Меню сайта
Сегодня…
Не пропустите!
Всё самое интересное по английскому языку в нашей рассылке! Присоединяйтесь!
Укажите Ваш email:
Читайте также
Wordfast – это программа автоматизированного перевода (CAT), разработанная в качестве надстройки для Microsoft Word. Wordfast использует прозрачный, открытый формат для всех своих данных и в то же время поддерживает совместимость с Trados и большинством программ автоматизированного перевода. Можно переводить файлы Ms-Word, Ms-Excel, Ms-PowerPoint, а также целый ряд размеченных документов. К Wordfast подключаются программы машинного перевода, например PowerTranslator, Systran, Reverso и т.д. Имеются широкие возможности работы с терминологией.
Сайт разработчика: http://www.wordfast.net
Условия распространения: Условно бесплатная
Ссылка на скачивание: Скачать WordFast 5.0 (обязательно проверьте наличие новой версии на сайте разработчика)
Скриншот окна программы:
Окно программы WordFast
Подробное описание:
Хотя Wordfast в основном предназначен для индивидуальной работы переводчика, он легко интегрируется в рабочий процесс бюро переводов и крупных клиентов. Вся эта мощь умещается в одном компактном шаблоне Word можно обмениваться данными посредством локальной сети или через Интернет.
Пробный режим: (особой пробной версии для закачки не существует) Без лицензии Wordfast может работать с накопителями переводов объемом примерно до 110 КБ или 500 блоков перевода (TU). Другими словами, Wordfast можно использовать бесплатно для малых и средних проектов с сохранением всех его функциональных возможностей. Покупка лицензии снимает это ограничение и позволяет вам использовать Wordfast для проектов любого размера. Не забудьте скачать также и руководство по WordFast!
Теги: CAT | WordFast | автоматизированный перевод | извлечение терминологии | макрос Word для переводчика
Добавить комментарий
Поиск по сайту
Последние материалы
-
Инфинитив. Общие сведения и формы инфинитива / Infinitive. General. Forms
-
Видео «Английский для детей. Английские слова по теме Рыбалка» / Video «English for kids. Fishing Vocabulary»
-
Поздравления учителю на английском языке / English Teacher Greeting Cards
-
Видео «Английский для детей. Английские слова по теме Дом» / Video «English for kids. House Vocabulary»
-
Поздравления на Хэллоуин на английском / English Halloween Cards
Developer(s) | Yves Champollion |
---|---|
Stable release |
WFC v.6.45 / WFP3 v.4.8 / WFP4 v.8.2 / Wordfast Anywhere v.4.10.5 |
Operating system | Windows XP and higher, Mac OSX 10.5 and higher with Java (Wordfast Pro 3) / Windows 7 and higher, Mac OSX 10.9 and higher with Java (Wordfast Pro 4), any with Microsoft Word 97 or higher (Wordfast Classic), Windows 2000 or higher (Wordfast Server), recent web browser (Wordfast Anywhere) |
Type | Computer-assisted translation |
License | Commercial software |
Website | www.wordfast.com, www.wordfast.net |
The name Wordfast is used for any number of translation memory products developed by Wordfast LLC.[1] The original Wordfast product, now called Wordfast Classic, was developed by Yves Champollion in 1999 as a cheaper alternative to Trados, a well-known translation memory program. The current Wordfast products run on a variety of platforms, but use largely compatible translation memory formats, and often also have similar workflows. The software is most popular with freelance translators, although some of the products are also suited for corporate environments.
Wordfast LLC is based in Delaware, United States, although most of the development takes place in Paris, France. Apart from these two locations, there is also a support center in the Czech Republic. The company has around 50 employees.
History[edit]
Development on Wordfast version 1 (then called simply Wordfast) was begun in 1999 in Paris, France, by Yves Champollion. It was made up of a set of macros that ran inside of Microsoft Word, version 97 or higher. At that time, other translation memory programs also worked inside Microsoft Word, for example Trados.
Until late 2002, this MS Word-based tool (now known as Wordfast Classic) was freeware. Through word of mouth, Wordfast grew to become the second most widely used TM software among translators.
In 2006, the company Wordfast LLC was founded by Philip Shawe and Elizabeth Elting, also co-owners of the translation company TransPerfect.[2][3] In July 2006, Mr. Champollion sold all interest in the Wordfast Server computer program to Wordfast LLC. Since that time, Wordfast has been the sole owner of all right, title and interest, including the copyright, in the Wordfast Server Code. Since then, Champollion, while holding the title Founder and Chief Architect, has also been CEO[4] and president of the company Wordfast LLC.[5][6]
In January 2009, Wordfast released Wordfast Pro, a standalone Java-based TM tool.
