Word for being in the right place at the right time

in the right place at the right time

Being the recipient of good fortune, often accidentally or unintentionally, simply due to one’s location and/or timing. I guess we were in the right place at the right time, because the person ahead of us in line paid for our drinks! I got that great parking space because I pulled up just as someone was leaving. Talk about being in the right place at the right time! My friend could never get promoted when she worked here, but I kept finding myself in the right place at the right time to move up in the company.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

in the right place at the right time

in the location where something good is to happen exactly when it happens. I got a good deal on a car because I was in the right place at the right time. Unless you are in the right place at the right time, you won’t get a chance to meet a movie star.

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

See also:

  • be in the right place at the right time
  • end up at
  • end up at (some place)
  • find (oneself) in the market for (something)
  • betray (oneself)
  • accidentally
  • accidentally on purpose
  • accidentally-on-purpose
  • find (oneself) without (someone or something)
  • find oneself without

Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!


английский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский

Показать больше
(греческий, хинди, тайский, чешский…)

чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский

Показать меньше


русский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
корейский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский

Показать больше

чешский
датский
греческий
фарси
хинди
венгерский
словацкий
тайский

Показать меньше


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


The best footballers have an innate ability to read a play and be in the right place at the right time.


You have to be in the right place at the right time in order to get a truly great sports photograph.


Vehicles have to be in the right place at the right time.


4 years of trying to be in the right place at the right time for a good lightning shot.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5967818. Точных совпадений: 87. Затраченное время: 925 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

© 2013-2022 Reverso Technologies Inc. Все права защищены.

Asked
12 years, 1 month ago

Viewed
9k times

Is there a word to describe «a person present in the right place at the right time»?

jbelacqua's user avatar

jbelacqua

2,4661 gold badge17 silver badges22 bronze badges

asked Feb 24, 2011 at 6:30

2

Are you looking for punctual and its synonyms like on time and on-the-dot?

  • Punctual: arriving, happening, or being done at exactly the time that has been arranged

*She’s always very punctual for appointments.*

This is the closest word I can think of, though some other words like omnipresent might help you!

apaderno's user avatar

apaderno

58.5k72 gold badges211 silver badges323 bronze badges

answered Feb 24, 2011 at 8:10

Manoochehr's user avatar

ManoochehrManoochehr

9,23514 gold badges50 silver badges80 bronze badges

1

serendipitous?

serendipity (noun): the occurrence and development of events by chance in a happy or beneficial way: a fortunate stroke of serendipity | a series of small serendipities.

New Oxford American Dictionary

answered Feb 24, 2011 at 9:28

F'x's user avatar

F’xF’x

38.4k18 gold badges149 silver badges232 bronze badges

1

Although it is a phrase rather than a single word, the phrase Johnny on the spot has the appropriate meaning: «Someone ready and available at the time needed.» Also see worldwidewords, which quotes from the April 1896 New York Sun and Oxford English Dictionary in explaining the origin of the phrase.

answered Apr 24, 2012 at 13:56

James Waldby - jwpat7's user avatar


  • Author
  • 2014
    28 Jan

You Can Be in the Right Place at the Right Time

We have a saying in Australia, «Pulling a Bradbury.» It loosely means to unexpectedly achieve success. The term was coined due to, of all things, a speed-skating event at the 2002 Winter Olympics. Yes, in a country that many would argue does not even experience winter, we have an expression relating to a winter sport.

February 16, 2002 was a date for the history books. It was the night of the Winter Olympic 1000m short-course speed skate in Salt Lake City. Australian competitor, Steven Bradbury lined up to race the quarter finals.

It takes great dedication, sacrifice, and perseverance to be an Olympian. Steven had been competing in international speed skating for twelve years. He did it without corporate sponsorship or product endorsements. During his career he was impaled by a fellow skater, losing four litres of blood and needing one hundred and eleven stitches. A few years later he broke his neck, and was told he would never skate again. Bradbury fought on and made it to Salt Lake City, an incredible accomplishment in itself. He was by no means the fastest in the field, and had done well to progress as far as the quarters.

When the pistol fired, Bradbury raced with all he had. He came third in the race, yet advanced to the semi-final due to a disqualification. After a spill sent his opponents sprawling in the semi-final, Bradbury found himself lining up for an Olympic final.

His competitors were quicker, but Bradbury was not intimidated. He competed to the best of his ability. He was at the back of the pack the entire race. As the other skaters rounded the last turn, the Chinese competitor lost control and fell. He took the rest of the field with him. Except Steven Bradbury.

Bradbury avoided the tussle, remained on his skates, and glided across the finish line. Steven Bradbury won Australia’s first winter Olympic gold medal. Not for that meet. Ever. Australia had never own a Winter Olympic gold medal, until Steven Bradbury.

That’s pulling a Bradbury. The Bible describes it this way:

I have observed something else under the sun. The fastest runner doesn’t always win the race, and the strongest warrior doesn’t always win the battle. The wise sometimes go hungry, and the skillful are not necessarily wealthy. And those who are educated don’t always lead successful lives. It is all decided by chance, by being in the right place at the right time (Ecclesiastes 9:11).

