Word for able to be proved

‘ABLE TO BE PROVED’ is a 14 letter
Phrase
starting with A and ending with D

Crossword answers for ABLE TO BE PROVED

Synonyms for VERIFIABLE

4 letter words

6 letter words

7 letter words

Thanks for visiting The Crossword Solver «Able to be proved».

We’ve listed any clues from our database that match your search for «Able to be proved». There will also be a
list of synonyms for your answer.
The have been arranged depending on the number of characters so that they’re easy to
find.

If a particular answer is generating a lot of interest on the site today, it may be highlighted in
orange.

If your word «Able to be proved» has any anagrams, you can find them with our anagram solver or at this
site.

We hope that you find the site useful.

Regards, The Crossword Solver Team

More clues you might be interested in

  1. front of a boat
  2. hose attachment
  3. enthral
  4. fencing move
  5. jordanian seaport
  6. leave-taking word
  7. join closely
  8. usher
  9. collar part
  10. poet teasdale
  11. buyers
  12. israeli orange
  13. retailer
  14. associate on friendly terms
  15. cute
  16. confinement
  17. shakespeare’s nickname, with «the»
  18. patterns
  19. march 15
  20. galled
  21. affectedly trendy
  22. sullen expression
  23. slay
  24. polecat; search
  25. suffix for extremes
  26. temporarily
  27. morsel of food
  28. aggressive greed
  29. strong thread
  30. between


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

быть в состоянии доказать

сможем доказать

иметь возможность доказать

смогу доказать

удастся доказать

докажешь

уметь доказывать

иметь возможность подтвердить

сможет доказать

смогут доказать

сможете доказать

должны доказать

докажем

докажет

докажу


You must be able to prove you are green.


Mainly you should be able to prove — with relative certainty — that the trend will be reversing soon.



Главным образом вы должны быть в состоянии доказать — с относительной уверенностью — что эта тенденция скоро изменится.


So this claim is a mathematical statement and something we’ll be able to prove.



Это требование является математическим утверждением, тем что мы сможем доказать.


We’ll never be able to prove it’s the same cocoa.


But you may still need to be able to prove that, especially if you post under a pseudonym.


They should be able to prove their experience and expertise in the field.


We may not be able to prove our boys didn’t do it.


We may never be able to prove otherwise.


You may even be able to prove that you are not as bad as she thinks.


In this case, we will finally be able to prove its existence.



В этом случае мы окончательно сможем доказать ее существование.


You need to be able to prove your results to clients.


I think any business needs to be able to prove they can do that.


I hoped that with a few more hours, we would be able to prove Mr. Stark’s innocence and your competence.



Надеюсь, что через несколько часов, мы сможем доказать невиновность мистера Старка и вашу компетентность.


And we’ll never be able to prove that the War on Terror is a phony…



И мы никогда не сможем доказать, что война с террором является фальшивкой — аферой.


We’ll be able to prove that Philip had motive and means.


You must be able to prove the special circumstances.


With me being a housewife I will not be able to prove income.


I hope to be able to prove her right.


The retailer must be able to prove that consent was obtained.



Именно рекламораспространитель обязан доказать, что согласие было получено.


You should always be able to prove the payment was made.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 587. Точных совпадений: 587. Затраченное время: 137 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200


Asked by: Bernhard Padberg V

Score: 4.3/5
(25 votes)

In this page you can discover 9 synonyms, antonyms, idiomatic expressions, and related words for provable, like: inferable, demonstrable, deductible, testable, in-evidence, certain, conclusive, falsifiable and refutable.

What does provable mean?

: able to be proved a provable mathematical formula Whether or not he was following any such directives may become provable as Moscow files are opened to scholars.—

What does provable mean in biology?

provable. Able or capable of being proved. The scientific experiment was demonstrated to be provable through the laws of physics.

What to use instead of proves?

prove

  • demonstrate,
  • document,
  • establish,
  • substantiate,
  • validate.

What does tommyrot mean?

: utter foolishness or nonsense.

18 related questions found

Where does the term tommyrot come from?

1884, from tommy in sense of «a simpleton» (1829), diminutive of Tom (as in tom-fool) + rot (n.).

What do bristly mean?

1a : thickly set with bristles a bristly shrub. b : consisting of or resembling bristles a bristly mustache. 2 : inclined to or showing aggressiveness or anger a bristly temperament.

What is it called when you have something to prove?

To boast or show off. Synonyms: accolade.

What word class is probably?

Probably is an adverb, so it describes the manner in which a verb is performed.

Is Providable a word?

adjective. Capable of being provided.

Will probably meaning?

Probably means most likely or in all likelihood. Probably is the adverb form of the adjective probable, meaning “very likely to occur or be true.” Probably is used when you think something will happen or turn out to be true, but you’re not certain enough to say it definitely will.

What does Unprove mean?

: not proved : unproven an unproved allegation/assertion a drug whose supposed benefits are unproved.

What is an adjective for problem?

of the nature of a problem; doubtful; uncertain; questionable: the problematic benefits of the treatment. involving or presenting a problem that is difficult to deal with or solve: She faces a problematic decision.

How do you say something is accurate?

very accurate

  1. accurate.
  2. precise.
  3. definite.
  4. direct.
  5. exact.
  6. on the nose.
  7. pinpoint.
  8. unerring.

Why do I always have something to prove?

The feeling comes from obsessing over what other people think of you. That’s right, feeling like you have something to prove is a sign that you’re not secure enough in your own identity and find too much validation in other people’s approval.

What do we mean when we say something is true?

If something is true, it is based on facts rather than being invented or imagined, and is accurate and reliable. Everything I had heard about him was true.

What type of word is bristly?

Bristly is an adjective — Word Type.

Is bafflement a word?

Bafflement is a state of being utterly confused or bewildered.

What animals are bristly?

Animals named for their bristles include bristlebirds, the bristle-thighed curlew, the bristle-spined porcupine, and the Trinity bristle snail. Bristles also anchor worms to the soil to help them move.

What does it mean to snort?