In May 2010, Wordfast released a free online tool known as Wordfast Anywhere. This tool allows translators to work on projects from virtually any web-enabled device including smartphones, PDAs and tablets. By July 2010, 5000 users had registered[7] at Wordfast Anywhere, and by November 2010 the number was 10,000.[8]
In April 2016, Wordfast released Wordfast Pro 4, a major upgrade to their standalone Java-based TM tool. This tool includes advanced translation management features including a WYSIWYG editor, the ability to create multilingual translation packages, real-time quality assurance, and a powerful translation editor filter. An update to Wordfast Pro 4 called «Wordfast Pro 5» was released in April 2017, with mostly under-the-hood performance improvements.
Products[edit]
Wordfast Classic (WFC)[edit]
Wordfast Classic (WFC) is written in Visual Basic, and runs inside Microsoft Word. It supports Microsoft Word 97 or higher on any platform, although some features present in recent versions of WFC only work on higher versions of Microsoft Word.
When a document is translated using WFC, it is temporarily turned into a bilingual document by adding segment delimiting characters and retaining both source and target text within the same file. Afterwards, the source text and segment delimiters are removed from the file in a process called «cleaning up». For this reason, the bilingual file format is often referred to as an «uncleaned file». This workflow is similar to that of Trados 5, WordFisher, Logoport and Metatexis.
WFC can handle the following formats: any format that Microsoft Word can read, including plain text files, Word documents (DOC/DOCX), Rich Text Format (RTF), tagged RTF and tagged XML. Earlier versions of WFC could translate Microsoft Excel (XLS/XLSX) and PowerPoint (PPT/PPTX) files directly, but this feature is not present in the most recent version. Users of the current version of WFC who need to translate Excel and PowerPoint files need to use a demo copy of Wordfast Pro 3 or 5 to create an intermediary file format. WFC does not offer direct support for OpenDocument formats because the current versions of Microsoft Word do not have import filters for OpenDocument files.
WFC is actively developed, with regular updates, and the most recent major version number is 8.
History[edit]
The first version of Wordfast Classic was called Wordfast version 1, and was developed by Yves Champollion. It was distributed to the public in 1999.[9]
Version 2 was used by the translation agency Linguex, which acquired a 9-month exclusive usage right for their in-house staff and affiliated freelancers in late 1999.[10][11] During this time Wordfast was expanded with features such as rule-based and glossary quality control, and network support. After the demise of Linguex, version 3 of Wordfast was released to the public, as a free tool with mandatory registration.
In mid-2001 the developers of Wordfast signed a joint-venture agreement with the translation group Logos for distribution of the program, under a newly created UK company called Champollion Wordfast Ltd.[12] The joint-venture ceased in August of that year after Logos had failed to share their software source code with the Wordfast developer, despite having gained access to Wordfast’s source code through intercepting the developers’ e-mails.[13] For a number of years after the joint-venture ended, Logos continued to distribute an older version of Wordfast from their web site, www.wordfast.org,[14] and claimed that the right to the name «Wordfast» or distributing newer versions of it was owned by them.[15]
Initially, version 3 was freeware, with mandatory registration, using a serial number generated by the user’s computer. In October 2002, Wordfast became a commercial product with three-year licenses at a price of EUR 170 for users from wealthy countries and EUR 50 (later EUR 85) for users from other countries.[16]
Wordfast Anywhere (WFA)[edit]
Wordfast Anywhere (WFA) is a free browser-based version of Wordfast, with a workflow and user interface similar to that of Wordfast Classic. Although the service is free, certain restrictions apply,[17] most notably an upload limit of 2 MB (although files can be zipped) and a limit of 10 documents simultaneously worked on.
WFA’s privacy policy is that all uploaded documents remain confidential and are not shared. Users can optionally use machine translation and access a large read-only public translation memory.[18]
In addition to being usable on tablets such as Windows Mobile, Android and Palm OS,[19] WFA is also available as an iPhone app.[20] WFA has built-in optical character recognition of PDF files.[21]
WFA can handle Word documents (DOC/DOCX), Microsoft Excel (XLS/XLSX), PowerPoint (PPT/PPTX), Rich Text Format (RTF), Text (TXT), HTML, InDesign(INX), FrameMaker (MIF), TIFF (TIF/TIFF) and both editable and OCR-able PDF. It does not offer support for OpenDocument formats. Although translation is done within the browser environment, users can also download unfinished translations in Wordfast Pro 5’s TXLF bilingual format as well as in a bilingual review format that can be handled by many other modern CAT tools.
Users of Wordfast Classic and Wordfast Pro 3 and 5 can connect to translation memories and glossaries stored on Wordfast Anywhere directly from within their respective programs.
History[edit]
Wordfast Anywhere was released in May 2010,[22] although development versions were available to the public as early as May 2009.[23] Before the product was first released, it was not certain whether it would remain a free service after release.[24]
OCR capability for PDF files was added to Wordfast Anywhere in April 2011. Wordfast Anywhere became available as an iPhone app in 2012.
