Word for a certain time


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

на определенное время

за определенное время

на некоторое время

к определенному времени

за определенный временной

на известное время

течение определенного времени

течение некоторого времени

протяжении определенного времени

за определенный период

Suggestions


Such a guideline helps members to grow and the community services are only allocated for a certain time.



Такое руководство помогает членам расти, а общественные услуги распределяются только на определенное время.


And their visit to the fatherland is often appointed for a certain time — to come earlier or late is not accepted.



Причем их визит в отчий дом зачастую назначается на определенное время — приходить раньше или опаздывать не принято.


Monitoring the movement of the selected currency for a certain time.


The main thing in any wash — water flow for a certain time.


Through a skillful use of such substances a man can be made very clever or very strong, for a certain time.



Благодаря умелому применению таких веществ, человека можно на некоторое время сделать очень умным или невероятно сильным.


You come for a certain time, then you leave.


It would be desirable to note that many casinos offer no deposit bonuses for a certain time games, generally for 60 minutes.



Хотелось бы отметить что многие казино предлагают бездепозитные бонусы на определенное время игры, в основном на 60 минут.


The drugs helped her only for a certain time.


Karaoke rooms are often reserved beforehand for a certain time for family or corporate events.



Караоке-комнаты часто заказываются заранее на определённое время для семейных или корпоративных мероприятий.


After that, for a certain time, the dog must be isolated from water and swimming.


And each driver must pass the site for a certain time.


It is not necessary to buy a license to use the product: instead, your rent is paid for a certain time.



Нет необходимости приобретения лицензии на использование продукта: вместо этого оплачивается его аренда на определенное время.


For one day can be if not to learn, thoroughly to repeat and memorize for a certain time even history.



За один день можно если и не выучить, то основательно повторить и запомнить на определенное время даже историю.


All means that you use, should remove the painful symptoms for a certain time.



Все средства, которые вы применяете, должны снимать болезненные симптомы за определенное время.


It may mean that the inhabitants will have to leave their homes for a certain time.


A fortified place can only protect the garrison and detain the enemy for a certain time.



Укрепленная цитадель может лишь на некоторое время защитить гарнизон и остановить противника.


As mentioned earlier, a loan is a provision of certain monetary values for a certain time and on a fee basis.



Как уже указывалось ранее кредит — это предоставление определенных, в нашем случае денежных, ценностей на определенное время и на платной основе.


Technology: a single-use fiber is inserted into the ulnar vein and left there for a certain time.



Технология: в локтевую вену заводят одноразовый световод и оставляют там на определенное время.


After you have agreed with the transport company for a certain time, an inventory should be made.



После того, как Вы договорились с транспортной компанией на определенное время, следует провести инвентаризацию.


You can find out the number of points earned for a certain time, your place in the ranking and the performance of other Lords.



Вы можете узнать количество очков, заработанных за определенное время, свое место в рейтинге и показатели других Лордов.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain for a certain time

Results: 605. Exact: 605. Elapsed time: 322 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

icon forward

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Of course, during the adaptation period,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Of course,

during the adaptation period the Cyrillic alphabet will work for a certain time.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Вы можете выбрать специальные предметы,

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The chain continues to move for a certain time after the throttle trigger has been released.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

После отпуска рычага акселератора цепь продолжает вращаться еще некоторое время.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

The majority of workers acquire the right to

a

sickness allowance starting from the first day

of employment and retain this right for a certain time after the employment ends.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Большинство трудящихся обладают правом на получение пособий по болезни с первого дня работы и

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

GWP describes the cumulative impact of

a

GHG for a certain time interval(usually 100 years) compared with the CO2 equivalent.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

as if the Polish government was seriously considering giving its approval to

a

reasonable solution.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

что польское правительство всерьез было готово придти к разумному решению.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

The[Demo Mode] function displays the movies recorded on the memory card automatically(demonstration),

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Функция[ Демонстр. режим] позволяет автоматически отображать видеозаписи, записанные на карте памяти( демонстрация),

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

В качестве критерия анализа рынков выступают реальные объемы продаж конкретной модели устройства за определенный временной период.

Under the reliability of SPS we understand

property systems remain operational continuously for a certain time or

a certain

operating

time.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Под безотказностью СПС понимают

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

However, nonequilibrium inclusions can survive in the metal for a certain time, and they are often detected in the samples taken from the ladle-furnace

and tundish.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Однако неравновесные включения могут существовать в металле некоторое время и нередко фиксируются в пробах, отбираемых из стальковша и промежуточного ковша, что мы

и наблюдали.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

by Konyves-Toth as his home address at the registration documents of Pirit Trading Ltd.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

указал, как свой, в регистрационных документах компании» Pirit Trading Ltd.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Areas marked with

a

green- space reserved

for

parking for a certain time, which is indicated by

a

special sign, information on the curb.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Зоны с зеленой маркировкой- места, предназначенные для паркинга на определенное время, что обозначено специальным знаком, информацией

на

бордюре.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

You have to travel by car for a certain time,

for

large cities or busy roads, observing the high-speed mode.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Вам предстоит передвигаться на машине за определенное время, по большим городам или оживленным трассам, соблюдая скоростной режим.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

In this game, you only have to dodge the balls for a certain time, until you get to the next level.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Now, communication operators and

Internet companies will have to store all messages of Russian users for a certain time and transmit them on request to special services.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Теперь операторы связи и интернет- компании в течение определенного времени должны будут хранить все сообщения российских пользователей и передавать их по запросу спецслужбам.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

It will then have to send it in the oven for a certain time, then you can enjoy the delicacy.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Его потом надо будет отправить в духовку на определенное время, после чего можно наслаждаться лакомством.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Unpaid booking shall mean that the order is reserved for a certain time and during this

time

it may be sold only

to Client that has made the Order.

context icon

Неоплаченное бронирование означает, что заказ зарезервирован на определенное время и, в течение этого

времени

может быть продан только Клиенту,

совершившему данный Заказ.

First, such students must make

a

commitment to work for a certain time in Russia, as targeted training programmes currently require.

context icon

Во-первых, студент должен взять на себя обязательство работать определенное время в России, по аналогии с программами целевой подготовки.

This is one of the first puzzles, the bottom line is that for a certain time to collect the necessary image machine.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Это один из первых пазлов, суть заключается в том, чтобы за определенное время собрать нужную картинку машины.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Results: 75,
Time: 0.023

English

Russian

Russian

English

  • 1
    serve for a certain time

    Новый англо-русский словарь > serve for a certain time

  • 2
    time-delay switch

    1. электрическое реле времени
    2. реле времени
    3. переключатель с выдержкой времени
    4. выключатель с выдержкой времени
    5. аппарат с выдержкой времени

    аппарат с выдержкой времени
    Коммутационный электрический аппарат, имеющий устройство, обеспечивающее специально предусмотренную выдержку времени от момента подачи команды на выполнение коммутационной операции до начала ее выполнения.
    [ ГОСТ 17703-72]

    EN

    time-delay switch
    TDS
    switch provided with a time-delay device which operates for a certain time (the delay time). It may be either manually actuated and/or remotely electrically initiated
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]


    time-delay switch
    TDS
    a switch provided with a time-delay device, which operates for a certain time (the delay time) and which is operated by hand and/or by remote control by means of pulses
    [IEV number 442-04-33]


    mechanical time-delay device
    device which, through a mechanical auxiliary, operates some time after the instant at which the conditions which cause it to operate are established
    NOTE — This definition is only applicable to the switching circuit.
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]

    FR

    interrupteurs temporisés (minuteries)
    interrupteur pourvu d’un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation). Il peut être commandé manuellement et/ou lancé électriquement à distance
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]


    interrupteur temporisé
    interrupteur pourvu d’un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation) et qui est commandé manuellement et/ou à distance au moyen d’impulsions
    [IEV number 442-04-33]


    dispositif mécanique à action différée
    dispositif qui, par l’effet d’un auxiliaire mécanique, fonctionne un certain temps après l’instant où les conditions prévues pour son fonctionnement sont réalisées
    NOTE — Cette définition s’applique seulement au circuit de l’interrupteur.
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство…

    EN

    • TDS
    • time-delay switch
    • time-lag apparatus

    DE

    • Verzögerungsschalter
    • Zeitschalter

    FR

    • interrupteur temporisé

    выключатель с выдержкой времени (таймер)
    Выключатель, имеющий устройство выдержки времени, которое приводит его в действие на определенное время, по истечении которого автоматически разрывается цепь выключателя, и управляемый вручную и/или дистанционно импульсным методом.
    [ ГОСТ Р 51324.2.3-99 (МЭК 60669-2-3-97)]

    выключатель с выдержкой времени


    [IEV number 442-04-33]

    EN

    ime-delay switch
    TDS (abbreviation)

    a switch provided with a time-delay device, which operates for a certain time (the delay time) and which is operated by hand and/or by remote control by means of pulses
    [IEV number 442-04-33]

    FR

    interrupteur temporisé
    interrupteur pourvu d’un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation) et qui est commandé manuellement et/ou à distance au moyen d’impulsions
    [IEV number 442-04-33]

    Тематики

    • выключатель, переключатель

    EN

    • delay switch
    • TDS (abbreviation)
    • time cutout
    • time-delay breaker
    • time-delay switch
    • time-limit switch