The right place at the right time.

Who doesn’t want to be in the right place, at the right time? It certainly beats being in the wrong place, at the wrong time. But how? Is life decided by chance?

Qarah is the Hebrew word in Ecclesiastes 9:11 translated, being in the right place at the right time. Qarah does not mean chance. In fact, there is no Hebrew word for coincidence. Qarah means ‘God appointment.’ In other words, being in the right place, at the right time, is orchestrated by the Almighty. He sets up appointments in the right place, and right time, for those he loves.

We know Ephesians 2:6 says we are not saved by works, but by grace. Many fail to realise that grace works far beyond salvation. When we allow God’s grace to not just save us, but work for us, it makes way for qarah moments, God appointments.

I am not saying it’s okay to sit back and be lazy. Steven Bradbury was committed to his calling as a speed skater. His experience and confidence gave him the wherewithal to skate his own race. When his moment came, he was able to grab it.

Ruth had her qarah moment when she found the field of her kinsman redeemer, Boaz. Abraham’s servant experienced qarah when he found Rebekah to be Isaac’s wife. Jesus travelled to Bethany at the precise time, and raised Lazarus from the dead. God encounters: the right place, at the right time.

Sometimes jostling and fighting to be the winner gets you nowhere. Good guys do win, but it is because of grace and favour. Strive for excellence, then leave the rest to God.

God has set up qarah appointments in your career, relationships, and life in general. Don’t be discouraged by the success of others. Let them have their moment. You will have yours. Dedicate yourself to following God’s divine plan. Rest in the fact that because of His grace, you will find those God appointments. More accurately, they will find you.

When you do, people may think you’re pulling a Bradbury. You’ll know it as the grace of a God appointment.

Sarah Coleman is an Australian author and communicator. Her books include Single Christian Female and Make Yourself Amazing. She is passionate about the Kingdom of God. She also loves being a wife and mother to two boys. To read more of Sarah’s thoughts go to sarahcoleman.com.au.

Publication date: January 28, 2014

in the right place at the right time — перевод на русский

Just takes a few months to get to be a hundred… if you’re in the right place at the right time.

Недолго стать столетним стариком, хватит несколько месяцев, главное быть в нужном месте в нужное время.

You have a knack for being in the right place at the right time.

Вьi обладаете чудесной способностью бьiть в нужном месте в нужное время.

I guess I was just in the right place at the right time.

Видимо, оказалась в нужном месте в нужное время.

I was in the right place at the right time.

Оказался в нужном месте в нужное время.

My ears just happened to be in the right place at the right time.

Мои уши просто оказались в нужном месте в нужное время.

Показать ещё примеры для «в нужном месте в нужное время»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • in the right place at the right time: phrases, sentences

English[edit]

Pronunciation[edit]

Prepositional phrase[edit]

in the right place at the right time

  1. At a location where something good is about to happen at just the time of its occurrence; lucky; fortunate; able to obtain a benefit due to circumstances, rather than due to merit.
    • 2011 October 2, Jonathan Jurejko, “Bolton 1 — 5 Chelsea”, in BBC Sport[1]:

      And the Premier League’s all-time top-goalscoring midfielder proved he has not lost the knack of being in the right place at the right time with a trio of clinical finishes.

    • 2007, Larry G. Patten, Living As A Champion, p. 251:
      Many of us have looked at others success and commented, «That person was just in the right place at the right time
    • 2003, Graham Till, The Redundancy Survivor’s Field Guide, p. 6:
      Knowing the right person or merely being in the right place at the right time continues to be the best way of getting a job.
    Antonym: in the wrong place at the wrong time

Translations[edit]

Further reading[edit]

  • “in the right place at the right time” in the Cambridge English Dictionary, Cambridge: Cambridge University Press.
  • “in the right place at the right time” (US) / “in the right place at the right time” (UK) in Macmillan English Dictionary.
  • “be in the right place at the right time” in Longman Dictionary of Contemporary English, Longman.

How To Be In The Right Place At The Right Time More Often

Ever wonder how some people seem to have all the luck? Whether or not you believe in luck, there’s something to be said for being in the right place at the right time. For example, say we were walking together and saw a sign offering $5,000USD to any responder who could write a 250-word article on a topic revealed at the start of a 20-minute time window.

We’re both decent writers and the price is right so we follow up on the sign. Within minutes, we’re each sitting before a computer. The monitors blink on, the countdown starts, and our assigned topic is displayed. “Write about the development of cold-hardy peach varietals.” I stare at my monitor, deflated. I type a few lines about liking peaches but that’s it. Today wasn’t my lucky day.

Your story is different though. You know the guy who developed the premier cold-hardy strain of peach tree. You know enough about the topic to produce a satisfactory article in the given time and walk away with a check for $5,000USD. It’s your lucky day! But it wasn’t really luck, was it? We were both in the same place at the same time with the right skills to make the most of the situation. You just happened to have that extra bit of information that allowed you to succeed while I lost out. Why does that happen? How was it that you had the right information at the right place and at the right time? Why were you lucky?

Your good luck, as well as the luck enjoyed by most successful people, can be attributed to the combined force of three simple elements:

1. Proximity

“You cannot catch a fish without being near the water.”

