт. полнота тестирования
    ~ самонадеянность, самоуверенность;
    confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия) ;
    confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем trick: trick амер. безделушка, забава, игрушка ~ карт. взятка;
    the odd trick решающая взятка ~ ловкий прием ~ нарушать планы ~ обман ~ обманывать, надувать;
    выманивать (out of) ;
    обманом заставить( что-л. сделать;
    into) ~ обманывать ~ особенность, характерное выражение (лица, голоса) ;
    манера, привычка (часто дурная) ~ мор. очередь, смена у руля;
    to take (или to have, to stand) one’s trick отстоять смену ~ подводить( кого-л.) ;
    trick out, trick up искусно или причудливо украшать ~ професссиональная ловкость ~ амер. разг. ребенок( часто little или pretty trick) ~ сноровка, ловкий прием;
    уловка;
    don’t know( или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю «секрета» ~ сноровка ~ умение ~ фокус, трюк ~ характерная особенность ~ хитрость, обман;
    by trick обманным путем;
    trick of senses( imagination) обман чувств( воображения) ~ хитрость ~ шутка;
    шалость;
    выходка;
    none of your tricks! без фокусов!;
    a dirty trick подлость, гадость

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > confidence

  • 16
    trick

    1. [trık]

    1. 1) хитрость, обман

    I suspect some trick — здесь что-то не так /нечисто/

    to play smb. a trick, to play a trick on smb. — обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку

    it’s a trick to get rid of me — это уловка, чтобы избавиться от меня

    you shall not serve that trick twice — второй раз этот номер не пройдёт, больше вы меня не обманете

    my memory is always playing me tricks — память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит

    2) обман, оптическая иллюзия

    a trick of vision /of the eyesight/ — обман зрения

    2. 1) шутка, шалость; выходка

    you’ve been up to your tricks again! — опять ты напроказил!; ≅ опять ты принялся за своё!

    2) глупый поступок, глупость

    it’s a fool’s trick to trust a stranger too far — глупо чересчур доверять незнакомому человеку

    3. 1) фокус, трюк

    2) эффект

    4. умение, сноровка; (профессиональная) ловкость

    there’s a trick to making a good pie — чтобы испечь хороший пирог, нужно умение

    to learn /to get/ the trick of it — научиться делать что-л. как следует

    I’ll show you the trick of it — я покажу вам, как это делается

    it’s easy if you know the trick — это нетрудно сделать, если знаешь как

    patience is the trick in doing a job well — чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения

    the trick is to make it look natural — искусство заключается в том, чтобы всё выглядело естественно

    5. 1) способ, приём

    the trick of depicting perspective on a flat surface — приёмы изображения перспективы на плоской поверхности

    ❝come-along❞tricks — приёмы конвоирования ()

    6. 1) характерная особенность

    queer little tricks of gesture and pronunciation — что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении

    he has a trick of repeating himself — у него привычка /он любит/ повторяться

    3) вычурные, напыщенные обороты (); выкрутасы

    his style is disfigured by tricks — его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/

    he must cure himself of the trick of archaism — он должен отучиться употреблять архаизмы

    1) мелочи; безделушки, игрушки

    the tricks and bits that give a room personality — те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность

    2)

    вещички, барахло, манатки; шмотки

    8.

    разг. ребёнок, девочка ( little trick, pretty trick)

    to take /to win/ a trick — брать взятку

    10. смена ()

    to take /to have, to stand/ one’s trick — стоять вахту

    1) ремесло проститутки

    2) клиент проститутки

    the whole bag of tricks — а) всяческие ухищрения; б) всё без остатка

    dirty /shabby, nasty, dog’s/ trick — подлость, пакость

    to play a dirty /a nasty/ trick (up)on smb. — сделать кому-л. подлость; ≅ подложить кому-л. свинью

    to do /to turn/ the trick — достичь цели, добиться своего

    that will do the trick — вот так это получится /пойдёт/

    not to miss a trick — ничего не упускать, всё замечать

    2. [trık]

    1. 1) выполняемый с использованием трюков

    trick cyclist — мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле

    2) обученный трюкам

    a trick dog — собака, умеющая выполнять трюки; дрессированная собака

    3) используемый для показа фокусов выполнения трюков

    3. [trık]

    1. обманывать, надувать

    he found that he had been tricked — он понял, что его обманули

    to trick smb. out of his money — выманить у кого-л. деньги

    2. подводить; нарушать ()

    3. приводить в порядок; украшать, наряжать (

    trick out)

    horses with manes and tails tricked — лошади с расчёсанными гривами и хвостами

    speculation tricked out to look like scholarship — (пустые) спекуляции в облачении учёности /замаскированные под учёность/

    НБАРС > trick

  • 17
    fling

    [flɪŋ]
    1.

