Word consisting of two words

In linguistics, a compound is a lexeme (less precisely, a word or sign) that consists of more than one stem. Compounding, composition or nominal composition is the process of word formation that creates compound lexemes. Compounding occurs when two or more words or signs are joined to make a longer word or sign. A compound that uses a space rather than a hyphen or concatenation is called an open compound or a spaced compound; the alternative is a closed compound.

The meaning of the compound may be similar to or different from the meaning of its components in isolation. The component stems of a compound may be of the same part of speech—as in the case of the English word footpath, composed of the two nouns foot and path—or they may belong to different parts of speech, as in the case of the English word blackbird, composed of the adjective black and the noun bird. With very few exceptions, English compound words are stressed on their first component stem.

As a member of the Germanic family of languages, English is unusual in that even simple compounds made since the 18th century tend to be written in separate parts. This would be an error in other Germanic languages such as Norwegian, Swedish, Danish, German, and Dutch. However, this is merely an orthographic convention: As in other Germanic languages, arbitrary noun phrases, for example «girl scout troop», «city council member», and «cellar door», can be made up on the spot and used as compound nouns in English too.

For example, German «Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän» would be written in English as «Danube steamship transport company captain» and not as «Danubesteamshiptransportcompanycaptain».

The addition of affix morphemes to words (such as suffixes or prefixes, as in employemployment) should not be confused with nominal composition, as this is actually morphological derivation.

Some languages easily form compounds from what in other languages would be a multi-word expression. This can result in unusually long words, a phenomenon known in German (which is one such language) as Bandwurmwörter or tapeworm words.

Sign languages also have compounds. They are created by combining two or more sign stems.

So-called «classical compounds» are compounds derived from classical Latin or ancient Greek roots.

Formation of compounds[edit]

Compound formation rules vary widely across language types.

In a synthetic language, the relationship between the elements of a compound may be marked with a case or other morpheme. For example, the German compound Kapitänspatent consists of the lexemes Kapitän (sea captain) and Patent (license) joined by an -s- (originally a genitive case suffix); and similarly, the Latin lexeme paterfamilias contains the archaic genitive form familias of the lexeme familia (family). Conversely, in the Hebrew language compound, the word בֵּית סֵפֶר bet sefer (school), it is the head that is modified: the compound literally means «house-of book», with בַּיִת bayit (house) having entered the construct state to become בֵּית bet (house-of). This latter pattern is common throughout the Semitic languages, though in some it is combined with an explicit genitive case, so that both parts of the compound are marked, e.g. Arabic عبد الله ʕabd-u l-lāh-i (servant-NOM DEF-god-GEN) «servant of-the-god: the servant of God».

Agglutinative languages tend to create very long words with derivational morphemes. Compounds may or may not require the use of derivational morphemes also. In German, extremely
extendable compound words can be found in the language of chemical compounds, where, in the cases of biochemistry and polymers, they can be practically unlimited in length, mostly because the German rule suggests combining all noun adjuncts with the noun as the last stem. German examples include Farb­fernsehgerät (color television set), Funk­fernbedienung (radio remote control), and the often quoted jocular word Donau­dampfschifffahrts­gesellschafts­kapitänsmütze (originally only two Fs, Danube-Steamboat-Shipping Company captain[‘s] hat), which can of course be made even longer and even more absurd, e.g. Donau­dampfschifffahrts­gesellschafts­kapitänsmützen­reinigungs­ausschreibungs­verordnungs­diskussionsanfang («beginning of the discussion of a regulation on tendering of Danube steamboat shipping company captain hats») etc. According to several editions of the Guinness Book of World Records, the longest published German word has 79 letters and is Donau­dampfschiffahrts­elektrizitäten­hauptbetriebswerkbau­unterbeamten­gesellschaft («Association for Subordinate Officials of the Main Electric[ity] Maintenance Building of the Danube Steam Shipping»), but there is no evidence that this association ever actually existed.

In Finnish, although there is theoretically no limit to the length of compound words, words consisting of more than three components are rare. Even those with fewer than three components can look mysterious[clarification needed] to non-Finnish speakers, such as hätäuloskäynti (emergency exit). Internet folklore sometimes suggests that lentokone­suihkuturbiinimoottori­apumekaanikko­aliupseerioppilas (Airplane jet turbine engine auxiliary mechanic non-commissioned officer student) is the longest word in Finnish, but evidence of its actual use is scant and anecdotal at best.[1]

Compounds can be rather long when translating technical documents from English to some other language, since the lengths of the words are theoretically unlimited, especially in chemical terminology. For example, when translating an English technical document to Swedish, the term «Motion estimation search range settings» can be directly translated to rörelse­uppskattnings­sökintervalls­inställningar, though in reality, the word would most likely be divided in two: sökintervalls­inställningar för rörelse­uppskattning – «search range settings for motion estimation».

Subclasses[edit]

Semantic classification[edit]

A common semantic classification of compounds yields four types:

  • endocentric
  • exocentric
  • copulative
  • appositional

An endocentric compound (tatpuruṣa in the Sanskrit tradition) consists of a head, i.e. the categorical part that contains the basic meaning of the whole compound, and modifiers, which restrict this meaning. For example, the English compound doghouse, where house is the head and dog is the modifier, is understood as a house intended for a dog. Endocentric compounds tend to be of the same part of speech (word class) as their head, as in the case of doghouse.

An exocentric compound (bahuvrihi in the Sanskrit tradition) is a hyponym of some unexpressed semantic category (such as a person, plant, or animal): none (neither) of its components can be perceived as a formal head, and its meaning often cannot be transparently guessed from its constituent parts. For example, the English compound white-collar is neither a kind of collar nor a white thing. In an exocentric compound, the word class is determined lexically, disregarding the class of the constituents. For example, a must-have is not a verb but a noun. The meaning of this type of compound can be glossed as «(one) whose B is A», where B is the second element of the compound and A the first. A bahuvrihi compound is one whose nature is expressed by neither of the words: thus a white-collar person is neither white nor a collar (the collar’s colour is a metonym for socioeconomic status). Other English examples include barefoot.

Copulative compounds (dvandva in the Sanskrit tradition) are compounds with two semantic heads, for example in a gradual scale (such a mix of colours).

Appositional compounds are lexemes that have two (contrary or simultaneous) attributes that classify the compound.

Type Description Examples
endocentric A+B denotes a special kind of B darkroom, smalltalk
exocentric A+B denotes a special kind of an unexpressed different semantic meaning C redhead, scarecrow
copulative A+B denotes ‘the sum’ of what A and B denote bittersweet, sleepwalk
appositional A and B provide different descriptions for the same referent hunter-gatherer, maidservant

Syntactic classification[edit]

Noun–noun compounds[edit]

All natural languages have compound nouns. The positioning of the words (i.e. the most common order of constituents in phrases where nouns are modified by adjectives, by possessors, by other nouns, etc.) varies according to the language. While Germanic languages, for example, are left-branching when it comes to noun phrases (the modifiers come before the head), the Romance languages are usually right-branching.

English compound nouns can be spaced, hyphenated, or solid, and they sometimes change orthographically in that direction over time, reflecting a semantic identity that evolves from a mere collocation to something stronger in its solidification. This theme has been summarized in usage guides under the aphorism that «compound nouns tend to solidify as they age»; thus a compound noun such as place name begins as spaced in most attestations and then becomes hyphenated as place-name and eventually solid as placename, or the spaced compound noun file name directly becomes solid as filename without being hyphenated.

German, a fellow West Germanic language, has a somewhat different orthography, whereby compound nouns are virtually always required to be solid or at least hyphenated; even the hyphenated styling is used less now than it was in centuries past.

In French, compound nouns are often formed by left-hand heads with prepositional components inserted before the modifier, as in chemin-de-fer ‘railway’, lit. ‘road of iron’, and moulin à vent ‘windmill’, lit. ‘mill (that works)-by-means-of wind’.

In Turkish, one way of forming compound nouns is as follows: yeldeğirmeni ‘windmill’ (yel: wind, değirmen-i: mill-possessive); demiryolu ‘railway’ (demir: iron, yol-u: road-possessive).

Occasionally, two synonymous nouns can form a compound noun, resulting in a pleonasm. One example is the English word pathway.

Verb–noun compounds[edit]

A type of compound that is fairly common in the Indo-European languages is formed of a verb and its object, and in effect transforms a simple verbal clause into a noun.

In Spanish, for example, such compounds consist of a verb conjugated for the second person singular imperative followed by a noun (singular or plural): e.g., rascacielos (modelled on «skyscraper», lit. ‘scratch skies’), sacacorchos ‘corkscrew’ (lit. ‘pull corks’), guardarropa ‘wardrobe’ (lit. ‘store clothes’). These compounds are formally invariable in the plural (but in many cases they have been reanalyzed as plural forms, and a singular form has appeared). French and Italian have these same compounds with the noun in the singular form: Italian grattacielo ‘skyscraper’, French grille-pain ‘toaster’ (lit. ‘toast bread’).

This construction exists in English, generally with the verb and noun both in uninflected form: examples are spoilsport, killjoy, breakfast, cutthroat, pickpocket, dreadnought, and know-nothing.

Also common in English is another type of verb–noun (or noun–verb) compound, in which an argument of the verb is incorporated into the verb, which is then usually turned into a gerund, such as breastfeeding, finger-pointing, etc. The noun is often an instrumental complement. From these gerunds new verbs can be made: (a mother) breastfeeds (a child) and from them new compounds mother-child breastfeeding, etc.

Verb-noun compounds derived from classical languages tend to be nouns; rarely, a verb-noun classical compound can be a verb. One example is miscegenate, a word that literally falls into disuse nowadays, which is derived from a Latin verb and a Latin noun. In the Australian Aboriginal language Jingulu, a Pama–Nyungan language, it is claimed that all verbs are V+N compounds, such as «do a sleep», or «run a dive», and the language has only three basic verbs: do, make, and run.[2]

A special kind of compounding is incorporation, of which noun incorporation into a verbal root (as in English backstabbing, breastfeed, etc.) is most prevalent (see below).

Verb–verb compounds[edit]

Verb–verb compounds are sequences of more than one verb acting together to determine clause structure. They have two types:

  • In a serial verb, two actions, often sequential, are expressed in a single clause. For example, Ewe trɔ dzo, lit. «turn leave», means «turn and leave», and Hindi जाकर देखो jā-kar dekh-o, lit. «go-CONJUNCTIVE PARTICIPLE see-IMPERATIVE«, means «go and see». In Tamil, a Dravidian language, van̪t̪u paːr, lit. «come see». In each case, the two verbs together determine the semantics and argument structure.

Serial verb expressions in English may include What did you go and do that for?, or He just upped and left; this is however not quite a true compound since they are connected by a conjunction and the second missing arguments may be taken as a case of ellipsis.