The people you think of as lucky often put a lot of effort into being near as many pertinent opportunities as possible. In my example, we both had a shot at getting lucky because we weren’t just two idiots reading a random sign. We were skilled writers looking at a writing opportunity. We were both close to the opportunity. Not just in skill or location but in timing as well. Most of life is less random than my example. You can put yourself in the right place at the right time more often by identifying an area in which you have the necessary skills and knowledge to capitalize on sudden opportunities.

Questions: What are you doing to make timing right for you? What area have you put yourself in a position to “get lucky” in? Is there a skill you can improve for knowledge you can gain that will allow you to better capitalize on opportunities you discover?

⌄ Scroll down to continue reading article ⌄

⌄ Scroll down to continue reading article ⌄

2. Practice

“The fish not caught on the first try is larger when finally caught.”

Ask any professional athlete about a shining moment in their athletic experience and they’ll tell you that “luck” came only after long hours of practice. Wide receivers practice catching the ball thousands of times for every touchdown catch they make. Web developers create hundreds of applications before bringing the perfect one to market. And you? You read (possibly) millions of words before arriving at this article. In every case, the practice that precedes the instance of “luck” is just as important as the crowning moment itself.

Questions: Have you given up on practice only to wonder why you’re not improving in your field and experiencing the same luck as others? What steps can you take today in order to hone your senses and polish your skills so the next opportunity can be turned into a lucky moment?

3. Persistence

“If you do not fish often, the fish have little chance to bite.”

One sad truth of existence is that most people give up long before they should. Being in the right place at the right time involves being in a lot of places at a lot of times that might seem inconvenient or even painful. You’ve heard that luck favors the well-prepared but what about luck favoring the tenacious? Ever successful (you might say “lucky”) person I know has come very close to giving up many times. They’ve looked failure directly in the eyes and said, “not yet.” Sure, they’ve closed businesses, lost clients, and left relationships. But they never stopped trying. They never gave up.

Questions: Do you have a tendency to give up on things too early? Think of the last project you gave up on. What might have happened had you stuck with it? Are you currently giving your everything to the project or relationship at hand?

Ever wonder why some people seem to have all the luck? By paying close attention to your proximity to opportunities and following through with practice and persistence, you may soon become one of the people we look at and wonder how you got to be in the right place at the right time. Just luck, right? =)