    DE

    • Verzögerungsschalter
    • Zeitschalter

    FR

    • interrupteur temporisé

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > time-delay switch

  • 3
    time-lag apparatus

    1. аппарат с выдержкой времени

    аппарат с выдержкой времени
    Коммутационный электрический аппарат, имеющий устройство, обеспечивающее специально предусмотренную выдержку времени от момента подачи команды на выполнение коммутационной операции до начала ее выполнения.
    [ ГОСТ 17703-72]

    EN

    time-delay switch
    TDS
    switch provided with a time-delay device which operates for a certain time (the delay time). It may be either manually actuated and/or remotely electrically initiated
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]


    time-delay switch
    TDS
    a switch provided with a time-delay device, which operates for a certain time (the delay time) and which is operated by hand and/or by remote control by means of pulses
    [IEV number 442-04-33]


    mechanical time-delay device
    device which, through a mechanical auxiliary, operates some time after the instant at which the conditions which cause it to operate are established
    NOTE — This definition is only applicable to the switching circuit.
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]

    FR

    interrupteurs temporisés (minuteries)
    interrupteur pourvu d’un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation). Il peut être commandé manuellement et/ou lancé électriquement à distance
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]


    interrupteur temporisé
    interrupteur pourvu d’un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation) et qui est commandé manuellement et/ou à distance au moyen d’impulsions
    [IEV number 442-04-33]


    dispositif mécanique à action différée
    dispositif qui, par l’effet d’un auxiliaire mécanique, fonctionne un certain temps après l’instant où les conditions prévues pour son fonctionnement sont réalisées
    NOTE — Cette définition s’applique seulement au circuit de l’interrupteur.
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство…