(Entry 1 of 2) intransitive verb. 1a : to force air violently through the nose with a rough harsh sound. b : to express scorn, anger, indignation, or surprise by a snort.

What is the difference between probably and maybe?

«Probably» indicates a better than fifty percent chance. Example: Because it is cloudy, it probably will rain. «Maybe» can represent a small chance or a larger chance. … The probably person has a much higher chance of showing up at the party.

What’s the difference between properly and probably?

Probably is an adverb used to express a level of certainty that’s slightly less than 100%. For example: I’ll probably see you tomorrow. Properly is an adverb used to show something has been done in the right way. For example: My video was properly rendered but it would not upload onto YouTube.

  • 1
    мочь

    1) General subject: able, be able , can , may , to be able

    Универсальный русско-английский словарь > мочь

  • 2
    смочь

    can, be able to, prove able

    Русско-английский словарь математических терминов > смочь

  • 3
    смочь

    Универсальный русско-английский словарь > смочь

  • 4
    смочь

    (perf. of мочь) v. can, be able to, prove able

    Русско-английский математический словарь > смочь

  • 5
    смочь

    (perf. of мочь), v.

    can, be able to, prove able

    Русско-английский словарь по математике > смочь

  • 6
    доказывать

    (= доказать, обосновать, показать, см. также проверять) prove, demonstrate, show, establish

    В качестве более сложного примера мы докажем, что… — As a slightly harder example we prove that…

    В общем случае можно доказать, что… — In general, it is possible to prove that…

    В результате теперь достаточно лишь доказать, что… — Consequently it is enough to prove that…

    Вдобавок можно доказать, что… — In fact it can be proved that…

    Гильберт был первым, кто доказал, что… — Hilbert was the first to prove that…

    Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить… — In order to prove this result we must first calculate…

    Докажем теперь обобщение теоремы 1. — We now prove a generalization of Theorem 1.

    Полезность данной теории еще необходимо доказать. — The utility of this theory has yet to be demonstrated.

    Иногда весьма трудно доказать, что… — It is sometimes quite difficult to prove that…

    Исходя из этих сведений, легко доказать, что… — From these facts it is easy to prove that…

    Итак, мы уже доказали, что… — We have thus proved that…

    Как и ранее, (нам) достаточно доказать… — As before, it is sufficient to prove…

    Мы все еще должны доказать, что… — We still must show that…

    Мы докажем эту теорему при дополнительном предположении, что… — We prove this theorem subject to the extra assumption that…

    Мы докажем, что… — We deduce that…

    Мы доказали следующий результат. — We have proved the following result.

    Мы можем доказать правильность соотношения (6), заметив, что… — We can prove the correctness of (6) by observing that…

    Мы можем доказать это без (особого) труда. — We can prove this without difficulty.

    Мы надеемся доказать гипотезу Смита в ближайшие годы. — We hope to prove Smith’s conjecture within a few years.

    Мы надеемся доказать, что… — We hope to prove that…

    Мы надеемся удалить эти ограничения и доказать более общий результат. — We hope to remove these restrictions and prove a more general result.

    Мы надеемся, что кто-нибудь докажет гипотезу Смита в ближайшие годы. — We hope that someone will prove Smith’s conjecture within the next few years.

    Мы не будем доказывать здесь чрезвычайно правдоподобное утверждение, что… — We will not prove here the very reasonable statement that…

    Мы не предлагаем доказывать существование… — We do not propose to prove the existence of…

    Мы только что доказали, что… — We have just proved that…

    На этом пути мы надеемся доказать существенный результат. — We hope to prove a significant result along these lines.

    Наконец, мы можем доказать, что… — Finally, we can prove that…

    Остается доказать, (что)… — It remains to show (that)…

    Подобное рассуждение доказало бы, что… — A similar argument would prove that…

    Подобные принципы доказали свою полезность при проектировании… — Similar principles prove helpful in the design of…

    Подобные рассуждения доказывают следующий результат. — Arguments of the same type prove the following result.

    Подобные результаты убедительно доказывают, что… — Such results conclusively prove that…

    Поняв это, мы можем доказать следующее. — With this understanding, we can prove the following.

    Следовательно, можно доказать, что… -It is therefore justifiable to…

    Следовательно, мы должны доказать лишь, что… — Hence we have only to prove that…

    Сначала мы обязаны доказать следующую теорему. — We must first prove the following theorem.

    Строго говоря, мы доказали лишь, что… — Strictly speaking, we have only proved that…;

    Тем лее способом мы доказываем, что… — In the same way we prove that…

    Теперь мы доказываем важную теорему, принадлежащую Банаху. — We now prove an important theorem due to Banach.

    Теперь мы доказываем два фундаментальных результата. — We now prove two fundamental results.

    Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. — We now prove a fundamental result.

    Теперь мы можем доказать следующую теорему. — This result enables us to prove the following theorem; We are now able to prove the following theorem; With this result in hand, we can prove the following theorem; With this understanding, we can prove the following theorem; Knowing this, we can prove the following theorem; We can now prove the following theorem; We are now in a position to prove the following theorem; The following theorem is now within our reach; We are now ready for the following theorem.

    Теперь мы можем сформулировать и доказать… — We are now in a position to state and prove…

    Теперь мы подготовлены к тому, чтобы сформулировать и доказать… — We are now equipped to state and prove…

    Теперь это предположение доказано, так как… — This assumption has now been justified, since…

    Часто бывает проще доказать, что… — It is often easier to prove that…

    Чтобы доказать обратное, достаточно заметить, что… — То prove the converse it is sufficient to notice that…

    Чтобы доказать теорему, достаточно показать, что… — То prove the theorem it is sufficient to show that…

    Чтобы доказать это следствие… — То see the corollary, use Proposition 1 to obtain the needed estimation.

