Home
About
Blog
Contact Us
Log In
Sign Up
Follow Us
Our Apps
Home>Words that start with D>development>English to Latin translation
How to Say Development in LatinAdvertisement
Categories:
General
Information Technology
If you want to know how to say development in Latin, you will find the translation here. We hope this will help you to understand Latin better.
Here is the translation and the Latin word for development:
progressio
Edit
Development in all languages
Dictionary Entries near development
- developer
- developing
- developing world
- development
- developmental
- developmental process
- developmental stage
Cite this Entry
«Development in Latin.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/words/development/latin. Accessed 13 Apr 2023.
Copy
Copied
Check out other translations to the Latin language:
- conglomerate
- content word
- default
- differing
- embossing
- given
- inexorable
- Northern Hemisphere
- to some extent
- up
Browse Words Alphabetically
report this ad
Subjects>Jobs & Education>Education
Wiki User
∙ 10y ago
Best Answer
Copy
develoment
Wiki User
∙ 10y ago
This answer is:
Study guides
Add your answer:
Earn +
20
pts
Q: What is the Latin word for development?
Write your answer…
Submit
Still have questions?
Related questions
People also asked
The impetus to write this book came after teaching various joint courses on Latin historical linguistics to undergraduates reading Classics at Cambridge over the past ten years. Although we consistently recommended L. R. Palmer’s The Latin Language to students as a readable account of the history of the language, we became increasingly aware of some of the shortcomings that have become apparent in the 50 years since Palmer’s book was written. In particular, there have been considerable advances in linguistic theory and method, as well as important discoveries of texts in Latin (and in the other languages spoken in pre-Roman Italy), and a better understanding of the Indo-European background to the language. Furthermore, Palmer has comparatively little to say about the processes by which Latin became standardized, nor did he have the advantage of modern sociolinguistic theory to help explain the interactions between the spoken language and the Classical standard. Accordingly, we set…
Latin Online
Series Introduction
Winfred P. Lehmann and Jonathan Slocum
Latin is probably the easiest of the older languages for speakers of English to learn, both because of their earlier relationship and because of the long use of Latin as the language of educational, ecclesiastical, legal and political affairs in western culture. Moreover, we use the Latin alphabet, so that the language is read without difficulty. On the other hand, the sentence structure and number of forms require a great deal of attention, since the words of sentences are placed for their emphasis, rather than in accordance with a pattern like that of the English Subject-Verb-Object sentence. It is essential, then, to learn the basic inflections of nouns and verbs.
1. The Latin alphabet and pronunciation.
The Latin alphabet was taken over from the Greek through Etruscan. The order of the letters is therefore much the same as in Greek, as is also true of most of their pronunciation. The 23-letter alphabet is as follows:
A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z
English has maintained this order with a few modifications. In Latin the letter I was used both for its vocalic value and to represent the sound y as in yet. An elongated form of the letter, J, was later introduced. But this is generally pronounced today as in jam, while the letter Y represents the consonantal value of I. Similarly, the Latin letter V was used to represent both the vocalic value of U as in hue, and the sound w as in wet. A rounded form, U, was introduced to represent the vowel, and a doubled form, W, was introduced to represent the consonantal value. It might also be noted that the third letter of the alphabet was pronounced with its value in cat, rather than with its value in cent or in our pronunciation of Caesar.
The chief difference in pronunciation of these letters has to do with the vowels. The consonants are pronounced like their principal pronunciations in English. Whether long or short, the vowels are pronounced as in the languages of Europe. It might be noted, however, that when Latin was spoken in everyday use, it was pronounced in accordance with the pronunciation of the native language in the country, so that the pronunciation in Italy differed considerably from that in France or Germany, not to speak of England. But today it is pronounced as we assume it was in the Classical period of Latin, that is, at the beginning of our era. Its pronunciation is simple, if one remembers a few key words. Latin i and e are pronounced as in English cliché; Latin a is pronounced as in father; Latin o is pronounced as in so, and u as in sue. When two vowels are found in the same syllable, each has its normal value; the first syllable of Caesar was then pronounced with the a as in father and the e as in cliché, so that it was similar to our pronunciation of the pronoun I.