Wordfast Pro 3 (WFP3)[edit]
Wordfast Pro 3 (WFP3) is a stand-alone, multiplatform (Windows, Mac, Linux) translation memory tool with much similar features as Wordfast Classic and other major CAT tools. WFP3 uses a bilingual intermediary format called TXML, which is a simple XML format. WFP3 extracts all translatable content from source files and stores it in a TXML file, which is translated in WFP3. When the translation is finished, WFP3 merges the TXML file with the original source file to create a translated target file.
WFP3 can export unfinished translations to a bilingual review file, which is a Microsoft Word DOC file, and import updated content from the same format again.
WFP3 can handle Word documents (DOC/DOCX), Excel (XLS/XLSX), PowerPoint (PPT/PPTX), Visio (VSD/VDX/VSDX), Portable Object files (PO), Rich Text Format (RTF), Text (TXT), HTML (HTML/HTM), XML, ASP, JSP, Java, InDesign (INX/IDML), InCopy (INC), FrameMaker (MIF), Quark (TAG), Xliff (XLF/XLIFF), SDL Trados (SDLXLIFF/TTX) and editable PDF. It does not offer support for OpenDocument formats.
WFP3 uses the same translation memory and glossary format as Wordfast Classic. WFP3 and WFP5 can be installed on the same computer.
History[edit]
The program that is currently referred to as «Wordfast Pro 3» was initially called «Wordfast Pro 6.0», because the latest version of Wordfast Classic at that time was version 5. However, after Wordfast Classic progressed to version number 6 itself, Wordfast Pro’s version numbering was restarted.
A pre-release trial version was available from late 2008, and the first release version was in January 2009. Version 2 was released by mid-2009, and version 3 became available by early 2012. The current major version, 3.4, was released on 15 Apr 2014. WFP3 is still available from the Wordfast web site, and a license for «Wordfast Pro 5» includes a separate license for WFP3, but development on this product has stopped.
Wordfast Pro 5 (WFP5)[edit]
Wordfast Pro 5 (WFP5) is a stand-alone, multiplatform (Windows, Mac, Linux) translation memory tool with much similar features as other major CAT tools. WFP5 uses a bilingual intermediary format called TXLF, which is a fully compliant XLIFF variant. WFP5 extracts all translatable content from source files and stores it in a TXLF file, which is translated in WFP5. When the translation is finished, WFP5 merges the TXLF file with the original source file to create a translated target file.
WFP5 can handle Word documents (DOC/DOCX), Excel (XLS/XLSX), PowerPoint (PPT/PPTX), Visio (VSD/VDX/VSDX), Portable Object files (PO), Rich Text Format (RTF), Text (TXT), HTML (HTML/HTM), XML, ASP, JSP, Java, JSON, Framemaker, InDesign (INX/IDML), InCopy (INC), FrameMaker (MIF), Quark (TAG), Xliff (XLF/XLIFF), TXLF, and SDL Trados (SDLXLIFF/TTX). It does not offer support for OpenDocument formats.[25]
WFP5 offers pseudo WYSIWIG capability. Its translation memory and glossary formats are not compatible with that of Wordfast Pro 3 and Wordfast Classic. WFP5 lacks some features that are present in Wordfast Pro 3, but also has many features that are not present in Wordfast Pro 3.
History[edit]
In December 2013, the Wordfast company released a beta version of a completely redesigned version of Wordast Pro, version 4, and announced that the new version will be released early in 2014.[26] In the end, Wordfast Pro 4 was only released in mid 2015.[27] Version 5 was released in April 2017.[28]
PlusTools[edit]
This is a set of free tools that run inside Microsoft Word, designed to help Wordfast Classic translators perform specific advanced functions such as text extraction and alignment.
VLTM Project (Very Large Translation Memory)[edit]
Users can leverage content from a very large public TM, or set up a private workgroup where they can share TMs among translators they are collaborating with.
Wordfast Server (WFS)[edit]
Wordfast Server (WFS) is a secure TM server application that works in combination with either Wordfast Classic, Wordfast Pro, or Wordfast Anywhere to enable real-time TM sharing among translators located anywhere in the world.
WFS supports Translation memories in TMX or Wordfast TM (txt) format, leverages up to 1,000 TMs containing 1 billion TUs each and serves up to 50,000 users simultaneously.
WFS can be used indefinitely and for free in demo mode for up to 2 concurrent users. Users of other translation tools, namely MemoQ and SDL Trados, can also connect to WFS linguistic assets.[29]
Supported translation memory and glossary formats[edit]
The original Wordfast translation memory format was a simple tab-delimited text file that can be opened and edited in a text editor. Wordfast products can also import and export TMX files for memory exchange with other major commercial CAT tools. Wordfast’s original glossary format was a simple tab-delimited text file. These formats are still used today by Wordfast Anywhere, Wordfast Classic, Wordfast Server, and Wordfast Pro 3 (TM only, not the glossary). Wordfast Pro 5 uses a database format for the TM and glossary. The transition to a database format was made to increase the TM and glossary size limitations (e.g. from 1 million to 5 million translation units) as well as improve concordance search speeds.