    EN

    • TDS
    • time-delay switch
    • time-lag apparatus

    DE

    • Verzögerungsschalter
    • Zeitschalter

    FR

    • interrupteur temporisé

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > time-lag apparatus

  • 4
    time cutout

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > time cutout

  • 5
    time-delay breaker

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > time-delay breaker

  • 6
    time-limit switch

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > time-limit switch

  • 7
    for

    fɔ: (полная форма) ;
    (редуцированная форма)
    1. союз
    1) ибо;
    ввиду того, что( вводит придаточное причины) This is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens. ≈ Это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан. Syn: as, since
    2) чтобы, что ( вводит придаточное с инфинитивным сказуемым, может переводиться также дательным падежом с инфинитивом) а) for-придаточное является реальным подлежащим в конструкциях с формальным подлежащим, выраженным «пустым» it It seems useless for them to take this course. ≈ Кажется, (что) им бесполезно идти этим путем. The crowds were so enormous that it was all too easy for the claustrophobic to fall into an apposite mood. ≈ Толпа была такая огромная, что людям, страдающим клаустрофобией, было очень легко придти в соответствующее расположение духа. It’d be a good stunt for him to go out and maybe earn a little money on the side. ≈ Было бы хорошей штукой ему выйти и, может быть, немного заработать на стороне б) for-придаточное в функции подлежащего For them to hold back their opinion was wrong. ≈ Неправильно было им не высказать своего мнения. в) for-придаточное как часть сложного глагольного сказуемого Matilda bargained with James for him to pay for dinner. ≈ Матильда договорилась с Джеймсом, что ему платить за обед. This is for you to decide. ≈ Это Вам решать. г) for-придаточное в функции обстоятельства I’d have given anything for this not to have happened. ≈ Я бы отдал теперь все, чтобы этого не произошло. д) for-придаточное в функции дополнения I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody’s. ≈ Я понял, что этот предмет достаточно сложен, чтобы твоя догадка была столь же хороша, что и любая другая. He plans for there to be five people in the group. ≈ Он планирует, что в группе будет пять человек. I asked for there to be a proctor at the exam. ≈ Я попросил, чтобы на экзамене присутствовал надзиратель. е) for-придаточное в функции определения It was a sign for him to retire from the world. ≈ Это был знак ему удалиться от мира.
    2. предл.
    1) для;
    ради;
    (= кому, для кого( передается тж. дательным падежом)
    2) для;
    ради;
    (= для какой цели) for sale ≈ для продажи;
    на продажу just for fun ≈ ради шутки
    3) за (= за что, за кого, во имя чего) we are for peace ≈ мы за мир
    4) за (= за кем, за чем (послать)) to send for a doctor ≈ послать за врачом
    5) от, против (= против чего (средство)) medicine for a cough ≈ лекарство от кашля
    6) в направлении;
    к (= куда (отправиться)) to start for ≈ направиться в
    7) из-за, за, по причине, вследствие to dance for joy ≈ плясать от радости for many reasons ≈ по многим причинам famous for smth. ≈ знаменитый чем-л.
    8) в течение, в продолжение to last for an hour ≈ длиться час to wait for years ≈ ждать годами
    9) на (расстояние) to run for a mile ≈ бежать милю
    10) вместо, в обмен;
    за что-л. I got it for 5 dollars. ≈ Я купил это за пять долларов. Will you please act for me in the matter? ≈ Прошу вас заняться этим вопросом вместо меня.
    11) на (определенный момент) The lecture was arranged for two o’clock. ≈ Лекция была назначена на 2 часа.
    12) в;
    на for the first time ≈ в первый раз for (this) once ≈ на этот раз
    13) от;
    (представитель) передается тж. родительным падежом member for Oxford ≈ член парламента от Оксфорда ∙
    довод в пользу чего-л. — *s and againsts доводы за и против во временном значении указывает на длительность: в течение — * the past three weeks в течение последних трех недель — I have not been there * five years уже пять лет я там не был — * the time being теперь, пока срок, на который рассчитано действие: на — * a year на год — this plan is * seven years этот план рассчитан на семь лет — * a long time надолго — * ever (and ever) навсегда час, день и т. п., на который что-л. назначено: на — the ceremony was arranged * two o’clock церемония была назначена на два часа в пространственном значении указывает на место назначения: в, к, — the train * Moscow поезд (идущий) в Москву — to steer * держать курс на( о судне) — the ship was bound * Africa судно направлялось в Африку — change here * Bristol здесь пересадка на Бристоль расстояние, протяженность — to run * a mile пробежать милю — the forest stretches * a long way лес тянется на многие мили указывает на цель, намерение: для, за, на, к — what do you want this book *? для чего вам нужна эта книга? — to fight * independence бороться за независимость — to send * a doctor послать за врачом — to go out * a walk выйти на прогулку /погулять/, пойти погулять — he was trained * a flyer его обучали летному делу — she is saving * old age она копит (деньги) на старость — * sale продается (надпись) объект стремления, надежды, желания, поисков, забот и т. п.: к, на;
    передается тж. косв. падежами — to thirst /to hunger/ * knowledge жадно стремиться к знаниям — to hope * the best надеяться на лучшее — to be afraid * smb. бояться за кого-л. — to look * smth. искать что-л. лицо или предмет, к которому испытывают любовь, склонность, неприязнь и т. п.: к — affection /love/ * children любовь к детям — he has no liking * medicine у него нет склонности к медицине назначение предмета или лица, его пригодность для чего-л.: для — books * children книги для детей — a tool * drilling holes инструмент для сверления отверстий — he is just the man * the position он великолепно подходит для этой работы средство, лекарство против чего-л. — a cure * toothache средство против зубной боли указывает на лицо, иногда предмет, в пользу которого или в ущерб которому совершается действие: для;
    передается тж. дат. падежем — can I do anything * you? могу ли я что-нибудь сделать для вас? — he bought some flowers * her он купил ей цветы — to win a name * oneself завоевать себе имя лицо или предмет, в поддержку или в защиту которого выступают: за — he voted * the representative of his Party он голосовал за представителя своей партии — a lawyer acts * his client адвокат ведет дело /дела/ своего клиента — to argue * smth. отстаивать что-л. указывает на причину или повод: от, за, из-за;
    по — to condemn * smth. осуждать за что-л. — to blame * smth. винить в чем-л. — to thank * smth. благодарить за что-л. — to reward * bravery наградить за храбрость — to cry * joy плакать от радости — I can’t see anything * the fog я ничего не вижу из-за тумана — * fear of… из боязни, что…;
    чтобы не… — he walked fast * fear he should be late он шагал быстро, чтобы не опоздать /опасаясь опоздать/ — * want /lack/ of smth. из-за недостатка чего-л. — * many reasons по многим причинам — * the reason that… так как, потому что — you will be (all) the better * a good night’s rest вам не мешает выспаться хорошенько — he is known * his kindness он известен своей добротой — if it were not * him, I should not be late если бы не он, я бы не опоздал указывает на замещение, замену: вместо, за — we used boxes * chairs мы пользовались ящиками вместо стульев — what is the English * «цветок»? как по-английски «цветок» использование в качестве чего-л.: как;
    передается тж. твор. падежом — they chose him * their leader они выбрали его своим руководителем — he wants her * his wife он хочет жениться на ней лицо или предмет, принимаемые за других: за — he took me * my brother он принял меня за моего брата — they were left on the battlefield * dead их сочли убитыми и оставили на поле боя представительство в выборной организации от группы лиц, выступление от чьего-л. имени: от, за — to sit * Glasgow быть представителем от Глазго — * and on behalf of за и от имени( в подписях под документами) место работы нанимателя и т. п. — to work * an old firm работать /служить/ в старой фирме — she worked * Mr.N. as a secretary она работала секретарем у господина Н. указывает на цену: за — to pay a dollar * a book заплатить доллар за книгу предмет обмена: на, за — to exchange one thing * another обменять одну вещь на другую размер суммы: на — a bill * 50 dollars счет на 50 долларов — put my name down * $1 подпишите меня на 1 доллар, я жертвую 1 доллар вознаграждение: за — to be paid * one’s service получать плату за работу указывает на соотношение или противопоставление: на — * one enemy he has a hundred friends на одного врага у него сто друзей указывает на наличие особых условий: для — it is warm * May для мая сейчас тепло — she reads well * her age она хорошо читает для своего возраста что касается, в отношении — * the rest что касается остального употр. в конструкции for + сущ. /местоим./ + инфинитив, которая передается придаточным предложением, а также дат. падежом существительного или местоимения и инфинитивом — they waited * the moon to appear они ждали, когда появится луна — he stepped aside * me to pass он посторонился, чтобы дать мне дорогу — is English difficult * you to learn? трудно ли вам дается английский язык? — it is not * you to blame him не вам осуждать его (шотландское) (американизм) в честь( кого-л.) — he was named * his grandfather он был назван в честь деда — the banquet was given * him банкет был дан в его честь в сочетаниях: — as * что касается, что до — but * без, кроме;
    если бы не — * all несмотря на;
    что бы ни — she is stupid * all her learning она глупа, несмотря на всю ее ученость — * all you say I shall stick to my opinion что бы вы ни говорили, я останусь при своем мнении — * all their claims to the contrary вопреки их утверждениям — * all that несмотря на все;
    и все же — it is a victory * all that и все же это победа — he says he is innocent, but I am sure he is guilty, * all that он говорит, что он не виновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват > * all I care меня это не интересует, мне это совершенно безразлично > you may do what you like * all I care можете делать, что хотите, меня это не касается /мне наплевать/ > I * one… я со своей стороны…;
    я, например > I * one never liked him мне, например, он никогда не нравился > * one thing прежде всего, во-первых > * one thing, he talks too much прежде всего, он слишком много говорит > once and * all раз и навсегда > * myself, * my part что касается меня > * myself I shall do nothing of the sort что касается меня, то я ничего подобного не сделаю > * my part I have no objections что касается меня, то у меня нет возражений > * all I know поскольку я не имею противоположных сведений > * all I know he might be dead не исключено, что он уже умер;
    жив он или умер — понятия не имею > to do smth. * oneself сделать что-л. самому > I must see it * myself я должен увидеть это собственными глазами > I know it * a fact я знаю это наверняка /совершенно точно/ > * certain, * sure наверняка, без сомнения > oh, *…! о, если бы…! > oh, * a fine day! если бы выпал хороший денек! вводит части сложных предложений или самостоятельные предложения: так как, потому что, ибо — he felt no fear, * he was a brave man он не испытывал страха, так как был храбрым человеком — the windows were open * it was hot было жарко, и окна были открыты
    for: oh, for a fine day! (как было бы славно,) если бы выпал хороший день! ~ prep в;
    на;
    for the first time в первый раз;
    for (this) once на этот раз ~ prep в направлении;
    к;
    to start for направиться в ~ prep в течение, в продолжение;
    to last for an hour длиться час;
    to wait for years ждать годами ~ prep вместо, в обмен;
    за (что-л.) ;
    I got it for 5 dollars я купил это за пять долларов;
    will you please act for me in the matter? прошу вас заняться этим вопросом вместо меня ~ prep для, ради;
    передается тж. дательным падежом;
    for my sake ради меня;
    it is very good for you вам очень полезно;
    for children для детей;
    for sale для продажи ~ prep за;
    we are for peace мы за мир ~ cj ибо;
    ввиду того, что ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
    for joy от радости;
    to dance for joy плясать от радости;
    for many reasons по многим причинам;
    famous( for smth.) знаменитый (чем-л.) ~ prep на (определенный момент) ;
    the lecture was arranged for two o’clock лекция была назначена на 2 часа 1 ~ prep на расстояние;
    to run for a mile бежать милю ~ prep от;
    передается тж. родительным падежом;
    member for Oxford член парламента от Оксфорда ~ prep против, от;
    medicine for a cough лекарство от кашля ~ prep ради, за (о цели) ;
    just for fun ради шутки;
    to send for a doctor послать за врачом ~ prep употр. со сложным дополнением и другими сложными членами предложения: it seems useless for them to take this course им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути FOR: FOR: free on rail франко-вагон for: for: funds used ~ капитал, использованный для
    for: oh, for a fine day! (как было бы славно,) если бы выпал хороший день!
    ~ all that I wouldn’t talk like that и все-таки я бы так не говорил;
    as for me, for all I care что касается меня
    ~ all I know насколько мне известно;
    for all that несмотря на все это
    ~ all I know насколько мне известно;
    for all that несмотря на все это
    ~ all that I wouldn’t talk like that и все-таки я бы так не говорил;
    as for me, for all I care что касается меня
    ~ prep для, ради;
    передается тж. дательным падежом;
    for my sake ради меня;
    it is very good for you вам очень полезно;
    for children для детей;
    for sale для продажи
    ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
    for joy от радости;
    to dance for joy плясать от радости;
    for many reasons по многим причинам;
    famous (for smth.) знаменитый (чем-л.)
    ~ prep из-за, за, по причине, вследствие;
    for joy от радости;
    to dance for joy плясать от радости;
    for many reasons по многим причинам;
    famous (for smth.) знаменитый (чем-л.)
    ~ prep для, ради;
    передается тж. дательным падежом;
    for my sake ради меня;
    it is very good for you вам очень полезно;
    for children для детей;
    for sale для продажи
    ~ prep в;
    на;
    for the first time в первый раз;
    for (this) once на этот раз once: ~ один раз;
    for (this) once на этот раз, в виде исключения;
    once is enough for me одного раза с меня вполне достаточно
    ~ prep для, ради;
    передается тж. дательным падежом;
    for my sake ради меня;
    it is very good for you вам очень полезно;
    for children для детей;
    for sale для продажи sale: for ~ на продажу
    ~ prep в;
    на;
    for the first time в первый раз;
    for (this) once на этот раз
    for: funds used ~ капитал, использованный для
    he is free to do what he likes ~ all I care по мне, пусть поступает, как хочет;
    oh,;
    ..! ах, если бы..!
    to hope ~ the best надеяться на лучшее;
    put my name down for two tickets запишите два билета на мое имя hope: to ~ against ~ надеяться на чудо;
    надеяться, не имея на это никаких оснований;
    to hope for the best надеяться на лучшее, на благоприятный исход
    ~ prep вместо, в обмен;
    за (что-л.) ;
    I got it for 5 dollars я купил это за пять долларов;
    will you please act for me in the matter? прошу вас заняться этим вопросом вместо меня
    I’d have given anything ~ this not to have happened я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло;
    this is for you to decide вы должны решить это сами
    ~ prep для, ради;
    передается тж. дательным падежом;
    for my sake ради меня;
    it is very good for you вам очень полезно;
    for children для детей;
    for sale для продажи
    ~ prep употр. со сложным дополнением и другими сложными членами предложения: it seems useless for them to take this course им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути
    it’s too beautiful ~ words слов нет — это прекрасно, это выше всяких слов
    ~ prep ради, за (о цели) ;
    just for fun ради шутки;
    to send for a doctor послать за врачом
    ~ prep в течение, в продолжение;
    to last for an hour длиться час;
    to wait for years ждать годами
    ~ prep на (определенный момент) ;
    the lecture was arranged for two o’clock лекция была назначена на 2 часа 1
    make provision ~ обеспечивать make provision ~ предусматривать make provision ~ резервировать деньги
    make room ~ предоставлять место room: ~ место, пространство;
    there is room for one more in the car в машине есть место еще для одного человека;
    to make room for потесниться, дать место
    ~ prep против, от;
    medicine for a cough лекарство от кашля
    ~ prep от;
    передается тж. родительным падежом;
    member for Oxford член парламента от Оксфорда
    to hope ~ the best надеяться на лучшее;
    put my name down for two tickets запишите два билета на мое имя
    ~ prep на расстояние;
    to run for a mile бежать милю
    ~ prep ради, за (о цели) ;
    just for fun ради шутки;
    to send for a doctor послать за врачом send: ~ down понижать (напр., цены) ;
    send for посылать за, вызывать;
    to send for a doctor послать за врачом;
    send forth испускать, издавать
    ~ prep в направлении;
    к;
    to start for направиться в
    I’d have given anything ~ this not to have happened я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло;
    this is for you to decide вы должны решить это сами
    ~ prep в течение, в продолжение;
    to last for an hour длиться час;
    to wait for years ждать годами
    ~ prep за;
    we are for peace мы за мир
    ~ prep вместо, в обмен;
    за (что-л.) ;
    I got it for 5 dollars я купил это за пять долларов;
    will you please act for me in the matter? прошу вас заняться этим вопросом вместо меня

