Word definitions in different languages

This is a listing of definitions in different languages | definitions in every language.

Afrikaans: definisies
Albanian: përkufizimet
Amharic: ትርጓሜዎች
Arabic: تعريفات
Armenian: սահմանումներ
Azerbaijani: təriflər
Basque: definizioak
Belarusian: вызначэння
Bengali: সংজ্ঞা
Bosnian: definicije
Bulgarian: определения
Catalan: definicions
Cebuano: kahulugan
Chichewa: matanthauzo
Chinese (Simplified): 定义
Chinese (Traditional): 定義
Corsican: definizioni
Croatian: definicije
Czech: definic
Danish: definitioner
Dutch: definities
English: definitions
Esperanto: difinoj
Estonian: määratlused
Filipino: mga kahulugan
Finnish: määritelmät
French: les définitions
Frisian: definysjes
Galician: definicións
Georgian: განმარტებები
German: Definitionen
Greek: ορισμοί
Gujarati: વ્યાખ્યાઓ
Haitian Creole: definisyon
Hausa: fassarori
Hawaiian: nā wehewehe
Hebrew: הגדרות
Hindi: परिभाषाएँ
Hmong: txhais cov ntsiab lus
Hungarian: definíciók
Icelandic: skilgreiningar
Igbo: nkọwa
Indonesian: definisi
Irish: sainmhínithe
Italian: definizioni
Japanese: 定義
Javanese: definisi
Kannada: ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು
Kazakh: анықтамалар
Khmer: និយមន័យ
Korean: 정의
Kurdish (Kurmanji): nirxandin
Kyrgyz: түшүнүктөр
Lao: ຄໍານິຍາມ
Latin: definitionibus
Latvian: definīcijas
Lithuanian: apibrėžtys
Luxembourgish: Definitioune
Macedonian: дефиниции
Malagasy: famaritana
Malay: definisi
Malayalam: നിർവചനങ്ങൾ
Maltese: definizzjonijiet
Maori: whakamāramatanga
Marathi: व्याख्या
Mongolian: тодорхойлолт
Myanmar (Burmese): အဓိပ္ပာယ်
Nepali: परिभाषाहरू
Norwegian: definisjoner
Pashto: تعریفونه
Persian: تعاریف
Polish: definicje
Portuguese: definições
Punjabi: ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ
Romanian: definiții
Russian: определения
Samoan: faʻamatalaga
Scots Gaelic: mìneachaidhean
Serbian: дефиниције
Sesotho: litlhaloso
Shona: tsanangudzo
Sindhi: معنائون
Sinhala: අර්ථ දැක්වීම්
Slovak: definícia
Slovenian: opredelitve
Somali: qeexitaanno
Spanish: definiciones
Sundanese: dadaran
Swahili: ufafanuzi
Swedish: definitioner
Tajik: таърифҳо
Tamil: வரையறைகள்
Telugu: నిర్వచనాలు
Thai: คำจำกัดความ
Turkish: tanımlar
Ukrainian: визначення
Urdu: تعریفیں
Uzbek: belgilaydi
Vietnamese: định nghĩa
Welsh: diffiniadau
Xhosa: ngcaciso
Yiddish: definitions
Yoruba: itumo
Zulu: izincazelo

Check out our other word sites

Definition


Afrikaans:

definisie

Albanian:

përkufizimi

Amharic:

ትርጉም

Arabic:

تعريف

Armenian:

սահմանում

Azerbaijani:

tərif

Basque:

definizioa

Belarusian:

вызначэнне

Bengali:

সংজ্ঞা

Bosnian:

definicija

Bulgarian:

определение

Catalan:

definició

Cebuano:

kahulugan

Chinese (Simplified):

定义

Chinese (Traditional):

定義

Corsican:

definizione

Croatian:

definicija

Czech:

definice

Danish:

definition

Dutch:

definitie

English:

definition

Esperanto:

difino

Estonian:

määratlus

Finnish:

määritelmä

French:

définition

Frisian:

definysje

Galician:

definición

Georgian:

განმარტება

German:

definition

Greek:

ορισμός

Gujarati:

વ્યાખ્યા

Haitian Creole:

definisyon

Hausa:

ma’anar

Hawaiian:

ho’ākāka

Hebrew:

הַגדָרָה

Hindi:

परिभाषा

Hmong:

txhais tau

Hungarian:

meghatározás

Icelandic:

skilgreining

Igbo:

nkọwa

Indonesian:

definisi

Irish:

sainmhíniú

Italian:

definizione

Japanese:

定義

Javanese:

definisi

Kannada:

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ

Kazakh:

анықтама

Khmer:

និយមន័យ

Korean:

정의

Kurdish:

binavî

Kyrgyz:

аныктама

Lao:

ນິຍາມ

Latin:

definition

Latvian:

definīcija

Lithuanian:

apibrėžimas

Luxembourgish:

definitioun

Macedonian:

дефиниција

Malagasy:

famaritana

Malay:

takrif

Malayalam:

നിർവചനം

Maltese:

definizzjoni

Maori:

whakamāramatanga

Marathi:

व्याख्या

Mongolian:

тодорхойлолт

Myanmar (Burmese):

အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်

Nepali:

परिभाषा

Norwegian:

definisjon

Nyanja (Chichewa):

tanthauzo

Pashto:

تعریف

Persian:

تعریف

Polish:

definicja

Portuguese (Portugal, Brazil):

definição

Punjabi:

ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ

Romanian:

definiție

Russian:

определение

Samoan:

faʻauiga

Scots Gaelic:

mìneachadh

Serbian:

дефиниција

Sesotho:

tlhaloso

Shona:

tsananguro

Sindhi:

تعريف

Sinhala (Sinhalese):

අර්ථ දැක්වීම

Slovak:

definícia

Slovenian:

opredelitev

Somali:

qeexitaan

Spanish:

definición

Sundanese:

harti

Swahili:

ufafanuzi

Swedish:

definition

Tagalog (Filipino):

kahulugan

Tajik:

таъриф

Tamil:

வரையறை

Telugu:

నిర్వచనం

Thai:

นิยาม

Turkish:

tanım

Ukrainian:

визначення

Urdu:

تعریف

Uzbek:

ta’rifi

Vietnamese:

định nghĩa

Welsh:

diffiniad

Xhosa:

inkcazo

Yiddish:

דעפֿיניציע

Yoruba:

itumọ

Zulu:

incazelo

Click on a letter to browse words starting with that letter in English

Features section image

Features

Free to use

This word translator is absolutely free, no registration is required and there is no usage limit.

Online

This translator is based in the browser, no software installation is required.

All devices supported

See word translations on any device that has a browser: mobile phones, tablets and desktop computers.

Web apps section image

Home

About

Blog

Contact Us

Log In

Sign Up

Follow Us

Our Apps

Home>Words that start with D>definition

How to Say Definition in Different LanguagesAdvertisement

Categories:
General

Please find below many ways to say definition in different languages. This is the translation of the word «definition» to over 100 other languages.

Saying definition in European Languages

Saying definition in Asian Languages

Saying definition in Middle-Eastern Languages

Saying definition in African Languages

Saying definition in Austronesian Languages

Saying definition in Other Foreign Languages

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Saying Definition in European Languages

Language Ways to say definition
Albanian përcaktim Edit
Basque definition Edit
Belarusian вызначэнне Edit
Bosnian definicija Edit
Bulgarian дефиниция Edit
Catalan definició Edit
Corsican definizione Edit
Croatian definicija Edit
Czech definice Edit
Danish definition Edit
Dutch definitie Edit
Estonian määratlus Edit
Finnish määritelmä Edit
French définition Edit
Frisian definysje Edit
Galician definición Edit
German Definition Edit
Greek ορισμός
[orismós]
Edit
Hungarian meghatározás Edit
Icelandic Skilgreining Edit
Irish sainmhíniú Edit
Italian definizione Edit
Latvian definīcija Edit
Lithuanian apibrėžimas Edit
Luxembourgish Definitioun Edit
Macedonian дефиниција Edit
Maltese definizzjoni Edit
Norwegian definisjon Edit
Polish definicja Edit
Portuguese definição Edit
Romanian definiție Edit
Russian определение
[opredeleniye]
Edit
Scots Gaelic mìneachadh Edit
Serbian дефиниција
[definicija]
Edit
Slovak definícia Edit
Slovenian opredelitev Edit
Spanish definición Edit
Swedish definition Edit
Tatar билгеләмә Edit
Ukrainian визначення
[vyznachennya]
Edit
Welsh diffiniad Edit
Yiddish דעפיניציע Edit