  • In a compound verb (or complex predicate), one of the verbs is the primary, and determines the primary semantics and also the argument structure. The secondary verb, often called a vector verb or explicator, provides fine distinctions, usually in temporality or aspect, and also carries the inflection (tense and/or agreement markers). The main verb usually appears in conjunctive participial (sometimes zero) form. For examples, Hindi निकल गया nikal gayā, lit. «exit went», means ‘went out’, while निकल पड़ा nikal paRā, lit. «exit fell», means ‘departed’ or ‘was blurted out’. In these examples निकल nikal is the primary verb, and गया gayā and पड़ा paRā are the vector verbs. Similarly, in both English start reading and Japanese 読み始める yomihajimeru «read-CONJUNCTIVE-start» «start reading», the vector verbs start and 始める hajimeru «start» change according to tense, negation, and the like, while the main verbs reading and 読み yomi «reading» usually remain the same. An exception to this is the passive voice, in which both English and Japanese modify the main verb, i.e. start to be read and 読まれ始める yomarehajimeru lit. «read-PASSIVE-(CONJUNCTIVE)-start» start to be read. With a few exceptions, all compound verbs alternate with their simple counterparts. That is, removing the vector does not affect grammaticality at all nor the meaning very much: निकला nikalā ‘(He) went out.’ In a few languages both components of the compound verb can be finite forms: Kurukh kecc-ar ker-ar lit. «died-3pl went-3pl» ‘(They) died.’
  • Compound verbs are very common in some languages, such as the northern Indo-Aryan languages Hindustani and Punjabi, and Dravidian languages like Tamil, where as many as 20% of verb forms in running text are compound. They exist but are less common in other Indo-Aryan languages like Marathi and Nepali, in Tibeto-Burman languages like Limbu and Newari, in Turkic languages like Turkish and Kyrgyz, in Korean and Japanese, and in northeast Caucasian languages like Tsez and Avar.
  • Under the influence of a Quichua substrate speakers living in the Ecuadorian altiplano have innovated compound verbs in Spanish:
De rabia puso rompiendo la olla, ‘In anger (he/she) smashed the pot.’ (Lit. from anger put breaking the pot)
Botaremos matándote ‘We will kill you.’ (Cf. Quichua huañuchi-shpa shitashun, lit. kill-CP throw.1plFut.
Likewise in Hindi: तेरे को मार डालेंगे tere ko mār DāleNge, lit. «we will kill-throw you»).
  • Compound verb equivalents in English (examples from the internet):
What did you go and do that for?
If you are not giving away free information on your web site then a huge proportion of your business is just upping and leaving.
Big Pig, she took and built herself a house out of brush.
  • Caution: In descriptions of Persian and other Iranian languages the term ‘compound verb’ refers to noun-plus-verb compounds, not to the verb–verb compounds discussed here.

Parasynthetic compounds[edit]

Parasynthetic compounds are formed by a combination of compounding and derivation, with multiple lexical stems and a derivational affix. For example, English black-eyed is composed of black, eye, and -ed ‘having’, with the meaning ‘having a black eye’;[3] Italian imbustare is composed of in- ‘in’, busta ‘envelope’, -are (verbal suffix), with the meaning ‘to put into an envelope’.[4]

Compound adpositions[edit]

Compound prepositions formed by prepositions and nouns are common in English and the Romance languages (consider English on top of, Spanish encima de, etc.). Hindi has a small number of simple (i.e., one-word) postpositions and a large number of compound postpositions, mostly consisting of simple postposition ke followed by a specific postposition (e.g., ke pas, «near»; ke nīche, «underneath»).

Examples from different languages[edit]

Chinese (traditional/simplified Chinese; Standard Chinese Pinyin/Cantonese Jyutping):

  • 學生/学生 ‘student’: 學 xué/hok6 learn + 生 shēng/sang1 living being
  • 太空/太空 ‘space’: 太 tài/taai3 great + 空 kōng/hung1 emptiness
  • 摩天樓/摩天楼 ‘skyscraper’: 摩 /mo1 touch + 天 tiān/tin1 sky + 樓 lóu/lau2 building (with more than 1 storey)
  • 打印機/打印机 ‘printer’: 打 /daa2 strike + 印 yìn/yan3 stamp/print + 機 /gei1 machine
  • 百科全書/百科全书 ‘encyclopaedia’: 百 bǎi/baak3 hundred + 科 /fo1 (branch of) study + 全 quán/cyun4 entire/complete + 書 shū/syu1 book
  • 謝謝/谢谢 ‘thanks’: Repeating of 謝 xiè thank

Dutch:

  • arbeids­ongeschiktheids­verzekering ‘disability insurance’: arbeid ‘labour’ + ongeschiktheid ‘inaptitude’ + verzekering ‘insurance’.
  • rioolwater­zuiverings­installatie ‘sewage treatment plant’: riool ‘sewer’ + water ‘water’ + zuivering ‘cleaning’ + installatie ‘installation’.
  • verjaardags­kalender ‘birthday calendar’: verjaardag ‘birthday’ + kalender ‘calendar’.
  • klantenservice­medewerker ‘customer service representative’: klanten ‘customers’ + service ‘service’ + medewerker ‘worker’.
  • universiteits­bibliotheek ‘university library’: universiteit ‘university’ + bibliotheek ‘library’.
  • doorgroei­mogelijkheden ‘possibilities for advancement’: door ‘through’ + groei ‘grow’ + mogelijkheden ‘possibilities’.

Finnish:

  • sanakirja ‘dictionary’: sana ‘word’ + kirja ‘book’
  • tietokone ‘computer’: tieto ‘knowledge data’ + kone ‘machine’
  • keskiviikko ‘Wednesday’: keski ‘middle’ + viikko ‘week’
  • maailma ‘world’: maa ‘land’ + ilma ‘air’
  • rautatieasema ‘railway station’: rauta ‘iron’ + tie ‘road’ + asema ‘station’
  • kolmivaihe­kilowattitunti­mittari ‘electricity meter’: ‘three-phase kilowatt hour meter’

Sewage-treatment-facility — The German language has many compounds.

German:

  • Wolkenkratzer ‘skyscraper’: Wolken ‘clouds’ + Kratzer ‘scraper’
  • Eisenbahn ‘railway’: Eisen ‘iron’ + Bahn ‘track’
  • Kraftfahrzeug ‘automobile’: Kraft ‘power’ + fahren/fahr ‘drive’ + Zeug ‘machinery’
  • Stacheldraht ‘barbed wire’: Stachel ‘barb/barbed’ + Draht ‘wire’
  • Rinder­kennzeichnungs- und Rindfleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz: literally cattle-marking- and beef-labeling-supervision-duties-delegation law

Ancient Greek:

  • φιλόσοφος philosopher: φίλος phílos ‘beloved’ + σοφία sophíā ‘wisdom’
  • δημοκρατία dēmokratíā ‘democracy’: δῆμος dêmos ‘people’ + κράτος ‘rule’
  • ῥοδοδάκτυλος rhododáktylos ‘rose-fingered’: ῥόδον rhódon ‘rose’ + δάκτυλος dáktylos ‘finger’ (a Homeric epithet applied to the Dawn)

Icelandic:

  • járnbraut ‘railway’: járn ‘iron’ + braut ‘path’ or ‘way’
  • farartæki ‘vehicle’: farar ‘journey’ + tæki ‘apparatus’
  • alfræðiorðabók ‘encyclopedia’: al ‘everything’ + fræði ‘study’ or ‘knowledge’ + orðabók ‘dictionary’ (orða ‘words’ + bók ‘book’)
  • símtal ‘telephone conversation’: sím ‘telephone’ + tal ‘dialogue’

Italian:

  • millepiedi ‘centipede’: mille ‘thousand’ + piedi ‘feet’
  • ferrovia ‘railway’: ferro ‘iron’ + via ‘way’
  • tergicristallo ‘windscreen wiper’: tergere ‘to wash’ + cristallo ‘crystal (pane of) glass’
  • pomodoro: pomo d’oro = apple of Gold = tomatoes
  • portacenere = porta cenere = ashtray

Japanese:

  • 目覚まし(時計) mezamashi(dokei) ‘alarm clock’: 目 me ‘eye’ + 覚まし samashi (-zamashi) ‘awakening (someone)’ (+ 時計 tokei (-dokei) clock)
  • お好み焼き okonomiyaki: お好み okonomi ‘preference’ + 焼き yaki ‘cooking’
  • 日帰り higaeri ‘day trip’: 日 hi ‘day’ + 帰り kaeri (-gaeri) ‘returning (home)’
  • 国会議事堂 kokkaigijidō ‘national diet building’: 国会 kokkai ‘national diet’ + 議事 giji ‘proceedings’ + 堂 ‘hall’

Korean:

  • 안팎 anpak ‘inside and outside’: 안 an ‘inside’ + 밖 bak ‘outside’ (As two nouns compound the consonant sound ‘b’ fortifies into ‘p’ becoming 안팎 anpak rather than 안밖 anbak)

Ojibwe/Anishinaabemowin:

  • mashkikiwaaboo ‘tonic’: mashkiki ‘medicine’ + waaboo ‘liquid’
  • miskomin ‘raspberry’: misko ‘red’ + miin ‘berry’
  • dibik-giizis ‘moon’: dibik ‘night’ + giizis ‘sun’
  • gichi-mookomaan ‘white person/American’: gichi ‘big’ + mookomaan ‘knife’

Spanish:

  • ciencia-ficción ‘science fiction’: ciencia, ‘science’, + ficción, ‘fiction’ (This word is a calque from the English expression science fiction. In English, the head of a compound word is the last morpheme: science fiction. Conversely, the Spanish head is located at the front, so ciencia ficción sounds like a kind of fictional science rather than scientific fiction.)
  • ciempiés ‘centipede’: cien ‘hundred’ + pies ‘feet’
  • ferrocarril ‘railway’: ferro ‘iron’ + carril ‘lane’
  • paraguas ‘umbrella’: para ‘stops’ + aguas ‘(the) water’
  • cabizbajo ‘keeping the head low in a bad mood’: cabeza ‘head’ + bajo ‘down’
  • subibaja ‘seesaw’ (contraction of sube y baja ‘goes up and down’)
  • limpiaparabrisas ‘windshield wiper’ is a nested compound:[5] limpia ‘clean’ + parabrisas windshield, which is itself a compound of para ‘stop’ + brisas ‘breezes’.

Tamil:

  • In Cemmozhi (Classical Tamil), rules for compounding are laid down in grammars such as Tolkappiyam and Nannūl, in various forms, under the name punarcci. Examples of compounds include kopuram from ‘kō’ (king) + ‘puram’ (exterior). Sometimes phonemes may be inserted during the blending process such as in kovil from ‘kō’ (king) + ‘il’ (home). Other types are like vennai (butter) from ‘veḷḷai’ (white) + ‘nei’ (ghee); note how ‘veḷḷai’ becomes ‘ven’.
  • In koṭuntamizh (Non-standard Tamil), parts of words from other languages may be morphed into Tamil. Common examples include ‘ratta-azhuttam’ (blood pressure) from the Sanskrit rakta (blood) and Cemmozhi ‘azhuttam’ (pressure); note how rakta becomes ratta in Tamil order to remove the consonant-cluster. This also happens with English, for examples kāpi-kaṭai (coffee shop) is from English coffee, which becomes kāpi in Tamil, and the Tamil kaṭai meaning shop.

Tłįchǫ Yatiì/Dogrib:

  • dlòotsǫ̀ǫ̀ ‘peanut butter’: dlòo ‘squirrel’ + tsǫ̀ǫ̀ ‘dung’
  • eyakǫ̀ ‘hospital: eya ‘sick’ + kǫ̀ ‘house’
  • dè gotłeè ‘kerosene’: ‘land’ + gotłeè ‘its fat’
  • dǫ łèt’è ‘bannock’: ‘[Aboriginal] people’ + łèt’è ‘bread’

Germanic languages[edit]

In Germanic languages (including English), compounds are formed by prepending what is effectively a namespace (disambiguation context) to the main word. For example, «football» would be a «ball» in the «foot» context. In itself, this does not alter the meaning of the main word. The added context only makes it more precise. As such, a «football» must be understood as a «ball». However, as is the case with «football», a well established compound word may have gained a special meaning in the language’s vocabulary. Only this defines «football» as a particular type of ball (unambiguously the round object, not the dance party, at that), and also the game involving such a ball. Another example of special and altered meaning is «starfish» – a starfish is in fact not a fish in modern biology. Also syntactically, the compound word behaves like the main word – the whole compound word (or phrase) inherits the word class and inflection rules of the main word. That is to say, since «fish» and «shape» are nouns, «starfish» and «star shape» must also be nouns, and they must take plural forms as «starfish» and «star shapes», definite singular forms as «the starfish» and «the star shape», and so on. This principle also holds for languages that express definiteness by inflection (as in North Germanic).

Because a compound is understood as a word in its own right, it may in turn be used in new compounds, so forming an arbitrarily long word is trivial. This contrasts to Romance languages, where prepositions are more used to specify word relationships instead of concatenating the words. As a member of the Germanic family of languages, English is unusual in that compounds are normally written in separate parts. This would be an error in other Germanic languages such as Norwegian, Swedish, Danish, German and Dutch. However, this is merely an orthographic convention: As in other Germanic languages, arbitrary noun phrases, for example «girl scout troop», «city council member», and «cellar door», can be made up on the spot and used as compound nouns in English too.