⌄ Scroll down to continue reading article ⌄

⌄ Scroll down to continue reading article ⌄

Image

Are you a fan of Lifehack? Follow us on Facebook here

abandon the takeoff

прекращать взлет

abeam the left pilot position

на левом траверзе

abeam the right pilot position

на правом траверзе

abort the flight

прерывать полет

abort the takeoff

прерывать взлет

above the glide slope

выше глиссады

absorb the shock energy

поглощать энергию удара

accelerate the rotor

раскручивать ротор

accelerate to the speed

разгонять до скорости

adhere to the flight plan

придерживаться плана полета

adhere to the track

придерживаться заданного курса

adjust the cable

регулировать трос

adjust the compass

устранять девиацию компаса

adjust the engine

регулировать двигатель до заданных параметров

adjust the heading

корректировать курс

advice to follow the controller’s advance

выполнять указание диспетчера

affect the regularity

влиять на регулярность

affect the safety

влиять на безопасность

align the aircraft

устанавливать воздушное судно

align the aircraft with the center line

устанавливать воздушное судно по оси

align the aircraft with the runway

устанавливать воздушное судно по оси ВПП

alter the heading

менять курс

amplify the signal

усиливать сигнал

apparent drift of the gyro

кажущийся уход гироскопа

apply the brake

применять тормоз

approach the beam

приближаться к лучу

approve the limitations

утверждать ограничения

approve the tariff

утверждать тариф

area of coverage of the forecasts

район обеспечения прогнозами

arrest the development of the stall

препятствовать сваливанию

arrive over the aerodrome

прибывать в зону аэродрома

assess the damage

определять стоимость повреждения

assess the distance

оценивать расстояние

assess the suitability

оценивать пригодность

assume the control

брать управление на себя

attain the power

достигать заданной мощности

attain the speed

развивать заданную скорость

at the end of

в конце цикла

at the end of segment

в конце участка

(полета)
at the end of stroke

в конце хода

(поршня)
at the ground level

на уровне земли

at the start of cycle

в начале цикла

at the start of segment

в начале участка

(полета)
avoid the obstacle

избегать столкновения с препятствием

backward movement of the stick

взятие ручки на себя

balance the aircraft

балансировать воздушное судно

balance the control surface

балансировать поверхность управления

balance the propeller

балансировать воздушный винт

bear on the accident

иметь отношение к происшествию

before the turbine

перед турбиной

below the glide slope

ниже глиссады

below the landing minima

ниже посадочного минимума

bend the cotterpin ends

загибать усики шплинта

be off the track

уклоняться от заданного курса

be on the level on the hour

занимать эшелон по нулям

block the brake

ставить на тормоз

boundary of the area

граница зоны

brake the propeller

стопорить воздушный винт

break the journey

прерывать полет

bring the aircraft back

возвращать воздушное судно

bring the aircraft out

выводить воздушное судно из крена

by altering the heading

путем изменения курса

cage the gyroscope

арретировать гироскоп

calibrate the compass

списывать девиацию компаса

calibrate the indicator

тарировать прибор

calibrate the system

тарировать систему

calibrate the tank

тарировать бак

cancel the drift

парировать снос

cancel the flight

отменять полет

cancel the forecast

аннулировать сообщенный прогноз

cancel the signal

прекращать подачу сигнала

capture the beam

захватывать луч

carry out a circuit of the aerodrome

выполнять круг полета над аэродромом

carry out the flight

выполнять полет

center the autopilot

центрировать автопилот

center the wiper

центрировать щетку

change the frequency

изменять частоту

change the pitch

изменять шаг

change the track

изменять линию пути

check the reading

проверять показания

chop the power

внезапно изменять режим

circle the aerodrome

летать по кругу над аэродромом

clean the aircraft

убирать механизацию крыла воздушного судна

clean up the crack

зачищать трещину

clearance of the aircraft

разрешение воздушному судну

clearance over the threshold

безопасная высота пролета порога

clear for the left-hand turn

давать разрешение на левый разворот

clear the aircraft

давать разрешение воздушному судну

clear the obstacle

устранять препятствие

clear the point

пролетать над заданной точкой

clear the runway

освобождать ВПП

climb on the course

набирать высоту при полете по курсу

close the buckets

закрывать створки

close the circuit

замыкать цепь

close the flight

заканчивать регистрацию на рейс

come clear of the ground

отрываться от земли

commence the flight

начинать полет

commence the landing procedure

начинать посадку

compare the readings

сравнивать показания

compensate the compass

устранять девиацию компаса

compensate the error

списывать девиацию

compile the accident report

составлять отчет об авиационном происшествии

complete the circuit

закольцовывать

complete the flight

завершать полет

complete the flight plan

составлять план полета

complete the turn

завершать разворот

compute the visual range

вычислять дальность видимости

conditions beyond the experience

условия, по сложности превосходящие квалификацию пилота

conditions on the route

условия по заданному маршруту

considering the obstacles

учет препятствий

construct the procedure

разрабатывать схему

containerize the cargo

упаковывать груз в контейнере

continue operating on the fuel reserve

продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива

continue the flight

продолжать полет

continue the takeoff

продолжать взлет

contribute towards the safety

способствовать повышению безопасности

control the aircraft

управлять воздушным судном

control the pitch

управлять шагом

convert the frequency

преобразовывать частоту

convey the information

передавать информацию

correct the trouble

устранять отказ

correspond with the operating minima

соответствовать эксплуатационному минимуму

counteract the rotor torque

уравновешивать крутящий момент несущего винта

coverage of the chart

картографируемый район

cover the route

пробегать по полному маршруту

crosscheck the readings

сверять показания

cross the airway

пересекать авиатрассу

