This is a listing of definitions in different languages | definitions in every language.
Afrikaans: definisies
Albanian: përkufizimet
Amharic: ትርጓሜዎች
Arabic: تعريفات
Armenian: սահմանումներ
Azerbaijani: təriflər
Basque: definizioak
Belarusian: вызначэння
Bengali: সংজ্ঞা
Bosnian: definicije
Bulgarian: определения
Catalan: definicions
Cebuano: kahulugan
Chichewa: matanthauzo
Chinese (Simplified): 定义
Chinese (Traditional): 定義
Corsican: definizioni
Croatian: definicije
Czech: definic
Danish: definitioner
Dutch: definities
English: definitions
Esperanto: difinoj
Estonian: määratlused
Filipino: mga kahulugan
Finnish: määritelmät
French: les définitions
Frisian: definysjes
Galician: definicións
Georgian: განმარტებები
German: Definitionen
Greek: ορισμοί
Gujarati: વ્યાખ્યાઓ
Haitian Creole: definisyon
Hausa: fassarori
Hawaiian: nā wehewehe
Hebrew: הגדרות
Hindi: परिभाषाएँ
Hmong: txhais cov ntsiab lus
Hungarian: definíciók
Icelandic: skilgreiningar
Igbo: nkọwa
Indonesian: definisi
Irish: sainmhínithe
Italian: definizioni
Japanese: 定義
Javanese: definisi
Kannada: ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು
Kazakh: анықтамалар
Khmer: និយមន័យ
Korean: 정의
Kurdish (Kurmanji): nirxandin
Kyrgyz: түшүнүктөр
Lao: ຄໍານິຍາມ
Latin: definitionibus
Latvian: definīcijas
Lithuanian: apibrėžtys
Luxembourgish: Definitioune
Macedonian: дефиниции
Malagasy: famaritana
Malay: definisi
Malayalam: നിർവചനങ്ങൾ
Maltese: definizzjonijiet
Maori: whakamāramatanga
Marathi: व्याख्या
Mongolian: тодорхойлолт
Myanmar (Burmese): အဓိပ္ပာယ်
Nepali: परिभाषाहरू
Norwegian: definisjoner
Pashto: تعریفونه
Persian: تعاریف
Polish: definicje
Portuguese: definições
Punjabi: ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ
Romanian: definiții
Russian: определения
Samoan: faʻamatalaga
Scots Gaelic: mìneachaidhean
Serbian: дефиниције
Sesotho: litlhaloso
Shona: tsanangudzo
Sindhi: معنائون
Sinhala: අර්ථ දැක්වීම්
Slovak: definícia
Slovenian: opredelitve
Somali: qeexitaanno
Spanish: definiciones
Sundanese: dadaran
Swahili: ufafanuzi
Swedish: definitioner
Tajik: таърифҳо
Tamil: வரையறைகள்
Telugu: నిర్వచనాలు
Thai: คำจำกัดความ
Turkish: tanımlar
Ukrainian: визначення
Urdu: تعریفیں
Uzbek: belgilaydi
Vietnamese: định nghĩa
Welsh: diffiniadau
Xhosa: ngcaciso
Yiddish: definitions
Yoruba: itumo
Zulu: izincazelo
Check out our other word sites
Definition
Afrikaans:
definisie
Albanian:
përkufizimi
Amharic:
ትርጉም
Arabic:
تعريف
Armenian:
սահմանում
Azerbaijani:
tərif
Basque:
definizioa
Belarusian:
вызначэнне
Bengali:
সংজ্ঞা
Bosnian:
definicija
Bulgarian:
определение
Catalan:
definició
Cebuano:
kahulugan
Chinese (Simplified):
定义
Chinese (Traditional):
定義
Corsican:
definizione
Croatian:
definicija
Czech:
definice
Danish:
definition
Dutch:
definitie
English:
definition
Esperanto:
difino
Estonian:
määratlus
Finnish:
määritelmä
French:
définition
Frisian:
definysje
Galician:
definición
Georgian:
განმარტება
German:
definition
Greek:
ορισμός
Gujarati:
વ્યાખ્યા
Haitian Creole:
definisyon
Hausa:
ma’anar
Hawaiian:
ho’ākāka
Hebrew:
הַגדָרָה
Hindi:
परिभाषा
Hmong:
txhais tau
Hungarian:
meghatározás
Icelandic:
skilgreining
Igbo:
nkọwa
Indonesian:
definisi
Irish:
sainmhíniú
Italian:
definizione
Japanese:
定義
Javanese:
definisi
Kannada:
ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ
Kazakh:
анықтама
Khmer:
និយមន័យ
Korean:
정의
Kurdish:
binavî
Kyrgyz:
аныктама
Lao:
ນິຍາມ
Latin:
definition
Latvian:
definīcija
Lithuanian:
apibrėžimas
Luxembourgish:
definitioun
Macedonian:
дефиниција
Malagasy:
famaritana
Malay:
takrif
Malayalam:
നിർവചനം
Maltese:
definizzjoni
Maori:
whakamāramatanga
Marathi:
व्याख्या
Mongolian:
тодорхойлолт
Myanmar (Burmese):
အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်
Nepali:
परिभाषा
Norwegian:
definisjon
Nyanja (Chichewa):
tanthauzo
Pashto:
تعریف
Persian:
تعریف
Polish:
definicja
Portuguese (Portugal, Brazil):
definição
Punjabi:
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ
Romanian:
definiție
Russian:
определение
Samoan:
faʻauiga
Scots Gaelic:
mìneachadh
Serbian:
дефиниција
Sesotho:
tlhaloso
Shona:
tsananguro
Sindhi:
تعريف
Sinhala (Sinhalese):
අර්ථ දැක්වීම
Slovak:
definícia
Slovenian:
opredelitev
Somali:
qeexitaan
Spanish:
definición
Sundanese:
harti
Swahili:
ufafanuzi
Swedish:
definition
Tagalog (Filipino):
kahulugan
Tajik:
таъриф
Tamil:
வரையறை
Telugu:
నిర్వచనం
Thai:
นิยาม
Turkish:
tanım
Ukrainian:
визначення
Urdu:
تعریف
Uzbek:
ta’rifi
Vietnamese:
định nghĩa
Welsh:
diffiniad
Xhosa:
inkcazo
Yiddish:
דעפֿיניציע
Yoruba:
itumọ
Zulu:
incazelo
Click on a letter to browse words starting with that letter in English
Features
Free to use
This word translator is absolutely free, no registration is required and there is no usage limit.
Online
This translator is based in the browser, no software installation is required.
All devices supported
See word translations on any device that has a browser: mobile phones, tablets and desktop computers.
Home
About
Blog
Contact Us
Log In
Sign Up
Follow Us
Our Apps
Home>Words that start with D>definition
How to Say Definition in Different LanguagesAdvertisement
Categories:
General
Please find below many ways to say definition in different languages. This is the translation of the word «definition» to over 100 other languages.
Saying definition in European Languages
Saying definition in Asian Languages
Saying definition in Middle-Eastern Languages
Saying definition in African Languages
Saying definition in Austronesian Languages
Saying definition in Other Foreign Languages
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Saying Definition in European Languages
Language | Ways to say definition | |
---|---|---|
Albanian | përcaktim | Edit |
Basque | definition | Edit |
Belarusian | вызначэнне | Edit |
Bosnian | definicija | Edit |
Bulgarian | дефиниция | Edit |
Catalan | definició | Edit |
Corsican | definizione | Edit |
Croatian | definicija | Edit |
Czech | definice | Edit |
Danish | definition | Edit |
Dutch | definitie | Edit |
Estonian | määratlus | Edit |
Finnish | määritelmä | Edit |
French | définition | Edit |
Frisian | definysje | Edit |
Galician | definición | Edit |
German | Definition | Edit |
Greek | ορισμός [orismós] |
Edit |
Hungarian | meghatározás | Edit |
Icelandic | Skilgreining | Edit |
Irish | sainmhíniú | Edit |
Italian | definizione | Edit |
Latvian | definīcija | Edit |
Lithuanian | apibrėžimas | Edit |
Luxembourgish | Definitioun | Edit |
Macedonian | дефиниција | Edit |
Maltese | definizzjoni | Edit |
Norwegian | definisjon | Edit |
Polish | definicja | Edit |
Portuguese | definição | Edit |
Romanian | definiție | Edit |
Russian | определение [opredeleniye] |
Edit |
Scots Gaelic | mìneachadh | Edit |
Serbian | дефиниција [definicija] |
Edit |
Slovak | definícia | Edit |
Slovenian | opredelitev | Edit |
Spanish | definición | Edit |
Swedish | definition | Edit |
Tatar | билгеләмә | Edit |
Ukrainian | визначення [vyznachennya] |
Edit |
Welsh | diffiniad | Edit |
Yiddish | דעפיניציע | Edit |
Saying Definition in Asian Languages
Language | Ways to say definition | |
---|---|---|
Armenian | սահմանումը | Edit |
Azerbaijani | müəyyən | Edit |
Bengali | সংজ্ঞা | Edit |
Chinese Simplified | 定义 [dìngyì] |
Edit |
Chinese Traditional | 定義 [dìngyì] |
Edit |
Georgian | განმარტება | Edit |
Gujarati | વ્યાખ્યા | Edit |
Hindi | परिभाषा | Edit |
Hmong | txhais | Edit |
Japanese | 定義 | Edit |
Kannada | ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ | Edit |
Kazakh | анықтама | Edit |
Khmer | និយមន័យ | Edit |
Korean | 정의 [jeong-ui] |
Edit |
Kyrgyz | аныктама | Edit |
Lao | ຄໍານິຍາມ | Edit |
Malayalam | നിര്വചനം | Edit |
Marathi | व्याख्या | Edit |
Mongolian | тодорхойлолт | Edit |
Myanmar (Burmese) | အဓိပ်ပါယျ | Edit |
Nepali | परिभाषा | Edit |
Odia | ସଂଜ୍ଞା | Edit |
Pashto | تعریف | Edit |