Russian language[edit]

In the Russian language compounding is a common type of word formation, and several types of compounds exist, both in terms of compounded parts of speech and of the way of the formation of a compound.[6]

Compound nouns may be agglutinative compounds, hyphenated compounds (стол-книга ‘folding table’, lit. ‘table-book’, «book-like table»), or abbreviated compounds (acronyms: колхоз ‘kolkhoz’). Some compounds look like acronym, while in fact they are an agglutinations of type stem + word: Академгородок ‘Akademgorodok’ (from akademichesky gorodok ‘academic village’). In agglutinative compound nouns, an agglutinating infix is typically used: пароход ‘steamship’: пар + о + ход. Compound nouns may be created as noun+noun, adjective + noun, noun + adjective (rare), noun + verb (or, rather, noun + verbal noun).

Compound adjectives may be formed either per se (бело-розовый ‘white-pink’) or as a result of compounding during the derivation of an adjective from a multi-word term: Каменноостровский проспект ([kəmʲɪnnʌʌˈstrovskʲɪj prʌˈspʲɛkt]) ‘Stone Island Avenue’, a street in St.Petersburg.

Reduplication in Russian is also a source of compounds.

Quite a few Russian words are borrowed from other languages in an already-compounded form, including numerous «classical compounds» or internationalisms: автомобиль ‘automobile’.

Sanskrit language[edit]

Sanskrit is very rich in compound formation with seven major compound types and as many as 55 sub-types.[7] The compound formation process is productive, so it is not possible to list all Sanskrit compounds in a dictionary. Compounds of two or three words are more frequent, but longer compounds with some running through pages are not rare in Sanskrit literature.[7] Some examples are below (hyphens below show individual word boundaries for ease of reading but are not required in original Sanskrit).

  • हिमालय (IAST Himālaya, decomposed as hima-ālaya): Name of the Himalaya mountain range. Literally the abode of snow.[8] A compound of two words and four syllables.
  • प्रवर-मुकुट-मणि-मरीचि-मञ्जरी-चय-चर्चित-चरण-युगल (IAST pravara-mukuṭa-maṇi-marīci-mañjarī-caya-carcita-caraṇa-yugala): Literally, O the one whose dual feet are covered by the cluster of brilliant rays from the gems of the best crowns, from the Sanskrit work Panchatantra.[7] A compound of nine words and 25 syllables.
  • कमला-कुच-कुङ्कुम-पिञ्जरीकृत-वक्षः-स्थल-विराजित-महा-कौस्तुभ-मणि-मरीचि-माला-निराकृत-त्रि-भुवन-तिमिर (IAST kamalā-kuca-kuṅkuma-piñjarīkṛta-vakṣaḥ-sthala-virājita-mahā-kaustubha-maṇi-marīci-mālā-nirākṛta-tri-bhuvana-timira): Literally O the one who dispels the darkness of three worlds by the shine of Kaustubha jewel hanging on the chest, which has been made reddish-yellow by the saffron from the bosom of Kamalā (Lakshmi), an adjective of Rama in the Kakabhushundi Rāmāyaṇa.[9] A compound of 16 words and 44 syllables.
  • साङ्ख्य-योग-न्याय-वैशेषिक-पूर्व-मीमांसा-वेदान्त-नारद-शाण्डिल्य-भक्ति-सूत्र-गीता-वाल्मीकीय-रामायण-भागवतादि-सिद्धान्त-बोध-पुरः-सर-समधिकृताशेष-तुलसी-दास-साहित्य-सौहित्य-स्वाध्याय-प्रवचन-व्याख्यान-परम-प्रवीणाः (IAST sāṅkhya-yoga-nyāya-vaiśeṣika-pūrva-mīmāṃsā-vedānta-nārada-śāṇḍilya-bhakti-sūtra-gītā-vālmīkīya-rāmāyaṇa-bhāgavatādi-siddhānta-bodha-puraḥ-sara-samadhikṛtāśeṣa-tulasī-dāsa-sāhitya-sauhitya-svādhyāya-pravacana-vyākhyāna-parama-pravīṇāḥ): Literally the acclaimed forerunner in understanding of the canons of Sāṅkhya, Yoga, Nyāya, Vaiśeṣika, Pūrva Mīmāṃsā, Vedānta, Nārada Bhakti Sūtra, Śāṇḍilya Bhakti Sūtra, Bhagavad Gītā, the Ramayana of Vālmīki, Śrīmadbhāgavata; and the most skilled in comprehensive self-study, discoursing and expounding of the complete works of Gosvāmī Tulasīdāsa.[10] An adjective used in a panegyric of Jagadguru Rambhadracharya. The hyphens show only those word boundaries where there is no sandhi. On including word boundaries with sandhi (vedānta=veda-anta, rāmāyaṇa=rāma-ayana, bhāgavatādi=bhāgavata-ādi, siddhānta=siddha-anta, samadhikṛtāśeṣa=samadhikṛta-aśeṣa, svādhyāya=sva-adhyāya), this is a compound of 35 words and 86 syllables.

Sign languages[edit]

Also in sign languages, compounding is a productive word formation process. Both endocentric and exocentric compounds have been described for a variety of sign languages.[11] Copulative compounds or dvandva, which are composed of two or more nouns from the same semantic category to denote that semantic category, also occur regularly in many sign languages. The sign for parents in Italian Sign Language, for instance, is a combination of the nouns ‘father’ and ‘mother’. The sign for breakfast in American Sign Language follows the same concept. The words eat and morning are signed together to create a new word meaning breakfast.[12] This is an example of a sequential compound; in sign languages, it is also possible to form simultaneous compounds, where one hand represents one lexeme while the other simultaneously represents another lexeme. An example is the sign for weekend in Sign Language of the Netherlands, which is produced by simultaneously signing a one-handed version of the sign for Saturday and a one-handed version of the sign for Sunday.[11] In American Sign Language there is another process easily compared to compounding. Blending is the blending of two morphemes to create a new word called a portmanteau.[13] This is different from compounding in that it breaks the strict linear order of compounding. [14]

Recent trends in orthography[edit]

Although there is no universally agreed-upon guideline regarding the use of compound words in the English language, in recent decades written English has displayed a noticeable trend towards increased use of compounds.[15] Recently, many words have been made by taking syllables of words and compounding them, such as pixel (picture element) and bit (binary digit). This is called a syllabic abbreviation.

In Dutch and the Scandinavian languages there is an unofficial trend toward splitting compound words, known in Norwegian as særskriving, in Swedish as särskrivning (literally «separate writing»), and in Dutch as Engelse ziekte (the «English disease»). Because the Dutch language and the Scandinavian languages rely heavily on the distinction between the compound word and the sequence of the separate words it consists of, this has serious implications. For example, the Danish adjective røykfritt (literally «smokefree», meaning no smoking allowed) if separated into its composite parts, would mean røyk fritt («smoke freely»). In Dutch, compounds written with spaces may also be confused, but can also be interpreted as a sequence of a noun and a genitive (which is unmarked in Dutch) in formal abbreviated writing. This may lead to, for example, commissie vergadering («commission meeting») being read as «commission of the meeting» rather than «meeting of the commission» (normally spelled commissievergadering).

The German spelling reform of 1996 introduced the option of hyphenating compound nouns when it enhances comprehensibility and readability. This is done mostly with very long compound words by separating them into two or more smaller compounds, like Eisenbahn-Unterführung (railway underpass) or Kraftfahrzeugs-Betriebsanleitung (car manual). Such practice is also permitted in other Germanic languages, e.g. Danish and Norwegian (Bokmål and Nynorsk alike), and is even encouraged between parts of the word that have very different pronunciation, such as when one part is a loan word or an acronym.

Compounding by language[edit]

  • Classical compounds
  • English compounds
  • German compounds
  • Sanskrit compounds

See also[edit]

  • Compound modifier
  • Bracketing paradox
  • Etymological calque
  • Genitive connector
  • Incorporation (linguistics)
  • Kenning
  • Multiword expression
  • Neologism
  • Noun adjunct
  • Phono-semantic matching
  • Portmanteau compounds
  • Status constructus
  • Syllabic abbreviation
  • Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein, South African placename
  • Word formation
  • Univerbation: a phrase becomes a word

Notes[edit]

  1. ^ «Seattle FinnFest ’09».
  2. ^ R. Pensalfini, Jingulu Grammar, Dictionary and Texts, PhD thesis (MIT, 1992), 138–9.
  3. ^ Oxford English Dictionary, Third Edition, June 2005 s.v.
  4. ^ Chiara Melloni, Antonietta Bisetto, «Parasynthetic compounds: data and theory», in Sergio Scalies, Irene Vogel, eds., Cross-Disciplinary Issues in Compounding, ISBN 9789027248275, 2010, p. 199-218
  5. ^ «Diccionario De La Lengua Española : limpiaparabrisas». Real Academia Española. Retrieved 16 February 2013.
  6. ^ Student Dictionary of Compound Words of the Russian Language(1978) ISBN 0-8285-5190-1
  7. ^ a b c Kumar, Anil; Mittal, Vipul; Kulkarni, Amba (2010). «Sanskrit Compound Processor». In Jha, Girish Nath (ed.). Sanskrit Computational Linguistics: 4th International Symposium, New Delhi, India, December 10–12, 2010: Proceedings (Volume 6465 of Lecture Notes in Computer Science / Lecture Notes in Artificial Intelligence Series). Springer. pp. 57–69. ISBN 978-3-642-17527-5.
  8. ^ Harper, Douglas. «Himalaya». Online Etymology Dictionary. Retrieved 2011-07-17.
  9. ^ Kumar, Animesh (May 23, 2007). «Sruti Krta Rama Stuti». Stutimandal.com. Retrieved July 1, 2011.
  10. ^ «Virudavali – Jagadguru Rambhadracharya». Shri Tulsi Peeth Seva Nyas. Retrieved October 25, 2011.
  11. ^ a b Quer, Josep; Cecchetto, Carlo; Donati, Caterina; Geraci, Carlo, eds. (2017-11-20). «Part 4: Morphology». Sign Gram Blueprint. SignGram Blueprint. De Gruyter. pp. 163–270. doi:10.1515/9781501511806-009. ISBN 9781501511806. Retrieved 2019-02-19.
  12. ^ «compounding in american sign language — Google Search». www.google.com. Retrieved 2022-10-25.
  13. ^ «Word formation: compounding and blending in sign language». www.handspeak.com. Retrieved 2022-10-25.
  14. ^ Hill, Joseph C. (2017). «Deaf Culture: Exploring Deaf Communities in the United States by Irene W. Leigh, Jean F. Andrews, and Raychelle L. Harris». Sign Language Studies. 18 (1): 162–165. doi:10.1353/sls.2017.0025. ISSN 1533-6263. S2CID 148714617.
  15. ^ Sedivy, Julie (2017-11-16). «The Rise and Fall of the English Sentence». Nautilus. Retrieved 2020-08-02.

References[edit]

  • Kortmann, Bernd: English Linguistics: Essentials, Cornelsen, Berlin 2005.
  • The Oxford Handbook of Compounding, eds. Lieber, Rochelle & Pavol Štekauer, 2009. Oxford: Oxford University Press.
  • Plag, Ingo: Word-formation in English, Cambridge University Press, Cambridge 2003.
  • Scalise Sergio & Irene Vogel (eds.) (2010), Cross-Disciplinary Issues in Compounding, Amsterdam, Benjamins.