    ;

    прош. вр.

    ,

    прич. прош. вр.

    flung

    1)

    а) бросаться, кидаться, ринуться

    I flung myself into his arms and wept. — Я бросилась в его объятия и заплакала.

    Syn:

    б) бросаться, решительно приниматься

    She had flung all her energies into the rebellion. — Со всей своей энергией она бросилась на помощь восставшим.

    2)

    уст.

    броситься, напасть

    3)

    а) энергично лягаться, брыкаться

    б) совершать резкие, неконтролируемые движения

    4)

    а) бросать, метать, кидать, швырять, запускать

    to fling a stone at smb. — швырнуть камнем в кого-л.

    to fling smth. in smb.’s teeth — бросить кому-л. в лицо

    He tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face. — Он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо.

    We are not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with us. — Мы не готовы бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен с нами в данный момент.

    Syn:

    б) бросать, выбрасывать, швырять

    to fling one’s money about / around — сорить деньгами

    I wish the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily. — Я очень хочу, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали их на место.

    5) делать быстрое, стремительное движение, размахивать

    to fling one’s arms round smb.’s neck — обвить чью-л. шею руками

    Maidens and youths fling their wild arms in air. — Девушки и юноши энергично размахивают руками в воздухе.

    Don’t fling your arms and legs about like that, make the proper swimming strokes. — Не колоти руками и ногами по воде, а греби, как полагается.

    7)

    The flowers fling their fragrance around. — Цветы распространяют благоухание.

    There are huge beeches that fling their cool shade over the grass. — Там стоят огромные буки, отбрасывающие свою прохладную тень на траву.

    The criminal was flung into prison as soon as he was found guilty. — Как только преступника признали виновным, его бросили в тюрьму.

    9) бросать, приводить войсковое подразделение во внезапное и быстрое движение; бросать войска в атаку на врага

    10) сбрасывать, бросать на землю ; сбрасывать

    The horse flung his rider off. — Лошадь сбросила седока.

    11)

    ;

    уст.

    облапошить, обмануть, вытянуть (деньги)

    I wasn’t able to fling a word into the argument the whole time. — За всё это время мне не удалось вставить в спор ни слова.

    She sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time. — Она сидела всё больше молча, время от времени вставляя в разговор редкое словечко.

    13) приводить в

    Your remarks have flung her into a temper. — Ваши слова разозлили её.

    His speech flung the meeting into confusion. — Его речь привела всех в замешательство.


    — fling away
    — fling down
    — fling in
    — fling off
    — fling on
    — fling out
    — fling together
    — fling up

    ••

    to fling oneself upon smb.’s mercy — отдаться на милость кого-л.

    2.

    сущ.

    1) бросок; бросание, швыряние

    Syn:

    2)

    разг.

    попытка; мимолётная неудачная проба или нападение на что-л.

    to have / take a fling at smth. — попытаться, попробовать что-л. сделать

    Syn:

    3)

    разг.

    насмешливое замечание, брошенное вскользь; колкость, насмешка, издёвка

    to have a fling at smb. — задеть кого-л., пройтись на чей-л. счёт

    Syn:

    4) поспешное, неосторожное или произвольное движение, стремительное движение

    5)

    б) резкое движение, бросок; лягание

    to take the fling, take the flings — стать неуправляемым, прийти в плохое расположение духа

    6) отсутствие запретов, ограничений ; напор, натиск

    About his ordinary bearing there was a certain fling, a fearless expectation of success, a confidence in his own powers. (G. Eliot) — В обычном его поведении наблюдался определённый напор, бесстрашное ожидание успеха, уверенность в собственных силах.

    7) разгул, неограниченное удовлетворение своих порывов, прихотей

    8) кусок сетки, который может одновременно изготавливаться на вязальной спице

    ••

    Англо-русский современный словарь > fling

  • 18
    game

    English-Russian scientific dictionary > game

  • 19
    Man

    1. n геогр. остров Мэн

    2. n мужчина, человек

    a man of thirty — мужчина тридцати лет; тридцатилетний мужчина

    a man of means — человек со средствами, состоятельный человек

    3. n муж

    4. n унив. студент; окончивший, выпускник

    5. n пренебр. приятель

    speak up, man!, speak up my man! — ну, говори же, друг!

    hurry up, man! hurry up my man! — да поскорей же, приятель!

    come along, man!, come along my man! — ну, пошли, мой милый!