Unlike English, Latin has few silent letters. A line of verse may then be read with every letter pronounced, such as the first line of Vergil’s Aeneid:
Arma virumque canō, Trōiae qui primus ab ōris
‘I sing of the arms and the man, who first [came] from the shores of Troy’
Or the first line of Caesar’s Gallic Wars:
Gallia est omnis divisa in partēs trēs
‘Gaul as a whole is divided into three parts’
2. The vocabulary.
English and Latin belong to the Indo-European language family; their earlier versions separated from each other over three thousand years ago. And until this century, much university instruction was carried on in Latin. Moreover, it was taught to many students from the high school years onward through college. University scholars often spoke to one another in Latin, as do members of the Vatican to this day. As a result, English shares many of the same words, especially in technical fields, although in modified form. Nonetheless it is useful to relate such words to their Latin counterparts.
Some words have undergone little change so that their roots are close to those of their Latin equivalents, if spelled somewhat differently, for example English spew, Latin spuere, English stand, Latin stāre. But most of the common words that the two languages share by inheritance are somewhat concealed, many of them because of a massive change of consonants in Germanic before the modern era. This change was described by the great German scholar Jakob Grimm and is known as Grimm’s law, which is listed even in smaller dictionaries of English. At this time, p, t, k were changed to sounds that today are represented by f, th, h. Among examples are Latin pater vs. English father, Latin mater vs. English mother, and Latin cornu vs. English horn. And the sounds represented as bh, dh, gh in Indo-European were changed to the sounds that today are represented by b, d, g. These were also changed in Latin, where bh is represented by f, as in Latin frater vs. English brother; similarly, dh in Latin is also represented by f, as in Latin foris vs. English door; and gh is in Latin represented by h among other developments, as in Latin hanser, later anser vs. English goose. And d, g were changed to t, k (b was rare in Indo-European); compare Latin edere vs. English eat, Latin gelidus vs. English cold.
It is interesting to compare such cognate words, but the changes that both languages have undergone often conceal the relationships, as for the numerals for four and five. Most of the others are transparently related, in spite of the changes: Latin ūnus, one; duo, two; trēs, three; quattuor, four; quinque, five; sex, six; septem, seven; octo, eight; novem, nine; decem, ten. Since dictionaries often provide the Latin cognates of English entries, control over the Latin vocabulary can be gained by noting them.
By far the greatest number of similar words are found in technical language, where English simply took over the Latin terms as industrial, political and technological affairs became more complex, especially in the last several centuries; ecclesiastical terms were taken over as England was christianized. The words were pronounced in accordance with the English spellings, rather than with their pronunciation in Latin. Some examples from these specialties are cited here.
The industrial and technological spheres include such words as arbitrate, agent, auction, calculate, contract, junction, labor, premium, propeller, science, specimen. The political and legal sphere includes such terms as affidavit, alias, alibi, divorce, habeas corpus, injunction, subpoena. The ecclesiastical sphere includes such words as altar, confession, doctrine, infidel, repent, salvation, trinity. And other words belong to our every day vocabulary, such as animal, bonus, inertia, minimum, recipe, stimulus, vacuum. Thanks to the great number of such importations from Latin, it is relatively easy to learn its vocabulary.
3. The sentence structure of Latin.
As is clear from the earlier quotations, the sentence order of Latin may differ considerably from that of English. In an earlier form of Latin, the verb was placed last in the sentence, as in the first clause of the Aeneid. But its position in the first line of Gallic Wars is quite different. The different positions are possible because of Latin inflections. In English we generally have to place together verbal phrases like ‘is divided’; we can place some adverbs between them, as in ‘is often divided’, but we cannot ordinarily put numerals or adjectives after the nouns they modify, as is done in partes tres. English has strict rules of placement; Latin on the other hand can move elements around for stylistic purposes, so that instead of writing omnis Gallia, the order that Caesar used is quite acceptable, as is that of partes tres.