External links[edit]

  • Compound word, encyclopedia.com
  • Compounds and multi-word expressions in the languages of Europe by Rita Finkbeiner and Barbara Schlücker, 2019
    • Compounds and multi-word expressions in English by Laurie Bauer, 2019
    • Compounds and multi-word expressions in Finnish by Irma Hyvärinen, 2019
    • Compounds and multi-word expressions in French by Kristel Van Goethem, 2018
    • Compounds and multi-word expressions in German by Barbara Schlücker, 2019
    • Compounds and multi-word expressions in Greek by Maria Koliopoulou, 2019
    • Compounds and multi-word expressions in Hungarian by Ferenc Kiefer, 2019
    • Compounds and multi-word expressions in Italian by Francesca Masini, 2019
    • Compounds and multi-word expressions in Polish by Bozena Cetnarowska, 2019
    • Compounds and multi-word expressions in Russian by Ingeborg Ohnheiser, 2019
    • Compounds and multi-word expressions in Spanish by Jesús Fernández-Domínguez, 2019

Compounds are words produced by combining two or more stems which occur in the language as free forms. They may be classified proceeding from different criteria:

according to the parts of speech to which they belong;

according to the means of composition used to link their ICs together;

according to the structure of their ICs;

according to their semantic characteristics.

Most compounds in Modern English belong to nouns and adjectives. Compound verbs are less frequent; they are often made through conversion  (N ->  V  pattern).  Compound  adverbs,  pronouns, conjunctions and prepositions are rather rare. The classification of compounds according to the means of joining their

IC’s together distinguishes between

the following structural types:

juxtapositional (neutral) compounds whose ICs are merely placed
one after another: classroom, timetable, heartache, whitewash,
hunting-knife, weekend, grey-green, <deep-blue,  H-bomb, U-turn,
etc.;

morphological compounds whose ICs are joined together with a
vowel or a consonant as a linking element, e.g.: gasometer, handicraft, electromotive, Anglo-Saxon, sportsman, saleswoman, etc.;

syntactic compounds (integrated phrases) which are the result of the
process of semantic isolation and structural integration of free word-
groups, e.g.: blackboard (<black board), highway (<high way), forget-
me-not, bull’s-eye, up-to-date, son-in-law, go-between, know-all, etc.
The classification according to the structure of immediate constituents
(составляющие):

compounds, consisting of simple stems: film-star;

compounds, where at least one of the constituents is a derived stem: chain-smoker;

compounds, where at least one of the constituents is a clipped stem: math-mistress. The subgroup will contain abbreviations like: H-bag (handbag), Xmas (Christmas).

Compounds, where at least one of the constituents is a compound stem: wastepaper-basket.

Образе геллы.

Сейчас вы читаете: Compound words and their classification

The
outline of the problem discussed

1.
The main types of words in English and their morphological structure.

2.
Affixation (or derivation).

3.
Compounding.

4.
Conversion.

5.
Abbreviation (shortening).

Word-formation
is the process of creating new words from the material

available
in the language.

Before
turning to various processes of word-building in English, it would be

useful
to analyze the main types of English words and their morphological
structure.

If
viewed structurally, words appear to be divisible into smaller units
which are

called
morphemes.
Morphemes
do not occur as free forms but only as constituents of

words.
Yet they possess meanings of their own.

All
morphemes are subdivided into two large classes: roots
(or
radicals)
and

affixes.
The
latter, in their turn, fall into prefixes
which
precede the root in the

structure
of the word (as in re-real,
mis-pronounce, un-well)
and
suffixes
which

follow
the root (as in teach-er,
cur-able, dict-ate).

Words
which consist of a root and an affix (or several affixes) are called

derived
words
or
derivatives
and
are produced by the process of word-building

known
as affixation
(or
derivation).

Derived
words are extremely numerous in the English vocabulary.

Successfully
competing with this structural type is the so-called root
word
which
has

only
a root morpheme in its structure. This type is widely represented by
a great

number
of words belonging to the original English stock or to earlier
borrowings

(house,
room, book, work, port, street, table, etc.),
and,
in Modern English, has been

greatly
enlarged by the type of word-building called conversion
(e.g.
to
hand,
v.

formed
from the noun hand;
to can,
v.
from can,
n.;
to
pale
,
v. from pale,
adj.;
a
find,

n.
from to
find,
v.;
etc.).

Another
wide-spread word-structure is a compound
word
consisting
of two or

more
stems (e.g. dining-room,
bluebell, mother-in-law, good-for-nothing
).
Words of

this
structural type are produced by the word-building process called
composition.

The
somewhat odd-looking words like flu,
lab, M.P., V-day, H-bomb
are
called

curtailed
words
and
are produced by the way of word-building called shortening

(abbreviation).

The
four types (root words, derived words, compounds, shortenings)
represent

the
main structural types of Modern English words, and affixation
(derivation),

conversion,
composition and shortening (abbreviation) — the most productive ways
of

word-building.

83

The
process of affixation
consists
in coining a new word by adding an affix or

several
affixes to some root morpheme. The role of the affix in this
procedure is very

important
and therefore it is necessary to consider certain facts about the
main types

of
affixes.

From
the etymological point of view affixes are classified into the same
two

large
groups as words: native and borrowed.

Some
Native Suffixes

-er
worker,
miner,
teacher,
painter,
etc.

-ness
coldness,
loneliness,
loveliness,
etc.

-ing
feeling,
meaning,
singing,
reading,
etc.

-dom
freedom,
wisdom,
kingdom,
etc.

-hood
childhood,
manhood,
motherhood,
etc.

-ship
friendship,
companionship,
mastership,
etc.

Noun-forming

-th
length,
breadth,
health,
truth,
etc.

-ful
careful,
joyful,
wonderful,
sinful,
skilful,
etc.

-less
careless,
sleepless,
cloudless,
senseless,
etc.

-y
cozy,
tidy,
merry,
snowy,
showy,
etc.

-ish
English,
Spanish,
reddish,
childish,
etc.

-ly
lonely,
lovely,
ugly,
likely,
lordly,
etc.

-en
wooden,
woollen,
silken,
golden,
etc.

Adjective-forming

-some
handsome, quarrelsome, tiresome, etc.

Verb-

forming

-en

widen,
redden,
darken,
sadden,
etc.

Adverb-

forming

-ly

warmly,
hardly,
simply,
carefully,
coldly,
etc.

Borrowed
affixes, especially of Romance origin are numerous in the English

vocabulary.
We can recognize words of Latin and French origin by certain suffixes
or

prefixes;
e. g. Latin
affixes
:
-ion,
-tion, -ate
,
-ute
,
-ct,
-d(e), dis-, -able, -ate
,
-ant,

ent,
-or, -al, -ar
in
such words as opinion,
union, relation, revolution, appreciate,

congratulate,
attribute, contribute, , act, collect, applaud, divide, disable,
disagree,

detestable,
curable, accurate, desperate, arrogant, constant, absent, convenient,

major,
minor, cordial, familiar
;
French
affixes
–ance,
ewe,
-ment, -age, -ess, -ous,

en-
in
such words as arrogance,
intelligence, appointment, development, courage,

marriage,
tigress, actress, curious, dangerous, enable, enslaver.

Affixation
includes a) prefixation

derivation of words by adding a prefix to

full
words and b) suffixation

derivation of words by adding suffixes to bound

stems.

Prefixes
and suffixes have their own valency, that is they may be added not to

any
stem at random, but only to a particular type of stems:

84

Prefix
un-
is
prefixed to adjectives (as: unequal,
unhealthy),
or
to adjectives

derived
from verb stems and the suffix -able
(as:
unachievable,
unadvisable),
or
to

participial
adjectives (as: unbecoming,
unending, unstressed, unbound);
the
suffix

er
is
added to verbal stems (as: worker,
singer,
or
cutter,
lighter),
and
to substantive

stems
(as: glover,
needler);
the
suffix -able
is
usually tacked on to verb stems (as:

eatable,
acceptable);
the
suffix -ity
in
its turn is usually added to adjective stems

with
a passive meaning (as: saleability,
workability),
but
the suffix —ness
is
tacked on

to
other adjectives, having the suffix -able
(as:
agreeableness.
profitableness).

Prefixes
and suffixes are semantically distinctive, they have their own

meaning,
while the root morpheme forms the semantic centre of a word. Affixes
play

a
dependent role in the meaning of the word. Suffixes have a
grammatical meaning,

they
indicate or derive a certain part of speech, hence we distinguish:
noun-forming

suffixes,
adjective-forming suffixes, verb-forming suffixes and adverb-forming

suffixes.
Prefixes change or concretize the meaning of the word, as: to
overdo
(to
do

too
much),
to underdo
(to
do less than one can or is proper),
to outdo
(to
do more or

better
than),
to undo
(to
unfasten, loosen, destroy the result, ruin),
to misdo
(to
do

wrongly
or unproperly).

A
suffix indicates to what semantic group the word belongs. The suffix
-er

shows
that the word is a noun bearing the meaning of a doer of an action,
and the

action
is denoted by the root morpheme or morphemes, as: writer,
sleeper, dancer,

wood-pecker,
bomb-thrower,
the
suffix -ion/-tion,
indicates
that it is a noun

signifying
an action or the result of an action, as: translation
‘a
rendering from one

language
into another’ (an
act, process)
and
translation
‘the
product of such

rendering’;
nouns with the suffix -ism
signify
a system, doctrine, theory, adherence to

a
system, as: communism,
realism;
coinages
from the stem of proper names are

common,.
as Darwinism.

Affixes
can also be classified into productive
and
non-productive
types.
By

productive
affixes
we
mean the ones, which take part in deriving new words in a

particular
period of language development. The best way to identify productive

affixes
is to look for them among neologisms
and
so-called nonce-words,
i.e.
words

coined
and used only for this particular occasion. The latter are usually
formed on the

level
of living speech and reflect the most productive and progressive
patterns in

word-building.
When a literary critic writes about a certain book that it is an

unputdownable
thriller,
we
will seek in vain this strange and impressive adjective in

dictionaries,
for it is a nonce-word coined on the current pattern of Modern
English

and
is evidence of the high productivity of the adjective-forming
borrowed suffix –

able
and
the native prefix un-,
e.g.: Professor Pringle was a thinnish, baldish,

dyspeptic-lookingish
cove with an eye like a haddock.
(From
Right-Ho, Jeeves by P.G.

Wodehouse)

The
adjectives thinnish
and
baldish
bring
to mind dozens of other adjectives

made
with the same suffix: oldish,
youngish, mannish, girlish, fattish, longish,

yellowish,
etc.
But
dyspeptic-lookingish
is
the author’s creation aimed at a humorous

effect,
and, at the same time, providing beyond doubt that the suffix –ish
is
a live and

active
one.

85

The
same is well illustrated by the following popular statement: “I
don’t like

Sunday
evenings: I feel so Mondayish”. (Mondayish
is
certainly a nonce-word.)

One
should not confuse the productivity of affixes with their frequency
of

occurrence
(use). There are quite a number of high-frequency affixes which,

nevertheless,
are no longer used in word-derivation (e.g. the adjective-forming
native

suffixes
ful,
-ly;
the
adjective-forming suffixes of Latin origin –ant,
-ent, -al
which

are
quite frequent).

Some
Productive Affixes

Some
Non-Productive Affixes

Noun-forming

suffixes

-th,
-hood

Adjective-forming

suffixes

ly,
-some, -en, -ous

Verb-forming
suffix -en

Compound
words
are
words derived from two or more stems. It is a very old

word-formation
type and goes back to Old English. In Modern English compounds

are
coined by joining one stem to another by mere juxtaposition, as
raincoat,
keyhole,

pickpocket,
red-hot, writing-table.
Each
component of a compound coincides

with
the word. Compounds are the commonest among nouns and adjectives.

Compound
verbs are few in number, as they are mostly the result of conversion
(as,

to
weekend)
and
of back-formation (as, to
stagemanage).

From
the point of view of word-structure compounds consist of free stems
and

may
be of different structure: noun stems + noun stem (raincoat);
adjective
stem +

noun
stem (bluebell);
adjective
stem + adjective stem (dark-blue);
gerundial
stem +

noun
stem (writing-table);
verb
stem + post-positive stem (make-up);
adverb
stem +

adjective
stem (out-right);
two
noun stems connected by a preposition (man-of-war)

and
others. There are compounds that have a connecting vowel (as,
speedometer,

handicraft),
but
it is not characteristic of English compounds.