Saying Definition in Asian Languages

Language Ways to say definition
Armenian սահմանումը Edit
Azerbaijani müəyyən Edit
Bengali সংজ্ঞা Edit
Chinese Simplified 定义
[dìngyì]
Edit
Chinese Traditional 定義
[dìngyì]
Edit
Georgian განმარტება Edit
Gujarati વ્યાખ્યા Edit
Hindi परिभाषा Edit
Hmong txhais Edit
Japanese 定義 Edit
Kannada ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ Edit
Kazakh анықтама Edit
Khmer និយមន័យ Edit
Korean 정의
[jeong-ui]
Edit
Kyrgyz аныктама Edit
Lao ຄໍານິຍາມ Edit
Malayalam നിര്വചനം Edit
Marathi व्याख्या Edit
Mongolian тодорхойлолт Edit
Myanmar (Burmese) အဓိပ်ပါယျ Edit
Nepali परिभाषा Edit
Odia ସଂଜ୍ଞା Edit
Pashto تعریف Edit
Punjabi ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ Edit
Sindhi تعريف Edit
Sinhala අර්ථ දැක්වීම Edit
Tajik таърифи Edit
Tamil வரையறை Edit
Telugu నిర్వచనం Edit
Thai คำนิยาม Edit
Turkish tanım Edit
Turkmen kesgitlemesi Edit
Urdu تعریف Edit
Uyghur ئېنىقلىما Edit
Uzbek aniqlash Edit
Vietnamese Định nghĩa Edit

Too many ads and languages?

Sign up to remove ads and customize your list of languages

Sign Up

Saying Definition in Middle-Eastern Languages

Language Ways to say definition
Arabic فريف
[farif]
Edit
Hebrew הַגדָרָה Edit
Kurdish (Kurmanji) binavî Edit
Persian تعریف Edit

Saying Definition in African Languages

Language Ways to say definition
Afrikaans definisie Edit
Amharic ትርጉም Edit
Chichewa tanthauzo Edit
Hausa definition Edit
Igbo definition Edit
Kinyarwanda ibisobanuro Edit
Sesotho tlhaloso Edit
Shona tsananguro Edit
Somali qeexid Edit
Swahili ufafanuzi Edit
Xhosa inkcazo Edit
Yoruba definition Edit
Zulu definition Edit

Saying Definition in Austronesian Languages

Language Ways to say definition
Cebuano kahulugan Edit
Filipino depinisyon Edit
Hawaiian ho’ākāka Edit
Indonesian definisi Edit
Javanese definisi Edit
Malagasy famaritana Edit
Malay definisi Edit
Maori whakamāramatanga Edit
Samoan faʻauiga Edit
Sundanese harti Edit

Saying Definition in Other Foreign Languages

Language Ways to say definition
Esperanto difinon Edit
Haitian Creole definisyon Edit
Latin definition Edit

Dictionary Entries near definition

  • definite
  • definite article
  • definitely
  • definition
  • definitive
  • definitively
  • deflate

Cite this Entry

«Definition in Different Languages.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/words/definition. Accessed 13 Apr 2023.

Copy

Copied

Browse Words Alphabetically

Ezoicreport this ad

Although
the borderline between various linguistic units is not always sharp
and clear, we shall try to define every new term on its first
appearance at once simply and unambiguously, if not always very
rigorously. The approximate definition of the term word
has already been given in the opening page of the book.

The
important point to remember about
definitions
is that they should indicate the most essential characteristic
features of the notion expressed by the term under discussion, the
features by which this notion is distinguished from other similar
notions. For instance, in defining the word one must distinguish it
from other linguistic units, such as the phoneme, the morpheme, or
the word-group. In contrast with a definition, a description
aims at enumerating all the essential features of a notion.

To
make things easier we shall begin by a preliminary description,
illustrating it with some examples.

The
word
may be described as the basic unit of language. Uniting meaning and
form, it is composed of one or more morphemes, each consisting of one
or more spoken sounds or their written representation. Morphemes as
we have already said are also meaningful units but they cannot be
used independently, they are always parts of words whereas words can
be used as a complete utterance (e. g. Listen!).
The
combinations of morphemes within words are subject to certain linking
conditions. When a derivational affix is added a new word is formed,
thus, listen
and
listener
are
different words. In fulfilling different grammatical functions words
may take functional affixes: listen
and
listened
are
different forms of the same word. Different forms of the same word
can be also built analytically with the help of auxiliaries. E.g.:
The
world should listen then as I am listening now
(Shelley).

When
used in sentences together with other words they are syntactically
organised. Their freedom of entering into syntactic constructions is
limited by many factors, rules and constraints (e. g.: They
told me this story
but
not *They
spoke me this story).

