Word fire in russian


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

Suggestions


This fire is divine fire, a fire that transforms.



Божественный огонь — это огонь, который преображает, это огонь страсти.


I say again, cease fire, cease fire, cease fire.



Улавливаете, о чём я толкую: прекращение огня, прекращение огня, прекращение огня.


The fire knows what every fire knows.



Что касается огня: каждый знает, что делают с нежеланным огнем.


Fire-fighting equipment includes fire hoses, fire beaters and blankets.



Необходимое пожарное оборудование включает пожарные шланги, приспособления для сбивания огня и изолирующие покрывала.


So much for fighting fire with fire.



Это все, что касательно борьбы огня с огнем.


This fire occurred nine hours after the first fire.



Огонь был взят под контроль спустя 9 часов после начала пожара.


Extinguishing fire with fire always fails.



Небрежность при обращении с огнем всегда заканчивается возгоранием.


Two fire crews are currently fighting the fire.



Борьбу с огнем в настоящее время ведут две сотни пожарных.


Wildland fire basics (fire behaviour, fire effects)



основ борьбы с природными пожарами (характер распространения и последствия пожаров);


Local fire departments generally require special fire permits for filming and may require that standby fire personnel be present on filming sites.



Местные пожарные службы требуют специальны» пожарных разрешений для съемок и могут настаивать, чтобы на съемочных площадках присутствовал пожарный персонал.


Additionally the fire department has more time to extinguish the fire, especially when it remains within a closed fire compartment.



Кроме того, пожарные службы получают дополнительное время для тушения огня, особенно, если пожар изолирован в отдельном помещении.


Strictly follow the rules of fire safety, not to use open fire, avoiding appearance of seats of fire.



Строго соблюдать правила пожарной безопасности, не допускать пользование открытым огнем, не допуская возникновения очагов пожара.


Since steel loses its strength in fire quite easily, it must be protected from fire with fire rated sheeting.



Так сталь теряет свою силу в огне довольно легко, поэтому она должна быть защищена от огня негорючим материалом.


The fire service operates a total fire ban system during periods of extreme fire danger.



Пожарная служба использует систему полного запрещения огня в периоды чрезвычайной пожарной опасности.


Knowing the proper method of fire alarm wiring is an important factor in fire safety and the protecting life and property from fire.



Знание правильного метода подключения пожарной сигнализации является важным фактором пожарной безопасности и защиты жизни и имущества от пожара.


DO NOT fight fire when fire reaches explosives.



НЕ тушить пожар в случае распространения огня на взрывчатые вещества.


With some fire starters, whether real matches or fire starters, you can make your fire much faster.



С помощью некоторых стартеров огня, будь то настоящие спички или стартеры огня, вы можете зажечь огонь намного быстрее.


While the reasons for the fire has not been determined, local media reports suggest that violations of fire safety regulations might have caused the fire.



Хотя причины пожара еще точно не установлены, местные СМИ сообщают, что к пожару могло привести нарушение правил пожарной безопасности.


There is also a «fire tank» (tracked fire engine GPM-54), and four fire tankers ZIL.



Стоит здесь и «пожарный танк» (гусеничная пожарная машина ГПМ-54), и четыре пожарные автоцистерны ЗИЛ.


The MGM fire is the third deadliest hotel fire in modern US history, and the terrible human toll led to a nationwide revision of fire code standards.



Пожар MGM — третий самый смертельный пожар отеля в современной американской истории, и ужасные человеческие потери привели к общенациональному пересмотру стандартов норм пожарной безопасности.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain fire

Results: 137548. Exact: 137548. Elapsed time: 183 ms.

Documents

Corporate solutions

Conjugation

Synonyms

Grammar Check

Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200

огонь, пожар, камин, пламя, обстрел, стрельба, стрелять, выстрелить, увольнять

существительное

- огонь, пламя

- топка, печь, камин

electric fire — электрическая печка; электрический камин
gas fire — газовая плита; газовый камин
to light the fire, to make up the fire — развести огонь, затопить печку
to stir /to poke/ the fire — помешать в печке
to nurse the fire — сидеть, склонившись над огнём
to mend the fire — усиливать огонь, подбрасывать дрова и т. п.
to blow the fire — а) раздувать огонь; б) разжигать недовольство /страсть, вражду и т. п./

- пожар

forest fires — лесные пожары
fire prevention — противопожарная техника; противопожарные мероприятия
house that has suffered fire — дом, пострадавший от пожара

- жар, лихорадка

St. Anthony’s fire — мед. антонов огонь, рожистое воспаление, рожа

- пыл, воодушевление; живость

sacred fire — «священный огонь», вдохновение
fire and fury — пламенность, неистовая страсть
full of fire and courage — пылкий и мужественный

ещё 5 вариантов

глагол

- зажигать, разжигать, поджигать

to fire a house — поджечь дом
to fire a boiler — тех. развести котёл

- воспламенять; взрывать

to fire a hole — горн. взорвать шнур
to fire a mine — взорвать мину

- воспламеняться
- воодушевлять, воспламенять

to fire with anger [with pride] — разжигать гнев [гордость]

- воодушевляться, загораться (чем-л.)

ещё 9 вариантов

Мои примеры

Словосочетания

the intense heat of a fire — сильный жар от костра  
the glow from the dying fire — свет угасающего огня  
a cozy nook near the fire — уютный уголок у огня  
splat fish over an open fire — распластать рыбу над открытым огнём  
the searing heat of the fire — обжигающий жар огня  
cannons fire — пушки палят  
to fire a cannon — вести огонь из пушки  
to catch fire — загореться, воспламениться  
temporary cease-fire — временное прекращение огня  
to bank a fire — засыпать огонь  
fire dies out — огонь гаснет  
to dismiss / fire a worker — уволить рабочего  

Примеры с переводом

Stay away from the fire.

Не подходите к огню.

Please mind the fire.

Пожалуйста, последите за камином.

The house is on fire!

В доме пожар! / Дом горит!

The sky was full of fire.

Всё небо было в огне.

Who goes? Stand, or I fire.

Стой, кто идёт? Стрелять буду.

Turn on the fire, I’m cold.

Зажгите камин, мне холодно.

A fire on the barrier!

Перестрелка на границе!

ещё 23 примера свернуть

Примеры, ожидающие перевода

Surrender fires the cold skepticism

They sat near the fire, warm as toast.

The wood sizzled and popped in the fire.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Фразовые глаголы

Возможные однокоренные слова

firing  — стрельба, обжиг, запуск, пальба, топливо, расстрельный
firth  — лиман, устье реки, узкий морской залив
misfire  — осечка, перебой зажигания, неудача, нытик, выпадать, давать осечку, бить мимо цели
fireless  — потухший
fired  — уволенный
firer  — стрелок, ружье, тот, кто ставит на огонь
overfire  — пережигать, пережог, для вторичного воздуха
refire  — повторный пуск, возобновление стрельбы

Формы слова

verb
I/you/we/they: fire
he/she/it: fires
ing ф. (present participle): firing
2-я ф. (past tense): fired
3-я ф. (past participle): fired

noun
ед. ч.(singular): fire
мн. ч.(plural): fires

  • 1
    fire

    fire [ˊfa(ɪ)ə]

    1) ого́нь, пла́мя;

    to lay a fire разложи́ть костёр; развести́ ого́нь (в очаге, печи и т.п.)

    ;

    to blow the fire раздува́ть ого́нь; перен. разжига́ть стра́сти (и т.п.)

    2) пожа́р;

    to set fire to smth., to set smth. on fire, амер. to set a fire поджига́ть (что-л.)

    3) то́пка, печь, ками́н

    4)

    воен.

    ого́нь, стрельба́;

    running fire бе́глый ого́нь; перен. град крити́ческих замеча́ний

    5) пыл, воодушевле́ние;

    поэт.