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > for

  • 8
    for

    I [fɔː]

    prp

    (употребляется при обозначении):

    1) (времени, срока): (а.) (в течение которого происходит действие) в течение


    — for some time
    — for a week
    — for long
    — for two o’clock

    3) (цели, назначения) для, ради, за, на


    — for reading
    — for holiday
    — for tomorrow


    — for a time


    — for pleasure
    — for sale


    — for a change
    — for support
    — for use
    — for indifference
    — for a gift
    — for a headache
    — for future

    fight for smth


    — send for smb, smth
    — have smth for dinner
    — it is good for smb

    4) (причины) из-за, по, без, за

    to shout/to cry for help — звать на помощь


    — for that
    — for debts
    — for lack of time
    — for want of money
    — for fear
    — for no reason
    — for damages
    — for love of money

    USAGE:

    (1.) Глаголы, употребляющиеся с временным предлогом for, в предложениях, которые отвечают на вопрос how long?.., используются в формах Perfect и Perfect Continuous: I have lived here for many years я прожил здесь много лет; they have been waiting for a long time они ждали/прождали очень долго. (2.) Предлог for может участвовать в инфинитивной конструкции for + существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже + инфинитив Complex Object: it is the only thing for him to do это единственное, что он может сделать; there was no place for them to go to им некуда было пойти; the water was warm enough for the children to bathe вода была достаточно теплой, чтобы дети купались; the shelf was too high for her to reach полка висела слишком высоко, чтобы она могла до нее дотянуться; it is not for you to say so не тебе это говорить. (3.) Названия чувств love, hatred, contempt могут образовывать сочетания с предлогами of и for. For употребляется тогда, когда чувства распространяются на людей (одушевленные существительные): love for one’s child любовь к ребенку; contempt fot the rascle презрение к непогоде. Of употребляется, когда чувства направлены на неодушевленные существительные: love of lofe любовь к жизни; love of music любовь к музыке. (4.) Целевой и причинный предлоги for 3. и for 4. соответствуют русским предлогам «к», «на», «от» (5.) Эквивалентные по значению английские и русские слова могут различаться характером управления, т. е. типом сравнения. ср.: (6.) For for 1.; See during, prp (7.) For for 3.; See infinitive; USAGE (6.).

    II [fɔː]

    cj

    ибо, так как

    This is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens. — Это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан

    English-Russian combinatory dictionary > for

  • 9
    for

    1. [fɔ:]

    довод в пользу чего-л.

    2.

    for the time being — теперь, пока

    2) на

    3) на

    the ceremony was arranged for two o’clock — церемония была назначена на два часа

    to depart /to leave/ for London — уехать в Лондон

    2) :

    1) для, за, на, к

    what do you want this book for? — для чего вам нужна эта книга?

    to fight for independence [freedom] — бороться за независимость [за свободу]

    to go out for a walk — выйти на прогулку /погулять/, пойти погулять

    2) к, на;

    to thirst /to hunger/ for knowledge — жадно стремиться к знаниям

    to be afraid for smb. — бояться за кого-л.

    to look for smth. — искать что-л.

    3) к

    affection /love/ for children — любовь к детям

    he has no liking for medicine [music] — у него нет склонности к медицине [к музыке]

    4) для

    he is just the man for the position — он великолепно подходит для этой работы

    5) :

    1) для;

    can I do anything for you? — могу ли я что-нибудь сделать для вас?

    2) за

    he voted for the representative of his Party — он голосовал за представителя своей партии

    a lawyer acts for his client — адвокат ведёт дело /дела/ своего клиента

    to argue for smth. — отстаивать что-л.

    to condemn for smth. — осуждать за что-л.

    to blame for smth. — винить в чём-л.

    to thank for smth. — благодарить за что-л.

    for fear of… — из боязни, что…; чтобы не…

    he walked fast for fear he should be late — он шагал быстро, чтобы не опоздать /опасаясь опоздать/

    for want /lack/ of smth. — из-за недостатка чего-л.

    for the reason that… — так как, потому что

    you will be (all) the better for a good night’s rest — вам не мешает выспаться хорошенько

    if it were not for him, I should not be late — если бы не он, я бы не опоздал

    1) вместо, за

    what is the English for❝цветок❞? — как по-английски «цветок»?

    2) как;

    3) за

    they were left on the battlefield for dead — их сочли убитыми и оставили на поле боя

    4) от, за

    to sit [to run, to stand] for Glasgow — быть представителем [баллотироваться] от Глазго

    5)

    to work for an old firm — работать /служить/ в старой фирме

    she worked for Mr. as a secretary — она работала секретарём у г-на

    a bill [a check] for 50 dollars — счёт [чек] на 50 долларов

    put my name down for £l — подпишите меня на 1 фунт, я жертвую 1 фунт

    for one enemy he has a hundred friends — на одного врага у него сто друзей

    10. что касается, в отношении

    11.

    в конструкции for + сущ. /местоим./ + инфинитив, которая передаётся придаточным предложением, а также дат. падежом существительного или местоимения и инфинитивом:

    they waited for the moon to appear — они ждали, когда появится луна

    he stepped aside for me to pass — он посторонился, чтобы дать мне дорогу

    is English difficult for you to learn? — трудно ли вам даётся английский язык?

    for all — несмотря на; что бы ни

    she is stupid for all her learning — она глупа, несмотря на всю её учёность

    for all you say I shall stick to my opinion — что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении

    for all that — несмотря на всё; и всё же

    he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that — он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват

    for all I care — меня это не интересует, мне это совершенно безразлично

    you may do what you like for all I care — можете делать, что хотите, меня это не касается /мне наплевать/

    I for one… — я со своей стороны…; я, например

    I for one never liked him — мне, например, он никогда не нравился

    for one thing — прежде всего, во-первых

    for one thing, he talks too much — прежде всего, он слишком много говорит

    for myself, for my part — что касается меня

    for myself I shall do nothing of the sort — что касается меня, то я ничего подобного не сделаю

    for my part I have no objections — что касается меня, то у меня нет возражений

    for all I know he might be dead — не исключено, что он уже умер; жив он или умер — понятия не имею

    to do smth. for oneself — сделать что-л. самому

    I know it for a fact — я знаю это наверняка /совершенно точно/

    for certain, for sure — наверняка, без сомнения

    oh, for…! — о, если бы…!

    oh, for a fine day! — если бы выпал хороший денёк!

    3.

    he felt no fear, for he was a brave man — он не испытывал страха, так как был храбрым человеком

    the windows were open for it was hot — было жарко, и окна были открыты

    НБАРС > for

  • 10
    for

    1. [fɔ:]

    довод в пользу чего-л.

    2.

    for the time being — теперь, пока

    2) на

    3) на

    the ceremony was arranged for two o’clock — церемония была назначена на два часа

    to depart /to leave/ for London — уехать в Лондон

    2) :

    1) для, за, на, к

    what do you want this book for? — для чего вам нужна эта книга?

    to fight for independence [freedom] — бороться за независимость [за свободу]

    to go out for a walk — выйти на прогулку /погулять/, пойти погулять

    2) к, на;

    to thirst /to hunger/ for knowledge — жадно стремиться к знаниям

    to be afraid for smb. — бояться за кого-л.

    to look for smth. — искать что-л.

    3) к

    affection /love/ for children — любовь к детям

    he has no liking for medicine [music] — у него нет склонности к медицине [к музыке]

    4) для

    he is just the man for the position — он великолепно подходит для этой работы

    5) :

    1) для;

    can I do anything for you? — могу ли я что-нибудь сделать для вас?

    2) за

    he voted for the representative of his Party — он голосовал за представителя своей партии

    a lawyer acts for his client — адвокат ведёт дело /дела/ своего клиента

    to argue for smth. — отстаивать что-л.

    to condemn for smth. — осуждать за что-л.

    to blame for smth. — винить в чём-л.

    to thank for smth. — благодарить за что-л.

    for fear of… — из боязни, что…; чтобы не…

    he walked fast for fear he should be late — он шагал быстро, чтобы не опоздать /опасаясь опоздать/

    for want /lack/ of smth. — из-за недостатка чего-л.

    for the reason that… — так как, потому что

    you will be (all) the better for a good night’s rest — вам не мешает выспаться хорошенько

    if it were not for him, I should not be late — если бы не он, я бы не опоздал

    1) вместо, за

    what is the English for❝цветок❞? — как по-английски «цветок»?

    2) как;

    3) за

    they were left on the battlefield for dead — их сочли убитыми и оставили на поле боя

    4) от, за

    to sit [to run, to stand] for Glasgow — быть представителем [баллотироваться] от Глазго

    5)

    to work for an old firm — работать /служить/ в старой фирме

    she worked for Mr. as a secretary — она работала секретарём у г-на

    a bill [a check] for 50 dollars — счёт [чек] на 50 долларов

    put my name down for £l — подпишите меня на 1 фунт, я жертвую 1 фунт

    for one enemy he has a hundred friends — на одного врага у него сто друзей

    10. что касается, в отношении

    11.