    Чтобы доказать это утверждение, мы сделаем упрощающее предположение, что… — То prove this statement, we make the simplifying assumption that…

    Чтобы доказать эту теорему, во-первых, предположим, что… — То prove the theorem, suppose first that…

    Чтобы доказать эту теорему, недостаточно увидеть, что… — То prove this theorem it is not enough to observe that…

    Чтобы это доказать, нам остается лишь показать, что… — То prove this we need only show that…

    Это доказывает лишь то, что… — This proves only that…

    Это доказывает первое утверждение. — This proves the first assertion.

    Это доказывает, что… — This proves that…

    Это можно доказать следующим образом. — This may be proved as follows.

    Этот подход доказал свою полезность в определении ранних стадий… — This approach has proven useful in identifying the early stages of…

    что и требовалось доказать (= ч. т. д. ) — Q. E. D.

    Русско-английский словарь научного общения > доказывать

  • 7
    теорема

    theorem

    Более слабая форма теоремы 1 может быть выведена из… — A weaker form of Theorem 1 can be deduced from…

    В следующей теореме мы устанавливаем дальнейшие свойства… — In the next theorem we obtain further properties of…

    В следующей теореме рассматривается случай, в котором/ когда… — The next theorem deals with the case in which…

    Важное следствие данной теоремы состоит в том, что… — An important consequence of this theorem is that…

    Возвращаясь теперь к доказательству основной теоремы, мы… — Returning now to the proof of the main theorem, we…

    Вышеупомянутые теоремы дают нам… — The foregoing theorems give us…

    Данная теорема немедленно вытекает из… — The theorem follows at once from…

    Данная теорема остается справедливой даже если… — The theorem is still true even if…

    Данная теорема по-прежнему справедлива в тривиальном случае, если… — The theorem still holds in a trivial sense if…

    Данная теорема принадлежит Гауссу. — This theorem is due to Gauss.

    Данная теорема является непосредственным следствием… — This theorem is a direct corollary of…

    Данный результат принадлежит Гауссу. Давайте сформулируем его как теорему. — This result is due to Gauss. Let us formulate it as a theorem.

    Для доказательства второго утверждения теоремы мы выписываем… — То prove part (ii), we write…

    Для удобства сформулируем здесь данную теорему. — We state this theorem here for convenience.

    Докажем теперь обобщение теоремы 1. — We now prove a generalization of Theorem 1.

    Его результаты могут быть подытожены следующей теоремой. — His results may be summed up in the following theorem.

    Из теоремы 1 мы легко выводим ряд важных следствий. — From Theorem l we easily deduce a number of important consequences.

    Из этих результатов мы выводим следующую важную теорему. — Prom these results we deduce the following important theorem.

    Имеется хорошо известная теорема о… — There is a well-known theorem on…

    Как мы увидим из дальнейшего, данная теорема является основой для… — This theorem, as we shall see, is the basis of…

    Мы докажем эту теорему при дополнительном предположении, что… — We prove this theorem subject to the extra assumption that…

    Мы можем сразу применить данную теорему, чтобы найти… — We can at once apply this theorem to find…

    Мы можем сформулировать этот результат в виде теоремы. — We can state the result as a theorem.

    Мы можем, конечно, применить теорему 1 к случаю, где/ когда… — We can, of course, apply Theorem 1 to the case where…

    Мы надеемся доказать подобную теорему, хотя, возможно, и при дополнительных ограничениях. — We expect to prove such a theorem, although possibly under additional restrictions.

    Мы надеемся установить теорему относительно… — We hope to obtain a theorem regarding…; We hope to establish a theorem regarding…

    Мы опускаем весьма громоздкое доказательство данной теоремы. — We omit the rather lengthy proof of this theorem.

    Мы рассуждаем точно как при доказательстве теоремы 1. — We argue exactly as in the proof of Theorem 1.

    Немедленным следствием теоремы 1 является следующее (утверждение). — An immediate consequence of Theorem 1 is the following.

    Несколько более глубокая теорема была доказана Смитом [1]. — A slightly deeper theorem is proved by Smith [1].

    Нижеследующая теорема дает условия, при которых… — The following theorem gives conditions under which…

    Нижеследующая теорема является основой для дальнейших приложений. — The next theorem is basic to the applications that follow.

    Однако следующая теорема показывает, что… — The next theorem shows, however, that…

    Первая часть теоремы уже была доказана. — The first part of the theorem has already been proved.

    Поверхностное прочтение данной теоремы могло бы привести к убеждению, что… — A superficial reading of this theorem might lead one to believe that…

    Последнюю теорему можно расширить, чтобы включить… — The last theorem can be extended to include…

    Применяя данную теорему, важно проверить, что… — When applying the theorem it is essential to check that…

    Простое но полезное следствие теоремы 1 состоит в том, что… — A simple but useful consequence of Theorem 1 is that…

    Рассмотрим эту теорему с точки зрения геометрии. — Let us consider this theorem geometrically.

    Следующая теорема обеспечивает более глубокое понимание (чего-л). — The next theorem provides more insight into…

    Следующая теорема дает другое расширение… — The following theorem gives another extension of…

    Следующая теорема дает полезный тест для проверки, действительно ли… — The following theorem gives a useful test for determining whether…

    Следующая теорема известна как… — The next theorem is known as…

    Следующая теорема имеет приложения при изучении… — The next theorem has applications in the study of…

    Следующая теорема обобщает хорошо известное свойство… — The following theorem generalizes a well-known property of…

    Следующая теорема позволяет нам показать, что… — The following theorem enables us to show that…

    Следующая теорема показывает как можно сделать это определение строгим. — The following theorem shows how this notion can be made precise.

    Следующая теорема является прямым обобщением… — The following theorem is a direct generalization of…

    Следующая теорема является ценной в этом контексте. — The following theorem is valuable in this context.

    Следующие теорема и следствие являются немедленными последствиями… — The following theorem and corollary are immediate consequences of…

    Следующий результат является переформулировкой теоремы Гаусса. — The following result is a restatement of Gauss’s theorem.

    Сначала мы обязаны доказать следующую теорему. — We must first prove the following theorem.

    Сформулируем без доказательства следующую теорему относительно… — We state without proof the following theorem concerning…

    Таким образом, теорема может быть переформулирована следующим образом. — Thus the theorem can be rephrased as follows.