In examining a Latin text, one should first identify the verb, whose forms are identifiable through their inflections. Similarly, the subject, if it is included in addition to the marker in the verb, should be identified. Clearly there is no such subject for canō, so that one translates it with the subject (‘I’) indicated by its inflection. Verb forms ending in —ō have a first person subject, in contrast with the second person canis ‘you sing’, canit ‘he/she sings’. It is useful, therefore, to memorize the basic inflections of verbs. Similarly, the subject can be identified by its form. Gallia, like many nouns, has feminine gender, and its nominative form ends in —a.
As illustrated by these brief passages, the key to reading Latin is provided by knowledge of its inflections. While these are numerous, memorization of the basic inflections of nouns and verbs is generally adequate.
4. The forms of Latin.
4.1 Nouns, adjectives and pronouns.
These three parts of speech are inflected for five cases, besides a case of address called the vocative. The cases are as follows:
- Nominative, the case of the subject;
- Genitive, the case indicating possession — possessive, in grammars of English
- Dative, the case of the indirect object
- Accusative, the case of the direct object — objective, in grammars of English
- Ablative, the case indicating separation
Case forms may also be determined by prepositions.
In English, only the nominative, genitive/possessive and accusative/objective have been maintained, and the last only in pronouns: I is nominative, my is genitive, me is accusative. Nouns simply have a nominative and a possessive, as in dog, dog’s. Adjectives are not inflected.
Latin nouns are also inflected based on —
- number, that is, singular and plural.
- three genders: masculine, feminine, and neuter.
- five declensions.
Paradigms are given in the various lessons. For illustration here, forms of nouns are shown in the first declension (most of which are feminine like via ‘way’), and in the second declension (many of which are masculine such as numerus ‘number’), and also the forms of the pronoun ego ‘I’:
Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom. | via | viae | numerus | numerī | ego | nōs | ||||||
Gen. | viae | viārum | numerī | numerōrum | meī | nostrum | ||||||
Dat. | viae | viīs | numerō | numerīs | mihi | nōbis | ||||||
Acc. | viam | viās | numerum | numerōs | mē | nos | ||||||
Abl. | viā | viīs | numerō | numerīs | mē | nōbis |
The vocative in the first declension is the same as the nominative; in the second declension it ends in e, so that a slave, servus, would be called by saying serve.
4.2 Verbs.
Like nouns, verbs have many inflections based on:
- active vs. passive voice;
- indicative vs. subjunctive mood;
- three tenses: present, past or imperfect, and future. Of these there are two sets: the simple present set and the perfect set. The perfect forms indicate a state or completion.
The conjugations are given below. Here only a sketch is provided for understanding of the various forms and their relation to one another with first singular examples of the verb laudō ‘I praise.’
Active voice | Passive voice | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Indicative | Subjunctive | Indicative | Subjunctive | |||
Present | ||||||
laudō | laudem | laudor | lauder | |||
Imperfect | ||||||
laudābam | laudārem | laudābar | laudārer | |||
Future | ||||||
laudābō | laudābor | |||||
Perfect | ||||||
laudāvī | laudāverim | laudātus sum | laudātus sim | |||
Past Perfect | ||||||
laudāveram | laudāvissem | laudātus eram | laudātus essem | |||
Future Perfect | ||||||
laudāvero | laudātus ero |
In addition there are imperative forms, infinitives, participles, a gerund, and a supine. The imperative forms are rare in written texts, and are not illustrated here.
The present infinitive active is laudāre. The present participle active is laudans. The present infinitive passive is laudārī. The perfect participle passive is laudātus.
Because four forms provide sufficient information to produce the others for a verb, dictionaries and grammars list four principal parts. These are: the first person singular present active, e.g. laudō; the first person singular perfect active, e.g. laudāvī; the perfect participle passive, e.g. laudātus; and the present infinitive active, e.g. laudāre. It is especially important to note these for verbs of the third conjugation, because these are often irregular, e.g. edō ‘I eat’, ēdī, ēsus, edere; faciō ‘I do’, fēcī, factus, facere; scribō ‘I write’, scripsī, scriptus, scribere. (Dictionaries and grammars may give the principal parts with the infinitive as second form; they may also give the neuter form of the perfect participle passive, e.g. factum.)