    вдохнове́ние

    6) жар, лихора́дка

    7) свече́ние

    1) стреля́ть, пали́ть, вести́ ого́нь (at, on, upon);

    4) зажига́ть, поджига́ть;

    5) воспламеня́ть(ся)

    6) топи́ть (печь)

    7) загора́ться

    Англо-русский словарь Мюллера > fire

  • 2
    fire

    FIRE AT, ON (UPON)

    Fire at обычно предполагает однократное действие, направленное в сторону лица или предмета, обозначенного дополнением (русск. выстрелить в или выстрелить по): to fire at the enemy, to fire at the target. Fire on (upon) чаще всего предполагает многократное действие (‘стрелять по’): to fire on (upon) the town, to fire on (upon) the village.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > fire

  • 3
    fire

    Англо-русский словарь строительных терминов > fire

  • 4
    FIRE

    увольнять. Если по сокращению штатов, со всеми вместе, без подразумеваемой индивидуальной вины — это будет другое слово, to lay off. А to fire — это когда тебя индивидуально выгнали, и нередко подразумевается — именно за твое поведение (не обязательно, конечно, что-то криминальное — можно с боссом поругаться и т. п.).

    American slang. English-Russian dictionary > FIRE

  • 5
    fire at

    fire at обращать (речь) к кому-л. The crowd fired questions at the speakerfor over an hour.

    Англо-русский словарь Мюллера > fire at

  • 6
    fire up

    fire up а) поддерживать огонь The ship’s boilers need firing up. Thefactories are firing up after the holidays. б) вспылить Mary’s temper firedup. Mary fired up when Jim angered her.

    Англо-русский словарь Мюллера > fire up

  • 7
    fire

    Персональный Сократ > fire

  • 8
    fire up

    Персональный Сократ > fire up

  • 9
    FIRE

    FIRE, flight in a radiation environment

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > FIRE

  • 10
    fire

    огонь; стрельба; ркт. пуск; обстрел; пожар; зажигать, воспламенять; вести огонь; стрелять; производить выстрел;

    см. тж.