Punjabi | ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ | Edit |
Sindhi | تعريف | Edit |
Sinhala | අර්ථ දැක්වීම | Edit |
Tajik | таърифи | Edit |
Tamil | வரையறை | Edit |
Telugu | నిర్వచనం | Edit |
Thai | คำนิยาม | Edit |
Turkish | tanım | Edit |
Turkmen | kesgitlemesi | Edit |
Urdu | تعریف | Edit |
Uyghur | ئېنىقلىما | Edit |
Uzbek | aniqlash | Edit |
Vietnamese | Định nghĩa | Edit |
Too many ads and languages?
Sign up to remove ads and customize your list of languages
Sign Up
Saying Definition in Middle-Eastern Languages
Language | Ways to say definition | |
---|---|---|
Arabic | فريف [farif] |
Edit |
Hebrew | הַגדָרָה | Edit |
Kurdish (Kurmanji) | binavî | Edit |
Persian | تعریف | Edit |
Saying Definition in African Languages
Language | Ways to say definition | |
---|---|---|
Afrikaans | definisie | Edit |
Amharic | ትርጉም | Edit |
Chichewa | tanthauzo | Edit |
Hausa | definition | Edit |
Igbo | definition | Edit |
Kinyarwanda | ibisobanuro | Edit |
Sesotho | tlhaloso | Edit |
Shona | tsananguro | Edit |
Somali | qeexid | Edit |
Swahili | ufafanuzi | Edit |
Xhosa | inkcazo | Edit |
Yoruba | definition | Edit |
Zulu | definition | Edit |
Saying Definition in Austronesian Languages
Language | Ways to say definition | |
---|---|---|
Cebuano | kahulugan | Edit |
Filipino | depinisyon | Edit |
Hawaiian | ho’ākāka | Edit |
Indonesian | definisi | Edit |
Javanese | definisi | Edit |
Malagasy | famaritana | Edit |
Malay | definisi | Edit |
Maori | whakamāramatanga | Edit |
Samoan | faʻauiga | Edit |
Sundanese | harti | Edit |
Saying Definition in Other Foreign Languages
Language | Ways to say definition | |
---|---|---|
Esperanto | difinon | Edit |
Haitian Creole | definisyon | Edit |
Latin | definition | Edit |
Dictionary Entries near definition
- definite
- definite article
- definitely
- definition
- definitive
- definitively
- deflate
Cite this Entry
«Definition in Different Languages.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/words/definition. Accessed 13 Apr 2023.
Copy
Copied
Browse Words Alphabetically
report this ad
Although
the borderline between various linguistic units is not always sharp
and clear, we shall try to define every new term on its first
appearance at once simply and unambiguously, if not always very
rigorously. The approximate definition of the term word
has already been given in the opening page of the book.
The
important point to remember about
definitions
is that they should indicate the most essential characteristic
features of the notion expressed by the term under discussion, the
features by which this notion is distinguished from other similar
notions. For instance, in defining the word one must distinguish it
from other linguistic units, such as the phoneme, the morpheme, or
the word-group. In contrast with a definition, a description
aims at enumerating all the essential features of a notion.
To
make things easier we shall begin by a preliminary description,
illustrating it with some examples.
The
word
may be described as the basic unit of language. Uniting meaning and
form, it is composed of one or more morphemes, each consisting of one
or more spoken sounds or their written representation. Morphemes as
we have already said are also meaningful units but they cannot be
used independently, they are always parts of words whereas words can
be used as a complete utterance (e. g. Listen!).
The
combinations of morphemes within words are subject to certain linking
conditions. When a derivational affix is added a new word is formed,
thus, listen
and
listener
are
different words. In fulfilling different grammatical functions words
may take functional affixes: listen
and
listened
are
different forms of the same word. Different forms of the same word
can be also built analytically with the help of auxiliaries. E.g.:
The
world should listen then as I am listening now (Shelley).