4.3 The other parts of speech.
In addition to these four parts of speech, Latin includes adverbs, conjunctions, interjections, and prepositions. Since their functions are comparable to those of their English counterparts, they will not be discussed here.
5. Examples of texts.
Proverbs or passages from literary figures are often cited, also in English works. A few will be given here to illustrate the use of forms and patterns of syntax.
Caesar: | Vēnī, vīdī, vīcī. ‘I came, I saw, I conquered.’ [three perfect forms] |
Ferē libenter homines id quod volunt credunt. ‘Nearly always people believe willingly that which they wish.’ |
|
Cicero: | Salus populī suprema est lex. ‘The welfare of the people is the supreme law.’ |
Silent enim legēs inter arma. ‘Laws indeed are silent in war.’ |
|
Horace: | Ira furor brevis est. ‘Anger is brief madness.’ |
Integer vitae, scelerisque purus. ‘Blameless in life, and free of sins.’ |
|
Dulce et decorum est pro patriā morī. ‘It is sweet and honorable to die for the fatherland.’ |
|
Terence: | Homo sum; humanī nil ā mē alienum putō. ‘I am a man; I believe that nothing human is foreign to me.’ |
Nullumst iam dictum quod non dictum sit prius. ‘Nothing has yet been said that has not been said earlier.’ |
|
Virgil: | Equō nē crēdite, Teucrī, Quidquid id est, timeō Danaōs et dona ferentīs. ‘Do not trust in the horse, Trojans, Whatever it is, I fear the Greeks also [when they] are bringing gifts.’ |
Hōs successus alit; possunt, quia posse videntur. ‘Success nourishes them; they can because they think they can.’ |
Related Language Courses at UT
Most but not all language courses taught at The University of Texas concern modern languages; however, numerous courses in Latin, at both the undergraduate and graduate levels, are taught in the Department of Classics (link opens in a new browser window). Online language courses for college credit are offered through the University Extension (new window).
Italic Resources Elsewhere
Our Links page includes pointers to Italic resources elsewhere.
The Latin Lessons
- from Livy’s History of Rome, Book 1, Section 1
- from Livy’s History of Rome, Book 2, Section 10
- from Caesar’s Gallic War, Book 6, Section 13
- from Caesar’s Gallic War, Book 6, Sections 15-20
- from Caesar’s Gallic War, Book 6, Sections 21-22
- from Tacitus’ Germania, Section 16
- from Ennius’ Annals, Sections 80-100
- from Augustine’s Confessions, Book 1, Section 8
- from Einhard’s On Charlemagne
- from Virgil’s Aeneid, Section 1ff.
Options:
- Show full Table of Contents with Grammar Points index
- Open a Master Glossary window for these Latin texts
- Open a Base Form Dictionary window for these Latin texts
- Open an English Meaning Index window for these Latin texts
first lesson
|
next lesson
Исследование, посвященное взаимосвязям между благим управлением и развитием в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Regional Conference on Population and Development in Latin America and the Caribbean resolution 681 XXXV.
II. Presiding Officers of the Regional Conference on Social Development in Latin America and the Caribbean.
diverse forms of inequality(economic, social and gender inequality), high urbanization and the process of demographic transition.
и протекает
в
условиях существования различных видов неравенства( экономического, социального и гендерного), высокого уровня урбанизации и демографических изменений.
Member of the Bureau of the Second Regional Conference on Integration of Women
in
Economic and
Член президиума второй Региональной конференции по вовлечению женщин
в
процесс экономического и
He argued that the emergence of the
Он завил,
что постановка вопроса о лицах африканского происхождения является самым важным событием в Латинской Америке за последние десять лет.
Application of Principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development in Latin America and the Caribbean resolution 686 XXXV.
Применение принципа 10 Рио- де- Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию в странах Латинской Америки и Карибского бассейна резолюция 686 XXXV.
A meeting of experts to
consider issues relating to economic growth and development in Latin America and the Caribbean.