    engagement; firing; shooting

    — aerial fires

    — close-supporting fire

    — counterbattery neutralization fire

    — direct-supporting fire

    — general supporting fire

    — indirect laying fire

    — live ammunition fire

    — overwatching fire

    — post-action fires

    — single shot fire

    — smoke laying fire

    — spluttered fire

    — supporting fire

    — throw fire into

    — turn fire on

    English-Russian military dictionary > fire

  • 11
    fire

    ˈfaɪə
    1. сущ.
    1) а) огонь, пламя to build, kindle, light, make a fire ≈ разводить огонь to fuel fire ≈ подбрасывать топливо to poke, stir fire ≈ ворошить огонь to stoke, to nurse the fire ≈ поддерживать огонь to bank a fire ≈ засыпать огонь to douse, extinguish, put out a fire ≈ тушить огонь to light, to make up the fire ≈ затопить печку to stir the fire ≈ помешать угли в печке the glow of a fire ≈ отблеск огня a fire burns ≈ огонь горит blow the fire strike fire fire and faggot lay a fire electric fire gas fire penal fire purgatory fire give the fire fire in one’s belly by fire and sword go through fire go through fire and water where is the fire? Syn: blaze, conflagration, flame, alkahest there is no smoke without a fire ≈ посл. нет дыма без огня pull the chestnuts out of fire ≈ таскать каштаны из огня between two fires ≈ меж(ду) двух огней б) пожар;
    воспламенение, возгорание, горение to bring a fire under control ≈ тушить пожар to contain fire ≈ сдерживать пожар to extinguish, put out fire ≈ тушить пожар to stamp out a fire ≈ затаптывать пожар raging, roaring fire ≈ ревущий пожар forest fire ≈ лесной пожар a fire breaks out ≈ пожар загорается a fire burns ≈ пожар горит a fire goes out ≈ пожар затихает a fire smoulders ≈ пожар тлеет a fire spreads ≈ пожар распространяется be on fire set fire to smth. set smth. on fire set a fire catch fire take fire a burnt child dreads the fire ≈ посл. прим. обжегшись на молоке на воду дуешь в) извержение вулкана The fires of Etna. ≈ Извержения Этны. г) горючее, топливо (дерево, уголь, бензин и т.п.) Syn: firing, fuel д) свет, свечение, огонь
    2) а) жар, лихорадка Syn: fever, inflammation б) пыл, воодушевление;
    страсть, страстность, неистовость Syn: zeal, fervour, enthusiasm, spirit в) поэт. перен. вдохновение
    3) воен. огонь, стрельба (on) to attract, draw fire ≈ вызывать огонь to call down fire on ≈ давать приказ об атаке на to cease fire ≈ прекращать огонь to commence fire ≈ открыть огонь to exchange fire( with the enemy) ≈ перестреливаться( с врагом) to hold one’s fire ≈ стрелять to open fire on the enemy ≈ открыть огонь по врагу artillery fire ≈ артиллерийский обстрел automatic fire ≈ обстрел из автоматов concentrated, fierce, heavy, murderous fire ≈ сильный огонь cross fire ≈ перекрестный огонь harassing fire ≈ изнурительный огонь hostile fire ≈ огонь противника machine-gun fire ≈ пулеметный огонь rapid fire ≈ сильный огонь rifle fire ≈ ружейный огонь stand fire running fire be under fire ∙ to be under fire ≈ служить мишенью нападок under fire ≈ под обстрелом not to set the Thames on fire ≈ звезд с неба не хватать to set the Thames on fire ≈ быть знаменитым, иметь потрясающие заслуги to play with fire ≈ играть с огнем, рисковать to fight fire with fire ≈ посл. клин клином вышибать;
    противостоять атаке, держать удар
    2. гл.
    1) а) зажигать, поджигать( что-л. с целью сжечь, реже топливо, свечи и т.п.) ;
    воспламенять(ся), загораться He fired his camp. ≈ Он поджег свой лагерь. б) топить печь в) обжигать( керамику, кирпичи и т.п.) ;
    сушить (чай и т. п.) Syn: bake г) извергаться( о вулкане) д) мед. прижигать е) зажигать курительную трубку ∙ Syn: light, kindle, ignite
    2) алеть, краснеть (обычно о закатном и рассветном небе, но не только)
    3) а) стрелять, вести огонь, палить;
    выстреливать to fire point-blank ≈ стрелять в упор б) фото «щелкать», снимать кадр
    4) а) воодушевлять, возбуждать( into) The speaker fired the crowd into marching to Parliament with their demands. ≈ Выступающий призывал толпу идти к Парламенту со своими требованиями. Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poet. ≈ Венеция так специально построена, чтобы возбуждать вдохновение поэта. Syn: inflame, heat, animate б) возбуждаться;
    раздражаться, свирепеть The parson fired at this information. ≈ При этой новости священник взорвался.
    5) а) увольнять Syn: dismiss, discharge б) отказываться выставить картину на вставке (о галеристе) ∙ fire ahead fire at fire away fire off fire out fire up
    3. межд. черт! дьявол! и т.п. Fire and fury, master! What have we done, that you should talk to us like this! ≈ Черт возьми, хозяин! Что мы такого сделали, что вы с нами так разговариваете?!
    огонь, пламя — * endurance огнестойкость — * point( техническое) температура воспламенения — to keep up a good * поддерживать сильный огонь — to be on * гореть;
    быть в огне /в пламени/ — to set on *, to set * to поджигать — to catch /to take/ * загораться, воспламеняться — to cook smth. on a slow * готовить что-л. на медленном огне — to strike * высекать огонь — to lay the /a/ * разложить огонь /костер/ топка, печь, камин — electric * электрическая печка;
    электрический камин — gas * газовая плита;
    газовый камин — to light the *, to make up the * развести огонь, затопить печку — to stir /to poke/ the * помешать в печке — to nurse the * поддерживать огонь — to mend the * усиливать огонь, подбрасывать дрова и т. п. — to blow the * раздувать огонь;
    разжигать недовольство /страсть, вражду и т. п./ пожар — forest *s лесные пожары — * prevention противопожарная техника;
    противопожарные мероприятия — house that has suffered * дом, пострадавший от пожара жар, лихорадка — St.Anthony’s * (медицина) антонов огонь, рожистое воспаление, рожа пыл, воодушевление;
    живость — sacred * «священный огонь», вдохновение — * and fury пламенность, неистовая страсть — full of * and courage пылкий и мужественный( военное) орудийный огонь, стрельба — running * беглый огонь;
    град возражений, критических замечаний — under * под огнем, под обстрелом — to be under * подвергаться обстрелу;
    служить мишенью для нападок — to direct one’s * against направлять огонь на;
    обрушиваться на — to draw the * of (the enemy) вызвать на себя огонь (противника) ;
    вызвать критику /возражения/ — to hand * производить затяжной выстрел;
    дать осечку — to miss * дать осечку;
    бить мимо цели, не достичь цели;
    не дать должного эффекта — to open * открывать огонь;
    выступать против( кого-л.) — to stand * выдерживать огонь противника;
    выдерживать критику /испытание/ — to cease * прекращать огонь — line of a * линия огня — * at will одиночный огонь — * for adjustment пристрелка — * for demolition огонь на разрушение — * for effect огонь на поражение — * over (open) sights стрельба прямой наводкой пуск ракеты блеск, сверкание — the * of a diamond сверкание алмаза в грам. знач. прил.( военное) огневой — * accompaniment огневое сопровождение — * assault огневой налет — * power огневая мощь — * command /order/ команда для стрельбы — * co-operation огневое взаимодействие — * cover /support/ огневая поддержка — * curtain огневая завеса — * density плотность огня — * effect огневое воздействие — * mission огневая задача — * sector сектор обстрела — * trench траншея в грам. знач. прил. пожарный, противопожарный;
    связанный с огнем — * point (техническое) температура воспламенения или вспышки — * prevention противопожарные мероприятия > *s of heaven небесные огни, звезды > liquid * крепкие спиртные напитки > council * (историческое) костер индейцев, разводимый во время совещаний > between two *s между двух огней > to play with * играть с огнем > to flight * with * клин клином вышибать > one * drives out another * клин клином вышибают > * and brimstone адские муки > * and brimstone! черт возьми! > to flash /to shoot/ * метать искры (о глазах) > to go through * and water пройти огонь и воду > to pull /to snatch/ smb. out of the * спасти кого-л., выручить кого-л. из беды > with * and sword огнем и мечом > to put to * and sword предать огню и мечу > * and water are good servants, but bad masters огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзя > out of the frying-pan into the * из огня да в полымя > to add fuel to the * подлить масла в огонь > there is no smoke without * (пословица) нет дыма без огня > * that’s closest kept burns most of all( пословица) скрытый огонь сильнее горит > the * which lights /warms/ up at a distance will burn us when near (пословица) огонь, греющий нас на расстоянии, жжет вблизи > a little * is quickly trodden out (пословица) легче погасить искру, чем погасить пожар;
    искру туши до пожара зажигать, разжигать, поджигать — to * a house поджечь дом — to * a boiler( техническое) развести котел воспламенять;
    взрывать — to * a hole (горное) взорвать шпур — to * a mine взорвать мину воспламеняться воодушевлять, воспламенять — to * with anger разжигать гнев воодушевляться, загораться ( чем-л.) стрелять, производить выстрел;
    вести огонь — *! огонь! (команда) — to * blank стрелять холостыми патронами — to * smoke вести огонь дымовыми снарядами — to * a target обстреливать цель — to * a volley дать залп — to * at /on,upon/ smb., smth. стрелять в кого-л., по чему-л. — to * at a target стрелять по цели — police *d into the crowd полиция стреляла в толпу запускать — *! пуск! (команда) — to * a rocket запустить ракету прижигать( каленым железом) топить (печь) обжигать( кирпич, керамику) сушить (чай и т. п.) швырять, бросать — to * wet clothes into a corner швырнуть мокрые вещи в угол — to * a grenade бросить гранату выпалить — to * questions at smb. засыпать кого-л. вопросами (американизм) (разговорное) увольнять, выгонять с работы
    to be on ~ гореть;
    перен. быть в возбуждении
    ~ воен. огонь, стрельба;
    to be under fire подвергаться обстрелу;
    перен. служить мишенью нападок
    to stir the ~ помешать в печке;
    between two fires перен. меж(ду) двух огней
    to blow the ~ раздувать огонь;
    перен. разжигать страсти (и т. п.)
    ~ пожар;
    to catch (или to take) fire загореться;
    перен. зажечься( чем-л.)
    ~ огонь, пламя;
    to strike fire высечь огонь;
    to lay a fire разложить костер;
    развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
    electric fire электрическая печь или камин
    factory ~ пожар на предприятии
    to play with ~ играть с огнем;
    to fight fire with fire = клин клином вышибать
    fire воодушевлять;
    возбуждать ~ воспламенять(ся) ~ выгонять с работы ~ жар, лихорадка ~ загораться ~ зажигать, поджигать;
    to fire a house поджечь дом ~ обжигать (кирпичи) ;
    сушить (чай и т. п.) ~ воен. огонь, стрельба;
    to be under fire подвергаться обстрелу;
    перен. служить мишенью нападок ~ огонь, пламя;
    to strike fire высечь огонь;
    to lay a fire разложить костер;
    развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
    electric fire электрическая печь или камин ~ огонь ~ пожар;
    to catch (или to take) fire загореться;
    перен. зажечься (чем-л.) ~ пожар ~ вет. прижигать (каленым железом) ~ пыл, воодушевление;
    поэт. вдохновение ~ свечение ~ стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
    to fire a mine взрывать мину ~ топить (печь) ~ увольнять ~ разг. увольнять;
    fire away начинать;
    fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь!
    ~ зажигать, поджигать;
    to fire a house поджечь дом
    ~ стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
    to fire a mine взрывать мину
    ~ разг. увольнять;
    fire away начинать;
    fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! ~ разг. увольнять;
    fire away начинать;
    fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь!
    ~ off дать выстрел;
    перен. выпалить (замечание и т. п.)
    ~ out разг. выгонять;
    увольнять;
    fire up вспылить
    ~ out разг. выгонять;
    увольнять;
    fire up вспылить
    forest ~ лесной пожар
    gas ~ газовая плита или камин;
    it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить
    insure against ~ страховать от пожара
    gas ~ газовая плита или камин;
    it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить
    ~ огонь, пламя;
    to strike fire высечь огонь;
    to lay a fire разложить костер;
    развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
    electric fire электрическая печь или камин
    to light (или to make up) the ~ затопить печку;
    to nurse the fire поддерживать огонь
    running ~ беглый огонь;
    перен. град критических замечаний;
    not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать
    to light (или to make up) the ~ затопить печку;
    to nurse the fire поддерживать огонь
    plant ~ пожар на предприятии
    to play with ~ играть с огнем;
    to fight fire with fire = клин клином вышибать
    running ~ беглый огонь;
    перен. град критических замечаний;
    not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать running: ~ последовательный, непрерывный;
    running commentary радиорепортаж;
    running fire беглый огонь;
    running hand беглый почерк
    to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.)
    to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.)
    to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.) set: to ~ laughing рассмешить;
    to set on fire поджигать;
    the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце
    to stand ~ выдерживать огонь противника (тж. перен.)
    to stir the ~ помешать в печке;
    between two fires перен. меж(ду) двух огней
    ~ огонь, пламя;
    to strike fire высечь огонь;
    to lay a fire разложить костер;
    развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
    electric fire электрическая печь или камин

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fire

  • 12
    fire

    1. [ʹfaıə]

    1. 1) огонь, пламя

    to be on fire — гореть; быть в огне /в пламени/

    to set on fire, to set fire to — поджигать

    to catch /to take/ fire — загораться, воспламеняться

    to cook smth. on a slow fire — готовить что-л. на медленном огне

    to lay the /a/ fire — разложить огонь /костёр/

    2) топка, печь, камин

    electric fire — электрическая печка; электрический камин

    gas fire — газовая плита; газовый камин

    to light the fire, to make up the fire — развести огонь, затопить печку

    to stir /to poke/ the fire — помешать в печке

    to mend the fire — усиливать огонь, подбрасывать дрова

    to blow the fire — а) раздувать огонь; б) разжигать недовольство /страсть, вражду /