The
definition of every basic notion is a very hard task: the definition
of a word is one of the most difficult in linguistics because the

27

simplest
word has many different aspects. It has a sound form because it is a
certain arrangement of phonemes; it has its morphological structure,
being also a certain arrangement of morphemes; when used in actual
speech, it may occur in different word forms, different syntactic
functions and signal various meanings. Being the central element of
any language system, the word is a sort of focus for the problems of
phonology, lexicology, syntax, morphology and also for some other
sciences that have to deal with language and speech, such as
philosophy and psychology, and probably quite a few other branches of
knowledge. All attempts to characterise the word are necessarily
specific for each domain of science and are therefore considered
one-sided by the representatives of all the other domains and
criticised for incompleteness. The variants of definitions were so
numerous that some authors (A. Rossetti, D.N. Shmelev) collecting
them produced works of impressive scope and bulk.

A
few examples will suffice to show that any definition is conditioned
by the aims and interests of its author.

Thomas
Hobbes (1588-1679),
one
of the great English philosophers, revealed a materialistic approach
to the problem of nomination when he wrote that words are not mere
sounds but names of matter. Three centuries later the great Russian
physiologist I.P. Pavlov (1849-1936)
examined
the word in connection with his studies of the second signal system,
and defined it as a universal signal that can substitute any other
signal from the environment in evoking a response in a human
organism. One of the latest developments of science and engineering
is machine translation. It also deals with words and requires a
rigorous definition for them. It runs as follows: a word is a
sequence of graphemes which can occur between spaces, or the
representation of such a sequence on morphemic level.

Within
the scope of linguistics the word has been defined syntactically,
semantically, phonologically and by combining various approaches.

It
has been syntactically defined for instance as “the minimum
sentence” by H. Sweet and much later by L. Bloomfield as “a
minimum free form”. This last definition, although structural in
orientation, may be said to be, to a certain degree, equivalent to
Sweet’s, as practically it amounts to the same thing: free forms
are later defined as “forms which occur as sentences”.

E.
Sapir takes into consideration the syntactic and semantic aspects
when he calls the word “one of the smallest completely satisfying
bits of isolated ‘meaning’, into which the sentence resolves
itself”. Sapir also points out one more, very important
characteristic of the word, its indivisibility:
“It cannot be cut into without a disturbance of meaning, one or two
other or both of the several parts remaining as a helpless waif on
our hands”. The essence of indivisibility will be clear from a
comparison of the article a
and
the prefix a-
in
a
lion
and
alive.
A lion
is
a word-group because we can separate its elements and insert other
words between them: a
living lion, a dead lion. Alive
is
a word: it is indivisible, i.e. structurally impermeable: nothing can
be inserted between its elements. The morpheme a-
is
not free, is not a word. The

28

situation
becomes more complicated if we cannot be guided by solid spelling.’
“The Oxford English Dictionary», for instance, does not
include the
reciprocal pronouns each
other
and
one
another
under
separate headings, although
they should certainly be analysed as word-units, not as word-groups
since they have become indivisible: we now say with
each other
and
with
one another
instead
of the older forms one
with another
or
each
with the other.
1

Altogether
is
one word according to its spelling, but how is one to treat all
right,
which
is rather a similar combination?

When
discussing the internal cohesion of the word the English linguist
John Lyons points out that it should be discussed in terms of two
criteria “positional
mobility”
and
“un­interrupt­abili­ty”.
To illustrate the first he segments into morphemes the following
sentence:

the

boy

s

walk

ed

slow

ly

up

the

hill

The
sentence may be regarded as a sequence of ten morphemes, which occur
in a particular order relative to one another. There are several
possible changes in this order which yield an acceptable English
sentence:

slow

ly

the

boy

s

walk

ed

up

the

hill
up

the

hill

slow

ly

walk

ed

the

boy

s

Yet
under all the permutations certain groups of morphemes behave as
‘blocks’ —
they
occur always together, and in the same order relative to one another.
There is no possibility of the sequence s

the

boy,
ly

slow,
ed

walk.
One
of the characteristics of the word is that it tends to be internally
stable (in terms of the order of the component morphemes), but
positionally mobile (permutable with other words in the same
sentence)”.2

A
purely semantic treatment will be found in Stephen Ullmann’s
explanation: with him connected discourse, if analysed from the
semantic point of view, “will fall into a certain number of
meaningful segments which are ultimately composed of meaningful
units. These meaningful units are called words.»3

The
semantic-phonological approach may be illustrated by A.H.Gardiner’s
definition: “A word is an articulate sound-symbol in its aspect of
denoting something which is spoken about.»4

The
eminent French linguist A. Meillet (1866-1936)
combines
the semantic, phonological and grammatical criteria and advances a
formula which underlies many subsequent definitions, both abroad and
in our country, including the one given in the beginning of this
book: “A word is defined by the association of a particular meaning
with a

1Sapir
E.
Language.
An Introduction to the Study of Speech. London, 1921,
P.
35.