    Теорема Тейлора чрезвычайно полезна для изучения… — Taylor’s theorem is extremely useful for the study of…

    Теорема не сообщает ничего о… — The theorem says nothing about…

    Теперь займемся доказательством этой теоремы. — We now come to the proof of the theorem.

    Теперь мы доказываем важную теорему, принадлежащую Банаху. — We now prove an important theorem due to Banach.

    Теперь мы можем доказать следующую теорему. — This result enables us to prove the following theorem; We are now able to prove the following theorem; With this result in hand, we can prove the following theorem; With this understanding, we can prove the following theorem; Knowing this, we can prove the following theorem; We can now prove the following theorem; We are now in a position to prove the following theorem; The following theorem is now within our reach; We are now ready for the following theorem.

    Теперь мы подходим к серии теорем, касающихся… — We now come to a series of theorems concerning…

    (= модификации), если… — The statement of the theorem needs modification if…

    Хорошо известная теорема математического анализа утверждает, что… — A well-known theorem of analysis states that…

    Частным случаем этой теоремы является… — A particular case of this theorem is that…

    Чтобы доказать теорему, достаточно показать, что… — То prove the theorem it is sufficient to show that…

    Чтобы доказать эту теорему, во-первых, предположим, что… — То prove the theorem, suppose first that…

    Чтобы доказать эту теорему, недостаточно увидеть, что… — То prove this theorem it is not enough to observe that…

    Эта теорема обеспечивает нас… — This theorem provides us with…

    Эти две теоремы совместно показывают, что… — These two results together show that…

    Эти теоремы вполне аналогичны теоремам относительно… — These theorems are closely analogous to those concerning…

    Это доказательство почти идентично доказательству последней теоремы. — The proof is almost identical with that of the last theorem.

    Это и завершает доказательство теоремы. — This proves the theorem; The proof of the theorem is finished; Q. E. D.

    Это свойство является следствием следующей теоремы. — This property is a consequence of the following theorem.

    Русско-английский словарь научного общения > теорема

  • 8
    теперь

    (= сейчас) now, at present, at the present time, today

    Возможно, теперь читатель (поймет, осознает и т. п.)... — At this point the reader will probably…

    Обращаясь теперь к уравнению (1), мы отметим (= заметим), что… — Turning to (1), we note that…

    Однако теперь мы предположим, что… — For the present, however, we shall assume that…

    Теперь желательно ввести… — It is desirable at this stage to introduce…

    Теперь мы выведем аналитическое выражение для… — Here we will derive an analytical expression for…

    Теперь мы выпишем… — We now proceed to write down…

    Теперь мы можем (сформулировать, ввести и т. п.)… — We are now in a position to…

    Теперь мы можем… — Now we are free to…

    Теперь мы можем доказать следующую теорему. — This result enables us to prove the following theorem; We are now able to prove the following theorem; With this result in hand, we can prove the following theorem; With this understanding, we can prove the following theorem; Knowing this, we can prove the following theorem; We can now prove the following theorem; We are now in a position to prove the following theorem; The following theorem is now within our reach; We are now ready for the following theorem.

    Теперь мы можем сформулировать следующий результат. — We are now in a position to state the following result.

    Теперь мы обсудим полезное преобразование… — We now discuss a useful transformation of…

    Теперь мы определим (= введем) несколько других… — We now define several other…

    Теперь мы предполагаем, что… — At this point, we assume that…

    Теперь мы применим метод Римана, чтобы… — We now apply Riemann’s method in order to…

    Теперь отсюда немедленно следует, что… — It now follows immediately that…

    Теперь приведем несколько конкретных примеров. — A few concrete examples are in order.

    Теперь уже мы не можем сказать, что… — We can no longer say that…

    Теперь, кажется, имеет смысл спросить, действительно ли… — It seems reasonable at this point to ask whether…

    Русско-английский словарь научного общения > теперь

  • 9
    мочь

    (см. также можно) can, may, be able

    Безусловно, без дальнейшего анализа мы не можем… — Without further analysis we cannot, of course,…

    В самом деле, мы всегда можем… — In fact, we can always…

    В соответствии с данной интуитивной картиной мы можем… — In accordance with this intuitive picture, we may…

    В соответствии с данным результатом мы можем определить… -In accordance with this result, we may identify…

    Временно не принимая во внимание это усложнение, мы можем сказать, что… — Disregarding this complication for the moment, we may say that…

    Выбирая подходящим образом х и у, мы можем (получить и т. п.)… — By suitable choice of x and у it is possible to…

    Выбирая подходящим способом х, мы можем… — By a suitable choice of x, we can…

    Данные результаты могут быть использованы для проверки численного решения. — These results provide a useful check on numerical solutions.

    Его скорость может быть найдена подстановкой… — The velocity can be found by substituting (2.3) into (2.4).

    Если а — 1, мы можем это требование не налагать. — If а = 1 we may dispense with this condition. / If a = 1 we do not need to impose this condition.

    Если а = 1, то мы не можем налагать это условие. — If а = 1 we cannot impose this condition.

    Если а = 1, то мы не можем не наложить это требование. — If a = 1, this condition cannot be discarded.

    Зная это, мы можем… — Knowing this, we can…

    Используя настоящую технику, мы можем… — With the present technique, it is possible to…

    Используя этот новый метод, мы можем… — By this new method it will be possible to…

    Итак, мы не можем всегда… — So we cannot always…

    Могло бы показаться, что… — It might seem that…

    Может это быть сделано или нет, зависит от… — Whether or not this can be done in a given case depends on…

    Мы заключаем, что мы не можем… — We conclude that we cannot…

    Мы могли бы еще раньше вывести этот результат из… — We could have deduced this result from…

    Мы могли бы ожидать, что… (однако этого не произошло). — We might expect that…

    Мы могли бы продолжить развитие теории… — We could go on to develop a theory of…

    Мы могли бы также продолжить (наше исследование)… — We could also proceed by…

    Мы могли бы ожидать этого из… — This might have been anticipated from…

    Мы могли бы, к примеру (= например), решить, что… — We might, for example, decide that…

    Мы можем более ясно понять, что и как здесь применяется, рассматривая… — We may see more clearly what is involved here by…

    Мы можем взглянуть на это с другой стороны. (= Мы можем рассмотреть это другим способом. ) — We can look at this in another way.