    2. пожар

    fire prevention — противопожарная техника; противопожарные мероприятия

    house that has suffered fire — дом, пострадавший от пожара

    3. жар, лихорадка

    St. Anthony’s fire — антонов огонь, рожистое воспаление, рожа

    4. пыл, воодушевление; живость

    sacred fire — «священный огонь», вдохновение

    fire and fury — пламенность, неистовая страсть

    5. 1)

    орудийный огонь, стрельба

    running fire — а) беглый огонь; б) град возражений, критических замечаний

    under fire — под огнём, под обстрелом

    to be under fire — а) подвергаться обстрелу; б) служить мишенью для нападок

    to direct one’s fire against — а) направлять огонь на; б) обрушиваться на

    to draw the fire of (the enemy) — а) вызвать на себя огонь (противника); б) вызвать критику /возражения/

    to hand fire — а) производить затяжной выстрел; б) дать осечку

    to miss fire — а) дать осечку; б) бить мимо цели, не достичь цели; не дать должного эффекта

    to open fire — а) открывать огонь; б) выступать против ()

    to stand fire — а) выдерживать огонь противника; б) выдерживать критику /испытание/

    2) пуск ракеты

    6. блеск, сверкание

    fire command /order/ — команда для стрельбы

    fire cover /support/ — огневая поддержка

    2) пожарный, противопожарный; связанный с огнём

    fires of heaven — небесные огни, звёзды

    council fire — костёр индейцев, разводимый во время совещаний

    to flight fire with fire — ≅ клин клином вышибать

    one fire drives out another — ≅ клин клином вышибают

    fire and brimstone! — ≅ чёрт возьми!

    to flash /to shoot/ fire — метать искры ()

    to pull /to snatch/ smb. out of the fire — спасти кого-л., выручить кого-л. из беды

    fire and water are good servants, but bad masters — ≅ огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзя

    out of the frying-pan into the fire — ≅ из огня да в полымя

    the fire which lights /warms/ us at a distance will burn us when near — огонь, греющий нас на расстоянии, жжёт вблизи

    2. [ʹfaıə]

    1. зажигать, разжигать, поджигать

    2. 1) воспламенять; взрывать

    2) воспламеняться

    3. 1) воодушевлять, воспламенять

    to fire with anger [with pride] — разжигать гнев [гордость]

    2) воодушевляться, загораться ()

    4. 1) стрелять, производить выстрел; вести огонь

    to fire at /on, upon/ smb., smth. — стрелять в кого-л., по чему-л.

    2) запускать

    6. топить ()

    7. 1) обжигать ()

    2) сушить ()

    8. 1) швырять, бросать

    2) выпалить

    to fire questions at smb. — засыпать кого-л. вопросами

    9.

    разг. увольнять, выгонять с работы

    НБАРС > fire

  • 13
    fire

    огонь; пламя; пожар; костер; зажигать; поджигать; воспламенять (ся); взрывать;
    fire up усиливать горение; разжигать огонь;
    fire catch — загораться, воспламеняться;
    fire contain (control) — локализовать пожар;
    fire damp down — сбивать огонь водой (струями воды);
    fire destroy by — разрушать огнем;
    fire detect (discover) a — обнаруживать пожар;
    fire extinguish — гасить (тушить) огонь (пожар);
    fire fight — бороться с огнем; тушить пожар;
    fire handle — тушить пожар; работать на пожаре;
    fire investigate — расследовать причины пожара; устанавливать степень развития пожара; исследовать динамику развития пожара;
    fire light — разводить огонь; зажигать печь;
    fire localize — локализовать пожар;
    fire make up — разводить огонь; зажигать печь;
    fire nurse — поддерживать огонь;
    fire overkill — надежно подавлять очаг пожара;
    fire put out — тушить пожар;
    fire respond to a — выезжать на пожар по вызову;
    fire set on — поджигать; — on heaths пожар на вересковых пустошах;
    fire on moors — пожар на (торфяных) болотах (поросших вереском);
    fire on moors and peat-lands — пожар на торфяных болотах (поросших вереском) и на торфяниках;
    fire under control — локализованный пожар
    fire of large area — пожар на большой площади
    fire actionable — незаконно разожженный или распространившийся до опасных масштабов огонь в лесу; любое загорание в лесу, требующее тушения
    fire aircraft crash — пожар в результате аварии или падения летательного аппарата back — встречный пал (при лесном пожаре)
    fire basement — пожар в подвальном помещении
    fire blazing — открытый огонь (при подземном пожаре)
    fire blowup — вспышка растительного пожара
    fire breakover — пожар, пересекший контрольную линию, пожар в результате перемещения огня через минерализованную полосу
    fire brush — пожар на местности с кустарниковой растительностью
    fire campaign — лесной пожар, для тушения которого требуется более одного дня
    fire chimney — горение сажи в дымоходе
    fire Class A — (s) пожары класса А (вызванные загоранием дерева, ткани, бумаги, резины и некоторых пластмасс), пожары твердых горючих материалов
    fire Class В -(s) пожары класса В (вызванные загоранием легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, газов, смазочных материалов и т. п.), пожары горючих жидкостей и газов
    fire Class С — (s) пожары класса С, (вызванные загоранием электрооборудования под напряжением; тж. вызванные загоранием газов), пожары электрооборудования под напряжением; пожары газов
    fire Class D -(s) пожары класса Д (вызванные загоранием горючих металлов магния, титана, циркония и т. п.), пожары металлов
    fire closed — внутренний пожар, пожар в помещении
    fire cockpit — пожар в кабине летчика
    fire collision(-induced) — пожар в результате столкновения
    fire communicated — сопутствующий лесной пожар (возникший на некотором расстоянии от основного пожара и вызванный им)
    fire counter — встречный (сквозной, фронтальный) лесной пожар
    fire crash(-induced) — пожар в результате удара
    fire creeping — ползучий (медленно развивающийся) лесной пожар
    fire crib — очаг пожара в лесоматериале, сложенном колодцем
    fire crown — верховой пожар (распространяющийся по кронам деревьев)
    fire decoy — ложный пожар, имитация пожара
    fire deepseated — глубокопроникший пожар (материалов, хранящихся навалом или насыпью)
    fire delayed — запущенный пожар
    fire destructive — пожар
    fire dock — s пожары в доках
    fire dome — горение купола (резервуара); горение колпака (железнодорожной цистерны)
    fire draft — встречный (сквозной, фронтальный) лесной пожар
    fire electric — электрическая печка; пожар оборудования, находящегося под напряжением; пожар электрической установки
    fire endogenous — эндогенный пожар
    fire exposure — пожар здания, вызванный пожаром в другом здании
    fire external — наружный (открытый)пожар
    fire extra-period — затяжной лесной пожар (продолжающийся после 10 часов утра на следующий день после обнаружения)
    fire fire load-controlled — пожар, динамика которого определяется особенностями горючей нагрузки
    fire flank — фланговый лесной пожар
    fire flash вспышка; пожар, расраспространяющийся с исключительной быстротой
    fire flue — пожар в дымоходе
    fire forest — лесной пожар2
    fire friendly — огонь для хозяйственно-бытовых нужд
    fire front — фронтальный (встречный, сквозной) лесной пожар
    fire fuel-surface controlled — пожар, развитие которого определяется размерами открытой для горения площади поверхности материалов
    fire gas — газовая плита; пожар газа
    fire grass and brush — пожар на местности с травянистой и кустарниковой растительностью
    fire grid — пламеимитационная решетка, рамные козлы с сетчатыми полками для горючего материала (для имитации горящих стен зданий)
    fire ground — низовой лесной пожар; пожар в нижних этажах здания; пожар на земле (летательного аппарата) group — пожар в нескольких зданиях
    fire hangover — скрытый (медленно развивающийся) лесной пожар
    fire harbo(u)r -s пожар в порту (портовом районе)
    fire hard control — трудно локализуемый пожар, неподдающийся локализации пожар
    fire hidden (holdover) — скрытый (медленноразвивающийся) лесной пожар
    fire incendiary — пожар от поджога
    fire incipient — небольшой или начинающийся пожар
    fire in-flight — пожар (летательного аппарата) в воздухе
    fire initial — начальная стадия развития пожара
    fire inside — внутренний пожар, пожар в помещении
    fire internal — внутренний (закрытый) пожар
    fire large(-scale) — большой пожар (для тушения которого необходимо более трех пожарных стволов)
    fire lightning — пожар от молнии
    fire marsh -s пожары на болотах
    fire mass — массовый пожар
    fire mediuin(-scale) — средний пожар (для тушения которого достаточно двух-трех пожарных стволов)
    fire mine — пожар в шахте
    fire miscellaneous — лесной пожар, причина возникновения которого не указана в стандартной классификации
    fire multiple-death — пожар с гибелью нескольких человек
    fire nonstatistical — нестатистический лесной пожар (не подлежащий регистрации в национальных статистических пожарных отчетах)
    fire nonstructural — пожар вне здания (сооружения), открытый пожар
    fire oil — нефтяной пожар
    fire oil drip — рамные козлы с сетчатыми полками для горючего материала (для имитации горящих стен зданий)
    fire on board — пожар на борту (ЛА, судна)
    fire on-pad — пожар на стартовой площадке или стартовом столе
    fire open — открытый огонь; рудничный пожар с открытым огнем; пожар вне здания
    fire outdoor (outside) — пожар на открытой местности; пожар вне здания
    fire pocket — пожар в скрытом объеме
    fire post-collision — пожар в результате столкновения
    fire post-crash — пожар в результате удара или падения
    fire post-landing — пожар после посадки
    fire project — лесной пожар, для тушения которого местная пожарная служба не располагает достаточными средствами
    fire propellant — воспламенение ракетного топлива
    fire railroad — пожар, являющийся результатом железнодорожных операций или неправильного содержания полосы отчуждения
    fire residential — пожар жп.шч помещений или здании
    fire rim — пожар в кольцевом пространстве резервуара с плавающей крышей
    fire roof — загорание кровли; пожар на чердаке
    fire room — пожар в помещении
    fire running — силыюразвпвающип-ся лесной пожар
    fire running fuel — пожар растекающегося топлива
    fire secondary — вторичный (сопутствующий) лесной пожар (возникший на некотором расстоянии от первоначального и вызванный им)
    fire ship — пожар на корабле или судне
    fire single death — пожар с гибелью одного человека
    fire single room — пожар в одном помещении (не распространяющийся на другие)
    fire slash — пожар в результате загорания лесосечных отходов
    fire sleeper — скрытый (медленно-развивающийся) лесной пожар
    fire small(-scale) — небольшой пожар (для тушения которого достаточно огнетушителей или одного пожарного ствола
    fire smoker — пожар по вине курильщиков
    fire smo(u)ldering — тлеющий огонь
    fire spill — горение пролитой жидкости
    fire spontaneous — пожар от самовозгорания
    fire spot — сопутствующий (вторичный) лесной пожар (возникший на некотором расстоянии от первоначального и вызванный им)
    fire spreading — распространяющийся пожар
    fire standardized — типовой пожар (при испытаниях)
    fire structural — пожар здания или сооружения
    fire subterranean — подземный пожар
    fire surface — поверхностный или низовой растительный пожар
    fire survivable — пожар, при котором возможно спасение людей
    fire suspicious — пожар, предположительно вызванный поджогом
    fire sustained — длительное (непрерывное) горение
    fire tank — пожар резервуара
    fire tenement — пожар многоквартирного жилого дома
    fire test — испытательный (тренировочный) пожар; огневое испытание
    fire thorough (total) — силыюразвившийся (катастрофический) пожар, полный охват пламенем
    fire transportation — пожар па транспортном объекте или средстве
    fire trash — пожар на свалке
    fire typical — типовой пожар (на испытаниях)
    fire underground — подземный пожар; пожар в горных выработках
    fire unfriendly — случайное загорание, могущее вызвать пожар
    fire unwanted — непредусмотренное горение; пожар
    fire urban — городской пожар, пожар в городе
    fire utility — огонь для хозяйственно-бытовых нужд
    fire vented (ventilation-controlled) — пожар, развитие которого определяется условиями вентиляции; пожар с естественным или искусственным дымо удалением
    fire warfare — пожар, возникший в результате боевых действий
    fire wild(land) — растительный пожар
    fire wing — пожар крыла (на крыле, и крыле) (летательного аппарата)
    fire wire-insulation — пожар изоляции проводки.
    fire woods — лесной пожар
    fire working — пожар, для тушения которого необходимы усилия всего личного состава, вызванного по тревоге