    6. n человечество, человеческий род

    7. n слуга

    8. n чаще рабочий

    9. n солдат, рядовой, матрос

    10. n рядовой состав

    11. n пешка

    12. n шашка, фишка

    13. n игрок

    14. n ист. вассал

    15. n как компонент сложных слов означает занятие, профессию

    heavy man — актёр, исполняющий трагические роли

    one-dollar-a-year man — крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год

    the next man — всякий другой, любой; первый встречный

    the man for me, the man for my money — этот человек мне подходит, этот человек меня устраивает

    many men, many minds — сколько голов, столько умов

    why, shame upon you, man! — послушайте, как вам не стыдно?

    16. v укомплектовывать кадрами, персоналом

    17. v воен. мор. укомплектовывать личным составом; занимать людьми; ставить людей; посадить людей

    18. v занять; стать

    19. v собрать всё своё мужество, мужаться, взять себя в руки

    lawless man — человек, находящийся вне закона

    if is great karma, man! — всё обстоит прекрасно, друг!

    20. v охот. приручать

    Синонимический ряд:

    1. boy (noun) beau; blade; boy; buck; chap; cuss; fellow; galoot; gent; gentleman; guy; he; male; skate; snap; swain; yeoman

    3. human (noun) being; body; creature; human; individual; life; mortal; party; person; personage; soul; wight

    4. human beings (noun) flesh; folk; Homo sapiens; human being; human beings; humanity; humankind; mankind; mortality; mortals; people; populace; race

    6. partner (noun) boyfriend; consort; fancy man; hubby; lover; married man; master; mate; paramour; partner; spouse

    7. policeman (noun) bluecoat; cop; Dogberry; gumshoe; John Law; officer; patrolman; peace officer; police officer; policeman

    8. policemen (noun) cops; officers; patrolmen; peace officers; police; police officers; policemen

    9. staff (verb) defend; fortify; garrison; guard; people; protect; staff; station

    Антонимический ряд:

    abandon; woman

    English-Russian base dictionary > Man

  • 20
    confidence

    [ˈkɔnfɪdəns]

    confidence доверие; to enjoy (smb.’s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием; to take a person into one’s confidence доверить (кому-л.) свои тайны; to place confidence in a person доверять (кому-л.) confidence доверие confidence достоверность confidence злоупотребление доверием confidence конфиденциальное сообщение; in strict confidence строго конфиденциально; to tell (smth.) in confidence сказать (что-л.) по секрету confidence конфиденциальное сообщение confidence мошенничество confidence самонадеянность, самоуверенность; confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия); confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем confidence самоуверенность confidence секрет confidence степень достоверности confidence уверенность confidence самонадеянность, самоуверенность; confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия); confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем confidence самонадеянность, самоуверенность; confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия); confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем consumer confidence доверие покупателя confidence доверие; to enjoy (smb.’s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием; to take a person into one’s confidence доверить (кому-л.) свои тайны; to place confidence in a person доверять (кому-л.) confidence конфиденциальное сообщение; in strict confidence строго конфиденциально; to tell (smth.) in confidence сказать (что-л.) по секрету confidence доверие; to enjoy (smb.’s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием; to take a person into one’s confidence доверить (кому-л.) свои тайны; to place confidence in a person доверять (кому-л.) confidence доверие; to enjoy (smb.’s) confidence пользоваться (чьим-л.) доверием; to take a person into one’s confidence доверить (кому-л.) свои тайны; to place confidence in a person доверять (кому-л.) confidence конфиденциальное сообщение; in strict confidence строго конфиденциально; to tell (smth.) in confidence сказать (что-л.) по секрету test confidence вчт. полнота теста test confidence вчт. полнота тестирования confidence самонадеянность, самоуверенность; confidence game или trick) получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия); confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем trick: trick амер. безделушка, забава, игрушка confidence карт. взятка; the odd trick решающая взятка confidence ловкий прием confidence нарушать планы confidence обман confidence обманывать, надувать; выманивать (out of); обманом заставить (что-л. сделать; into) confidence обманывать confidence особенность, характерное выражение (лица, голоса); манера, привычка (часто дурная) confidence мор. очередь, смена у руля; to take (или to have, to stand) one’s trick отстоять смену confidence подводить (кого-л.); trick out, trick up искусно или причудливо украшать confidence професссиональная ловкость confidence амер. разг. ребенок (часто little или pretty trick) confidence сноровка, ловкий прием; уловка; don’t know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю «секрета» confidence сноровка confidence умение confidence фокус, трюк confidence характерная особенность confidence хитрость, обман; by trick обманным путем; trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) confidence хитрость confidence шутка; шалость; выходка; none of your tricks! без фокусов!; a dirty trick подлость, гадость

    English-Russian short dictionary > confidence

  • Like this post? Please share to your friends:
  • Word for big amount
  • Word for better use of time
  • Word for better understanding
  • Word for best wishes
  • Word for best friend love