data on the performance

координаты характеристики

decelerate in the flight

гасить скорость в полете

decelerate the aircraft to

снижать скорость воздушного судна до

decrease the deviation

уменьшать величину отклонения от курса

decrease the pitch

уменьшать шаг

decrease the speed

уменьшать скорость

de-energize the bus

обесточивать шину

define the failure

определять причины отказа

deflate the tire

ослаблять давление в пневматике

deflect the control surface

отклонять поверхность управления

(напр. элерон)
delay the turn

затягивать разворот

delimit the runway

обозначать границы ВПП

delimit the taxiway

обозначать границы рулежной дорожки

delineate the runway

очерчивать границы ВПП

delineate the taxiway

обозначать размеры рулежной дорожки

deliver the baggage

доставлять багаж

deliver the clearance

передавать разрешение

denote the obstacle

обозначать препятствие

denoting the obstacle

обозначение препятствия

depart from the rules

отступать от установленных правил

departure from the standards

отклонение от установленных стандартов

depress the pedal

нажимать на педаль

detach the load

отцеплять груз

detach the wing

отстыковывать крыло

determinate the cause

устанавливать причину

determine amount of the error

определять величину девиации

determine the delay

устанавливать время задержки

determine the extent of damage

определять степень повреждения

determine the friction

определять величину сцепления

determine the sign of deviation

определять знак девиации

detract from the safety

снижать безопасность

development of the stall

процесс сваливания

deviate from the flight plan

отклоняться от плана полета

deviate from the glide slope

отклоняться от глиссады

deviate from the heading

отклоняться от заданного курса

deviation from the course

отклонение от заданного курса

deviation from the level flight

отклонение от линии горизонтального полета

discharge the cargo

снимать груз в контейнере

disclose the fares

опубликовывать тарифы

discontinue the takeoff

прекращать взлет

disengage the autopilot

выключать автопилот

displace the center-of-gravity

изменять центровку

disregard the indicator

пренебрегать показаниями прибора

disseminate the forecast

распространять прогноз

drain the tank

сливать из бака

draw the conclusion

подготавливать заключение

drift off the course

сносить с курса

drift off the heading

уходить с заданного курса

drop the nose

сваливаться на нос

duck below the glide path

резко снижаться относительно глиссады

ease the aircraft on

выравнивать воздушное судно

effect adversely the strength

нарушать прочность

(напр. фюзеляжа)
elevation of the strip

превышение летной полосы

eliminate the cause of

устранять причину

eliminate the hazard

устранять опасную ситуацию

eliminate the ice formation

устранять обледенение

eliminate the source of danger

устранять источник опасности

(для воздушного движения)
enable the aircraft to

давать воздушному судну право

endanger the aircraft

создавать опасность для воздушного судна

endange the safety

угрожать безопасности

endorse the license

делать отметку в свидетельстве

energize the bus

подавать электропитание на шину

enforce rules of the air

обеспечивать соблюдение правил полетов

engage the autopilot

включать автопилот

ensure the adequate provisions

обеспечивать соответствующие меры предосторожности

enter the aircraft

заносить воздушное судно в реестр

enter the aircraft stand

заруливать на место стоянки воздушного судна

enter the airway

выходить на авиатрассу

enter the final approach track

выходить на посадочную прямую

enter the spin

входить в штопор

enter the tariff into force

утверждать тарифную ставку

enter the traffic circuit

входить в круг движения

enter the turn

входить в разворот

entry into the aerodrome zone

вход в зону аэродрома

entry into the flare

входить в этап выравнивания

erection of the gyro

восстановление гироскопа

establish the characteristics

устанавливать характеристики

establish the flight conditions

устанавливать режим полета

establish the procedure

устанавливать порядок

exceeding the stalling angle

выход на закритический угол атаки

exceed the stop

преодолевать упор

execute the manoeuvre

выполнять маневр

execute the turn

выполнять разворот

expedite the clearance

ускорять оформление

express the altitude

четко указывать высоту

extend the agreement

продлевать срок действия соглашения

extend the landing gear

выпускать шасси

extend the legs

выпускать шасси

extreme aft the center-of-gravity

предельная задняя центровка

extreme forward the center-of-gravity

предельная передняя центровка

eye height over the threshold

уровень положения глаз над порогом ВПП

fail into the spin

срываться в штопор

fail to follow the procedure

не выполнять установленную схему

fail to observe the limitations

не соблюдать установленные ограничения

fail to provide the manuals

не обеспечивать соответствующими инструкциями

fall into the spin

срываться в штопор

feather the propeller

ставить воздушный винт во флюгерное положение

file the flight plan

регистрировать план полета

first freedom of the air

первая степень свободы воздуха

flight inbound the station

полет в направлении на станцию

flight outbound the station

полет в направлении от станции

flight over the high seas

полет над открытым морем

flight under the rules

полет по установленным правилам

fly above the weather

летать над верхней кромкой облаков

fly at the altitude

летать на заданной высоте

fly into the sun

летать против солнца

fly into the wind

летать против ветра

fly on the autopilot

летать на автопилоте

fly on the course

летать по курсу

fly on the heading

летать по курсу

fly the aircraft

1. управлять самолетом

2. пилотировать воздушное судно
fly the beam

лететь по лучу

fly the circle

летать по кругу

fly the glide-slope beam

летать по глиссадному лучу

fly the great circle

летать по ортодромии

fly the heading

выполнять полет по курсу

fly the rhumb line

летать по локсодромии

fly under the autopilot

пилотировать при помощи автопилота

fly under the supervision of

летать под контролем

focus the light

фокусировать фару

follow the beam

выдерживать направление по лучу

follow the glide slope

выдерживать глиссаду

follow up the aircraft

сопровождать воздушное судно