    Англо-русский пожарно-технический словарь > fire

  • 14
    fire

    1. n огонь, пламя

    to set on fire, to set fire to — поджигать

    2. n топка, печь, камин

    electric fire — электрическая печка; электрический камин

    gas fire — газовая плита; газовый камин

    to light the fire, to make up the fire — развести огонь, затопить печку

    fire place — камин; топка камина или печи

    3. n пожар

    4. n жар, лихорадка

    5. n пыл, воодушевление; живость

    6. n воен. орудийный огонь, стрельба

    7. n пуск ракеты

    8. n блеск, сверкание

    9. n воен. огневой

    10. n пожарный, противопожарный; связанный с огнём

    council fire — костёр индейцев, разводимый во время совещаний

    11. v зажигать, разжигать, поджигать

    12. v воспламенять; взрывать

    13. v воспламеняться

    14. v воодушевлять, воспламенять

    15. v воодушевляться, загораться

    16. v стрелять, производить выстрел; вести огонь

    rate of fire — скорость стрельбы; темп огня; режим огня

    17. v запускать

    18. v прижигать

    19. v топить

    20. v обжигать

    21. v сушить

    22. v швырять, бросать

    23. v выпалить

    24. v амер. разг. увольнять, выгонять с работы

    Синонимический ряд:

    1. blaze (noun) blaze; combustion; conflagration; flame; flare-up; holocaust; incandescence; inferno; phlogiston; pyre

    2. bombardment (noun) barrage; bombarding; bombardment; explosions; fusillade; salvos

    4. enthusiasm (noun) ardor; ardour; calenture; enthusiasm; fervency; fervor; fervour; hurrah; passion; zeal; zealousness

    8. animate (verb) animate; enliven; exalt; inform; inspirit; stir

    10. blow (verb) blast; blow; blow up; burst; detonate; explode; go off; touch off

    11. burn (verb) bake; burn; cook; enkindle; heat; ignite; inflame; kiln; kindle; light; sear

    12. dismiss (verb) ax; boot out; bounce; cashier; discharge; disemploy; dismiss; drop; kick out; let out; oust; sack; terminate; turn off

    13. project (verb) discharge; fusillade; hurl; hurtle; loose; project; propel; shoot