Compounds
may be idiomatic
and
non-idiomatic.
In idiomatic compounds the

meaning
of each component is either lost or weakened, as buttercup
(лютик),

chatter-box
(болтун).

These
are entirely
demotivated compounds.
There
are also motivated

compounds,
as lifeboat
(спасательная
лодка). In non-idiomatic compounds the

Noun-forming

suffixes

er,
-ing
,
ness,
-ism
(materialism),
-ist

(impressionist),
-ance

Adjective-forming

suffixes

y,
-ish, -ed
(learned),
able,
less

Adverb-forming

suffix

ly

Verb-forming

suffixes

ize/-ise
(realize),

ate

Prefixes
un-
(unhappy),re-
(reconstruct),
dis-
(disappoint)

86

meaning
of each component is retained, as apple-tree,
bedroom, sunlight.
There
are

also
many border-line cases.

The
components of compounds may have different semantic relations; from

this
point of view we can roughly classify compounds into endocentric
and

exocentric
compounds.
In endocentric compounds the semantic centre is found

within
the compound and the first element determines the other, as
film-star,
bedroom,

writing-table.
In
exocentric compounds there is no semantic centre, as

scarecrow.
In
Modern English, however, linguists find it difficult to give criteria
for

compound
nouns; it is still a question of hot dispute. The following criteria
may be

offered.
A compound noun is characterized by a) one word or hyphenated
spelling, b)

one
stress, and by c) semantic integrity. These are the so-called
“classical

compounds”.

It
is possible that a compound has only two of these criteria, for
instance, the

compound
words headache,
railway
have
one stress and hyphenated or one-word

spelling,
but do not present a semantic unity, whereas the compounds
motor-bike,

clasp-knife
have
hyphenated spelling and idiomatic meaning, but two even stresses

(‘motor-‘bike,
‘clasp-‘knife
).
The word apple-tree
is
also a compound; it is spelt either

as
one word or is hyphenated, has one stress (‘apple-tree),
but it is not idiomatic. The

difficulty
of defining a compound lies in spelling which might be misleading, as
there

are
no hard and fast rules of spelling the compounds: three ways of
spelling are

possible:
(‘dockyard,
‘dock yard
and
dock-yard).
The
same holds true for the stress

that
may differ from one reference-book to another.

Since
compounds may have two stresses and the stems may be written

separately,
it is difficult to draw the line between compounds proper and nominal

word-combinations
or syntactical combinations. In a combination of words each

element
is stressed and written separately. Compare the attributive
combination

‘black
‘board,
a
board which is black (each element has its own meaning; the first

element
modifies the second) and the compound ‘blackboard’,
a
board or a sheet of

slate
used in schools for teaching purposes (the word has one stress and
presents a

semantic
unit). But it is not always easy as that to draw a distinction, as
there are

word-combinations
that may present a semantic unity, take for instance: green
room

(a
room in a theatre for actors and actresses).

Compound
derivatives
are
words, usually nouns and adjectives, consisting of

a
compound stem and a suffix, the commonest type being such nouns as:
firstnighter,

type-writer,
bed-sitter, week-ender, house-keeping, well-wisher, threewheeler,

old-timer,
and
the adjectives: blue-eyed,
blond-haired, four-storied, mildhearted,

high-heeled.
The
structure of these nouns is the following: a compound stem

+
the suffix -er,
or
the suffix -ing.

Adjectives
have the structure: a compound stem, containing an adjective (noun,

numeral)
stem and a noun stem + the suffix -ed.
In
Modern English it is an extremely

productive
type of adjectives, e.g.: big-eyed,
long-legged, golden-haired.

In
Modern English it is common practice to distinguish also
semi-suffixes, that

is
word-formative elements that correspond to full words as to their
lexical meaning

and
spelling, as -man,
-proof, -like: seaman, railroadman, waterproof, kiss-proof,

ladylike,
businesslike.
The
pronunciation may be the same (cp. proof
[pru:f]
and

87

waterproof
[‘wL:tq
pru:f],
or differ, as is the case with the morpheme -man
(cp.
man

[mxn]
and seaman
[‘si:mqn].

The
commonest is the semi-suffix -man
which
has a more general meaning —

‘a
person of trade or profession or carrying on some work’, as: airman,
radioman,

torpedoman,
postman, cameramen, chairman
and
others. Many of them have

synonyms
of a different word structure, as seaman
— sailor, airman — flyer,

workman
— worker;
if
not a man but a woman
of
the trade or profession, or a person

carrying
on some work is denoted by the word, the second element is woman,
as

chairwoman,
air-craftwoman, congresswoman, workwoman, airwoman.

Conversion
is
a very productive way of forming new words in English, chiefly

verbs
and not so often — nouns. This type of word formation presents one
of the

characteristic
features of Modern English. By conversion we mean derivation of a

new
word from the stem of a different part of speech without the addition
of any

formatives.
As a result the two words are homonymous, having the same

morphological
structure and belonging to different parts of speech.

Verbs
may be derived from the stem of almost any part of speech, but the

commonest
is the derivation from noun stems as: (a)
tube — (to) tube; (a) doctor —

(to)
doctor, (a) face—(to) face; (a) waltz—(to) waltz; (a) star—(to)
star;
from

compound
noun stems as: (a)
buttonhole — (to) buttonhole; week-end — (to) weekend.

Derivations
from the stems of other parts of speech are less common: wrong—

(to)
wrong; up — (to) up; down — (to) down; encore — (to) encore.
Nouns
are

usually
derived from verb stems and may be instanced by such nouns as: (to)
make—

a
make; (to) cut—(a) cut; to bite — (a) bite, (to) drive — (a)
drive; to smoke — (a)

smoke;
(to) walk — (a) walk.
Such
formations frequently make part of verb — noun

combinations
as: to
take a walk, to have a smoke, to have a drink, to take a drive, to

take
a bite, to give a smile
and
others.

Nouns
may be also derived from verb-postpositive phrases. Such formations

are
very common in Modern English, as for instance: (to)
make up — (a) make-up;

(to)
call up — (a) call-up; (to) pull over — (a) pullover.

New
formations by conversion from simple or root stems are quite usual;

derivatives
from suffixed stems are rare. No verbal derivation from prefixed
stems is

found.

The
derived word and the deriving word are connected semantically. The

semantic
relations between the derived and the deriving word are varied and

sometimes
complicated. To mention only some of them: a) the verb signifies the
act

accomplished
by or by means of the thing denoted by the noun, as: to
finger
means

‘to
touch with the finger, turn about in fingers’; to
hand
means
‘to give or help with

the
hand, to deliver, transfer by hand’; b) the verb may have the meaning
‘to act as the

person
denoted by the noun does’, as: to
dog
means
‘to follow closely’, to
cook —
‘to

prepare
food for the table, to do the work of a cook’; c) the derived verbs
may have

the
meaning ‘to go by’ or ‘to travel by the thing denoted by the noun’,
as, to
train

means
‘to go by train’, to
bus —
‘to
go by bus’, to
tube —
‘to
travel by tube’; d) ‘to

spend,
pass the time denoted by the noun’, as, to
winter ‘to
pass
the winter’, to

weekend
‘to
spend the week-end’.

88

Derived
nouns denote: a) the act, as a
knock, a hiss, a smoke;
or
b) the result of

an
action, as a
cut, a find, a call, a sip, a run.

A
characteristic feature of Modern English is the growing frequency of
new

formations
by conversion, especially among verbs.

Note.
A grammatical homonymy of two words of different parts of speech —
a

verb
and a noun, however, does not necessarily indicate conversion. It may
be the

result
of the loss of endings as well. For instance, if we take the
homonymic pair love

to
love
and
trace it back, we see that the noun love
comes
from Old English lufu,

whereas
the verb to
love—
from
Old English lufian,
and
the noun answer
is
traced

back
to the Old English andswaru,
but
the verb to
answer
to
Old English

andswarian;
so
that it is the loss of endings that gave rise to homonymy. In the
pair

bus
— (to) bus, weekend — (to) weekend
homonymy
is the result of derivation by

conversion.

Shortenings
(abbreviations)
are words produced either by means of clipping

full
word or by shortening word combinations, but having the meaning of
the full

word
or combination. A distinction is to be observed between graphical
and
lexical

shortenings;
graphical abbreviations are signs or symbols that stand for the full

words
or combination of words only in written speech. The commonest form is
an

initial
letter or letters that stand for a word or combination of words. But
to prevent

ambiguity
one or two other letters may be added. For instance: p.
(page),
s.
(see),
b.

b.
(ball-bearing).
Mr
(mister),
Mrs
(missis),
MS
(manuscript),
fig.
(figure). In oral

speech
graphical abbreviations have the pronunciation of full words. To
indicate a

plural
or a superlative letters are often doubled, as: pp.
(pages). It is common practice

in
English to use graphical abbreviations of Latin words, and word
combinations, as:

e.
g.
(exampli
gratia), etc.
(et cetera), i.
e.
(id
est). In oral speech they are replaced by

their
English equivalents, ‘for
example’
,
‘and
so on
’,
namely‘,
‘that
is’
,
‘respectively’.

Graphical
abbreviations are not words but signs or symbols that stand for the

corresponding
words. As for lexical
shortenings
,
two main types of lexical

shortenings
may be distinguished: 1) abbreviations
or
clipped
words
(clippings)

and
2) initial
words
(initialisms).

Abbreviation
or
clipping
is
the result of reduction of a word to one of its

parts:
the meaning of the abbreviated word is that of the full word. There
are different

types
of clipping: 1) back-clipping—the
final part of the word is clipped, as: doc

from
doctor,
lab —
from
laboratory,
mag —
from
magazine,
math —
from

mathematics,
prefab

from prefabricated;
2)
fore-clipping

the first part of the

word
is clipped as: plane
from
aeroplane,
phone —
from
telephone,
drome —

from
aerodrome.
Fore-clippings
are less numerous in Modern English; 3) the
fore

and
the back parts of the word are clipped and the middle of the word is

retained,
as: tec
from
detective,
flu —
from
influenza.
Words
of this type are few

in
Modern English. Back-clippings are most numerous in Modern English
and are

characterized
by the growing frequency. The original may be a simple word (as,

grad—from
graduate),
a
derivative (as, prep—from
preparation),
a
compound, (as,

foots
from
footlights,
tails —
from
tailcoat),
a
combination of words (as pub —

from
public
house, medico —
from
medical
student).
As
a result of clipping usually

nouns
are produced, as pram
from
perambulator,
varsity —
for
university.
In
some

89

rare
cases adjectives are abbreviated (as, imposs
from
impossible,
pi —
from

pious),
but
these are infrequent. Abbreviations or clippings are words of one
syllable

or
of two syllables, the final sound being a consonant or a vowel
(represented by the

letter
o), as, trig
(for
trigonometry),
Jap
(for
Japanese),
demob
(for
demobilized),
lino

(for
linoleum),
mo
(for
moment).
Abbreviations
are made regardless of whether the

remaining
syllable bore the stress in the full word or not (cp. doc
from
doctor,
ad

from
advertisement).
The
pronunciation of abbreviations usually coincides with the

corresponding
syllable in the full word, if the syllable is stressed: as, doc
[‘dOk]
from

doctor
[‘dOktq];
if it is an unstressed syllable in the full word the pronunciation

differs,
as the abbreviation has a full pronunciation: as, ad
[xd],
but advertisement

[qd’vq:tismqnt].
There may be some differences in spelling connected with the

pronunciation
or with the rules of English orthoepy, as mike
from
microphone,

bike
from
bicycle,
phiz

from physiognomy,
lube —
from
lubrication.
The
plural

form
of the full word or combinations of words is retained in the
abbreviated word,

as,
pants
from
pantaloons,
digs —
from
diggings.

Abbreviations
do not differ from full words in functioning; they take the plural

ending
and that of the possessive case and make any part of a sentence.