Wordfast products can also import TBX files for terminology exchange with other major commercial CAT tools.
Wordfast products can support multiple TMs and glossaries. Text-based TMs can store up to 1 million TUs and glossaries can store up to 250,000 entries each. Wordfast Pro 5 TMs can store up to 5 million TUs and glossaries over 1 million entries each.
Wordfast is able to use server-based TMs, and retrieve data from machine translation tools (including Google Translate and Microsoft Translator).
Documentation and support[edit]
Comprehensive user manuals can be downloaded from the Wordfast web site. Wordfast Pro and Wordfast Anywhere also offer online help pages. Users can access the Wordfast wiki for help getting started, tips and tricks, FAQs, etc. Video tutorials are available on Wordfast’s dedicated YouTube page.
Wordfast offers users free technical support with the purchase of a license. Users can also access free peer support forums available in dozens of languages.
Pricing and licensing[edit]
WFC and WFP can be purchased individually for 400 euros per license or together as a suite for 500 euros per license. Special discounts are available for users in certain countries.[30] Bulk discounts also apply for the purchase of 3 or more licenses. All Wordfast licenses include, from date of purchase:
free email support;
free upgrades to new releases of the software for three years;
the right to relicense the software to keep it running for three years.
After the 3-year license period, users can renew their license for another 3 years for 50% of the standard list price of a license at the time of renewal.
Copyright Matter[edit]
According to an October 2017 court filing in New York State Supreme Court, after the sale of Wordfast to Wordfast LLC, Wordfast allowed the Wordfast Server Code, together with the Wordfast trademark, to be used by TransPerfect translation company, pursuant to a non-exclusive license.[5] The lawsuit challenges a custodian appointed by a Delaware judge to sell TransPerfect, accusing him of Copyright Infringement, or pirating the code, to enhance the valuation of the firm.[5][31]
See also[edit]
- Computer-assisted translation
References[edit]
- ^ About Us. Wordfast.
- ^ Smart, Andrew (11 September 2017). «Wordfast May Not Be Part of TransPerfect Sale | Slator». Slator. Slator.com.
- ^ Division of Corporations – Online Services Archived 6 January 2010 at the Wayback Machine. Delecorp.delaware.gov.
- ^ Asetrad (13 October 2007). «The Free Universal TM: Are Idealism and Pragmatism Compatible?» (PDF). FIT Europe. Archived from the original (PDF) on 26 March 2014. Retrieved 10 October 2017.
- ^ a b c Huston, Julia (7 October 2017). «Wordfast, LLC v. TransPerfect Global, Inc. (1:17-cv-07698), New York Southern District Court». pacermonitor.com. NYS Supreme Court (1:17–cv–07698).
- ^ Marrero, Kristyna (14 July 2011). «Wordfast Strengthens its Already Aggressive Policies Regarding Security and Privacy of Hosted Content | Wordfast: World’s #1 provider of platform-independent Translation Memory technology». Yves Champollion, Wordfast’s Founder & President. Wordfast.
- ^ About Us. Wordfast (29 June 2010).
- ^ «News». Businesswire.com. Retrieved 26 November 2021.
- ^ Yahoo! Groups. Tech.groups.yahoo.com.
- ^ Yahoo! Groups. Tech.groups.yahoo.com.
- ^ «Subscribe to MultiLingual Weekly Digest | from MultiLingual Media». multilingual.com. Retrieved 26 November 2021.
- ^ Yahoo! Groups. Tech.groups.yahoo.com.
- ^ Yahoo! Groups. Tech.groups.yahoo.com.
- ^ «Wordfast.org». Wordfast.org. Retrieved 26 November 2021.
- ^ Yahoo! Groups. Tech.groups.yahoo.com.
- ^ Yahoo! Groups. Tech.groups.yahoo.com.
- ^ Wordfast Anywhere Terms Archived 3 January 2012 at the Wayback Machine. Freetm.com.
- ^ «GNT». Génération-NT (in French). Retrieved 26 November 2021.
- ^ «News». Businesswire.com. Retrieved 26 November 2021.
- ^ Wordfast Anywhere Image Translator for iPhone, iPod touch, and iPad on the iTunes App Store. Itunes.apple.com (22 March 2012).
- ^ «Wordfast Anywhere announces support for scanned PDFS (Wordfast support)». Proz.com. Retrieved 26 November 2021.
- ^ «Press Releases | News | Lingualizer.net». Lingualizer.net. Retrieved 26 November 2021.
- ^ «Wordfast and Vista in general : Wordfast : TranslatorsCafe.com Forums». Translatorscafe.com. Retrieved 26 November 2021.
- ^ «Wordfast Pro 2.3 for Windows is officially released (Wordfast support)». Proz.com. Retrieved 26 November 2021.
- ^ «Pro 5 : Product details» (PDF). Wordfast.com. Retrieved 28 November 2021.