    в конструкции for + сущ. /местоим./ + инфинитив, которая передаётся придаточным предложением, а также дат. падежом существительного или местоимения и инфинитивом:

    they waited for the moon to appear — они ждали, когда появится луна

    he stepped aside for me to pass — он посторонился, чтобы дать мне дорогу

    is English difficult for you to learn? — трудно ли вам даётся английский язык?

    for all — несмотря на; что бы ни

    she is stupid for all her learning — она глупа, несмотря на всю её учёность

    for all you say I shall stick to my opinion — что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении

    for all that — несмотря на всё; и всё же

    he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that — он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват

    for all I care — меня это не интересует, мне это совершенно безразлично

    you may do what you like for all I care — можете делать, что хотите, меня это не касается /мне наплевать/

    I for one… — я со своей стороны…; я, например

    I for one never liked him — мне, например, он никогда не нравился

    for one thing — прежде всего, во-первых

    for one thing, he talks too much — прежде всего, он слишком много говорит

    for myself, for my part — что касается меня

    for myself I shall do nothing of the sort — что касается меня, то я ничего подобного не сделаю

    for my part I have no objections — что касается меня, то у меня нет возражений

    for all I know he might be dead — не исключено, что он уже умер; жив он или умер — понятия не имею

    to do smth. for oneself — сделать что-л. самому

    I know it for a fact — я знаю это наверняка /совершенно точно/

    for certain, for sure — наверняка, без сомнения

    oh, for…! — о, если бы…!

    oh, for a fine day! — если бы выпал хороший денёк!

    3.

    he felt no fear, for he was a brave man — он не испытывал страха, так как был храбрым человеком

    the windows were open for it was hot — было жарко, и окна были открыты

    НБАРС > for

  • 11
    for

    употребляется при обозначении: 1. времени, срока: а) временного периода, в течение которого происходит действие — в течение: for an hour (year) — в течение часа (года); б) временного периода, на который рассчитано действие — на: for a week — на неделю; 2. места или расстояния: а) преодоленного или преодолеваемого расстояния (и тогда for никак не переводится): to walk for a mile — пройти милю; б) места, являющегося конкретным пунктом прибытия — в, на: I am just leaving for Moscow — Я сейчас уезжаю в Москву; 3. цели, назначения, склонности к чему-либо — для, ради, за, к: for reading (drawing, writing) — для чтения (рисования, письма); 4. причины, повода для чего-либо; от, ради: for fun/for a joke — ради шутки, в шутку; 5. цены — за: to buy (to sell) smth for 100 roubles — купить (продать) что-либо за 100 рублей
    (1). Глаголы, употребляющиеся с предлогом for, в предложениях, которые отвечают на вопрос How long?…, используются в формах Perfect и Perfect Continuous:

    I have lived here for many years — Я прожил здесь много лет.


    They have been waiting for a long time — Они ждали очень долго.


    (2). Предлог for может участвовать в инфинитивной конструкции for + существительное в общем падеже/местоимение в объектном падеже + инфинитив:

    It is the only thing for him to do — Это единственное, что он может сделать.

    There was no place for them to go — Им некуда было пойти.

    The water was warm enough for the children to bathe — Вода была достаточно теплой, чтобы дети купались.

    The shelf was too high for her to reach — Полка висела слишком высоко, чтобы она могла до нее дотянуться.

    It is not for you to say so — Не тебе это говорить.

    (3). Предлог for со словами love, hatred, contempt вводит синтаксически зависимые от него одушевленные имена существительные в конструкциях типа smb’s love for smb; с теми же словами предлог of вводит синтаксически зависимые от него неодушевленные имена существительные в конструкциях типа smb’s love of smth.
    (4). Целевой и причинный предлоги for и for соответствуют русским предлогам к, на, от:

    быть готовым к экзамену — to be ready for one’s exam


    готовиться к чему-либо — prepare for smth


    призывать к чему-либо — to call for smth


    способность к чему-либо — ability for smth


    презрение к кому-либо — contempt for smb


    любовь к кому-либо — love for smb


    уважение к кому-либо — respect for smb


    талант к чему-либо — a talent for smth


    билет на спектакль/гонки — a ticket for a show/a race


    спрос на что-либо — demand for smth


    что-л. на завтрак — smth for breakfast


    закрыть на ремонт — to be closed for repairs


    звать на помощь — to shout/to cry for help


    назначить встречу на какой-либо день — to make an appointment for a certain day


    менять что-либо на что-либо — change smth for smth


    опаздывать на работу (собрание, спектакль) — to be late for work (a meeting, a performance)


    остаться на какое-либо мероприятие(обед, фильм) — to stay for smth (dinner, a film, a meeting)


    пересаживаться на что-либо (поезд, автобус) — change for smth (a train, a bus)


    память на что-либо — memory for smth (faces)


    лекарство от чего-либо — a medicine for smth


    лечить кого-либо от чего-либо — to treat smb for smth


    (5). Эквивалентные по значению английские и русские слова могут различаться характером управления. Ср.:

    восхищение кем-либо — admiration for smb

    поддержка кого-либо — support for smb

    причина чего-либо — reason for stmh

    заказать такси — to call for a taxi

    соответствовать должности — to qualify for a post/a job

    (6). For for see during, .
    (7). For for see infinitive .

    English-Russian word troubles > for

  • 12
    time out

    4) Авиационная медицина: период отсутствия поведенческих реакций , период отсутствия поведенческой реакции

    Универсальный англо-русский словарь > time out

  • 13
    certain

    ˈsə:tn
    1. прил.
    1) точный, определенный I have no certain abode ≈ у меня нет определенного пристанища absolutely certain, completely certain, totally certain ≈ полностью определенный almost, nearly certain ≈ довольно точный quite certain ≈ достаточно ясный very certain ≈ очень точный a certain percentage of the profit ≈ фиксированный процент дохода Syn: fixed, settled
    2) некий, определенного рода ( вида, количества, степени) the house has a certain charm ≈ в этом домике есть некий шарм I felt a certain joy. ≈ Я почувствовал некоторую радость. under certain conditions ≈ при известных (некоторых) условиях
    3) предик. уверенный, убежденный Are you certain that you turned the gas off? ≈ Ты уверена, что выключила газ? feel certain make certain of Syn: sure
    4) предик. верный, известный, проверенный, надежный;
    бесспорный the fact is certain ≈ факт несомненен It is certain that they will sign the contract. ≈ Несомненно, что они подпишут контракт. Syn: sure, dependable, reliable ∙ of a certain age
    2. сущ. нечто верное, несомненное;
    факт not to know for certain ≈ не знать наверняка Syn: certainty
    нечто верное, несомненное;
    факт;
    — for * наверняка;
    несомненно;
    — I don’t know for * я не уверен;
    я точно не знаю;
    — I hear for * that… мне рассказали как о факте, что… определенный, неизменный, постоянный;
    — on * days в определенные дни некоторый, определенный;
    известный;
    — under * conditions при неизвестных условиях;
    — * relief некоторое облегчение;
    — for * reasons по некоторым соображениям;
    — to a * degree в известной степени;
    — of a * age не первой молодости уверенный;
    убежденный;
    — to feel * of… быть уверенным в…;
    — I am not * я не уверен;
    — to make * удостовериться, убедиться;
    — make * of your facts before you argue проверьте факты, прежде чем спорить;
    — be * you catch your thain on time смотрите не опоздайте на проезд один, некий;
    — a * Mr. Brown некий г-н Браун;
    некто Браун;
    — a * person некто, один человек верный, надежный;
    несомненный;
    — to face * death идти на верную смерть;
    — to regard smth. as * быть совершенно уверенным в чем-л;
    — there is no * cure for this disease против этой болезни нет надежного лекарства;
    — the fact is * факт не вызывает сомнений;
    — the evidence is * показания достоверны бесспорный;
    неизбежный;
    — it is * to happen это неизбежно произойдет;
    — he is * to come он обязательно придет;
    — they are * to know everything они наверняка все знают;
    — he is * returning он уверен, что вернется;
    — he is * to return он обязательно вернется, мы уверены, что он вернется (редкое) уверенный;
    верный, точный;
    безошибочный;
    — * motion правильный ход (часов) ;
    — his aim was * он стрелял без промаха;
    — his ear for music was * у него был абсолютный музыкальный слух( устаревшее) (эвфмеизм) известного рода;
    — a woman of * description женщина известного рода, дама полусвета;
    — in a * position в интересном положении, беременная;
    — * disease болезнь известного рода, венерическая болезнь
    certain известный ~ a predic. надежный, верный, несомненный;
    the fact is certain факт несомненен;
    of a certain age пожилого возраста ~ a attr. один, некий, некоторый;
    I felt a certain joy я почувствовал некоторую радость;
    there was a certain Mr Jones был некий мистер Джоунз ~ определенный ~ a attr. определенный;
    I have no certain abode у меня нет определенного пристанища ~ постоянный ~ a predic. уверенный;
    to feel certain быть уверенным
    ~ a predic. надежный, верный, несомненный;
    the fact is certain факт несомненен;
    of a certain age пожилого возраста
    ~ a predic. уверенный;
    to feel certain быть уверенным feel: to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя;
    to feel angry сердиться;
    to feel certain быть уверенным
    ~ a attr. один, некий, некоторый;
    I felt a certain joy я почувствовал некоторую радость;
    there was a certain Mr Jones был некий мистер Джоунз
    ~ a attr. определенный;
    I have no certain abode у меня нет определенного пристанища
    to make ~ of удостовериться в;
    make certain of your facts before you argue проверьте свои данные, прежде чем спорить
    to make ~ of удостовериться в;
    make certain of your facts before you argue проверьте свои данные, прежде чем спорить
    not to know for ~ не знать наверняка
    ~ a predic. надежный, верный, несомненный;
    the fact is certain факт несомненен;
    of a certain age пожилого возраста
    ~ a attr. один, некий, некоторый;
    I felt a certain joy я почувствовал некоторую радость;
    there was a certain Mr Jones был некий мистер Джоунз
    under ~ conditions при известных (или при некоторых) условиях