New
words may be derived from the stems of abbreviated words by
conversion

(as
to
demob, to taxi, to perm)
or
by affixation, chiefly by adding the suffix —y,
-ie,

deriving
diminutives and petnames (as, hanky
from
handkerchief,
nighty
(nightie)

— from
nightgown,
unkie —
from
uncle,
baccy —
from
tobacco,
aussie —
from

Australians,
granny
(ie)
— from grandmother).
In
this way adjectives also may be

derived
(as: comfy
from
comfortable,
mizzy —
from
miserable).
Adjectives
may be

derived
also by adding the suffix -ee,
as:
Portugee
for
Portuguese,
Chinee —
for

Chinese.

Abbreviations
do not always coincide in meaning with the original word, for

instance:
doc
and
doctor
have
the meaning ‘one who practises medicine’, but doctor
is

also
‘the highest degree given by a university to a scholar or scientist
and ‘a person

who
has received such a degree’ whereas doc
is
not used in these meanings. Among

abbreviations
there are homonyms, so that one and the same sound and graphical

complex
may represent different words, as vac
(vacation), vac (vacuum cleaner);

prep
(preparation), prep (preparatory school).
Abbreviations
usually have synonyms

in
literary English, the latter being the corresponding full words. But
they are not

interchangeable,
as they are words of different styles of speech. Abbreviations are

highly
colloquial; in most cases they belong to slang. The moment the longer
word

disappears
from the language, the abbreviation loses its colloquial or slangy
character

and
becomes a literary word, for instance, the word taxi
is
the abbreviation of the

taxicab
which,
in its turn, goes back to taximeter
cab;
both
words went out of use,

and
the word taxi
lost
its stylistic colouring.

Initial
abbreviations
(initialisms)
are words — nouns — produced by

shortening
nominal combinations; each component of the nominal combination is

shortened
up to the initial letter and the initial letters of all the words of
the

combination
make a word, as: YCL — Young
Communist League,
MP

Member
of Parliament.
Initial
words are distinguished by their spelling in capital

letters
(often separated by full stops) and by their pronunciation — each
letter gets

90

its
full alphabetic pronunciation and a full stress, thus making a new
word as R.

A.
F. [‘a:r’ei’ef] — Royal
Air Force;
TUC.
[‘ti:’ju:’si:] — Trades
Union Congress.

Some
of initial words may be pronounced in accordance with the’ rules of

orthoepy,
as N. A. T. O. [‘neitou], U. N. O. [‘ju:nou], with the stress on the
first

syllable.

The
meaning of the initial word is that of the nominal combination. In

speech
initial words function like nouns; they take the plural suffix, as
MPs, and

the
suffix of the possessive case, as MP’s, POW’s.

In
Modern English the commonest practice is to use a full combination
either

in
the heading or in the text and then quote this combination by giving
the first initial

of
each word. For instance, «Jack Bruce is giving UCS concert»
(the heading). «Jack

Bruce,
one of Britain’s leading rock-jazz musicians, will give a benefit
concert in

London
next week to raise money for the Upper Clyde shop stewards’ campaign»

(Morning
Star).

New
words may be derived from initial words by means of adding affixes,
as

YCL-er,
ex-PM, ex-POW; MP’ess, or adding the semi-suffix —man,
as
GI-man.
As

soon
as the corresponding combination goes out of use the initial word
takes its place

and
becomes fully established in the language and its spelling is in
small letters, as

radar
[‘reidq]
— radio detecting and ranging, laser
[‘leizq]
— light amplification by

stimulated
emission of radiation; maser
[‘meizq]
— microwave amplification by

stimulated
emission of radiation. There are also semi-shortenings, as, A-bomb
(atom

bomb),
H-bomber
(hydrogen
bomber), U-boat
(Untersee
boat) — German submarine.

The
first component of the nominal combination is shortened up to the
initial letter,

the
other component (or components) being full words.

4.7.
ENGLISH PHRASEOLOGY: STRUCTURAL AND SEMANTIC

PECULIARITIES
OF PHRASEOLOGICAL UNITS, THEIR CLASSIFICATION

The
outline of the problem discussed

1.
Main approaches to the definition of a phraseological unit in
linguistics.

2.
Different classifications of phraseological units.

3.
Grammatical and lexical modifications of phraseological units in
speech.

In
linguistics there are two main theoretical schools treating the
problems of

English
phraseology — that of N.N.Amosova and that of A. V. Kunin. We shall
not

dwell
upon these theories in detail, but we shall try to give the guiding
principles of

each
of the authors. According to the theory of N.N. Amosova. A
phraseological unit

is
a unit of constant context. It is a stable combination of words in
which either one of

the
components has a phraseologically bound meaning — a phraseme: white
lie

невинная
ложь, husband
tea

жидкий чай), or the meaning of each component is

weakened,
or entirely lost – (an idiom: red
tape

бюрократия, mare’s
nest

абсурд).
A. V. Kunin’s theory is based on the concept of specific stability at
the

phraseological
level; phraseological units are crtaracterized by a certain minimum
of

phraseological
stability. A.V. Kunin distinguishes stability of usage, structural
and

semantic
stability, stability of meaning and lexical constituents,
morphological

stability
and syntactical stability. The degree of stability may vary so that
there are

91

several
‘limits’ of stability. But whatever the degree of stability might
be, it is the

idiomatic
meaning that makes the characteristic feature of a phraseological
unit.

There
is one trend more worth mentioning in the theory of English
phraseology

that
of A. I. Smirnitsky. A.I. Smirnitsky takes as his guiding principle
the equivalence

of
a phraseological unit to a word. There are two characteristic
features that make a

phraseological
unit equivalent to a word, namely, the integrity of meaning and the

fact
that both the word and the phraseological unit are ready-made units
which are

reproduced
in speech and are not organized at the speaker’s will.

Whatever
the theory the term phraseology is applied to stable combinations of

words
characterized by the integrity of meaning which is completely or
partially

transferred,
e. g.: to
lead the dance
проявлять
инициативу; to
take the cake

одержать
победу. Phraseological units are not to be mixed up with stable

combinations
of words that have their literal meaning, and are of non
phraseological

character,
e.g. the
back of the head, to come to an end
.

Among
the phraseological units N.N.Amosova distinguishes idioms,
i.e.

phraseological
units characterized by the integral meaning of the whole, with the

meaning
of each component weakened or entirely lost. Hence, there are
motivated

and
demotivated
idioms
.
In a motivated idiom the meaning of each component is

dependent
upon the transferred meaning of the whole idiom, e. g. to
look through

one’s
fingers
(смотреть
сквозь пальцы); to
show one’s cards
(раскрыть
свои

карты).
Phraseological units like these are homonymous to free syntactical

combinations.
Demotivated idioms are characterized by the integrity of meaning as a

whole,
with the meaning of each of the components entirely lost, e. g. white
elephant

(обременительное
или разорительное имущество), or to
show the white feather

(cтpycить).
But there are no hard and fast boundaries between them and there may
be

many
borderline cases. The second type of phraseological units in N.N.
Amosova’s

classification
is a phraseme.
It is a combination of words one element of which has a

phraseologically
bound meaning, e. g. small
years
(детские
годы); small
beer

(слабое
пиво).

According
to A.I. Smirnitsky phraseological units may be classified in respect

to
their structure into one-summit
and
many-summit
phraseological units
.
Onesummit

phraseological
units are composed of a notional and a form word, as, in
the

soup

быть в затруднительном положении, at
hand

рядом, under
a cloud

в

плохом
настроении, by
heart

наизусть,
in the pink

в расцвете. Many-summit

phraseological
units are composed of two or more notional words and form words as,

to
take the bull by the horns

взять быка зарога,
to wear one’s heart on one’s

sleeve

выставлять свои чувства на показ, to
kill the goose that laid the golden

eggs

уничтожить источник благосостояния;
to
know on which side one’s bread

is
buttered

быть себе на уме.

Academician
V.V.Vinogradov’s classification is based on the degree of

idiomaticity
and distinguishes three groups of phraseological units:
phraseological

fusions,
phraseological unities, phraseological collocations.

Phraseological
fusions
are
completely non-motivated word-groups, e.g.: red

tape
– ‘
bureaucratic
methods’; kick
the bucket –
die,
etc. Phraseological
unities
are

92

partially
non-motivated as their meaning can usually be understood through the

metaphoric
meaning of the whole phraseological unit, e.g.: to
show one’s teeth –

‘take
a threatening tone’; to
wash one’s dirty linen in public – ‘
discuss
or make public

one’s
quarrels’.
Phraseological
collocations
are
motivated but they are made up of

words
possessing specific lexical combinability which accounts for a
strictly limited

combinability
of member-words, e.g.: to
take a liking (fancy)
but
not to
take hatred

(disgust).

There
are synonyms among phraseological units, as, through
thick and thin, by

hook
or by crook, for love or money

во что бы то ни стало; to
pull one’s leg, to

make
a fool of somebody

дурачить;
to hit the right nail on the head, to get the

right
sow by the ear

попасть в точку.

Some
idioms have a variable component, though this variability is.
strictly

limited
as to the number and as to words themselves. The interchangeable

components
may be either synonymous, as
to fling (or throw) one’s (or the) cap over

the
mill (or windmill), to put (or set) one’s (or the) best foot first
(foremost, foreward)

or
different words, not connected semantically,
as to be (or sound, or read) like a

fairy
tale
.

Some
of the idioms are polysemantic, as, at
large

1) на свободе, 2) в

открытом
море, на большом пространстве, 3) без
определенной цели, 4) не

попавший
в цель, 5) свободный, без определенных
занятий, 6) имеющий

широкие
полномочия, 7) подробно, во всем объеме,
8) в целом, 9) вообще, не

конкретно.

It
is the context or speech situation that individualizes the meaning of
the

idiom
in each case.

When
functioning in speech, phraseological units form part of a sentence
and

consequently
may undergo grammatical and lexical changes. Grammatical changes

are
connected with the grammatical system of the language as a whole,
e.g.: He
didn’t

work,
and he spent a great deal of money, and
he
painted the town red
.
(W. S.

Maugham)
(to
paint the town red

предаваться веселью). Here
the infinitive is

changed
into the Past Indefinite. Components of an idiom can be used in
different

clauses,
e.g.: …I
had to put up with,
the
bricks
they
dropped,
and their embarassment

when
they realized what they’d done
.
(W. S. Maugham) (to
drop a brick

допустить
бестактность).

Possessive
pronouns or nouns in the possessive case may be also added, as:

the
apple of his uncle’s eye…
(A.
Christie) (the
apple of one’s eye

зеница ока).

But
there are phraseological units that do not undergo any changes, e.
g.: She

was
the friend in adversity; other people’s business was
meat
and drink to her.
(W.

S.
Maugham) (be)
meat and drink (to somebody
)
— необходимо как воздух.

Thus,
we distinguish changeable and unchangeable phraseological units.

Lexical
changes are much more complicated and much more various. Lexical

modifications
of idioms achieve a stylistic and expressive effect. It is an
expressive

device
at the disposal of the writer or of the speaker. It is the integrity
of meaning that

makes
any modifications in idioms possible. Whatever modifications or
changes an

idiom
might’ undergo, the integrity of meaning is never broken. Idioms may
undergo

93

various
modifications. To take only some of them: a word or more may be
inserted to

intensify
and concretize the meaning, making it applicable to this particular
situation:

I
hate the idea of Larry making
such
a mess
of
his life
.
(W. S. Maugham) Here the

word
such
intensifies
the meaning of the idiom. I
wasn’t keen on
washing
this kind of

dirty
linen
in
public.
(C.
P. Snow) In this case the inserted this
kind
makes
the

situation
concrete.

To
make the utterance more expressive one of the components of the idiom

may
be replaced by some other. Compare: You’re
a
dog in the manger
,
aren’t you,

dear?
and: It was true enough: indeed she was
a
bitch in the manger
.
(A.
Christie)

The
word bitch
has
its own lexical meaning, which, however, makes part of the

meaning
of the whole idiom.