Совещание экспертов для рассмотрения вопросов, касающихся экономического роста и развития в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean,
cooperation with CARICOM and other partners, organized a series of subregional workshops on the import and export of firearms and in-transit firearms.
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и
Карибском бассейне
в
сотрудничестве с КАРИКОМ и другими партнерами организовал серию субрегиональных практикумов по импорту и экспорту огнестрельного оружия и его транзиту.
At its 12th and 13th meetings, on 15 June 2010, the Committee considered programme 17,
of the proposed strategic framework for the period 2012-2013 A/65/6(Prog. 17) and Corr.1.
На своих 12м и 13м заседаниях 15 июня 2010 года Комитет рассмотрел программу 17<<
предлагаемых стратегических рамок на период 2012- 2013 годов A/ 65/ 6( Prog. 17) и Corr. 1.
I have the honour to transmit to you the Declaration that was adopted as the outcome document of the Regional Consultation on Migration,
which took place
in
Santo Domingo, the Dominican Republic, on 27 and 28 July 2006 see annex.
Имею честь препроводить Декларацию, которая была принята
в
качестве итогового документа региональных консультаций по вопросам миграции,
проходивших
в
Санто- Доминго, Доминиканская Республика, 27- 28 июля 2006 года см. приложение.
its fifth resolution, entitled» United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean», the General
Assembly requested the Secretary-General to report to the Assembly at its fifty-seventh session on the implementation of the resolution resolution 56/25 E.
своей пятой резолюции, озаглавленной<< Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне>>,
Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад об осуществлении этой резолюции резолюция 56/ 25 E.
The Committee recommended that the General Assembly approve the programme narrative of section 19,
of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, with the following modifications.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить описательную часть программы раздела 19,
предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000- 2001 годов со следующими изменениями.
The overall purpose of this programme is to promote
economic and social development in Latin America and the Caribbean through cooperation with member States
in
the comprehensive analysis of the
development
process and
in
providing the relevant operational services.
Общей целью данной программы является содействие экономическому и
социальному развитию в Латинской Америке и Карибском бассейне на основе сотрудничества с государствами-
членами
в
деле всеобъемлющего анализа процесса
развития
и оказания соответствующих оперативных услуг.
Colombia also commends the work of the United Nations Regional Centre for Peace,
based
in
Lima, which, throughout its 30 years of existence, has promoted activities and strategies of tremendous importance for the States of the region.
Колумбия также высоко оценивает работу Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира,
базирующегося
в
Лиме, который на протяжении 30 лет своего существования содействовал деятельности и стратегиям, имеющим огромное значение для государств региона.
The Committee recommended that the General Assembly approve the narrative of programme 18,
of the proposed strategic framework for the period 2014-2015, subject to the following modifications.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить описательную часть программы 18<<
предлагаемых стратегических рамок на период 2014- 2015 годов при условии внесения следующих изменений.
Likewise, more than 80 non-governmental organizations participated
in
preparatory activities for the seventh session of
ECLAC’s Regional Conference on the Integration of Women
in
Development in Latin America and the Caribbean Santiago, Chile, 19-21 November.
Аналогичным образом, более 80 неправительственных организаций приняли участие
в
подготовительных мероприятиях к седьмой сессии Региональной
конференции ЭКЛАК по вовлечению женщин
в
процесс развития в Латинской Америке и Карибском бассейне Сантьяго, Чили, 19- 21 ноября.
The Committee recommended that the General Assembly approve the programme narrative of section 19,
of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, subject to the following modifications.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить описательную часть программы по разделу 19<<
предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002- 2003 годов, при условии внесения следующих изменений.
I have the honour to transmit to you herewith the conclusions of the
Expert Group Meeting on International Migration and Development in Latin America and the Caribbean,
which took place
in
Mexico City from 30 November to 2 December 2005 see annex.
Имею честь настоящим препроводить письмо,
в
котором содержатся выводы
Совещания экспертов по вопросу о международной миграции и развитию в Латинской Америке и Карибском бассейне(
см. приложение), состоявшемся 30 ноября— 2 декабря 2005 года
в
Мехико.