    Мы можем доказать это без (особого) труда. — We can prove this without difficulty.

    Мы можем упомянуть лишь несколько из… — We can touch on only a few of the…

    Мы можем, конечно, применить теорему 1 к случаю, где/ когда… — We can, of course, apply Theorem 1 to the case where…

    (= найти)… — We can never determine exactly…

    Наконец, мы можем доказать, что… — Finally, we can prove that…

    Однако мы не можем это полностью игнорировать. — We cannot, however, ignore it completely.

    Очевидно, что мы можем… — It is plain that we can…

    Очевидно, что мы не можем просто… — It is obvious that we cannot simply…

    После всего этого, мы могли бы ожидать, что… — We would expect, after all, that…

    Таким образом, Смит смог заключить, что… — Smith was thus able to conclude that…

    Такое поведение не может быть объяснено (влиянием… и т. п.)… — This behavior cannot be explained by…

    Теперь мы можем найти некоторые дополнительные свойства… — We are now in a position to determine some further properties of…

    Теперь мы можем ответить на несколько вопросов, которые… — This puts us in a position to answer several questions which…

    Теперь мы уже не можем сказать, что… — We can no longer say that…

    Эта мера может быть построена тем же путем, что и в формуле (2). — The measure can be constructed in the same way as in (2).

    Эти мысли могли бы показаться весьма очевидными, однако… — These ideas might seem rather obvious, but…

    Это могло бы лишь значить, что… — This could only mean that…

    Это может быть еще более обобщено, если… — This can be further extended if…

    Это уравнение может быть использовано для вычисления амплитуды… — This equation can be used to calculate the magnitude of…

    Этот метод может оспариваться. — This method is open to argument.

    Русско-английский словарь научного общения > мочь

  • 10
    оправдать себя

    General subject: clear oneself , prove its value , pay for itself, pay off

    Универсальный русско-английский словарь > оправдать себя

  • 11
    Л-32

    (А) ЛАРЧИК ПРОСТО ОТКРЫВАЛСЯ (sent
    past or pres
    fixed

    WO

    some seemingly difficult problem turned out to have a simple solution, some seemingly inexplicable phenomenon turned out to have a simple explanation

    etc

    the explanation (the solution, the answer (to the puzzle)) was quite simple (after all)

    it was easy (wasn’t hard) to figure out
    the reason was (all) too obvious.

    From Ivan Krylovs fable «A Little Box» («Ларчик»), 1808.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-32

  • 12
    Н-221

    УТЕРЕТЬ HOC кому

    highly coll
    VP
    subj

    : human to outdo

    s.o.

    , prove one’s superiority in

    sth.

    : X утёр нос Y-y =• X showed Y up
    X got the better of Y
    X was one up on Y
    X one-upped Y
    (in limited contexts) X tweaked Y’s nose.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-221

  • 13
    П-628

    ЛОПНУТЬ КАК МЫЛЬНЫЙ ПУЗЫРЬ

    coll
    VP
    subj

    :

    abstr

    (план, затея, надежда

    etc

    )
    fixed

    WO

    (of a plan, undertaking, hope

    etc

    ) to fail or fall through completely

    X лопнул как мыльный пузырь = X fell (went) to pieces

    X went up in smoke
    X burst like a soap bubble.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-628

  • 14
    У-95

    В ЗДРАВОМ УМЕ (И ТВЁРДОЙ ПАМЯТИ)
    В ПОЛНОМ УМЕ
    В ПОЛНОМ (ЗДРАВОМ, ТВЁРДОМ) РАССУДКЕ
    В ПОЛНОЙ (ТВЁРДОЙ) ПАМЯТИ

    PrepP

    these forms only

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : human, nonagreeing

    modif

    , or

    adv

    fixed

    WO

    one is psychologically normal, sane

    in one’s right mind

    of sound mind
    in full possession (command) of one’s faculties
    in full possession of one’s senses.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-95

  • 15
    вычислять

    (= вычислить) compute, calculate, evaluate, estimate, figure out

    Было бы очень полезно уметь вычислять… — It would be very useful to be able to compute…

    В альтернативном методе мы вычисляем… — In the alternative method we calculate…

    Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить… — In order to prove this result we must first calculate…

    Мы продолжаем вычислять… — We proceed to calculate…

    Необходимо помнить эти моменты, когда вычисляешь… — These points should be kept in mind when calculating…

    Поучительно вычислить… — It is instructive to compute…

    С помощью этого результата вычисляют значения… — This result is of assistance in calculating the values of…

    Сначала мы вычислим… — We shall first calculate…

    Теперь мы подготовлены к тому, чтобы вычислить значение Т(х, у). — We are now ready to calculate T(x, y).

    Чтобы вычислить значение константы к, мы должны… — То evaluate the constant к, we must…

    Русско-английский словарь научного общения > вычислять

  • 16
    идея

    idea, notion, concept

    (Все) эти теории имеют общую идею (= концепцию), что… — These theories have in common the idea that…

    Безусловно, читатель знаком с идеей, что… — The reader is no doubt familiar with the idea that…

    В третьей главе мы увидим другое обобщение той же основной идеи. — In Chapter 3 we shall meet another generalization of the same basic idea.

    Важно уметь применять идею (= концепцию)… — It is important that we be able to apply the concept of…

    Введенные в этой главе идеи подведут нас ближе к… — The ideas introduced in this chapter will bring us closer to…

    Вернемся кратко к идее (чего-л). — Let us return briefly to the idea of…

    Высказанные ранее идеи теперь могут быть обобщены. — The preceding ideas can now be generalized.