One
or more components of the idiom may be left out, but the integrity of

meaning
of the whole idiom is retained, e.g.: «I’ve
never spoken to you or anyone else

about
the last election. I suppose I’ve got to now. It’s better
to
let it lie

said Brown.

(C.
P. Snow) In the idiom let
sleeping dogs lie
two
of the elements are missing and it

refers
to the preceding text.

In
the following text the idiom to
have a card up one’s sleeve
is
modified:

Bundle
wondered vaguely what it was that Bill
had
or thought he had-up in his

sleeve.
(A, Christie) The component card
is
dropped and the word have
realizes
its

lexical
meaning. As a result an, allusive metaphor is achieved.

The
following text presents an interesting instance of modification: She
does

not
seem to think you are
a
snake in the grass
,
though she sees a good deal of grass

for
a snake to be in.
(E.
Bowen) In the first part of the sentence the idiom a
snake in

the
grass
is
used, and in the second part the words snake
and
grass
have
their own

lexical
meanings, which are, however, connected with the integral meaning of
the

idiom.

Lexical
modifications are made for stylistic purposes so as to create an

expressive
allusive metaphor.

LITERATURE

1.
Arnold I.V. The English Word. – М., 1986.

2.
Antrushina G.B. English Lexicology. – М., 1999.

3.
Ginzburg R.Z., Khidekel S.S. A Course in Modern English
Lexicology. – М.,

1975.

4.
Kashcheyeva M.A. Potapova I.A. Practical English lexicology. – L.,
1974.

5.
Raevskaya N.N. English Lexicology. – К., 1971.

In linguistics, a blend word is a word formed from parts of two or more other words. The process is called blending and the result is a blend word.

A portmanteau word typically combines both sounds and meanings, as in smog, coined by blending smoke and fog. More generally, it may refer to any term or phrase that combines two or more meanings, for instance, the term «wurly» when describing hair that is both wavy and curly.

The word «portmanteau» was first used in this context by Lewis Carroll in the book Through the Looking-Glass (1871).

I’m not entirely sure if there is a technical distinction between portmanteaus and blends or if the latter is a hypernym of the former. There is some suggestion that portmanteaux specifically combine the beginning of the first word and the ending of the second. But I’ve been unable to confirm the validity of this distinction and I’ve found that they’re mostly used interchangeably. Any information on this matter is welcome.

P.S. ELU has tags for both these terms: portmanteau-words, blend-words.

Lecture 3.
Word-building: affixation, conversion, composition, abbreviation.
THE WORD-BUILDING SYSTEM OF ENGLISH
1.
Word-derivation
2.
Affixation
3.
Conversion
4.
Word-composition
5.
Shortening
6.
Blending
7.
Acronymy
8.
Sound interchange
9.
Sound imitation
10. Distinctive stress
11. Back-formation
Word-formation is a branch of Lexicology which studies the process of building new
words, derivative structures and patterns of existing words. Two principle types of wordformation are distinguished: word-derivation and word-composition. It is evident that wordformation proper can deal only with words which can be analyzed both structurally and
semantically. Simple words are closely connected with word-formation because they serve as the
foundation of derived and compound words. Therefore, words like writer, displease, sugar free,
etc. make the subject matter of study in word-formation, but words like to write, to please, atom,
free are irrelevant to it.
WORD-FORMATION
WORD-DERIVATION
AFFIXATION
WORD-COMPOSITION
CONVERSION
1. Word-derivation.
Speaking about word-derivation we deal with the derivational structure of words which
basic elementary units are derivational bases, derivational affixes and derivational patterns.
A derivational base is the part of the word which establishes connection with the lexical
unit that motivates the derivative and determines its individual lexical meaning describing the
difference between words in one and the same derivative set. For example, the individual lexical
meaning of the words singer, writer, teacher which denote active doers of the action is signaled by
the lexical meaning of the derivational bases: sing-, write-, teach-.
Structurally derivational bases fall into 3 classes:
1. Bases that coincide with morphological stems of different degrees оf complexity, i.e.,
with words functioning independently in modern English e.g., dutiful, day-dreamer. Bases are
functionally and semantically distinct from morphological stems. Functionally the morphological
stem is a part of the word which is the starting point for its forms: heart – hearts; it is the part
which presents the entire grammatical paradigm. The stem remains unchanged throughout all
word-forms; it keeps them together preserving the identity of the word. A derivational base is the
starting point for different words (heart – heartless – hearty) and its derivational potential
outlines the type and scope of existing words and new creations. Semantically the stem stands for
the whole semantic structure of the word; it represents all its lexical meanings. A base represents,
as a rule, only one meaning of the source word.
2. Bases that coincide with word-forms, e.g., unsmiling, unknown. The base is usually
represented by verbal forms: the present and the past participles.
3. Bases that coincide with word-groups of different degrees of stability, e.g., blue-eyed,
empty-handed. Bases of this class allow a rather limited range of collocability, they are most
active with derivational affixes in the class of adjectives and nouns (long-fingered, blue-eyed).
Derivational affixes are Immediate Constituents of derived words in all parts of speech.
Affixation is generally defined as the formation of words by adding derivational affixes to
different types of bases. Affixation is subdivided into suffixation and prefixation. In Modern
English suffixation is mostly characteristic of nouns and adjectives coining, while prefixation is
mostly typical of verb formation.
A derivational pattern is a regular meaningful arrangement, a structure that imposes
rigid rules on the order and the nature of the derivational base and affixes that may be brought
together to make up a word. Derivational patterns are studied with the help of distributional
analysis at different levels. Patterns are usually represented in a generalized way in terms of
conventional symbols: small letters v, n, a, d which stand for the bases coinciding with the stems
of the respective parts of speech: verbs, etc. Derivational patterns may represent derivative
structure at different levels of generalization:
- at the level of structural types. The patterns of this type are known as structural
formulas, all words may be classified into 4 classes: suffixal derivatives (friendship) n + -sf →
N, prefixal derivatives (rewrite), conversions (a cut, to parrot) v → N, compound words (musiclover).
- at the level of structural patterns. Structural patterns specify the base classes and
individual affixes thus indicating the lexical-grammatical and lexical classes of derivatives
within certain structural classes of words. The suffixes refer derivatives to specific parts of
speech and lexical subsets. V + -er = N (a semantic set of active agents, denoting both animate
and inanimate objects - reader, singer); n + -er = N (agents denoting residents or occupations Londoner, gardener). We distinguish a structural semantic derivationa1 pattern.
- at the level of structural-semantic patterns. Derivational patterns may specify semantic
features of bases and individual meaning of affixes: N + -y = A (nominal bases denoting living
beings are collocated with the suffix meaning "resemblance" - birdy, catty; but nominal bases
denoting material, parts of the body attract another meaning "considerable amount" - grassy,
leggy).
The basic ways of forming new words in word-derivation are affixation and conversion.
Affixation is the formation of a new word with the help of affixes (heartless, overdo).
Conversion is the formation of a new word by bringing a stem of this word into a different
paradigm (a fall from to fall).
2. Affixation
Affixation is generally defined as the formation of words by adding derivational affixes
to different types of bases. Affixation includes suffixation and prefixation. Distinction between
suffixal and prefixal derivates is made according to the last stage of derivation, for example,
from the point of view of derivational analysis the word unreasonable – un + (reason- + -able) is
qualified as a prefixal derivate, while the word discouragement – (dis- + -courage) + -ment is
defined as a suffixal derivative.
Suffixation is the formation of words with the help of suffixes. Suffixes usually modify
the lexical meaning of the base and transfer words to a different part of speech.
Suffixes can be classified into different types in accordance with different principles.
According to the lexico-grammatical character suffixes may be: deverbal suffixes, e.d.,
those added to the verbal base (agreement); denominal (endless); deadjectival (widen,
brightness).
According to the part of speech formed suffixes fall into several groups: noun-forming
suffixes (assistance), adjective-forming suffixes (unbearable), numeral-forming suffixes
(fourteen), verb-forming suffixes (facilitate), adverb-forming suffixes (quickly, likewise).
Semantically suffixes may be monosemantic, e.g. the suffix –ess has only one meaning
“female” – goddess, heiress; polysemantic, e.g. the suffix –hood has two meanings “condition or
quality” falsehood and “collection or group” brotherhood.
According to their generalizing denotational meaning suffixes may fall into several
groups: the agent of the action (baker, assistant); collectivity (peasantry); appurtenance
(Victorian, Chinese); diminutiveness (booklet).
Prefixation is the formation of words with the help of prefixes. Two types of prefixes can
be distinguished: 1) those not correlated with any independent word (un-, post-, dis-); 2) those
correlated with functional words (prepositions or preposition-like adverbs: out-, up-, under-).
Diachronically distinction is made between prefixes of native and foreign origin.
Prefixes can be classified according to different principles.
According to the lexico-grammatical character of the base prefixes are usually added to,
they may be: deverbal prefixes, e.d., those added to the verbal base (overdo); denominal
(unbutton); deadjectival (biannual).
According to the part of speech formed prefixes fall into several groups: noun-forming
prefixes (ex-husband), adjective-forming prefixes (unfair), verb-forming prefixes (dethrone),
adverb-forming prefixes (uphill).
Semantically prefixes may be monosemantic, e.g. the prefix –ex has only one meaning
“former” – ex-boxer; polysemantic, e.g. the prefix –dis has four meanings “not” disadvantage
and “removal of” to disbrunch.
According to their generalizing denotational meaning prefixes may fall into several
groups: negative prefixes – un, non, dis, a, in (ungrateful, nonpolitical, disloyal, amoral,
incorrect); reversative prefixes - un, de, dis (untie, decentralize, disconnect); pejorative prefixes
– mis, mal, pseudo (mispronounce, maltreat, pseudo-scientific); prefix of repetition (redo),
locative prefixes – super, sub, inter, trans (superstructure, subway, intercontinental,
transatlantic).
3. Conversion
Conversion is a process which allows us to create additional lexical terms out of those
that already exist, e.g., to saw, to spy, to snoop, to flirt. This process is not limited to one syllable
words, e.g., to bottle, to butter, nor is the process limited to the creation of verbs from nouns, e.g.,
to up the prices. Converted words are extremely colloquial: "I'll microwave the chicken", "Let's
flee our dog", "We will of course quiche and perrier you".
Conversion came into being in the early Middle English period as a result of the leveling
and further loss of endings.
In Modern English conversion is a highly-productive type of word-building. Conversion
is a specifically English type of word formation which is determined by its analytical character,
by its scarcity of inflections and abundance of mono-and-de-syllabic words in different parts of
speech. Conversion is coining new words in a different part of speech and with a different
distribution but without adding any derivative elements, so that the original and the converted
words are homonyms.
Structural Characteristics of Conversion: Mostly monosyllabic words are converted,
e.g., to horn, to box, to eye. In Modern English there is a marked tendency to convert
polysyllabic words of a complex morphological structure, e.g., to e-mail, to X-ray. Most converted
words are verbs which may be formed from different parts of speech from nouns, adjectives,
adverbs, interjections.
Nouns from verbs - a try, a go, a find, a loss
From adjectives - a daily, a periodical
From adverbs - up and down
From conjunctions - but me no buts
From interjection - to encore
Semantic Associations / Relations of Conversion:
The noun is the name of a tool or implement, the verb denotes an action performed by the
tool, e.g., to nail, to pin, to comb, to brush, to pencil;
The noun is the name of an animal, the verb denotes an action or aspect of behavior
considered typical of this animal, e.g., to monkey, to rat, to dog, to fox;
When the noun is the name of a part of a human body, the verb denotes an action
performed by it, e.g., to hand, to nose, to eye;
When the noun is the name of a profession or occupation, the verb denotes the activity
typical of it, e.g., to cook, to maid, to nurse;
When the noun is the name of a place, the verb will denote the process of occupying the
place or by putting something into it, e.g., to room, to house, to cage;
When the word is the name of a container, the verb will denote the act of putting
something within the container, e.g., to can, to pocket, to bottle;
When the word is the name of a meal, the verb means the process of taking it, e.g., to
lunch, to supper, to dine, to wine;
If an adjective is converted into a verb, the verb may have a generalized meaning "to be
in a state", e.g., to yellow;
When nouns are converted from verbs, they denote an act or a process, or the result, e.g.,
a try, a go, a find, a catch.
4. Word-composition
Compound words are words consisting of at least two stems which occur in the language
as free forms.
Most compounds in English have the primary stress on the first syllable. For example,
income tax has the primary stress on the in of income, not on the tax.
Compounds have a rather simple, regular set of properties. First, they are binary in
structure. They always consist of two or more constituent lexemes. A compound which has three
or more constituents must have them in pairs, e.g., washingmachine manufacturer consists of
washingmachine and manufacturer, while washingmachine in turn consists of washing and
machine. Compound words also usually have a head constituent. By a head constituent we mean
one which determines the syntactic properties of the whole lexeme, e.g., the compound lexeme
longboat consists of an adjective, long and a noun, boat. The compound lexeme longboat is a
noun, and it is а noun because boat is a noun, that is, boat is the head constituent of longboat.
Compound words can belong to all the major syntactic categories:
• Nouns: signpost, sunlight, bluebird, redwood, swearword, outhouse;
• Verbs: window shop, stargaze, outlive, undertake;
• Adjectives: ice-cold, hell-bent, undersized;
• Prepositions: into, onto, upon.
From the morphological point of view compound words are classified according to the
structure of immediate constituents:
• Compounds consisting of simple stems - heartache, blackbird;
• Compounds where at least one of the constituents is a derived stem -chainsmoker,
maid-servant, mill-owner, shop-assistant;
• Compounds where one of the constituents is a clipped stem - V-day, A-bomb, Xmas,
H-bag;
• Compounds where one of the constituents is a compound stem - wastes paper basket,
postmaster general.
Compounds are the commonest among nouns and adjectives. Compound verbs are few in
number, as they are mostly the result of conversion, e.g., to blackmail, to honeymoon, to
nickname, to safeguard, to whitewash. The 20th century created some more converted verbs, e.g.,
to weekend, to streamline,, to spotlight. Such converted compounds are particularly common in
colloquial speech of American English. Converted verbs can be also the result of backformation.
Among the earliest coinages are to backbite, to browbeat, to illtreat, to housekeep. The 20th
century gave more examples to hitch-hike, to proof-read, to mass-produce, to vacuumclean.
One more structural characteristic of compound words is classification of compounds
according to the type of composition. According to this principle two groups can be singled out:

words which are formed by a mere juxtaposition without any connecting elements,
e.g., classroom, schoolboy, heartbreak, sunshine;

composition with a vowel or a consonant placed between the two stems. e.g.,
salesman, handicraft.
Semantically compounds may be idiomatic and non-idiomatic. Compound words may be
motivated morphologically and in this case they are non-idiomatic. Sunshine - the meaning here
is a mere meaning of the elements of a compound word (the meaning of each component is
retained). When the compound word is not motivated morphologically, it is idiomatic. In
idiomatic compounds the meaning of each component is either lost or weakened. Idiomatic
compounds have a transferred meaning. Chatterbox - is not a box, it is a person who talks a great
deal without saying anything important; the combination is used only figuratively. The same
metaphorical character is observed in the compound slowcoach - a person who acts and thinks
slowly.
The components of compounds may have different semantic relations. From this point of
view we can roughly classify compounds into endocentric and exocentric. In endocentric
compounds the semantic centre is found within the compound and the first element determines
the other as in the words filmstar, bedroom, writing-table. Here the semantic centres are star,
room, table. These stems serve as a generic name of the object and the determinants film, bed,
writing give some specific, additional information about the objects. In exocentric compound
there is no semantic centre. It is placed outside the word and can be found only in the course of
lexical transformation, e.g., pickpocket - a person who picks pockets of other people, scarecrow an object made to look like a person that a farmer puts in a field to frighten birds.
The Criteria of Compounds
As English compounds consist of free forms, it's difficult to distinguish them from
phrases, because there are no reliable criteria for that. There exist three approaches to distinguish
compounds from corresponding phrases:
Formal unity implies the unity of spelling

solid spelling, e.g., headmaster;

with a hyphen, e.g., head-master;

with a break between two components, e.g., head master.
Different dictionaries and different authors give different spelling variants.
Phonic principal of stress
Many compounds in English have only one primary stress. All compound nouns are
stressed according to this pattern, e.g., ice-cream, ice cream. The rule doesn't hold with
adjectives. Compound adjectives are double-stressed, e.g., easy-going, new-born, sky-blue.
Stress cannot help to distinguish compounds from phrases because word stress may depend on
phrasal stress or upon the syntactic function of a compound.
Semantic unity
Semantic unity means that a compound word expresses one separate notion and phrases
express more than one notion. Notions in their turn can't be measured. That's why it is hard to
say whether one or more notions are expressed. The problem of distinguishing between
compound words and phrases is still open to discussion.
According to the type of bases that form compounds they can be of :
1.
compounds proper – they are formed by joining together bases built on the stems
or on the ford-forms with or without linking element, e.g., door-step;
2.
derivational compounds – by joining affixes to the bases built on the word-groups
or by converting the bases built on the word-groups into the other parts of speech, e.g., longlegged → (long legs) + -ed, a turnkey → (to turn key) + conversion. More examples: do-gooder,
week-ender, first-nighter, house-keeping, baby-sitting, blue-eyed blond-haired, four-storied. The
suffixes refer to both of the stems combined, but not to the final stem only. Such stems as nighter,
gooder, eyed do not exist.
Compound Neologisms
In the last two decades the role of composition in the word-building system of English has
increased. In the 60th and 70th composition was not so productive as affixation. In the 80th
composition exceeded affixation and comprised 29.5 % of the total number of neologisms in
English vocabulary. Among compound neologisms the two-component units prevail. The main
patterns of coining the two-component neologisms are Noun stem + Noun stem = Noun;
Adjective stem + Noun stem = Noun.
There appeared a tendency to coin compound nouns where:
 The first component is a proper noun, e.g., Kirlian photograph - biological field of
humans.
 The first component is a geographical place, e.g., Afro-rock.
 The two components are joined with the help of the linking vowel –o- e.g.,
bacteriophobia, suggestopedia.
 The number of derivational compounds increases. The main productive suffix to coin
such compound is the suffix -er - e.g., baby-boomer, all nighter.
 Many compound words are formed according to the pattern Participle 2 + Adv =
Adjective, e.g., laid-back, spaced-out, switched-off, tapped-out.
 The examples of verbs formed with the help of a post-positive -in -work-in, die-in,
sleep-in, write-in.
Many compounds formed by the word-building pattern Verb + postpositive are numerous
in colloquial speech or slang, e.g., bliss out, fall about/horse around, pig-out.
ATTENTION: Apart from the principle types there are some minor types of modern wordformation, i.d., shortening, blending, acronymy, sound interchange, sound imitation, distinctive
stress, back-formation, and reduplicaton.
5. Shortening
Shortening is the formation of a word by cutting off a part of the word. They can be
coined in two different ways. The first is to cut off the initial/ middle/ final part:
 Aphaeresis – initial part of the word is clipped, e.g., history-story, telephone-phone;
 Syncope – the middle part of the word is clipped, e.g., madam- ma 'am; specs
spectacles
 Apocope – the final part of the word is clipped, e.g., professor-prof, editored, vampirevamp;
 Both initial and final, e.g., influenza-flu, detective-tec.
Polysemantic words are usually clipped in one meaning only, e.g., doc and doctor have
the meaning "one who practices medicine", but doctor is also "the highest degree given by a
university to a scholar or scientist".
Among shortenings there are homonyms, so that one and the same sound and graphical
complex may represent different words, e.g., vac - vacation/vacuum, prep —
preparation/preparatory school, vet — veterinary surgeon/veteran.
6. Blending
Blending is a particular type of shortening which combines the features of both clipping
and composition, e.g., motel (motor + hotel), brunch (breakfast + lunch), smog (smoke + fog),
telethon (television + marathon), modem , (modulator + demodulator), Spanglish (Spanish +
English). There are several structural types of blends:

Initial part of the word + final part of the word, e.g., electrocute (electricity +
execute);

initial part of the word + initial part of the word, e.g., lib-lab (liberal+labour);

Initial part of the word + full word, e.g., paratroops (parachute+troops);

Full word + final part of the word, e.g., slimnastics (slim+gymnastics).
7. Acronymy
Acronyms are words formed from the initial letters of parts of a word or phrase,
commonly the names of institutions and organizations. No full stops are placed between the
letters. All acronyms are divided into two groups. The first group is composed of the acronyms
which are often pronounced as series of letters: EEC (European Economic Community), ID
(identity or identification card), UN (United Nations), VCR (videocassette recorder), FBI
(Federal Bureau of Investigation), LA (Los Angeles), TV (television), PC (personal computer),
GP (General Practitioner), ТВ (tuberculosis). The second group of acronyms is composed by the
words which are pronounced according to the rules of reading in English: UNESCO (United
Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization), AIDS (Acquired Immune Deficiency
Syndrome), ASH (Action on Smoking and Health). Some of these pronounceable words are
written without capital letters and therefore are no longer recognized as acronyms: laser (light
amplification by stimulated emissions of radiation), radar (radio detection and ranging).
Some abbreviations have become so common and normal as words that people do not think
of them as abbreviations any longer. They are not written in capital letters, e.g., radar (radio
detection and ranging), laser (light amplification by stimulated emission of radiation) yuppie,
gruppie, sinbads, dinkies.
Some abbreviations are only written forms but they are pronounced as full words, e.g.,
Mr, Mrs, Dr. Some abbreviations are from Latin. They are used as part of the language etc. - et
cetera, e.g., (for example) — exampli gratia, that is - id est.
Acromymy is widely used in the press, for the names of institutions, organizations,
movements, countries. It is common to colloquial speech, too. Some acronyms turned into
regular words, e.g., jeep -came from the expression general purpose car.
There are a lot of homonyms among acronyms:
MP - Member of Parliament/Military Police/Municipal Police
PC - Personal Computer/Politically correct
8. Sound-interchange
Sound-interchange is the formation of a new word due to an alteration in the phonemic
composition of its root. Sound-interchange falls into two groups: 1) vowel-interchange, e.g., food
– feed; in some cases vowel-interchange is combined with suffixation, e.g., strong – strength; 2)
consonant-interchange e.g., advice – to advise. Consonant-interchange and vowel-interchange
may be combined together, e.g., life – to live.
This type of word-formation is greatly facilitated in Modern English by the vast number
of monosyllabic words. Most words made by reduplication represent informal groups:
colloquialisms and slang, hurdy-gurdy, walkie-talkie, riff-raff, chi-chi girl. In reduplication new
words are coined by doubling a stem, either without any phonetic changes as in bye-bye or with a
variation of the root-vowel or consonant as in ping-pong, chit-chat.
9. Sound imitation or (onomatopoeia)
It is the naming of an action or a thing by more or less exact reproduction of the sound
associated with it, cf.: cock-a-do-doodle-do – ку-ка-ре-ку.
Semantically, according to the source sound, many onomatopoeic words fall into the
following definitive groups: 1) words denoting sounds produced by human beings in the process of
communication or expressing their feelings, e.g., chatter; 2) words denoting sounds produced by
animals, birds, insects, e.g., moo, buzz; 3) words imitating the sounds of water, the noise of metallic
things, movements, e.g., splash, whip, swing.
10. Distinctive stress
Distinctive stress is the formation of a word by means of the shift of the stress in the
source word, e.g., increase – increase.
11. Back-formation
Backformation is coining new words by subtracting a real or supposed suffix, as a result
of misinterpretation of the structure of the existing word. This type of word-formation is not
highly productive in Modern English and it is built on the analogy, e.g., beggar-to beg, cobbler to cobble, blood transfusion — to blood transfuse, babysitter - to baby-sit.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word count for windows
  • Word count for python
  • Word count for pages
  • Word count for essays
  • Word count for document