Relationship to the strategic framework for the period 2012-2013 and the Millennium
Development
Goals:
Economic and social development in Latin America and the Caribbean subprogramme 1(Linkages with the global economy,
regional integration and cooperation); Millennium
Development
Goal 1.
Связь со стратегическими рамками на период 2012- 2013 годов и целями
в
области развития, сформулированными
в
Декларации тысячелетия:
Программа<< Экономическое и социальное развитие в Латинской Америке и Карибском бассейне>>, подпрограмма 1( Связи с мировой экономикой, региональная интеграция и
сотрудничество), цель 1
в
области развития, сформулированная
в
Декларации тысячелетия.
CELADE also helped to disseminate demographic knowledge among the Governments of the region by
organizing the Meeting of Government Experts on Population and Development in Latin America and the Caribbean,
which was held
in
Saint Lucia
in
October 1992.
ЛАДЦ также оказывал помощь
в
распространении демографических знаний среди правительств региона путем
организации Совещания правительственных экспертов по народонаселению и развитию в Латинской Америке и Карибском бассейне,
которое состоялось
в
Сент-Люсии
в
октябре 1992 года.
At its 15th meeting, on 20 June 2002, the Committee considered the proposed revisions to programme 17,
of the medium-term plan for the period 2002-2005 A/57/6 Prog. 17.
На своем 15м заседании 20 июня 2002 года Комитет рассмотрел предлагаемые изменения к Программе 17,
среднесрочного плана на период 2002- 2005 годов A/ 57/ 6 Prog. 17.
The Committee recommended that the General Assembly approve the revisions proposed by the Secretary-General to programme 17,
of the medium-term plan for the period 2002-2005, with the following modifications.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить предлагаемые Генеральным секретарем изменения к программе 17<<
среднесрочного плана на период 2002- 2005 годов со следующими изменениями.
Noting the adoption by the Economic Commission for
Latin
America and the Caribbean at its thirty-fifth session, held
in
Lima from 5 to 9 May 2014, of resolution 682(XXXV)
entitled»Establishment of the Regional Conference on Social Development in Latin America and the Caribbean.
Отмечая принятие Экономической комиссией для
Латинской
Америки и Карибского бассейна на ее тридцать пятой сессии, состоявшейся 5- 9 мая 2014 года
в
Лиме, резолюции 682( XXXV)<<
Учреждение Региональной конференции по социальному развитию в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Total 502.0 Relationship to the biennial programme plan for the period 2014-2015 and the Millennium
Development
Goals:
Economic and Social Development in Latin America and the Caribbean subprogramme 4(Financing for
development);
Millennium
Development
Goals 1 and 8.
Связь с двухгодичным планом по программам на период 2014- 2015 годов и целями
в
области развития, сформулированными
в
Декларации тысячелетия:<<
Экономическое и социальное развитие в Латинской Америке и Карибском бассейне>>, подпрограмма 4( Финансирование развития); цели 1 и
8
в
области развития, сформулированные
в
Декларации тысячелетия.
It will be guided by the Montevideo Consensus on Population and
Development,
adopted by member States at the
first session of the Regional Conference on Population and Development in Latin America and the Caribbean,
held
in
Montevideo from 12 to 15 August 2013.
Он будет руководствоваться Монтевидейским консенсусом по вопросам народонаселения и
развития,
принятым государствами-
членами на первой сессии Региональной конференции по народонаселению и развитию в Латинской Америке и Карибском бассейне,
проходившей
в
Монтевидео 12- 15 августа 2013 года.
At its thirty-third session held from 30 May to 1 June 2010, the Economic Commission for
Latin
America and the Caribbean considered the proposed biennial programme plan for programme 17,
Economic and social development in Latin America and the Caribbean A/65/6 Prog. 17.
На своей тридцать третьей сессии, состоявшейся 30 мая— 1 июня 2010 года, Экономическая комиссия для
Латинской
Америки и Карибского бассейна рассмотрела программу 17<<
Экономическое и социальное развитие в Латинской Америке и Карибском бассейне>> предлагаемого двухгодичного плана по программам А/ 65/ 6 Prog. 17.
Results: 574,
Time: 0.1188