When
used in sentences together with other words they are syntactically
organised. Their freedom of entering into syntactic constructions is
limited by many factors, rules and constraints (e. g.: They
told me this story but
not *They
spoke me this story).
The
definition of every basic notion is a very hard task: the definition
of a word is one of the most difficult in linguistics because the
27
simplest
word has many different aspects. It has a sound form because it is a
certain arrangement of phonemes; it has its morphological structure,
being also a certain arrangement of morphemes; when used in actual
speech, it may occur in different word forms, different syntactic
functions and signal various meanings. Being the central element of
any language system, the word is a sort of focus for the problems of
phonology, lexicology, syntax, morphology and also for some other
sciences that have to deal with language and speech, such as
philosophy and psychology, and probably quite a few other branches of
knowledge. All attempts to characterise the word are necessarily
specific for each domain of science and are therefore considered
one-sided by the representatives of all the other domains and
criticised for incompleteness. The variants of definitions were so
numerous that some authors (A. Rossetti, D.N. Shmelev) collecting
them produced works of impressive scope and bulk.
A
few examples will suffice to show that any definition is conditioned
by the aims and interests of its author.
Thomas
Hobbes (1588-1679),
one
of the great English philosophers, revealed a materialistic approach
to the problem of nomination when he wrote that words are not mere
sounds but names of matter. Three centuries later the great Russian
physiologist I.P. Pavlov (1849-1936)
examined
the word in connection with his studies of the second signal system,
and defined it as a universal signal that can substitute any other
signal from the environment in evoking a response in a human
organism. One of the latest developments of science and engineering
is machine translation. It also deals with words and requires a
rigorous definition for them. It runs as follows: a word is a
sequence of graphemes which can occur between spaces, or the
representation of such a sequence on morphemic level.
Within
the scope of linguistics the word has been defined syntactically,
semantically, phonologically and by combining various approaches.
It
has been syntactically defined for instance as “the minimum
sentence” by H. Sweet and much later by L. Bloomfield as “a
minimum free form”. This last definition, although structural in
orientation, may be said to be, to a certain degree, equivalent to
Sweet’s, as practically it amounts to the same thing: free forms
are later defined as “forms which occur as sentences”.
E.
Sapir takes into consideration the syntactic and semantic aspects
when he calls the word “one of the smallest completely satisfying
bits of isolated ‘meaning’, into which the sentence resolves
itself”. Sapir also points out one more, very important
characteristic of the word, its indivisibility:
“It cannot be cut into without a disturbance of meaning, one or two
other or both of the several parts remaining as a helpless waif on
our hands”. The essence of indivisibility will be clear from a
comparison of the article a
and
the prefix a-
in
a
lion and
alive.
A lion is
a word-group because we can separate its elements and insert other
words between them: a
living lion, a dead lion. Alive is
a word: it is indivisible, i.e. structurally impermeable: nothing can
be inserted between its elements. The morpheme a-
is
not free, is not a word. The
28
situation
becomes more complicated if we cannot be guided by solid spelling.’
“The Oxford English Dictionary», for instance, does not
include the
reciprocal pronouns each
other and
one
another under
separate headings, although
they should certainly be analysed as word-units, not as word-groups
since they have become indivisible: we now say with
each other and
with
one another instead
of the older forms one
with another or
each
with the other.1
Altogether
is
one word according to its spelling, but how is one to treat all
right, which
is rather a similar combination?
When
discussing the internal cohesion of the word the English linguist
John Lyons points out that it should be discussed in terms of two
criteria “positional
mobility”
and
“uninterruptability”.
To illustrate the first he segments into morphemes the following
sentence:
the
—
boy
—
s
—
walk
—
ed
—
slow
—
ly
—
up
—
the
—
hill
The
sentence may be regarded as a sequence of ten morphemes, which occur
in a particular order relative to one another. There are several
possible changes in this order which yield an acceptable English
sentence:
slow
—
ly
—
the
—
boy
—
s
—
walk
—
ed
—
up
—
the
—
hill
up —
the
—
hill
—
slow
—
ly
—
walk
—
ed
—
the
—
boy
—
s
Yet
under all the permutations certain groups of morphemes behave as
‘blocks’ —
they
occur always together, and in the same order relative to one another.
There is no possibility of the sequence s
—
the
—
boy,
ly —
slow,
ed —
walk.