- ^ «Wordfast Pro 4 Online Beta Program (Wordfast support)». Proz.com. Retrieved 26 November 2021.
- ^ «Wordfast Pro 4 (CAT Tools Technical Help)». Proz.com. Retrieved 26 November 2021.
- ^ «Wordfast Pro 5? (Wordfast support)». Proz.com. Retrieved 26 November 2021.
- ^ «Free SDL 2019 plugin for Wordfast Server!». YouTube. 20 July 2020. Retrieved 26 November 2021.
- ^ «Wordfast». Wordfast.net. Retrieved 26 November 2021.
- ^ Rainey, Douglas (27 September 2017). «State senator raises questions about TransPerfect sales process — Delaware Business Now». Delaware Business Now.
External links[edit]
- Official Wordfast Site (High-bandwidth)
- Official Wordfast Site (Low-bandwidth)
- Wordfast Anywhere Site
- Yves Champollion
User groups[edit]
- Wordfast Classic Yahoogroup
- Wordfast Pro Yahoogroup
- Wordfast Anywhere Yahoogroup
Разработчик (и) | Ив Шампольон |
---|---|
Стабильная версия | WFC v.6.45 / WFP3 v.4.8 / WFP4 v.8.2 / Wordfast Anywhere v.4.10.5 / WFC июнь 2016 / WFP3 июль 2016 / WFP4 июль 2016 / WFA июнь 2016 |
Операционная система | Windows XP и выше, Mac OSX 10.5 и выше с Java (Wordfast Pro 3) / Windows 7 и выше, Mac OSX 10.9 и выше с Java (Wordfast Pro 4), любые с Microsoft Word 97 или выше (Wordfast Classic), Windows 2000 или выше (Wordfast Server), недавний веб-браузер (Wordfast Anywhere) |
Тип | Компьютерный перевод |
Лицензия | Коммерческое программное обеспечение |
Веб-сайт | www.wordfast.com, www.wordfast.net |
Имя Wordfast используется для любого из ряд продуктов памяти переводов, разработанных Wordfast LLC. Первоначальный продукт Wordfast, теперь называемый Wordfast Classic, был разработан Ивом Шампольоном в 1999 году как более дешевая альтернатива Trados, хорошо известной программе памяти переводов. Текущие продукты Wordfast работают на различных платформах, но используют в значительной степени совместимые форматы памяти переводов и часто имеют аналогичные рабочие процессы. Это программное обеспечение наиболее популярно среди переводчиков-фрилансеров, хотя некоторые продукты подходят и для корпоративных сред.
Wordfast LLC находится в Делавэре, США, хотя большая часть развития происходит в Париже, Франция. Помимо этих двух мест, есть также центр поддержки в Чешской Республике. В компании работает около 50 сотрудников.
Содержание
- 1 История
- 2 Продукты
- 2.1 Wordfast Classic (WFC)
- 2.1.1 История
- 2.2 Wordfast Anywhere (WFA)
- 2.2.1 История
- 2.3 Wordfast Pro 3 (WFP3)
- 2.3.1 История
- 2.4 Wordfast Pro 5 (WFP5)
- 2.4.1 История
- 2.5 PlusTools
- 2.6 Проект VLTM (очень большая память переводов)
- 2.7 Wordfast Server
- 2.1 Wordfast Classic (WFC)
- 3 Поддерживаемые форматы памяти переводов и глоссариев
- 4 Документация и поддержка
- 5 Цены и лицензирование
- 6 Авторское право
- 7 См. Также
- 8 Ссылки
- 9 Внешние ссылки
- 9.1 Группы пользователей
История
Разработка Wordfast версии 1 (тогда называвшейся просто Wordfast) была начата Ивом Шампольоном в 1999 году в Париже, Франция. Он состоял из набора макросов, которые выполнялись в Microsoft Word версии 97 или выше. В то время в Microsoft Word работали и другие программы памяти переводов, например Trados.
До конца 2002 года этот инструмент на основе MS Word (ныне известный как Wordfast Classic) был бесплатным. Из уст в уста Wordfast стал вторым по популярности программным обеспечением TM среди переводчиков.
В 2006 году Филип Шоу и Элизабет Элтинг основали компанию Wordfast LLC, также совладельцы переводческой компании TransPerfect. В июле 2006 г. г-н Шампольон продал всю долю в компьютерной программе Wordfast Server компании Wordfast LLC. С тех пор Wordfast является единственным владельцем всех прав, титулов и интересов, включая авторские права, на Код сервера Wordfast. С тех пор Шампольон, занимая титул основателя и главного архитектора, также был генеральным директором и президентом компании Wordfast LLC.
В январе 2009 года Wordfast выпустил Wordfast Pro, автономный инструмент TM на основе Java.
В мае 2010 года Wordfast выпустил бесплатный онлайн-инструмент, известный как Wordfast Anywhere. Этот инструмент позволяет переводчикам работать над проектами практически с любого устройства с подключением к Интернету, включая смартфоны, КПК и планшеты. К июлю 2010 года в Wordfast Anywhere было зарегистрировано 5000 пользователей, а к ноябрю 2010 года их было 10 000.