    Дальнейшее рассуждение затем привело бы к идее… — Further argument would then lead to the idea of…

    Данная идея получила свое начало при исследовании… — The idea originated with the study of…

    Идея состоит в следующем. — The idea is as follows.

    Имеется мнжество подтверждений идеи, что… — There is a great deal of evidence for the idea that…

    Имеется много других примеров, иллюстрирующих основную идею (чего-л). — There are many other examples which illustrate the basic idea of…

    Лежащая в основе этого идея состоит в том, что… — The underlying idea is that…

    Лежащие в основе (этого) идеи настолько просты, что… — The ideas involved here are so simple that…

    Много идей было выдвинуто для объяснения… — Many ideas were put forward to explain…

    Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай… — Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of…

    Многие идеи, рассматриваемые в данной главе, (являются)… — Many of the ideas appearing in this chapter are…

    Мы будем предполагать, что читатель обладает очевидной интуитивной идеей… — We shall assume that the reader has a clear intuitive idea of…

    Мы могли бы обобщить эти идеи. — We may extend these ideas.

    Мы можем обобщить эту идею, вводя… — We can generalize this idea by introducing…

    Мы можем также использовать (= приложить) здесь идею… — We may also apply the concept of…

    На самом деле, подобные неопределенные идеи ничего нам не говорят. — Such vague ideas really tell us nothing.

    Проще всего понять эту идею можно, рассматривая… — The idea is most easily understood by examining…

    Один из ответов на данный вопрос находится в идее… — One answer to this question lies in the concept of…

    Однако в общем случае эта идея имеет небольшую область приложений. — However, this idea has little application in general.

    Основная идея состоит в том, что… — The basic idea is that…

    Основной идеей этого параграфа является то, что… — The main idea of this section is that…

    Основные идеи, намеченные в данном параграфе, могут быть проиллюстрированы (чем-л). — The points made in this section can be illustrated by…

    Полная идея становится точной (путем, если и т. п.)… — The whole idea is made precise by…

    Последняя идея потеряла большую часть своей значимости, потому что… — The latter idea lost much of its significance because…

    Похоже, что большинство физиков одобряет идею, что… — Most physicists seem to accept the notion that…

    Предыдущее обсуждение приводит к идее, что… — The preceding discussion leads to the idea that…; The foregoing discussion gives an idea of…

    Приведем теперь идею доказательства теорем 2 и 3. — Let us now give an idea on how to prove Theorems 2 and 3.

    Проблема, которую мы обязаны позднее рассмотреть для применения данной идеи, состоит в том, что… — A problem that we must eventually face in making use of this concept is…

    Простейшее доказательство базируется на идее, что… — The simplest proof rests on the concept of…

    С самого начала физики приняли идею, что… — Prom the beginning, physicists have accepted the notion that…; From the outset, physicists have accepted the notion that…

    Сделаем эти идеи более понятными, рассматривая… — Let us make these ideas clearer by considering…

    Сейчас мы кратко изложим основную идею (чего-л). — Let us present in a nutshell the main idea behind…

    Следовательно, мы могли бы принять за аксиому идею, что… — Therefore we may take as axiomatic the idea that…

    Следовательно, следующим естественным шагом является идея, что… — It is thus a natural step to think of…

    Следующим шагом было применение идеи… — The next step was to apply the idea of…

    Смит [1] убедительно аргументирует против идеи, что… — Smith [1] argues effectively against the notion that…

    Центральная идея, лежащая в основе этих утверждений, состоит в том, что… — The essential idea underlying these statements is that of…

    Центральной идеей здесь является то, что… — The essential idea here is that…

    Так лее просто эти идеи могут быть сформулированы (и) для… — These ideas can be formulated just as easily for…

    Только что изложенная идея была использована, чтобы… — The idea just outlined has been used to…

    Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была… — The essential idea behind Smith’s approach was that…

    Чрезвычайно близкие идеи используются для (= в)… — Precisely similar ideas are applicable to…

    Чтобы конкретизировать эту идею, давайте… — То make this idea more concrete, let…

    Чтобы упорядочить все эти идеи подходящим образом, мы… — In order to place these ideas in their proper framework, we…

    Эйнштейн использовал (- применил) точно те же самые идеи в (= при рассмотрении)… — Einstein applied precisely the same ideas to…

    Эта идея (= мысль) выражается более точно в… — This idea is expressed more precisely in…

    Эта идея будет объясняться ниже. — This idea will be clarified below.

    Эта идея одновременно самодостаточна и привлекательна, однако… — This idea is both self-contained and attractive, but…

    Эта идея удивительно близка к… — This idea is remarkably close to…

    Эта идея уже была использована Смитом [1], который предлагает, что(бы)… — This idea has been exploited by Smith [1], who suggests that…

    Эта простая, но все же глубокая идея… — This simple yet profound idea…

    Эти идеи были развиты целым рядом авторов. — The material has been developed by a number of contributors.

    Эти идеи получают немедленно приложение к/в… — These ideas have immediate application in…

    Этим путем мы приходим к мысли (= идее) о… — In this way we arrive at the idea of…

    Это весьма настойчиво подталкивает нас к идее, что… — This suggests quite strongly that…

    Это заключение базируется на тех же идеях, которые приводят к… — This conclusion is based on the same ideas that lead to…

    Это очевидным образом связано с известной и интуитивной идеей, что… — This is obviously related to the familiar and intuitive idea that…

    Это приводит нас к идее постулировать существование… — This leads us to postulate the existence of…

    Это фундаментальная идея, лежащая в основании (решения, процесса и т. п.)… — This is the fundamental idea behind…

    Эту идею легко понять, однако… — The idea is easily understood, but…

    Русско-английский словарь научного общения > идея

  • 17
    чрезвычайно

    extremely, especially, exceedingly, very, extraordinarily

    Имеется чрезвычайно важное различие между… — There is a vitally important distinction between…

    Мы не будем доказывать здесь чрезвычайно правдоподобное утверждение, что… — We will not prove here the very reasonable statement that…

    На практике чрезвычайно важно быть способным… — It is of great practical importance to be able to…

    Тем не менее, зависимость переменной Р от Q чрезвычайно важна. — Nevertheless, the dependence of P on Q is very important.