    14. shy (verb) cast; fling; heave; launch; pitch; shy; sling; throw; toss

    Антонимический ряд:

    extinguish; freeze; stifle

    English-Russian base dictionary > fire

  • 15
    fire

    [ˈfaɪə]

    to be on fire гореть; перен. быть в возбуждении fire воен. огонь, стрельба; to be under fire подвергаться обстрелу; перен. служить мишенью нападок to stir the fire помешать в печке; between two fires перен. меж(ду) двух огней to blow the fire раздувать огонь; перен. разжигать страсти (и т. п.) fire пожар; to catch (или to take) fire загореться; перен. зажечься (чем-л.) fire огонь, пламя; to strike fire высечь огонь; to lay a fire разложить костер; развести огонь (в очаге, печи и т. п.); electric fire электрическая печь или камин factory fire пожар на предприятии to play with fire играть с огнем; to fight fire with fire = клин клином вышибать fire воодушевлять; возбуждать fire воспламенять(ся) fire выгонять с работы fire жар, лихорадка fire загораться fire зажигать, поджигать; to fire a house поджечь дом fire обжигать (кирпичи); сушить (чай и т. п.) fire воен. огонь, стрельба; to be under fire подвергаться обстрелу; перен. служить мишенью нападок fire огонь, пламя; to strike fire высечь огонь; to lay a fire разложить костер; развести огонь (в очаге, печи и т. п.); electric fire электрическая печь или камин fire огонь fire пожар; to catch (или to take) fire загореться; перен. зажечься (чем-л.) fire пожар fire вет. прижигать (каленым железом) fire пыл, воодушевление; поэт. вдохновение fire свечение fire стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon); to fire a mine взрывать мину fire топить (печь) fire увольнять fire разг. увольнять; fire away начинать; fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! fire зажигать, поджигать; to fire a house поджечь дом fire стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon); to fire a mine взрывать мину fire разг. увольнять; fire away начинать; fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! fire разг. увольнять; fire away начинать; fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! fire off дать выстрел; перен. выпалить (замечание и т. п.) fire out разг. выгонять; увольнять; fire up вспылить fire out разг. выгонять; увольнять; fire up вспылить forest fire лесной пожар gas fire газовая плита или камин; it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить insure against fire страховать от пожара gas fire газовая плита или камин; it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить fire огонь, пламя; to strike fire высечь огонь; to lay a fire разложить костер; развести огонь (в очаге, печи и т. п.); electric fire электрическая печь или камин to light (или to make up) the fire затопить печку; to nurse the fire поддерживать огонь running fire беглый огонь; перен. град критических замечаний; not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать to light (или to make up) the fire затопить печку; to nurse the fire поддерживать огонь plant fire пожар на предприятии to play with fire играть с огнем; to fight fire with fire = клин клином вышибать running fire беглый огонь; перен. град критических замечаний; not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать running: fire последовательный, непрерывный; running commentary радиорепортаж; running fire беглый огонь; running hand беглый почерк to set fire (to smth.), to set (smth.) on fire, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set fire (to smth.), to set (smth.) on fire, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set fire (to smth.), to set (smth.) on fire, амер. to set a fire поджигать (что-л.) set: to fire laughing рассмешить; to set on fire поджигать; the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце to stand fire выдерживать огонь противника (тж. перен.) to stir the fire помешать в печке; between two fires перен. меж(ду) двух огней fire огонь, пламя; to strike fire высечь огонь; to lay a fire разложить костер; развести огонь (в очаге, печи и т. п.); electric fire электрическая печь или камин

    English-Russian short dictionary > fire

  • 16
    fire

    Англо-русский технический словарь > fire

  • 17
    fire

    1) огонь

    2) пожар

    3) артиллерийская стрельба

    Англо-русский морской словарь > fire

  • 18
    fire

    [‘faɪə]
    1.

    сущ.

    1) огонь, пламя

    to build / lay / make (up) a fire — раскладывать костёр

    to light / kindle a fire — разводить огонь

    to poke / stir a fire — ворошить огонь

    to stoke / nurse a fire — поддерживать огонь

    to douse / extinguish / put out a fire — тушить огонь

    to bring a fire under control / contain fire — сдерживать огонь

    to set fire to smth. / smth. on fire — поджигать что-л.


    — gas fire
    — fire extinguisher
    — give the fire
    — catch fire
    — take fire

    Syn:

    2) пожар; воспламенение, возгорание, горение

    4) горючее, топливо

    Syn:

    5) свет, свечение, огонь

    6) жар, лихорадка

    Syn:

    7) пыл, воодушевление; страсть, страстность, неистовость

    Syn:

    concentrated / fierce / heavy / murderous / rapid fire — сильный огонь

    to attract / draw fire — вызывать огонь

    to call down fire on smb. — давать приказ об атаке на кого-л.


    — friendly fire

    ••

    to be / come under fire — подвергаться суровой критике

    There is no smoke without a fire. посл. — Нет дыма без огня.

    A burnt child dreads the fire. посл. — Обжёгшись на молоке, будешь дуть на воду.


    — purgatory fire
    — fire and faggot
    — fire in one’s belly
    — by fire and sword
    — fire and sword
    — stand fire
    — on fire

    2.

    гл.

    1) стрелять, вести огонь, палить; выстреливать

    2) увольнять

    He’s the person responsible for hiring and firing. — Именно он отвечает за приём на работу и увольнение.

    Syn:

    3)

    а) зажигать, поджигать

    He fired his camp. — Он поджёг свой лагерь.

    Syn:

    б) воспламеняться, загораться

    4) обжигать ; сушить

    Syn:

    9)

    фото

    «щёлкать», снимать кадр

    10) воодушевлять, возбуждать

    The speaker fired the crowd into marching to Parliament with their demands. — Выступающий призвал толпу идти со своими требованиями к парламенту.

    Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poet. — Венеция, край, созданный словно специально для того, чтобы воспламенять вдохновение поэта.

    Syn:

    11) возбуждаться; раздражаться, свирепеть

    The parson fired at this information. — При этой новости священник рассвирепел.

    12) обращать к , засыпать

    The crowd fired questions at the speaker for over an hour. — Собравшиеся более часа забрасывали докладчика вопросами.


    — fire away
    — fire off
    — fire up

    3.

    межд.

    Fire and fury, master! What have we done, that you should talk to us like this! — Чёрт возьми, хозяин! Что мы такого сделали, что вы с нами так разговариваете?!

    Англо-русский современный словарь > fire

  • 19
    fire

    I [‘faɪə]

    n

    1) огонь, пламя, костёр


    — blow the fire
    — build a fire
    — sit at the fire
    — sit round the fire
    — douse out a fire
    — light a fire
    — be on fire

    set fire to smth


    — poke fire
    — bank a fire
    — stoke the fire
    — lay a fire
    — fire went out
    — fire burns

    2) пожар, воспламенение, возгорание, горение

    There were many fires here. — Здесь было много пожаров.

    The house was on fire. — Здание полыхало.

    The house caught fire. — Дом охватило огнем.

    The house caught fire. — Дом охватило огнем.

    forest fire


    — raging fire
    — fight the fire
    — contain fire

    fire goes out


    — fire spreads

    3) огонь, стрельба, обстрел


    — artillery fire
    — automatic fire
    — concentrated fire
    — cross fire
    — harassing fire
    — hostile fire
    — machine-gun fire
    — rifle fire
    — attract fire
    — be under fire
    — call down fire on
    — commence fire
    — exchange fire with the enemy
    — hold one’s fire
    — open fire on the enemy
    — stand fire
    — add fuel to the fire
    — there is no smoke without fire
    — go through fire and water
    — play with fire
    — between two fires

    II [‘faɪə]

    v

    делать залп, делать выстрел, палить, вести огонь, стрелять

    Guns were firing on all sides. — Орудия вели огонь со всех сторон


    — fire two shots
    — fire a gun
    — fire at the bird twice
    — fire at the building
    — fire point-blank

    English-Russian combinatory dictionary > fire

  • 20
    fire

    огонь; пожар; стрельба; ркт. пуск; см. тж. firing; стрелять, вести огонь; (за)пускать ; зажигать, воспламенять; запускать(ся) ; «пуск!»