В апреле 2016 года Wordfast выпустил Wordfast Pro 4, крупное обновление их автономного инструмента TM на основе Java. Этот инструмент включает расширенные функции управления переводом, включая редактор WYSIWYG, возможность создавать многоязычные пакеты перевода, контроль качества в реальном времени и мощный фильтр редактора перевода. Обновление Wordfast Pro 4 под названием «Wordfast Pro 5» было выпущено в апреле 2017 года, в основном с внутренними улучшениями производительности.
Продукты
Wordfast Classic (WFC)
Wordfast Classic (WFC) написан на Visual Basic и работает внутри Microsoft Word. Он поддерживает Word 97 или выше на любой платформе, хотя некоторые функции, представленные в последних версиях WFC, работают только в более поздних версиях Microsoft Word.
Когда документ переводится с помощью WFC, он временно превращается в двуязычный документ путем добавления символов-разделителей сегментов и сохранения исходного и целевого текста в одном файле. После этого исходный текст и разделители сегментов удаляются из файла в процессе, называемом «очистка». По этой причине двуязычный формат файла часто называют «неочищенным файлом». Этот рабочий процесс аналогичен Trados 5, WordFisher, Logoport и Metatexis.
WFC может обрабатывать следующие форматы: любой формат, который может читать Microsoft Word, включая простые текстовые файлы, документы Word (DOC / DOCX), Rich Text Format ( RTF), с тегами RTF и XML. Более ранние версии WFC могли переводить файлы Microsoft Excel (XLS / XLSX) и PowerPoint (PPT / PPTX) напрямую, но эта функция отсутствует в самой последней версии. Пользователи текущей версии WFC, которым необходимо переводить файлы Excel и PowerPoint, должны использовать демонстрационную копию Wordfast Pro 3 или 5 для создания промежуточного формата файла. WFC не предлагает прямой поддержки форматов OpenDocument, поскольку текущие версии Microsoft Word не имеют фильтров импорта для файлов OpenDocument.
WFC активно развивается, регулярно обновляется, и номер последней основной версии — 8.
История
Первая версия Wordfast Classic называлась Wordfast версии 1, и был разработан Ивом Шампольоном. Он был распространен среди общественности в 1999 году.
Версия 2 использовалась бюро переводов Linguex, которое в конце 1999 года приобрело эксклюзивное право использования на 9 месяцев для своих штатных сотрудников и аффилированных фрилансеров. Wordfast был расширен такими функциями, как контроль качества на основе правил и глоссария, а также поддержка сети. После закрытия Linguex для общественности была выпущена версия 3 Wordfast в качестве бесплатного инструмента с обязательной регистрацией.
В середине 2001 года разработчики Wordfast подписали соглашение о создании совместного предприятия с переводческой группой Logos для распространения программы в рамках недавно созданной британской компании под названием Champollion Wordfast Ltd. Совместное предприятие было закрыто в августе 2000 г. в тот год после того, как Logos не смогли поделиться своим исходным кодом программного обеспечения с разработчиком Wordfast, несмотря на то, что они получили доступ к исходному коду Wordfast путем перехвата электронной почты разработчиков. В течение нескольких лет после закрытия совместного предприятия Logos продолжала распространять старую версию Wordfast со своего веб-сайта www.wordfast.org и заявляла, что право на название Wordfast или распространение более новых версий было принадлежат им.
Изначально версия 3 была бесплатной, с обязательной регистрацией с использованием серийного номера, генерируемого компьютером пользователя. В октябре 2002 года Wordfast стал коммерческим продуктом с трехлетней лицензией по цене 170 евро для пользователей из богатых стран и 50 евро (позже 85 евро) для пользователей из других стран.
Wordfast Anywhere (WFA)
Wordfast Anywhere (WFA) — это бесплатная браузерная версия Wordfast с рабочим процессом и пользовательским интерфейсом, аналогичными Wordfast Classic. Хотя услуга бесплатна, применяются определенные ограничения, в первую очередь ограничение на загрузку в 2 МБ (хотя файлы могут быть заархивированы) и ограничение в 10 документов, над которыми одновременно работают.
Политика конфиденциальности WFA заключается в том, что все загруженные документы остаются конфиденциальными и не передаются другим пользователям. Пользователи могут дополнительно использовать машинный перевод и получить доступ к большой общедоступной памяти переводов, доступной только для чтения.
Помимо возможности использования на планшетах, таких как Windows Mobile, Android и Palm OS, WFA также доступен в виде приложения для iPhone. WFA имеет встроенное оптическое распознавание символов файлов PDF.