2 Lyons,
John.
Introduction
to Theoretical Linguistics. Cambridge: Univ. Press, 1969.
P. 203.

3 Ullmann
St.
The
Principles of Semantics. Glasgow, 1957.
P.
30.

4 Gardiner
A.H.
The
Definition of the Word and the Sentence //
The
British Journal of Psychology. 1922.
XII.
P. 355
(quoted
from: Ullmann
St.,
Op.
cit., P. 51).

29

particular
group of sounds capable of a particular grammatical employment.»1

This
definition does not permit us to distinguish words from phrases
because not only child,
but
a
pretty child
as
well are combinations of a particular group of sounds with a
particular meaning capable of a particular grammatical employment.

We
can, nevertheless, accept this formula with some modifications,
adding that a word is the smallest significant unit of a given
language capable of functioning alone and characterised by positional
mobility
within
a sentence, morphological
uninterruptability
and semantic
integrity.2
All these criteria are necessary because they permit us to create a
basis for the oppositions between the word and the phrase, the word
and the phoneme, and the word and the morpheme: their common feature
is that they are all units of the language, their difference lies in
the fact that the phoneme is not significant, and a morpheme cannot
be used as a complete utterance.

Another
reason for this supplement is the widespread scepticism concerning
the subject. It has even become a debatable point whether a word is a
linguistic unit and not an arbitrary segment of speech. This opinion
is put forth by S. Potter, who writes that “unlike a phoneme or a
syllable, a word is not a linguistic unit at all.»3
He calls it a conventional and arbitrary segment of utterance, and
finally adopts the already mentioned
definition of L. Bloomfield. This position is, however, as
we have already mentioned, untenable, and in fact S. Potter himself
makes ample use of the word as a unit in his linguistic analysis.

The
weak point of all the above definitions is that they do not establish
the relationship between language and thought, which is formulated if
we treat the word as a dialectical unity of form and content, in
which the form is the spoken or written expression which calls up a
specific meaning, whereas the content is the meaning rendering the
emotion or the concept in the mind of the speaker which he intends to
convey to his listener.

Summing
up our review of different definitions, we come to the conclusion
that they are bound to be strongly dependent upon the line of
approach, the aim the scholar has in view. For a comprehensive word
theory, therefore, a description seems more appropriate than a
definition.

The
problem of creating a word theory based upon the materialistic
understanding of the relationship between word and thought on the one
hand, and language and society, on the other, has been one of the
most discussed for many years. The efforts of many eminent scholars
such as V.V. Vinogradov, A. I. Smirnitsky, O.S. Akhmanova, M.D.
Stepanova, A.A. Ufimtseva —
to
name but a few, resulted in throwing light

1Meillet
A.
Linguistique
historique et linguistique generate. Paris,
1926.
Vol.
I. P. 30.

2 It
might be objected that such words as articles, conjunctions and a few
other words
never occur as sentences, but they are not numerous and could be
collected into a
list of exceptions.

3 See:
Potter
S.
Modern
Linguistics. London, 1957.
P.
78.

30

on this problem and achieved a
clear presentation of the word as a basic unit of the language. The
main points may now be summarised.

The
word
is the
fundamental
unit
of language.
It is a dialectical
unity
of form
and
content.
Its content or meaning is not identical to notion, but it may reflect
human notions, and in this sense may be considered as the form of
their existence. Concepts fixed in the meaning of words are formed as
generalised and approximately correct reflections of reality,
therefore in signifying them words reflect reality in their content.

The
acoustic aspect of the word serves to name objects of reality, not to
reflect them. In this sense the word may be regarded as a sign. This
sign, however, is not arbitrary but motivated by the whole process of
its development. That is to say, when a word first comes into
existence it is built out of the elements already available in the
language and according to the existing patterns.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

icon format size

English

Русский

Český

Deutsch

Español

عربى

Български

বাংলা

Dansk

Ελληνικά

Suomi

Français

עִברִית

हिंदी

Hrvatski

Magyar

Bahasa indonesia

Italiano

日本語

한국어

മലയാളം

मराठी

Bahasa malay

Nederlands

Norsk

Polski

Português

Română

Slovenský

Slovenščina

Српски

Svenska

தமிழ்

తెలుగు

ไทย

Tagalog

Turkce

Українська

اردو

Tiếng việt

中文

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word definitions for sat
  • Word decision is derived from
  • Word decide part of speech
  • Word death in all languages
  • Word days of action