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > certain

  • 14
    certain

    1. [ʹsɜ:tn]

    нечто верное, несомненное; факт

    for certain — наверняка; несомненно

    I don’t know for certain — я не уверен; я точно не знаю

    I hear for certain that… — мне рассказали как о факте, что…

    2. [ʹsɜ:tn]

    1. определённый, неизменный, постоянный

    on certain days — в определённые /назначенные, установленные/ дни

    2. некоторый, определённый; известный

    under certain conditions — при известных /некоторых, определённых/ условиях

    certain relief — некоторое /известное/ облегчение

    to feel certain of [that]… — быть уверенным в [что]…

    to make certain — удостовериться, убедиться

    make certain of your facts before you argue — проверьте факты, прежде чем спорить

    4. один, некий

    a certain Mr. Brown — некий г-н Браун; некто Браун

    a certain person — некто, один человек

    5. 1) верный, надёжный; несомненный

    to regard smth. as certain — быть совершенно уверенным в чём-л.

    there is no certain cure for this disease — против этой болезни нет надёжного лекарства

    2) бесспорный; неизбежный

    he is certain of returning — он уверен, что вернётся

    he is certain to return — он обязательно вернётся, мы уверены, что он вернётся

    6.

    уверенный; верный, точный; безошибочный

    a woman of certain description — женщина /дама/ известного рода, дама полусвета

    in a certain position — в интересном положении, беременная

    certain disease — болезнь известного рода, венерическая болезнь

    НБАРС > certain

  • 15
    Real-Time Clock

    1. часы реального времени
    2. устройство для отсчета текущего времени

    устройство для отсчета текущего времени
    внутренние часы

    Прибор для отсчета текущего времени, являющийся частью конструкции СИ, используемый при применении методов измерений показателей КЭ, установленных в настоящем стандарте.
    Примечание. Взаимосвязь между текущим временем СИ и временем «Национальной шкалы координированного времени Российской Федерации UTC (SU)» (см. 3.2) установлена в 4.6.
    [ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]

    EN

    Real-Time Clock
    RTC

    local timekeeping device used for implementing certain methods in this standard.
    NOTE The relationship between the real-time clock and UTC is defined in 4.6.
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    FR

    Horloge Temps Réel
    RTC

    système d’horloge locale utilise pour implémenter certaines méthodes dans cette norme
    NOTE La relation entre l’horloge temps réel et le temps UTC est défini en 4.6
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    Тематики

    • измерения неэлектр. величин прочие

    Синонимы

    • внутренние часы

    EN

    • Real-Time Clock
    • RTC

    FR

    • Horloge Temps Réel
    • RTC

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Real-Time Clock

  • 16
    against time

    а) на вре́мя

    б) что́бы успе́ть во́время

    в) с це́лью вы́играть вре́мя

    he talked against time, hoping for the rescue — он затя́гивал разгово́р, наде́ясь на спасе́ние

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > against time

  • 17
    Life Income Period-Certain Annuity

    Англо-русский экономический словарь > Life Income Period-Certain Annuity

  • 18
    на время

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > на время

  • 19
    TDS

    1. установка времени на круговой шкале
    2. технические характеристики
    3. система для разработки и тестирования
    4. симпозиум по развитию электросвязи
    5. общее количество растворённых веществ
    6. коммутация с временным уплотнением каналов
    7. коммутация с временным разделением каналов
    8. временной коммутатор
    9. аппарат с выдержкой времени

    аппарат с выдержкой времени
    Коммутационный электрический аппарат, имеющий устройство, обеспечивающее специально предусмотренную выдержку времени от момента подачи команды на выполнение коммутационной операции до начала ее выполнения.
    [ ГОСТ 17703-72]

    EN

    time-delay switch
    TDS
    switch provided with a time-delay device which operates for a certain time (the delay time). It may be either manually actuated and/or remotely electrically initiated
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]


    time-delay switch
    TDS
    a switch provided with a time-delay device, which operates for a certain time (the delay time) and which is operated by hand and/or by remote control by means of pulses
    [IEV number 442-04-33]


    mechanical time-delay device
    device which, through a mechanical auxiliary, operates some time after the instant at which the conditions which cause it to operate are established
    NOTE — This definition is only applicable to the switching circuit.
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]

    FR

    interrupteurs temporisés (minuteries)
    interrupteur pourvu d’un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation). Il peut être commandé manuellement et/ou lancé électriquement à distance
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]


    interrupteur temporisé
    interrupteur pourvu d’un dispositif de temporisation qui le fait fonctionner pendant un certain temps (la temporisation) et qui est commandé manuellement et/ou à distance au moyen d’impulsions
    [IEV number 442-04-33]


    dispositif mécanique à action différée
    dispositif qui, par l’effet d’un auxiliaire mécanique, fonctionne un certain temps après l’instant où les conditions prévues pour son fonctionnement sont réalisées
    NOTE — Cette définition s’applique seulement au circuit de l’interrupteur.
    [IEC 60669-2-3, ed. 3.0 (2006-08)]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство…

    EN

    • TDS
    • time-delay switch
    • time-lag apparatus

    DE

    • Verzögerungsschalter
    • Zeitschalter

    FR

    • interrupteur temporisé

    Тематики

    • взрывозащита
    • проектирование, документация

    EN

    • characteristics
    • data
    • duty specifications
    • engineering characteristic
    • engineering data
    • engineering specifications
    • performance
    • performance capability
    • performance specification
    • performance specifications
    • rating
    • specification
    • specifications
    • specifications manual
    • TDS
    • technical capability
    • technical characteristics
    • technical data
    • technical data sheet
    • technical details
    • technical features
    • technical performance
    • technical specifications
    • technical standards
    • technical statement
    • techspecs

    FR

    • caractéristiques generales
    • caractéristiques techniques

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > TDS

  • 20
    время

    ср.
    1) time сколько времени? ≈ how long?;
    what’s the time? иметь мало времени ≈ to be pressed for time время не ждет ≈ time presses время терпит ≈ there is no hurry, there is plenty of time время не позволяет ≈ time forbids, there is no time всему свое время ≈ there is time for everything, everything is good in its season вернуть потерянное время ≈ to make up for lost time тянуть время ≈ to stall for time, to temporize хорошо провести время ≈ have a good time летнее время ≈ summer-time, summertime дополнительное время ≈ extra time, overtime декретное время ≈ standard time свободное время ≈ spare/free time в свободное время ≈ at leisure, in one’s spare time все время ≈ all the time, always, constantly, at all times во всякое время ≈ at any time в то время ≈ at that time много времени ≈ a long time/while;
    much time, plenty of time на время ≈ for a (certain) time, for a while, temporarily;
    in (the long) run до сего времени ≈ hitherto до того времени ≈ till then, up to that time с того времени ≈ since then со времени ≈ since со временем, с течением времени ≈ in (the course of) time, with time, as times goes by к тому времени ≈ by that time в скором времени ≈ in a short time, shortly, before long, in the near future ко времени ≈ on time, at the right/proper time к этому времени ≈ by this, by now занятый столько-то времени ≈ — timer время закрытия ≈ (магазинов, учреждений и т. п.) closing-time
    2) (эпоха) time;
    times мн. отстать от времени ≈ to lag behind the times во все времена ≈ at all times во времена ≈ (кого-л./чего-л.) in (smb.’s) time в наше время ≈ in our time, nowadays с незапамятных времен ≈ from time immemorial по тем временам ≈ for those times/days во времена оно ≈ of yore, in the old days
    3) грам. tense ∙ одно время ≈ at one time самое время ≈ разг. just the time (to/for) в настоящеевремя, в данное время ≈ at (the) present (moment), today время от времени, от времени до времени, по временам ≈ from time to time, (every) now and then, sometimes, at times, now and again время года ≈ season в то время как ≈ whereas, while (в) первое время ≈ at first (за/в) последнее время ≈ lately, recently до поры до времени ≈ for the time being на первое время ≈ for the initial period, initially тем временем ≈ meanwhile раньше времени ≈ prematurely, too soon во время ≈ during, at the time of в то же время ≈ at the same time в свое время ≈ in one’s time (раньше) ;
    in due time/course (в нужное время)