WFA может обрабатывать документы Word (DOC / DOCX), Microsoft Excel (XLS / XLSX), PowerPoint (PPT / PPTX), Rich Text Format (RTF), Текст (TXT), HTML, InDesign (INX), FrameMaker (MIF), TIFF (TIF / TIFF), а также PDF-файлы с возможностью редактирования и распознавания текста. Он не поддерживает форматы OpenDocument. Хотя перевод выполняется в среде браузера, пользователи также могут загружать незавершенные переводы в двуязычном формате TXLF Wordfast Pro 5, а также в двуязычном формате рецензирования, с которым могут работать многие другие современные CAT-инструменты.
Пользователи Wordfast Classic и Wordfast Pro 3 и 5 могут подключаться к памяти переводов и глоссариям, хранящимся в Wordfast Anywhere, прямо из своих программ.
История
Wordfast Anywhere был выпущен в мае 2010 года, хотя разрабатываемые версии были доступны общественности уже в мае 2009 года. До того, как продукт был впервые выпущен, не было уверенности, останется ли он бесплатный сервис после выпуска.
Возможность распознавания текста для файлов PDF была добавлена в Wordfast Anywhere в апреле 2011 года. Wordfast Anywhere стал доступен как приложение для iPhone в 2012 году.
Wordfast Pro 3 (WFP3)
Wordfast Pro 3 (WFP3) — это автономный, многоплатформенный (Windows, Mac, Linux) инструмент памяти переводов с функциями, во многом аналогичными Wordfast Classic и другим основным CAT-программам. WFP3 использует двуязычный промежуточный формат под названием TXML, который представляет собой простой формат XML. WFP3 извлекает весь переводимый контент из исходных файлов и сохраняет его в файле TXML, который переводится в WFP3. Когда перевод завершен, WFP3 объединяет файл TXML с исходным исходным файлом, чтобы создать переведенный целевой файл.
WFP3 может экспортировать незавершенные переводы в двуязычный файл обзора, который представляет собой файл Microsoft Word DOC, и снова импортировать обновленное содержимое из того же формата.
WFP3 может обрабатывать документы Word (DOC / DOCX), Excel (XLS / XLSX), PowerPoint (PPT / PPTX), Visio (VSD / VDX / VSDX), файлы переносимых объектов (PO), Rich Text Format (RTF), текст (TXT), HTML (HTML / HTM), XML, ASP, JSP, Java, InDesign (INX / IDML), InCopy (INC), FrameMaker (MIF), Quark (TAG), Xliff (XLF / XLIFF), SDL Trados (SDLXLIFF / TTX) и редактируемый PDF. Он не поддерживает форматы OpenDocument.
WFP3 использует тот же формат памяти переводов и глоссария, что и Wordfast Classic. WFP3 и WFP5 можно установить на одном компьютере.
История
Программа, которая в настоящее время называется «Wordfast Pro 3», изначально называлась «Wordfast Pro 6.0», потому что последней версией Wordfast Classic на тот момент была версия 5. Однако после того, как Wordfast Classic перешел на версию 6, нумерация версий Wordfast Pro была перезапущена.
Предварительная пробная версия была доступна с конца 2008 года, а первая версия выпуска была выпущена в январе 2009 года. Версия 2 была выпущена к середине 2009 года, а версия 3 стала доступна к началу 2012 года. Текущая основная версия, 3.4, был выпущен 15 апреля 2014 года. WFP3 по-прежнему доступен на веб-сайте Wordfast, а лицензия на «Wordfast Pro 5» включает отдельную лицензию для WFP3, но разработка этого продукта остановлена.
Wordfast Pro 5 (WFP5)
Wordfast Pro 5 (WFP5) — это автономный, многоплатформенный (Windows, Mac, Linux) инструмент памяти переводов с функциями, во многом аналогичными другим основным CAT-программам.. WFP5 использует двуязычный промежуточный формат под названием TXLF, который является полностью совместимым вариантом XLIFF. WFP5 извлекает весь переводимый контент из исходных файлов и сохраняет его в файле TXLF, который переводится в WFP5. Когда перевод завершен, WFP5 объединяет файл TXLF с исходным исходным файлом, чтобы создать переведенный целевой файл.
WFP5 может обрабатывать документы Word (DOC / DOCX), Excel (XLS / XLSX), PowerPoint (PPT / PPTX), Visio (VSD / VDX / VSDX), файлы переносимых объектов (PO), Rich Text Format (RTF), текст (TXT), HTML (HTML / HTM), XML, ASP, JSP, Java, JSON, Framemaker, InDesign (INX / IDML), InCopy (INC), FrameMaker (MIF), Quark (TAG), Xliff ( XLF / XLIFF), TXLF и SDL Trados (SDLXLIFF / TTX). Он не поддерживает форматы OpenDocument.
WFP5 предлагает возможность псевдо WYSIWIG. Его память переводов и форматы глоссария несовместимы с Wordfast Pro 3 и Wordfast Classic. В WFP5 отсутствуют некоторые функции, которые присутствуют в Wordfast Pro 3, но также есть многие функции, которых нет в Wordfast Pro 3.