    St. Elmo’s fire — тихий электростатический разряд

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > fire

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Fire — (f[imac]r), n. [OE. fir, fyr, fur AS. f[=y]r; akin to D. vuur, OS. & OHG. fiur, G. feuer, Icel. f[=y]ri, f[=u]rr, Gr. py^r, and perh. to L. purus pure, E. pure Cf. {Empyrean}, {Pyre}.] 1. The evolution of light and heat in the combustion of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • FIRE — (Heb. אֵשׁ). In the Bible Once humans discovered that fire could be maintained and exploited for their needs, it became one of their most important assets. Fire was used for light, warmth, cooking, roasting, baking, in waging war, and in various… …   Encyclopedia of Judaism

  • fire — [fīr] n. [ME fyr < OE, akin to Ger feuer < IE base * pewōr > Gr pyra, PYRE, Czech pýř, glowing embers] 1. the active principle of burning, characterized by the heat and light of combustion 2. fuel burning in a furnace, fireplace, etc. 3 …   English World dictionary

  • fire — ► NOUN 1) the state of burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and give out bright light, heat, and smoke. 2) an instance of destructive burning. 3) wood or coal burnt in a hearth or stove for heating or cooking.… …   English terms dictionary

  • Fire — Fire, v. t. [imp. & p. p. {Fired}; p. pr. & vb. n. {Fring}.] 1. To set on fire; to kindle; as, to fire a house or chimney; to fire a pile. [1913 Webster] 2. To subject to intense heat; to bake; to burn in a kiln; as, to fire pottery. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fire!! — was an African American literary magazine published in 1926 during the Harlem Renaissance. The publication was started by Wallace Thurman, Zora Neale Hurston, Aaron Douglas, John P. Davis, Richard Bruce Nugent, Gwendolyn Bennett, Countee Cullen,… …   Wikipedia

  • Fire — bezeichnet: ein ehemaliges vierteljährliches Literaturmagazin, siehe Fire!! ein Filmdrama der kanadischen Regisseurin Deepa Mehta, siehe Fire – Wenn Liebe Feuer fängt ein LCD Spiel der Reihe Nintendo Game Watch, siehe auch Bouncing Babies… …   Deutsch Wikipedia

  • fire — FÍRE, firi, s.f. 1. Mediul natural (împreună cu fiinţele care trăiesc în el). ♢ loc. adv. Peste fire = extraordinar; în cel mai înalt grad. 2. Structură psihică şi morală a unei fiinţe; caracter, temperament. 3. Minte, cuget; cumpăt. ♢ loc. adj.… …   Dicționar Român

  • fire — [n1] burning blaze, bonfire, campfire, charring, coals, combustion, conflagration, devouring, element, embers, flame and smoke, flames, flare, glow, hearth, heat, holocaust, hot spot*, incandescence, inferno, luminosity, oxidation, phlogiston,… …   New thesaurus

  • Fire It Up — can refer to: * Fire It Up (album) , a 1979 album by funk singer Rick James * Fire It Up (Rick James song) , a single also released by Rick James from the same album. * Fire It Up (Black Label Society song) , a 2005 single released from hard rock …   Wikipedia

  • fire — n Fire, conflagration, holocaust are comparable when meaning a blaze that reduces or threatens to reduce one or more buildings to ashes. Fire is the general term referable to such an event, whether it involves one or many buildings and whether it …   New Dictionary of Synonyms

fire — перевод на русский

/ˈfaɪə/

What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.

То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.

«Through fire and smoke…»

«Сквозь огонь и дым…»

«I’l light the fire, Kathleen — you mustn’t spoil your hands.»

«Я зажгу огонь, Кэтлин, — тебе нельзя портить руки.»

Work will soon extinguish the fire.

Огонь скоро будет потушен.

The fire burned very quickly.

Огонь занялся очень быстро.

Показать ещё примеры для «огонь»…

they fired you?

они уволили тебя?

You’re sore at those people because they fired your old man, and it killed him. You wanna get back at them, don’t you?

¬ы страдаете, потому что те люди уволили вашего старика, и это его убило. ‘отите им отплатить?

So if I’d been fired, it was for not cheating! Fate was against me… pushing me to become a true scoundrel.

Меня уволили чтобы я не обманывал.

And ̶ And he told me about bein’ fired after bein’ on the same job for 14 years.

Он рассказал, что его уволили с работы после 14 лет службы.

We fired her yesterday.

Мы ее вчера уволили.

Показать ещё примеры для «уволили»…

Those guards up there will start firing. And you.

Эти охранники начнут стрелять.

Will somebody quit firing cannon under my windows?

Кто-нибудь прекратит стрелять из пушки под моими окнами?

You shouldn’t fire at people you don’t know.

Тебе не следует стрелять в людей, которых не знаешь.

Hold your fire. Let the blighter have it.

— Не стрелять, пусть развлечётся.

I once fought for that flag. I’ll not fire on it.

Когда-то я сражался за этот флаг, я не буду стрелять в него.

Показать ещё примеры для «стрелять»…

Fire in the woods, man.

Пожар в лесу,чувак.

There’s a fire.

Там пожар.

Man, that was a terrible fire!

Господи, какой ужасньIй пожар!

IS THE PLACE ON FIRE?

Пожар?

Показать ещё примеры для «пожар»…

OH, I JUMPED OUT OF THE CAR AND FIRED 5 SHOTS AT HIM, BUT I MISSED HIM.

О, я выскочил из машины и 5 раз в него выстрелил, но промахнулся.

I FIRED 4 SHOTS AT HIM.

Я выстрелил в него 4 раза.

I don’t see why your pistol fired.

Я не понимаю, почему твой пистолет выстрелил.

Corrado saw a fellow running in the garden, and fired at him.

Коррадо увидел кого-то, убегающего через сад, и выстрелил в него.

My game warden thought he saw a poacher and fired.

Мой егерь подумал, что видит браконьера, и выстрелил.

Показать ещё примеры для «выстрелил»…

Had a nice little fire.

У меня был хороший небольшой костер.

Gee, that’s a wonderful fire, Doc.

Вот это да, какой прекрасный костер, док.

The plan is for Abul to kindle a fire near you… and make you an easy target.

Абул задумал развести костёр недалеко от тебя… чтобы в тебя было легко попасть.

If you want to eat, you’d better go build a fire.

Если вы хотите кушать, идите разведите костер.

Bobby, build up the fire.

Бобби, разожги костер.

Показать ещё примеры для «костёр»…

You wouldn’t be in a hurry either if you’d been fired, would you?

Ѕудь ты уволен, тоже бы не спешил, а?

If it happens again, you’re fired.

еще раз такое повторитс€ — ты уволен.

That’s why I was fired.

Вот почему я был уволен.

I’d tried to cheat but… was unable to and so I’d been fired.

Я хотел обмануть, но не смог этого сделать и был уволен.

In spite of myself… I marked all the 9s with my fingernail… and I was soon fired.

И так перебирая их я неосознанно отмечал ногтем все 9, и вскоре был уволен.

Показать ещё примеры для «уволен»…

Hello? Our fire alarm is out of order.

Наша пожарная сигнализация неисправна.

Telephone exchange, post office, powerhouse hospitals, fire station. Everything, sir.

Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.

— Oh, a fire? Oh, yes.

Пожарная…?

FIRE BRIGADE SEEKS RELIABLE YOUNG MEN OF SOUND PHYSIQUE

ПОЖАРНАЯ КОМАНДА ИЩЕТ НАДЕЖНЫХ МОЛОДЫХ ЛЮДЕЙ КРЕПКОГО ТЕЛОСЛОЖЕНИЯ

It’s four buildings away. We could try to get down the fire escape. Get in behind him.

Нам нужно четвертое здание, там пожарная лестница.

Показать ещё примеры для «пожарная»…

— What’s on fire?

— Что горит?

No, there’s an ugly, boring car on fire outside.

Нет, там уродливая машина горит.

— Mr. Justin, your bales are on fire!

— Г-н Жюстин, ваше сено горит !

The attic is in fire.

Чердак горит!

Los Angeles is on fire?

Лос-Анджелес горит?

Показать ещё примеры для «горит»…

Hey, Atlas, why’d the Marduks set fire to a factory?

Эй, Атлас, почему мардуки подожгли фабрику?

Our gallant lads set fire to the warehouses.

Наши доблестные парни подожгли склады.

That’s the building set on fire in 1933 and blamed on a poor Dutchman.

В 1933 году его подожгли, всё свалили на одного несчастного голландца.

They’ve set the Reichstag on fire.

— Они подожгли Рейхстаг! — Кто?

The soldiers set fire to the farmhouse and took them to Paris, to the Conciergerie Prison.

Солдаты подожгли дом и взяли твоих друзей в Париж в тюрьму Консьержери.