    врем|я — с.
    1. time;
    солнечное ~ solar time;
    промежуток ~ени interval;
    местное ~ local time;
    полётное ~ airborne time;
    поясное ~ standard time, zone time;
    сталийное ~ lay days;
    экранное ~ screen time;
    эфирное ~ air (radio) time;
    расчётное ~ в полёте estimated time of flight;
    расчётное ~ в пути estimated time en-route;
    расчётное ~ прибытия estimated time of arrival;
    среднее ~ по Гринвичу Greenwich mean time;
    Zulu time;
    косм. жарг. ;
    среднее ~ простоя meandown time;
    фактическое ~ вылета departure actual time;
    ~ вступления в силу effective date, date of entering into force;
    ~ вылета off time;
    ~ действия лицензии lease period;
    ~ на погрузку time for loading;
    ~ начала регистрации check-on-time, reporting time;
    ~ посадки пассажиров boarding time;
    ~ прибытия arrival time;
    ~ простоя down-time, demurrage;
    ~ в рейсе Уblock-to-blockФ time;
    ~ летит time flies;
    ~ идёт time goes by, time is passing;
    пространство и ~ space and time;
    до настоящего ~ени up to the present;
    до последнего ~ени till quite recently;
    на будущее ~ in future, henceforth;
    с того ~ени since then;
    в свободное ~ at one`s leisure, in one`s spare time;
    у меня есть ~ читать I have time to read;
    в это ~ at that time;
    (между тем) meanwhile;
    in the meanwhile;
    а в это ~… meanwhile…;
    во ~ during;
    во ~ работы while working;
    за это ~ in this period, since then;
    за короткое ~ in a very short time;
    в то ~ at that/the time;

    2. (пора) time;
    (года тж.) season;
    лучшее ~ суток the best time of the day;
    вечернее ~ evening hours pl. ;
    утреннее ~ morning hours pl. ;
    ~ жатвы harvest time;
    дождливое ~ the rainy season;
    ненастное ~ bad spell of weather;

    3. (эпоха) time(s), age;
    дух ~ени the spirit of the age/times;
    в наше ~ (о прошлом) in our day;
    (о настоящем) nowadays, in this day and age;
    в мирное ~ in peace-time;
    было ~ когда… the time was when…, there was a time when…;
    во ~ена Екатерины in the days of Catherine;
    в те ~ена in those days;

    4. грам. tense;
    в последнее ~, за последнее ~ lately, of late;
    (в) первое ~ at first, in the beginning;
    ~ от ~ени from time to time;
    в своё ~
    1) (когда-то) at one time;

    2) (в известный период жизни) in one`s day;

    3) (своевременно) in due time, when the time comes;
    всё в своё ~ all in good time;
    всему своё ~ there`s a time for everything;
    (теперь) не ~ this is not the moment;
    не ~ шутить no time for joking;
    (теперь) самое ~ it`s the very moment, it`s just the time;
    в то же ~ all the time;
    раньше ~ени prematurely;
    с незапамятных ~ён from the time immemorable;
    во ~ оно at one time;
    во все ~ена at all times;
    до поры, до ~ени for the time being.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > время

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Postpone to a certain time — In parliamentary procedure, a postponing to a certain time or postponing to a time certain is an act of the deliberative assembly, generally implemented as a motion. It delays action on a pending question until a different day, meeting, hour or… …   Wikipedia

  • A Time for War, a Time for Peace — is a 2004 novel by Keith R.A DeCandido set in the fictional universe of . It is the 9th in the series A time to… novels, depicting the events that took place before Star Trek Nemesis . It is a sequel to A Time to Heal and is the last in the… …   Wikipedia

  • time fuse — noun A fuse preset to act at a definite time • • • Main Entry: ↑time * * * time fuze or time fuse, a fuze that will burn for a certain time, used to set off a charge of explosive …   Useful english dictionary

  • time limit — Most BBS s have a time limit, where you can only be on the BBS for a certain amount of time. On some BBS s you can only be on for a certain time each time you call, on others there is a daily time limit …   Dictionary of telecommunications

  • time fuze — noun : a fuze that detonates a bursting charge after a definite interval of time has elapsed * * * time fuze or time fuse, a fuze that will burn for a certain time, used to set off a charge of explosive …   Useful english dictionary

  • Time — Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms which… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Time ball — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Time bargain — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Time bill — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Time book — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Time detector — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… …   The Collaborative International Dictionary of English

Предложения с «for certain time»

Now, obviously, that’s the time that your brain is being constructed, and that’s important, but in addition, experience during those times produce what are called epigenetic changes, permanent, in some cases, permanently activating certain genes, turning off others.

Очевидно, на данной стадии происходит формирование мозга; это важный процесс, но помимо него всё, что мы пережили в этот период, вызывает так называемые эпигенетические изменения, в некоторых случаях перманентные; они окончательно активируют одни гены и отключают другие.

And by failing to understand the complex issues of our time, we were facing certain practical implications.

И из — за непонимания сложных проблем нашего времени мы встречаемся лицом к лицу с реальными последствиями.

At the time, she was certain that her children would be better off if she died, so she had made a plan to end her life.

В то время она была уверена, что её детям было бы лучше, если бы она умерла, и она решила забрать свою собственную жизнь.

So some time, most of the animals that we would see belong to a certain group, say dogs, cats, maybe rabbits, guinea pigs, hamsters, ferrets.

Так иногда, большинство животных, которые мы осматриваем, принадлежат определенной группе, скажем, собакам, кошкам, может быть, кроликам, поросятам, хомячкам, хорькам.

After a time, I could even detect certain regional differences in the dialects of the girls and the guards.

Со временем я даже научилась различать отдельные диалектные особенности, проскальзывающие в речи девушек и охранников.

Once upon a time I’d smelled perfume when a certain Master Vampire had been using her magic.

Когда — то я слышала запах духов, которые одна такая Мастер Вампиров использовала для колдовства.

Cardinal MacNamara is known for procuring certain historic collectibles from time to time.

Кардинал МакНамара славится тем, что время от времени достает определенные исторические коллекционные предметы.

Perfect time for a certain upstanding landowner to step in and take all the land.

Самое время , чтобы появился некий богатый землевладелец и забрал себе всю землю.

At a certain time after shooting an opening appears in the front of the pellet long enough to allow the hollow within to become packed with grain.

Через некоторое время после выстрела в передней части пульки открывается отверстие и полость заполняется зерном.

And in time he gained a certain self-assurance in social situations such as he had never known before.

Далее он приобрел некоторую уверенность в светском обхождении, которой никогда прежде не обладал.

I don’t wish to be authoritative, but Erko says now is our proper time for discussion of certain details.

Я не хочу выглядеть властным, дорогая, но мастер Эрко сказал, что пришло время обсудить определенные детали.

At the same time, in several countries of central and eastern Europe certain sub-sectors of services developed at higher than average speed.

Вместе с тем в ряде стран центральной и восточной Европы некоторые подсекторы услуг развивались темпами выше средних.

Obviously, a certain time lag is unavoidable before the instituted policy produces results.

Очевидно, на то, чтобы введенная политика принесла свои результаты, неизбежно должно уйти определенное время .

And they come in a certain order, at a certain time.

И они следуют в определенном порядке, в определенное время .

The pieces are called quality indicators because they indicate quality for a certain part of the register at a certain time.

Такие информационные блоки называются показателями качества, поскольку они показывают качество конкретной части регистра на конкретный момент времени .

All I want you to do is take a certain coffeepot into the guard room at a certain time and turn the burner on.

Все, что мне от вас требуется доставить определенный кофейник в комнату охраны в определенное время и включить нагреватель.

Nevertheless, all that progress has taken quite a long time to achieve, illustrating the persistence of certain political domestic difficulties.

Тем не менее для достижения этого прогресса потребовалось весьма длительное время , что свидетельствует о том, что все еще сохраняются некоторые внутренние политические трудности.

The Administration reiterates that a short response time is unavoidable under certain circumstances owing to operational necessity.

Администрация вновь заявляет, что в силу оперативной необходимости сокращение сроков, отводимых на представление заявок, в определенных ситуациях неизбежно.

It was noted that the response time to requests for legal advice needed to be shorter in certain circumstances.

Было отмечено, что при определенных обстоятельствах просьбы об оказании правовой помощи следует удовлетворять оперативнее.

However, the Court may direct that certain assets be retained in co-ownership between the spouses for a definite period of time.

Кроме того, виновный супруг лишается так же всех прав на наследование.

The owner of the patent receives an additional option of renewing his patent after a certain period of time.

Один из примеров, иллюстрирующих комплексный характер опциона, упоминается у Пейкса. Владелец патента получает дополнительный опцион в плане принятия решения о возобновлении или невозобновлении своего патента по истечении определенного периода времени .

Women constituted the majority of part-time workers, and pro rata leave benefits were extended to certain part-time workers.

Женщины составляют большинство среди работающих неполный день, и некоторым работникам, занятым неполный рабочий день, было предоставлено с учетом пропорционального трудового стажа право на отпуск.

It has to be a regular and continuous treatment for a certain span of time.

Этот курс лечения должен быть периодическим и непрерывным в течение определенного периода времени .

At the same time, delegations expressed contrasting assessments of the potential impact of certain elements of the proposed strategic plan.

В то же время делегации разошлись в своих оценках вероятной результативности отдельных элементов предлагаемого стратегического плана.

However, there are certain elements and facts that I wish to stress at this time.

Однако есть некоторые элементы и факты, которые я хотел бы сейчас подчеркнуть.

I can see how a man might be captivated by a woman as engaging as she is, but I feel certain that it would be wise if you were to take some more time.

Я могу понять, как мужчина может увлечься такой привлекательной женщиной, как она, но уверена, было бы мудро подождать ещё немного времени .