История
В декабре 2003 года компания Wordfast выпустила бета-версию. полностью переработанной версии Wordast Pro, версии 4, и объявил, что новая версия будет выпущена в начале 2004 года. В итоге Wordfast Pro 4 был выпущен только в середине 2005 года. Версия 5 была выпущена в апреле 2017 года.
PlusTools
Это набор бесплатных инструментов, которые работают в Microsoft Word и призваны помочь переводчикам Wordfast Classic выполнять определенные расширенные функции, такие как извлечение и выравнивание текста.
Проект VLTM (очень большая память переводов)
Пользователи могут использовать контент из очень большой общедоступной TM или создать частную рабочую группу, где они могут совместно использовать TM переводчикам, с которыми они сотрудничают.
Wordfast Server
Wordfast Server (WFS) — это безопасное серверное приложение TM, которое работает в сочетании с Wordfast Classic, Wordfast Pro или Wordfast Anywhere для обеспечения обмена TM в реальном времени между находящимися переводчиками во всем мире.
WFS поддерживает памяти переводов в формате TMX или Wordfast TM (txt), использует до 1000 TM, содержащих 1 миллиард TU каждая, и обслуживает до 50 000 пользователей одновременно
Поддерживаемые форматы памяти переводов и глоссариев
Исходный формат памяти переводов Wordfast представлял собой простой текстовый файл с разделителями табуляцией, который можно было открывать и редактировать в формате. Продукты Wordfast также могут импортировать и экспортировать файлы TMX для обмена памятью с другими основными коммерческими средствами CAT. Исходный формат глоссария Wordfast был простым текстовым файлом с разделителями-табуляциями. Эти форматы до сих пор используются Wordfast Anywhere, Wordfast Classic, Wordfast Server и Wordfast Pro 3 (только TM, а не глоссарий). Wordfast Pro 5 использует формат базы данных для TM и глоссария. Переход на формат базы данных был сделан для увеличения ограничений на размер TM и глоссария (например, с 1 миллиона до 5 миллионов единиц перевода), а также для повышения скорости поиска соответствия.
Продукты Wordfast также могут импортировать файлы для обмена терминологией с другими основными коммерческими CAT-программами.
Продукты Wordfast могут поддерживать несколько TM и глоссариев. Текстовые TM могут хранить до 1 миллиона ЕП, а глоссарии могут хранить до 250 000 записей в каждом. В Wordfast Pro 5 TM может храниться до 5 миллионов TU и глоссарии, каждый из которых содержит более 1 миллиона записей.
Wordfast может использовать серверные TM и извлекать данные из инструментов машинного перевода (включая Google Translate и Microsoft Translator ).
Документация и поддержка
Исчерпывающие руководства пользователя можно загрузить с веб-сайта Wordfast. Wordfast Pro и Wordfast Anywhere также предлагают страницы онлайн-справки. Пользователи могут получить доступ к вики-странице Wordfast, чтобы получить помощь по началу работы, советы и рекомендации, ответы на часто задаваемые вопросы и т. Д. Видеоуроки доступны на специальной странице Wordfast на YouTube.
Wordfast предлагает пользователям бесплатную техническую поддержку при покупке лицензии. Пользователи также могут получить доступ к бесплатным форумам поддержки коллег, доступным на десятках языков.
Цены и лицензирование
WFC и WFP можно приобрести отдельно по 400 евро за лицензию или вместе в виде пакета по 500 евро за лицензию. Для пользователей в некоторых странах действуют специальные скидки. Оптовые скидки также применяются при покупке 3 или более лицензий. Все лицензии Wordfast с момента покупки включают: бесплатную поддержку по электронной почте; бесплатное обновление до новых версий программного обеспечения в течение трех лет; право перелицензировать программное обеспечение, чтобы оно работало в течение трех лет.
По истечении 3-летнего периода лицензии пользователи могут продлить свою лицензию еще на 3 года за 50% стандартной прейскурантной цены лицензии на момент продления.
Авторские права
Согласно заявлению суда в октябре 2017 года в Верховный суд штата Нью-Йорк, после продажи Wordfast компании Wordfast LLC, Wordfast разрешил использование серверного кода Wordfast, вместе с товарным знаком Wordfast для использования переводческой компанией TransPerfect в соответствии с неисключительной лицензией. В иске оспаривается кастодиан, назначенный судьей штата Делавэр для продажи TransPerfect, обвиняемый в нарушении авторских прав или пиратском использовании кода для повышения стоимости фирмы.
См. Также
- Компьютерный перевод
Ссылки
Внешние ссылки
- Официальный сайт Wordfast (высокая пропускная способность)
- Официальный сайт Wordfast (низкая пропускная способность)
- Сайт Wordfast Anywhere
- Ив Шампольон
Группы пользователей
- Wordfast Classic Yahoogroup
- Wordfast Pro Yahoogroup
- Wordfast Anywhere Yahoogroup