forfeit the reservation

лишать брони

freedom of the air

степень свободы воздуха

fuel the tank

заправлять бак топливом

fulfil the conditions

выполнять условия

gain the air supremacy

завоевывать господство в воздухе

gain the altitude

набирать заданную высоту

gain the glide path

входить в глиссаду

gain the power

достигать заданной мощность

gain the speed

развивать заданную скорость

gather the speed

наращивать скорость

get into the aerodrome

приземляться на аэродроме

get on the course

выходить на заданный курс

get the height

набирать заданную высоту

give the way

уступать трассу

go out of the spin

выходить из штопора

govern the application

регулировать применение

govern the flight

управлять ходом полета

govern the operation

руководить эксплуатацией

grade of the pilot licence

класс пилотского свидетельства

guard the frequency

прослушивать частоту

handle the baggage

обслуживать багаж

handle the flight controls

оперировать органами управления полетом

have the runway in sight

четко видеть ВПП

head the aircraft into wind

направлять воздушное судно против ветра

hold on the heading

выдерживать на заданном курсе

hold over the aids

выполнять полет в зоне ожидания

hold over the beacon

выполнять полет в режиме ожидания над аэродромом

hold the aircraft on the heading

выдерживать воздушное судно на заданном курсе

hold the brake

удерживать тормоза

hold the heading on the compass

выдерживать курс по компасу

hold the position

ожидать на месте

hold the speed accurately

точно выдерживать скорость

hover at the height of

зависать на высоте

hovering in the ground effect

висение в зоне влияния земли

identify the aerodrome from the air

опознавать аэродром с воздуха

identify the aircraft

опознавать воздушное судно

identify the center line

обозначать осевую линию

impair the operation

нарушать работу

impair the safety

снижать безопасность

impose the limitations

налагать ограничения

in computing the fuel

при расчете количества топлива

in conformity with the specifications

в соответствии с техническими условиями

increase a camber of the profile

увеличивать кривизну профиля

increase the pitch

увеличивать шаг

increase the speed

увеличивать скорость

indicate the location from the air

определять местоположение с воздуха

inherent in the aircraft

свойственный воздушному судну

initiate the turn

входить в разворот

install in the aircraft

устанавливать на борту воздушного судна

install on the aircraft

монтировать на воздушном судне

intercept the beam

выходить на ось луча

intercept the glide slope

захватывать луч глиссады

International Relations Department of the Ministry of Civil Aviation

Управление внешних сношений Министерства гражданской авиации

interpretation of the signal

расшифровка сигнала

in the case of delay

в случае задержки

in the event of a mishap

в случае происшествия

in the event of malfunction

в случая отказа

introduction of the corrections

ввод поправок

issue the certificate

выдавать сертификат

jeopardize the flight

подвергать полет опасности

judge the safety

оценивать степень опасности

keep clear of the aircraft

держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна

keep out of the way

не занимать трассу

keep tab on the fleet

вести учет парка

keep the aircraft on

выдерживать воздушное судно

keep the altitude

выдерживать заданную высоту

keep the ball centered

держать шарик в центре

keep the pace

выдерживать дистанцию

keep to the minima

устанавливать минимум

kick off the drift

парировать снос

kill the landing speed

гасить посадочную скорость

landing off the aerodrome

посадка вне аэродрома

land into the wind

выполнять посадку против ветра

land the aircraft

приземлять воздушное судно

latch the pitch stop

устанавливать на упор шага

(лопасти воздушного винта)
latch the propeller flight stop

ставить воздушный винт на полетный упор

lateral the center-of-gravity

поперечная центровка

lay the route

прокладывать маршрут

lead in the aircraft

заруливать воздушное судно

lead out the aircraft

выруливать воздушное судно

leave the airspace

покидать данное воздушное пространство

leave the altitude

уходить с заданной высоты

leave the plane

выходить из самолета

leave the runway

освобождать ВПП

level the aircraft out

выравнивать воздушное судно

lie beyond the range

находиться вне заданного предела

line up the aircraft

выруливать воздушное судно на исполнительный старт

load the gear

загружать редуктор

load the generator

нагружать генератор

load the structure

нагружать конструкцию

lock the landing gear

ставить шасси на замки

lock the landing gear down

ставить шасси на замок выпущенного положения

lock the landing gear up

ставить шасси на замок убранного положения

lock the legs

устанавливать шасси на замки выпущенного положения

longitudinal the center-of-gravity

продольная центровка

lose the altitude

терять высоту

lose the speed

терять заданную скорость

loss the control

терять управление

lower the landing gear

выпускать шасси

lower the legs

выпускать шасси

lower the nose wheel

опускать носовое колесо

maintain the aircraft at readiness to

держать воздушное судно готовым

maintain the altitude

выдерживать заданную высоту

maintain the course

выдерживать заданный курс

maintain the flight level

выдерживать заданный эшелон полета

maintain the flight procedure

выдерживать установленный порядок полетов

maintain the flight watch

выдерживать заданный график полета

maintain the flying speed

выдерживать требуемую скорость полета

maintain the heading

выдерживать заданный курс

maintain the parameter

выдерживать заданный параметр

make a complaint against the company

подавать жалобу на компанию

make the aircraft airborne

отрывать воздушное судно от земли

make the course change

изменять курс

make the reservation

забронировать место

manipulate the flight controls

оперировать органами управления полетом

mark the obstacle

маркировать препятствие

mean scale of the chart

средний масштаб карты

meet the airworthiness standards

удовлетворять нормам летной годности

meet the conditions

выполнять требования

meet the specifications

соблюдать технические условия

misjudge the distance

неправильно оценивать расстояние

modify the flight plan

уточнять план полета

monitor the flight