I’m saying… you and I started running down the same road at the same time, and at a certain point you let up.

Хочу сказать… мы начали наш путь по одной дороге, в одно и то же время , и в определенный момент, ты остановилась.

And for certain people, on certain days, it allows them to pierce the veil of time.

И определенным людям, в определенные дни, они позволяют им пройти сквозь завесу времени .

And while for a certain period of time we would have hoped for some positive contribution from Damascus, it is now the concern about the negative repercussions now prevails.

Несмотря на то, что в течение определенного периода времени мы еще могли надеяться на некоторое положительное влияние со стороны Дамаска, сейчас нас преследуют опасения по поводу негативных последствий событий в Сирии.

But at the same time, there are certain political developments indicating that change is underway.

Но в то же время , происходят некоторые политические события, демонстрирующие, что перемены все же идут.

If you’ve already turned on Location Sharing, you can start or stop sharing your location with certain people and circles at any time.

Если доступ к данным о местоположении включен, вы можете в любой момент изменить список выбранных пользователей.

Playlist duration: This sets your playlist to play for a certain amount of time or to include a specific number of songs.

Длительность списка воспроизведения. Эта настройка позволяет задать длительность списка воспроизведения или включить в него определенное число композиций.

You can also choose to only create an audience of People who haven’t visited in a certain amount of time or an entirely custom combination.

Вы также можете создать аудиторию, включающую людей, которые не посещали сайт в течение определенного времени , или выбрать свою собственную комбинацию параметров.

6.4. From time to time you may be requested to provide us with certain documents to verify the details of the credit card used by you to deposit money to your account.

6.4. Время от времени мы можем попросить предоставить нам определенную документацию для проверки сведений о кредитной карте, используемой Вами для того, чтобы внести деньги на Ваш счет.

Some may only be available in Power Editor or for certain ad objectives at this time.

На данный момент некоторые функции могут быть доступны только в Power Editor или для некоторых целей рекламы.

Inactive Account Manager is a way for users to share parts of their account data or notify someone if they’ve been inactive for a certain period of time.

Сервис На всякий случай позволяет указать, что станет с вашим аккаунтом, если вы перестанете им пользоваться. Например, вы можете удалить неактивный аккаунт или отправить хранящиеся в нем данные другому пользователю.

“Expulsion” related to the removal of aliens who had been present on the national territory for a certain time and who had broken the law or failed to apply for a residence permit.

Высылка подразумевает выдворение иностранцев, которые уже определенное время находятся на территории Италии и которые преступили закон или не обратились с ходатайством о получении вида на жительство.

“I have already heard rumors that deals are being or will be made here that in a certain time period President Assad will go,” he said.

«Я слышал, что уже распространяются слухи, будто здесь договариваются или будут договариваться о том, что через какой — то период времени президент Асад уйдет, — сказал он.

It’s incredibly powerful, and it has this dynamic where you have to return at a certain time to water your crops — fake crops — or they wilt.

Это невероятно мощная штука, и в ней тоже есть эта динамика, которая вынуждает вас возвращаться в определенное время чтобы полить ваши посевы — псевдо — посевы — иначе они погибнут.

They don’t have to be in the office at a certain time, or any time.

Нет определенного времени пребывания в офисе, можно вообще не приходить.

Each interbank transaction involves an agreement between two or more banks to exchange certain amounts of currency at a fixed time and rate.

При каждой транзакции на межбанковском рынке два или более банков заключают между собой соглашение на обмен определенной суммы валюты в определенное время по определенному курсу.

At the same time, the transport system has associated with it a certain level of accidents, which individual projects may serve to increase or reduce.

В то же время транспортная система ассоциируется с определенным уровнем аварийности, который в результате реализации отдельных проектов может повыситься или снизиться.

Vessels entering the ports and certain bays are guided by light beacons and may enter at any time of day or night.

Вход в порты, а также в некоторые бухты обеспечивается створами светящихся знаков и возможен в любое время суток.

It means that any instrument can be traded during a certain period of time and by the end of this period all positions must be closed.

Это означает, что любой инструмент может торговаться в течение определенного периода времени , по истечении которого все позиции должны быть закрыты.

But at the same time, I consider him a very reliable partner with whom you can reach agreements, and can be certain that those agreements will be honored.

Но в то же время я считаю его очень надежным партнером, с которым можно договариваться и можно быть уверенным в том, что договоренности с ним будут исполнены.

They cascade outward from certain cataclysmic events, alternately stretching and squeezing space-time as they go.

Они расходятся каскадом наружу после определенных катаклизмов, и по мере движения попеременно растягивают и сжимают пространство — время .

Or recognizing that every time a stock, or Oil, or Aussie Dollar gets to a certain price area, the sellers come in hard?

Или признать, что каждый раз когда акция, или нефть или австралийский доллар добирается до определенной ценовой области, продавцам приходится трудно?

Increasing complexity, Koslowski said, has one crucial side effect: It leads to the formation of certain arrangements of matter that maintain their structure over time.

Увеличение сложности, говорит Козловски, влечет за собой один побочный эффект: оно приводит к формированию определенных образований материи, которые сохраняют свою структуру во времени .

Need more time to evaluate Office 365? In certain cases, you may be able to extend your trial.

Если вам нужно больше времени для знакомства с Office 365, срок действия пробной подписки иногда можно продлить.

For example, reducing the size of the state-enterprise sector is necessary, yet would be certain to depress aggregate demand at a time when demand is already soft.

Например, необходимо уменьшение объема сектора государственных предприятий, таким образом, было бы очевидным, облегчение совокупного спроса, в то время , когда спрос уже слабый.

They also agreed that there could be “a certain advantage in taking a more gradual approach on this subject for the time being”.

Они также согласны с тем, что «на данный момент возможны определенные преимущества у более постепенного подхода к этому вопросу».

Well it suggests, I think, that it is possible to combine economic dynamism with demographic stagnation, at least for a certain period of time.

Я думаю, это говорит о том, что сочетание экономического динамизма и демографической стагнации возможно, по крайней мере, какое — то время .

There was a time when, in certain parts of India, workers could stuff ballot boxes for a candidate and political parties could capture polling booths.

Было время , когда в определенных частях Индии рабочие могли заполнить избирательные урны в пользу определенного кандидата, а политические партии могли захватить избирательные урны.

The Moving Average Technical Indicator shows the mean instrument price value for a certain period of time.

Технический индикатор Скользящее Среднее (Moving Average, MA) показывает среднее значение цены инструмента за некоторый период времени .

It was reported that one case of extraordinary rendition, which occurred in Italy on 17 February 2003, involved an enforced disappearance for a certain period of time.

Сообщалось, что в одном случае чрезвычайной передачи, который имел место в Италии 17 февраля 2003 года, речь шла о насильственном исчезновении на определенный период времени .

At the same time, though, Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei, who wields more power than Rouhani, has said the Saudi regime faces certain demise for its policies in Yemen.

В то же время верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи (Ali Khamenei), который обладает большей властью, чем Роухани, заявил, что саудовский режим переживает некоторый упадок из — за своей политики в Йемене.

In many companies, a sales order must be received before a certain time of day for the sales order to be treated as if it is received that day.

Во многих компаниях, чтобы заказ на продажу рассматривался, как полученный в конкретный день, он должен быть получен до определенного времени этого дня.

But this kind of sounding had been a link in the logical chain of his ideas of that time; besides, it fitted in with certain Party traditions.

Но подобное прощупывание можно счесть и звеном в логической цепи его тогдашних рассуждений, а они опирались на проверенные практикой партийные традиции.

Yeah, and one thing is certain — any guy pulling a fancy caper like this isn’t going to have time to sit around listening to a disk jockey.

В одном можно быть уверенным. Кто бы ни придумал эту схему, радио он слушать не будет.

May I remind you this appearance negotiation is a courtesy my office extends to certain high profile defendants, — and I can end it at any time.

Позвольте напомнить вам, что эти переговоры являются вежливостью со стороны моего офиса, которая распространяется на высокопоставленных обвиняемых, и я могу прекратить их в любой момент.

Via32


  • #1

Hi Everyone,

I apologise if this topic was already discussed, I couldn’t find a related thread.

What is the different between saying
“I’ll be there at 5pm”
and
“I’ll be there for 5pm”?

Is it something to do with punctuality? For example in the first case I expect to be there at 5pm sharp but in the second I might be slightly early? But that is just a guess.

  • lingobingo


    • #2

    I would say the difference is that if you use “for”, it suggests that a time has been arranged in advance. The “for” implies I’ll be there on time, or at the agreed time.

    Uncle Jack


    • #3

    We do say (with certain types of invitation, for instance) things like ‘at half past five for six’, meaning the thing itself starts at six o’clock but you should be there at half past five.

    ‘For’ assures the other person you won’t be late. You would not use it if this is the time your bus or train arrives, for example (since you cannot guarantee its punctuality), but you might use it if you were meeting the person whose bus or train was due to arrive at five o’clock. ‘At’ is the more common form.

    Via32


    Like this post? Please share to your friends:
  • Word for a beautiful scenery
  • Word for a bad surprise
  • Word for a bad friend
  • Word for a bad feeling about this
  • Word for a baby mouse