Показать ещё примеры для «подожгли»…

Отправить комментарий

The fire in your room has been lit.

context icon

Камин в вашей комнате зажжен.

And who would light a fire on such a warm morning?

context icon

И кто станет зажигать камин в такое теплое утро?

If you wanna fire that, you’re going to need to do.

context icon

Если ты захочешь выстрелить, то сначала… тебе нужно.

On the third night, as the fire burns to embers»and she sits beside the cradle.

context icon

На третью ночь, когда камин тлел угольками, сидя рядом с колыбелью.

In Luhansk sector,

militants attacked Ukrainian positions with aimed fire ten times.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

На Луганском направлении боевики десять раз прицельно обстреляли украинские позиции.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

We can fire it right into the portal.

context icon

His fire hasn’t been lit.

The policemen returned fire and neutralized him.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Полицейские произвели несколько ответных выстрелов и нейтрализовали террориста.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

I lit a fire in the bedroom upstairs.

context icon

Я зажег камин в спальне наверху.

I was gonna fire off a bazooka in here. Offering up our latest IPO.

context icon

Я собирался выстрелить из базуки здесь, предлагая наше последне IPO.

Fire guard can be opened on both sides.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Охранники камин с обеих сторон, чтобы открыть.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

You can’t just fire at them.

context icon

Yeah, and thanks for letting me fire a few rounds into Briggs’s corpse.

context icon

Да, и спасибо вам, что разрешили мне выстрелить несколько раз в труп Бриггса.

He’s in her house right now, making a fire and God knows what else.

context icon

Он прямо сейчас в ее доме, разводит камин и Бог знает что еще.

She picked up a book Of her father’s life And threw it on the fire.

context icon

Она взяла книгу о жизни своего отца и бросила в камин.

Switch between enemies with the right stick and fire by pressing the R button.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Отклоняя левый джойстик, и нажмите кнопку R, чтобы выстрелить.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

If anyone comes, all you have to do is take off the safety catch… then fire.

context icon

Если кто-нибудь придет, Все что ты должен взвести его. затем выстрелить.

To find the target and fire— mouse.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

We should have brought some Chinese powders to throw on the fire.

context icon

Надо было прихватить опия, чтобы бросить в камин.

Because I fire you first!

context icon

Потому что я уволю тебя первым!

There were no instances of anti-aircraft fire across the Line during this period.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Случаев обстрела из зенитных орудий через<< голубую линию>> в отчетный период не отмечалось.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Skip on to the Fire Swamp. That sounded good.

context icon

Переходи к Огненному болоту- это неплохо звучало.

context icon

The patron of the Fire element is the Velociraptor.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Хранителем СТИХИИ ОГНЯ является Велоцираптор.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Fire species and considering matters.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

context icon

Виды костров и вопросы, которые надо учитывать.

icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

True love saved her in the Fire Swamp… and she treated it like garbage!

context icon

Истинная любовь спасла ее на Огненном болоте, а она отбросила его, как мусор!

No fire? No stars by which to navigate?

context icon

Ни костров, ни звезд по которым плыть?

Results: 27007,
Time: 0.0739

English

Russian

Russian

English

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


fire

[ˈfaɪə]
существительное



мн.
fires

огонь

м.р.





Mr. Sulu, fire all phasers.

Мистер Сулу, огонь из всех фазеров.

Больше

пожар

м.р.





You could start a fire.

Вы могли бы разжечь пожар.

Больше

пожарный






And then the fire alarm.

А потом на пожарную тревогу.

Больше

костер

м.р.





They had built a fire.

И разводил там костёр.

Больше

огневой






Are the fire lancers ready?

Огневые копейщики готовы?

Больше

стрельба

ж.р.





Port, get ready to fire.

Правый борт, приготовиться к стрельбе.

Больше

пуск

м.р.





The reason is the multiple intercept missiles the S-400 system can fire.

Причина в том, что комплекс может осуществлять пуски ракет-перехватчиков разных типов.

Больше

огнестрельный






Everyone in possession of fire arms or hiding someone with guns will be executed immediately, their houses destroyed.

Все, кто хранит или прячет огнестрельное оружие будут немедленно расстреляны.

Больше

другие переводы 7

свернуть

fired / fired / firing / fires

увольнять






How could you fire Pepper Pot?

Как ты можешь уволить Перечницу?

Больше

стрелять






Ever actually fire a gun?

Когда-нибудь вообще из пушки стрелял?

Больше

выпускать






I had to fire 13 spatial charges to drive those ships off.

Мне пришлось выпустить 13 пространственных зарядов, чтобы отогнать эти корабли.

Больше

обстреливать






We were taking sniper fire.

Нас обстрелял снайпер.

Больше

выстрелить






Can we fire the gun?

Можем ли мы выстрелить из пушки?

Больше

запускать






Cement the pipe and fire the gun

Укрепить трубу и запустить процесс

Больше

зажигать






I lit the sacred fire.

Я зажёг священный огонь.

Больше

вести огонь


Taking fire above and below expressway.

По мне ведут огонь снизу и сверху автострады.

Больше

вести стрельбу


According to preliminary data, the man directed fire from a high-powered rifle.

По предварительным данным, мужчина вел стрельбу из винтовки высокой мощности.

Больше

быть выпущенным


Ballistics confirms they’re both fired from the same weapon, a 38 Special.

Баллистика подтверждает что они обе выпущены из одного оружия 38 специального.

Больше

палить






Each duelist will take 10 paces, pirouette, and fire like a madman.

Дуэлянты проходят 10 шагов, разворачиваются и палят со всей дури.

Больше

выгонять с работы


Almost got me fired when my supervisor found out.

Когда об этом узнал мой начальник, меня чуть было не выгнали с работы.

Больше

вести обстрел


Now, they’re taking fire from here and here.

Итак, по ним вели обстрел отсюда и оттуда.

Больше

другие переводы 10

свернуть

Словосочетания (950)

  1. A song of ice and fire — Песнь Льда и Огня
  2. accompanying fire — огневое сопровождение
  3. active fire protection system — система активной противопожарной защиты
  4. add fuel to the fire — подливать масла в огонь
  5. add oil to the fire — подливать масла в огонь
  6. Amazon Fire — Amazon Fire
  7. Amazon kindle fire hd — Amazon Kindle Fire HD
  8. Amazon kindle fire hd 8.9 — Amazon Kindle Fire HD 8.9
  9. Andrew bird’s bowl of fire — Andrew Bird’s Bowl of Fire
  10. Angel Fire — Энджел-Файер

Больше

Контексты

Mr. Sulu, fire all phasers.
Мистер Сулу, огонь из всех фазеров.

You could start a fire.
Вы могли бы разжечь пожар.

How could you fire Pepper Pot?
Как ты можешь уволить Перечницу?

And then the fire alarm.
А потом на пожарную тревогу.

Ever actually fire a gun?
Когда-нибудь вообще из пушки стрелял?

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

And when the fire began to die she fed it her lecture notes, her painstakingly careful handwriting on the subject of Ancient Greece, she gave those to the fire too, and felt better, and better, with each lick of heat along the sharp white edges, curling them over, twisting them to ash.

The glasships were still falling, one by one, smashed by cannon fire or torn from the sky by the raging dragon, but nowhere near fast enough.

”They didn’t risk a fire in the cave, but the male, whose name was Balthazar, offered his thick wool cloak to cover Emerie.

“Give fire at will,” said Qurion.

No boiling liquid fire came shooting at him.

The fire burst out, wrapping and consuming the wood of the structure like a hungry beast.

His fire wouldn’t have withstood Koschei’s lake, I don’t think.

The fire crackled and popped.

Around the fire modalmen wearing cloaks with peaked hoods sat cross legged, swaying in time to the singing.

He heard a soldier fire on him.

Another ridiculous notion, no other type of dracon kin could do so, but if all the other details from the stories were true, why should it not breathe fire?

Like this post? Please share to your friends:
  • Word finds you can make
  • Word finds valentines day
  • Word finds to print out
  • Word finds sight words
  • Word finds on electricity