следить за полетом

monitor the frequency

контролировать заданную частоту

moor the aircraft

швартовать воздушное судно

mount on the frame

монтировать на шпангоуте

move off from the rest

страгивать с места

move the blades to higher

утяжелять воздушный винт

move the pedal forward

давать педаль вперед

name-code of the route

кодирование названия маршрута

neglect the indicator

не учитывать показания прибора

note the instrument readings

отмечать показания приборов

note the time

засекать время

observe the conditions

соблюдать условия

observe the instruments

следить за показаниями приборов

observe the readings

наблюдать за показаниями

obtain the correct path

выходить на заданную траекторию

obtain the flying speed

набирать заданную скорость полета

obtain the forecast

получать прогноз

offer the capacity

предлагать объем загрузки

off-load the pump

разгружать насос

on the base leg

выполнил третий разворот

on the beam

в зоне действия луча

on the cross-wind leg

выполнил первый разворот

on the down-wind leg

выполнил второй разворот

on the eastbound leg

на участке маршрута в восточном направлении

on the final leg

выполнил четвертый разворот

on the left base leg

подхожу к четвертому с левым разворотом

on the speed

на скорости

on the upwind leg

вхожу в круг

open the buckets

открывать створки

open the circuit

размыкать цепь

open the door inward outward

открывать люк внутрь наружу

operate from the aerodrome

выполнять полеты с аэродрома

operate under the conditions

эксплуатировать в заданных условиях

overcome the obstacle

преодолевать препятствие

overcome the spring force

преодолевать усилие пружины

overflying the runway

пролет над ВПП

overpower the autopilot

пересиливать автопилот

overrun the runway

выкатываться за пределы ВПП

overshoot capture of the glide slope

поздний захват глиссадного луча

over the territory

над территорией

over the top

над верхней границей облаков

over the wing

над крылом

park in the baggage

сдавать в багаж

participation in the investigation

участие в расследовании

passing over the runway

пролет над ВПП

pass the signal

пропускать сигнал

past the turbine

за турбиной

perform the service bulletin

выполнять доработку по бюллетеню

pick up the signal

фиксировать сигнал

pick up the speed

развивать заданную скорость

pilot on the controls

пилот, управляющий воздушным судном

pitch the nose downward

опускать нос

place the aircraft

устанавливать воздушное судно

place the flaps in

устанавливать закрылки

plane of symmetry of the aeroplane

плоскость симметрии самолета

plot the aircraft

засекать воздушное судно

potential hazard to the safe

потенциальная угроза безопасности

power the bus

включать шину

present the minimum hazard

представлять минимальную опасность

preserve the clearance

сохранять запас высоты

pressurize the bearing

уплотнять опору подачей давления

produce the signal

выдавать сигнал

profitability over the route

эффективность маршрута

prolongation of the rating

продление срока действия квалификационной отметки

properly identify the aircraft

точно опознавать воздушное судно

protect the circuit

защищать цепь

prove the system

испытывать систему

pull out of the spin

выводить из штопора

pull the aircraft out of

брать штурвал на себя

pull the control column back

брать штурвал на себя

pull the control stick back

брать ручку управления на себя

pull up the helicopter

резко увеличивать подъемную силу вертолета

puncture the tire

прокалывать покрышку

push the aircraft back

буксировать воздушное судно хвостом вперед

push the aircraft down

снижать высоту полета воздушного судна

push the control column

отдавать штурвал от себя

push the control stick

отдавать ручку управления от себя

put into the spin

вводить в штопор

put on the course

выходить на заданный курс

put the aircraft into production

запускать воздушное судно в производство

put the aircraft on the course

выводить воздушное судно на заданный курс

put the aircraft over

переводить воздушное судно в горизонтальный полет

raise the landing gear

убирать шасси

reach the altitude

занимать заданную высоту

reach the flight level

занимать заданный эшелон полета

reach the glide path

входить в зону глиссады

reach the speed

достигать заданных оборотов

reach the stalling angle

выходить на критический угол

read the drift angle

отсчитывать угол сноса

read the instruments

считывать показания приборов

receive the signal

принимать сигнал

record the readings

регистрировать показания

recover from the spin

выходить из штопора

recover from the turn

выходить из разворота

recovery from the manoeuvre

выход из маневра

recovery from the stall

вывод из режима сваливания

recovery from the turn

выход из разворота

rectify the compass

устранять девиацию компаса

reduce the hazard

уменьшать опасность

reestablish the track

восстанавливать заданную линию пути

regain the glide path

возвращаться на глиссаду

regain the speed

восстанавливать скорость

regain the track

возвращаться на заданный курс

register the aircraft

регистрировать воздушное судно

release the aircraft

прекращать контроль воздушного судна

release the landing gear

снимать шасси с замков убранного положения

release the landing gear lock

снимать шасси с замка

release the load

сбрасывать груз

release the uplock

открывать замок убранного положения

relocate the plane’s trim

восстанавливать балансировку самолета

remedy the defect

устранять дефект

remedy the trouble

устранять отказ

remove the aircraft

удалять воздушное судно

remove the crack

выбирать трещину

remove the tangle

распутывать

render the certificate

передавать сертификат

renew the license

возобновлять действие свидетельства или лицензии

renew the rating

возобновлять действие квалификационной отметки

replan the flight

измерять маршрут полета

report reaching the altitude

докладывать о занятии заданной высоты

report reaching the flight level

докладывать о занятии заданного эшелона полета

report the heading

сообщать курс

reset the gyroscope

восстанавливать гироскоп

restart the engine in flight

запускать двигатель в полете

restore the system

восстанавливать работу системы

restrict the operations

накладывать ограничения на полеты

resume the flight

возобновлять полет