    Теорема Тейлора чрезвычайно полезна для изучения… — Taylor’s theorem is extremely useful for the study of…

    Чрезвычайно важно, что… — It is very significant that…

    Чрезвычайно вероятно, что… — It is highly probable that…

    Чрезвычайно неправдоподобно, что… — It is extremely unlikely that…

    Чрезвычайно неудачно, что… — It is extremely unfortunate that…

    Чрезвычайно широкая область явления объясняется… — A very great range of phenomena is explained by…

    Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам… — This is an exceedingly important result, as it enables us to…

    Русско-английский словарь научного общения > чрезвычайно

  • 18
    а ларчик просто открывался

    [

    sent

    ; past or

    pres

    ; fixed

    WO

    ]

    =====

    some seemingly difficult problem turned out to have a simple solution, some seemingly inexplicable phenomenon turned out to have a simple explanation

    etc

    :

    the explanation (the solution, the answer < to the puzzle>) was quite simple (after all);

    the reason was (all) too obvious.

    ♦ «А ларчик просто открывался. Мы по душам говорили сегодня, и она сказала, что я её физически не удовлетворяю. Разрыв еще не оформлен, на днях, наверное» (Шолохов 2). «The answer to the puzzle was quite simple after all. We had a heart-to-heart talk today and she told me I don’t satisfy her physically. The break is not yet official, in a few days probably» (2a).

    ♦ Не странно ли, что судят тех, кто получил «контрабанду», но даже в свидетели не приглашают тех, кто ее перевез через границу. Ларчик просто открывался: допроси хоть одного из этих иностранцев — он тут же доказал бы, что деньги разменял в Госбанке СССР, и этот зловещий фарс лопнул бы как мыльный пузырь (Ивинская 1). Was it not odd that those who had received these allegedly smuggled rubles were on trial, while the persons who had brought them across the frontier had not even been called as witnesses? The reason was all too obvious, if any of these foreigners had been questioned, he would immediately have been able to prove that he had obtained the rubles from the State Bank, and the whole wicked farce would have burst like a soap bubble (1a).

    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > а ларчик просто открывался

  • 19
    ларчик просто открывался

    (А) ЛАРЧИК ПРОСТО ОТКРЫВАЛСЯ

    [

    sent

    ; past or

    pres

    ; fixed

    WO

    ]

    =====

    some seemingly difficult problem turned out to have a simple solution, some seemingly inexplicable phenomenon turned out to have a simple explanation

    etc

    :

    the explanation (the solution, the answer < to the puzzle>) was quite simple (after all);

    the reason was (all) too obvious.

    ♦ «А ларчик просто открывался. Мы по душам говорили сегодня, и она сказала, что я её физически не удовлетворяю. Разрыв еще не оформлен, на днях, наверное» (Шолохов 2). «The answer to the puzzle was quite simple after all. We had a heart-to-heart talk today and she told me I don’t satisfy her physically. The break is not yet official, in a few days probably» (2a).

    ♦ Не странно ли, что судят тех, кто получил «контрабанду», но даже в свидетели не приглашают тех, кто ее перевез через границу. Ларчик просто открывался: допроси хоть одного из этих иностранцев — он тут же доказал бы, что деньги разменял в Госбанке СССР, и этот зловещий фарс лопнул бы как мыльный пузырь (Ивинская 1). Was it not odd that those who had received these allegedly smuggled rubles were on trial, while the persons who had brought them across the frontier had not even been called as witnesses? The reason was all too obvious, if any of these foreigners had been questioned, he would immediately have been able to prove that he had obtained the rubles from the State Bank, and the whole wicked farce would have burst like a soap bubble (1a).

    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ларчик просто открывался

  • 20
    утереть нос

    =====

    to outdo

    s.o.

    , prove one’s superiority in

    sth.

    :

    — [in limited contexts] X tweaked Y’s nose.

    ♦ Эх, многим бы нос утер, показал бы, кто он есть! (Айтматов 1). Oh, he’d get the better of lots of people, he’d show them who he was (1b).

    ♦ «Печатается. Сотрудничает… С портретом. И уполномоченному нос утер… Он теперь старше его по чину…» (Битов 2). «He gets published A contributor…with his picture. And he’s one up on the official-he outranks him now» (2a).

    ♦ Эти люди, думал Социолог, собираются здесь и образуют группы… без всякого принуждения… Здесь… можно воочию видеть социальность… Теперь-то он утрет Им (тамошним социологам) нос… (Зиновьев 1). These people, thought Sociologist, gather here and form groups… without any compulsion… «Here… we can see sociality as it is….» Now he would be able to tweak Their (the foreign sociologists’) noses… (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > утереть нос

См. также в других словарях:

  • prove — / prüv/ vt proved, proved, or, prov·en, / prü vən/, prov·ing 1: to test the truth, validity, or genuineness of prove a will at probate 2 a: to establish the existence, truth, or validity of the charges were never …   Law dictionary

  • prove yourself — phrase to show how good you are at doing something The role gave him the chance to prove himself as an actor. Thesaurus: to do something well or better than someone elsesynonym Main entry: prove * * * prove yourself : to show that you are able to …   Useful english dictionary

  • prove — v. 1) to prove conclusively 2) (B) she was able to prove her innocence to us 3) (E) she proved to be a good worker 4) (L; to) he proved (to everyone) that he could cope with the job 5) (M) history proved her to be right 6) (N; used with an… …   Combinatory dictionary

  • prove — verb ADVERB ▪ conclusively, definitively ▪ All this proves conclusively that she couldn t have known the truth. ▪ scientifically ▪ This theory cannot be proved scientifically. ▪ …   Collocations dictionary

  • able — adj. 1 able to do sth having the ability to do sth VERBS ▪ be, feel, prove, seem ADVERB ▪ fully, perfectly, quite …   Collocations dictionary