“One
of the characteristics of the word is that it tends to be internally
stable (in terms of the order of the component morphemes), but
positionally mobile (permutable with other words in the same
sentence)”.2
A
purely semantic treatment will be found in Stephen Ullmann’s
explanation: with him connected discourse, if analysed from the
semantic point of view, “will fall into a certain number of
meaningful segments which are ultimately composed of meaningful
units. These meaningful units are called words.»3
The
semantic-phonological approach may be illustrated by A.H.Gardiner’s
definition: “A word is an articulate sound-symbol in its aspect of
denoting something which is spoken about.»4
The
eminent French linguist A. Meillet (1866-1936)
combines
the semantic, phonological and grammatical criteria and advances a
formula which underlies many subsequent definitions, both abroad and
in our country, including the one given in the beginning of this
book: “A word is defined by the association of a particular meaning
with a
1Sapir
E. Language.
An Introduction to the Study of Speech. London, 1921,
P.
35.
2 Lyons,
John. Introduction
to Theoretical Linguistics. Cambridge: Univ. Press, 1969.
P. 203.
3 Ullmann
St. The
Principles of Semantics. Glasgow, 1957.
P.
30.
4 Gardiner
A.H. The
Definition of the Word and the Sentence //
The
British Journal of Psychology. 1922.
XII.
P. 355
(quoted
from: Ullmann
St.,
Op.
cit., P. 51).
29
particular
group of sounds capable of a particular grammatical employment.»1
This
definition does not permit us to distinguish words from phrases
because not only child,
but
a
pretty child as
well are combinations of a particular group of sounds with a
particular meaning capable of a particular grammatical employment.
We
can, nevertheless, accept this formula with some modifications,
adding that a word is the smallest significant unit of a given
language capable of functioning alone and characterised by positional
mobility
within
a sentence, morphological
uninterruptability
and semantic
integrity.2
All these criteria are necessary because they permit us to create a
basis for the oppositions between the word and the phrase, the word
and the phoneme, and the word and the morpheme: their common feature
is that they are all units of the language, their difference lies in
the fact that the phoneme is not significant, and a morpheme cannot
be used as a complete utterance.
Another
reason for this supplement is the widespread scepticism concerning
the subject. It has even become a debatable point whether a word is a
linguistic unit and not an arbitrary segment of speech. This opinion
is put forth by S. Potter, who writes that “unlike a phoneme or a
syllable, a word is not a linguistic unit at all.»3
He calls it a conventional and arbitrary segment of utterance, and
finally adopts the already mentioned
definition of L. Bloomfield. This position is, however, as
we have already mentioned, untenable, and in fact S. Potter himself
makes ample use of the word as a unit in his linguistic analysis.
The
weak point of all the above definitions is that they do not establish
the relationship between language and thought, which is formulated if
we treat the word as a dialectical unity of form and content, in
which the form is the spoken or written expression which calls up a
specific meaning, whereas the content is the meaning rendering the
emotion or the concept in the mind of the speaker which he intends to
convey to his listener.
Summing
up our review of different definitions, we come to the conclusion
that they are bound to be strongly dependent upon the line of
approach, the aim the scholar has in view. For a comprehensive word
theory, therefore, a description seems more appropriate than a
definition.
The
problem of creating a word theory based upon the materialistic
understanding of the relationship between word and thought on the one
hand, and language and society, on the other, has been one of the
most discussed for many years. The efforts of many eminent scholars
such as V.V. Vinogradov, A. I. Smirnitsky, O.S. Akhmanova, M.D.
Stepanova, A.A. Ufimtseva —
to
name but a few, resulted in throwing light
1Meillet
A. Linguistique
historique et linguistique generate. Paris,
1926.
Vol.
I. P. 30.
2 It
might be objected that such words as articles, conjunctions and a few
other words
never occur as sentences, but they are not numerous and could be
collected into a
list of exceptions.
3 See:
Potter
S. Modern
Linguistics. London, 1957.
P.
78.
30
on this problem and achieved a
clear presentation of the word as a basic unit of the language. The
main points may now be summarised.
The
word
is the
fundamental
unit
of language.
It is a dialectical
unity
of form
and
content.
Its content or meaning is not identical to notion, but it may reflect
human notions, and in this sense may be considered as the form of
their existence. Concepts fixed in the meaning of words are formed as
generalised and approximately correct reflections of reality,
therefore in signifying them words reflect reality in their content.
The
acoustic aspect of the word serves to name objects of reality, not to
reflect them. In this sense the word may be regarded as a sign. This
sign, however, is not arbitrary but motivated by the whole process of
its development. That is to say, when a word first comes into
existence it is built out of the elements already available in the
language and according to the existing patterns.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
English
Русский
Český
Deutsch
Español
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenščina
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文