resume the journey

возобновлять полет

retain the lever

фиксировать рукоятку

retract the landing gear

убирать шасси

return the aircraft to service

допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации

reverse the propeller

переводить винт на отрицательную тягу

roll in the aircraft

вводить воздушное судно в крен

roll into the turn

входить в разворот

roll left on the heading

выходить на курс с левым разворотом

roll on the aircraft

выполнять этап пробега воздушного судна

roll on the course

выводить на заданный курс

roll out of the turn

выходить из разворота

roll out on the heading

выходить на заданный курс

roll out the aircraft

выводить воздушное судно из крена

roll right on the heading

выходить на курс с правым разворотом

rotate the aircraft

отрывать переднюю опору шасси воздушного судна

rotate the bogie

запрокидывать тележку

rules of the air

правила полетов

run fluid through the system

прогонять систему

run off the runway

выкатываться за пределы ВПП

run out the landing gear

выпускать шасси

schedule the performances

задавать характеристики

seat the brush

притирать щетку

second freedom of the air

вторая степень свободы воздуха

secure the mishap site

обеспечивать охрану места происшествия

select the course

выбирать курс

select the flight route

выбирать маршрут полета

select the frequency

выбирать частоту

select the heading

задавать курс

select the mode

выбирать режим

select the track angle

задавать путевой угол

separate the aircraft

эшелонировать воздушное судно

serve out the service life

вырабатывать срок службы

set at the desired angle

устанавливать на требуемый угол

set the course

устанавливать курс

set the flaps at

устанавливать закрылки

set the heading

устанавливать курс

set the propeller pitch

устанавливать шаг воздушного винта

set the throttle lever

устанавливать сектор газа

set up the speed

задавать определенную скорость

shift the center-of-gravity

смещать центровку

shop out the skin

вырубать обшивку

simulate the instruments responses

имитировать показания приборов

slacken the cable

ослаблять натяжение троса

slave the gyroscope

согласовывать гироскоп

smooth on the heading

плавно выводить на заданный курс

smooth out the crack

удалять трещину

smooth out the dent

выправлять вмятину

smooth the signal

сглаживать сигнал

space the aircraft

определять зону полета воздушного судна

spin the gyro rotor

раскручивать ротор гироскопа

state instituting the investigation

государство, назначающее расследование

(авиационного происшествия)
state submitting the report

государство, представляющее отчет

(об авиационном происшествии)
steady airflow about the wing

установившееся обтекание крыла воздушным потоком

steer the aircraft

управлять воздушным судном

stop the crack propagation

предотвращать развитие трещины

stop the leakage

устранять течь

submit the flight plan

представлять план полета

substitute the aircraft

заменять воздушное судно

supervision approved by the State

надзор, установленный государством

supply the signal

подавать сигнал

swing the compass

списывать девиацию компаса

swing the door open

открывать створку

switch to the autopilot

переходить на управление с помощью автопилота

switch to the proper tank

включать подачу топлива из бака с помощью электрического крана

takeoff into the wind

взлетать против ветра

take off power to the shaft

отбирать мощность на вал

take over the control

брать управление на себя

take the bearing

брать заданный пеленг

take the energy from

отбирать энергию

take the readings

считывать показания

take the taxiway

занимать рулежную дорожку

take up the backlash

устранять люфт

take up the position

выходить на заданную высоту

tap air from the compressor

отбирать воздух от компрессора

terminate the agreement

прекращать действие соглашения

terminate the control

прекращать диспетчерское обслуживание

terminate the flight

завершать полет

test in the wind tunnel

продувать в аэродинамической трубе

test the system

испытывать систему

the aircraft under command

управляемое воздушное судно

the route to be flown

намеченный маршрут полета

the route to be followed

установленный маршрут полета

the runway is clear

ВПП свободна

the runway is not clear

ВПП занята

the search is terminated

поиск прекращен

through on the same flight

транзитом тем же рейсом

throughout the service life

на протяжении всего срока службы

tighten the turn

уменьшать радиус разворота

time in the air

налет часов

time the valves

регулировать газораспределение

titl of the gyro

завал гироскопа

to define the airspace

определять границы воздушного пространства

transfer the control

передавать диспетчерское управление другому пункту

transit to the climb speed

переходить к скорости набора высоты

trim the aircraft

балансировать воздушное судно

turn into the wind

разворачивать против ветра

turn off the system

выключать систему

turn on the system

включать систему

turn the proper tank on

включать подачу топлива из бока с помощью механического крана

unarm the system

отключать состояние готовности системы

uncage the gyroscope

разарретировать гироскоп

unfeather the propeller

выводить воздушный винт из флюгерного положения

unlatch the landing gear

снимать шасси с замков

unlatch the pitch stop

снимать с упора шага

(лопасти воздушного винта)
unstall the aircraft

выводить воздушное судно из сваливания на крыло

unstick the aircraft

отрывать воздушное судно от земли

uplift the freight

принимать груз на борт

violate the law

нарушать установленный порядок

wander off the course

сбиваться с курса

warn the aircraft

предупреждать воздушное судно

wind the generator

наматывать обмотку генератора

with decrease in the altitude

со снижением высоты

withdraw from the agreement

выходить из соглашения

with increase in the altitude

с набором высоты

within the frame of

в пределах

within the range

в заданном диапазоне

withstand the load

выдерживать нагрузку

work on the aircraft

выполнять работу на воздушном судне

write down the readings

фиксировать показания

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word for being persuaded
  • Word for being in a world of your own
  • Word for being patient
  • Word for being humorous
  • Word for being out of practice