  • fend and prove — verb To engage in argument. The dexterous management of terms, and being able to fend and prove with them, I know has, and does pass in the world for a great part of learning; but it is learning distinct from knowledge; [….] …   Wiktionary

  • un·an·swer·able — /ˌʌnˈænsərəbəl/ adj 1 : not capable of being answered an unanswerable question 2 : impossible to prove wrong The argument is unanswerable. [=irrefutable] …   Useful english dictionary

  • proveable — proveˈable or provˈable adjective • • • Main Entry: ↑prove * * * proveable, ably see provable, ably …   Useful english dictionary

  • Europe, history of — Introduction       history of European peoples and cultures from prehistoric times to the present. Europe is a more ambiguous term than most geographic expressions. Its etymology is doubtful, as is the physical extent of the area it designates.… …   Universalium

  • Byzantine Empire — the Eastern Roman Empire after the fall of the Western Empire in A.D. 476. Cap.: Constantinople. * * * Empire, southeastern and southern Europe and western Asia. It began as the city of Byzantium, which had grown from an ancient Greek colony… …   Universalium

  • Economic history of Germany — Middle Ages= Medieval Germany, lying on the open Northern European Plain, was divided into hundreds of contending kingdoms, principalities, dukedoms, bishoprics, and free cities. Economic survival in that environment, like political or even… …   Wikipedia

can или be able to

Если вы знакомы с темой модальных глаголов, вы помните, что у модального глагола can есть немодальный синоним be able to (соответственно, у couldwas able to). Однако can и be able to, а также could и was able to — не полностью тождественны. В этой статье мы разберем, в чем между ними разница.

Напомню, что can — это модальный глагол «мочь, уметь, быть способным», а could — это его форма в прошедшем времени (этим, правда, значения и функции could не ограничиваются, но сейчас речь не об этом).

В настоящем времени между can и be able to разница не очень существенная, ее можно назвать, скорее, стилистической, а не смысловой. Грубо говоря, «I can» значит «Я могу», а «I am able to (do something)» — «Я способен (что-то сделать)». Смысл практически один и тот же, но в большинстве случаев мы используем вариант с глаголом can:

I can talk about gardening all day. — Я могу говорить о садоводстве весь день.

Этот вариант звучит куда естественнее, чем:

I am able to talk about gardening all day. — Я способен говорить о садоводстве весь день.

В отрицательной форме разница существеннее. «Can’t» может значить не только «не могу, не умею», но и «нельзя (запрещено)»:

We can’t smoke here, it’s illegal. — Мы не можем (нам нельзя) здесь курить, это незаконно.

You can’t take pictures here. — Здесь нельзя фотографировать (запрещено).

Отрицательная форма be able to, в свою очередь, такого смысла не несет. «Not able to» — это «не способен» что-то делать, этим его значение ограничивается.

Robots are not able to think. — Роботы не способны думать.

Возьмем такой пример для сравнения:

I can’t park here

Это предложение можно понять двояко: 1) я не могу здесь припарковаться (не получается), 2) мне нельзя здесь парковаться. Если заменить «can’t» на «not able to» или «unable to», смысл будет другим:

I’m not able to park here. — Я не способен здесь припарковаться.

Это не говоря уже о том, что звучит такое предложение несколько странновато, как будто это говорит робот, а не человек.

Разница между COULD и WAS ABLE TO

Напомню, что формы будущего времени у глагола can нет, как и у других модальных глаголов, однако можно сказать, что could — это can в прошедшем времени. Разница между could и was able to куда существеннее, чем разница между can и be able to в настоящем времени.

Вот, в чем заключается разница:

  • Could значит «мог, умел, был способен»

I could swim faster when I was 16. — Я мог (умел) плавать быстрее, когда мне было 16 лет.

  • Was able to имеет два значения: 1) был способен, 2) смог, то есть благополучно справился с чем-то. Какое именно значение подразумевается в конкретном случае, понятно из контекста.

I was able to swim faster when I was 16. — Я был способен (умел) плавать быстрее, когда мне было 16 лет.

It was a hard game but we were able to win. — Это была трудная игра, но мы смогли (сумели, умудрились) выиграть.

Важно: глагол could не может использоваться в значении «сумели», «справились», как was able to.

Возьмем такой пример. В книгах про Гарри Поттера один из ключевых моментов (SPOILER ALERT!) — это то, что маленький Гарри Поттер пережил нападение злого волшебника Волдеморта (или Волан-де-Морта в другом переводе). Мы можем сказать:

Harry could survive Voldemort’s attack.

Это будет значить, что Гарри мог пережить нападение злодея, то есть он был на это способен. А теперь возьмем was able to:

Harry was able to survive Voldemort’s attack.

Здесь уже смысл другой: Гарри сумел пережить нападение Волдеморта. Конечно, второй вариант тоже немного неоднозначный, при большом желании его тоже можно понять, как «был способен пережить», но, скорее всего, мы поймем именно по сценарию с «сумел», особенно, если мы знакомы с этой историей.

Приведу еще пример, где двойное толкование практически невозможно:

I was given 20 questions. The test was hard but I was able to get 19 points out of 20. — Мне дали 20 вопросов. Тест был трудным, но я сумел получить 19 баллов из 20.

Кстати, was able to в таком значении можно заменить на managed to — сумел, справился:

I managed to get 19 points out of 20. — Я сумел получить 19 баллов из 20.

В завершение напомню, что формы будущего времени у глагола can нет. Если мы хотим сказать, что «сможем» что-то в будущем, мы можем просто использовать can с подходящим по смыслу обстоятельством, например:

I can visit you on Sunday. — Я могу (смогу) навестить тебя в воскресенье.

Мы также можем использовать will be able to — смысл будет практически таким же:

I will be able to visit you on Sunday. — Я смогу навестить тебя в воскресенье.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

Like this post? Please share to your friends:
  • Word for ability to adapt
  • Word for abandoned houses
  • Word for abandoned child
  • Word for a world traveler
  • Word for a word with many meanings