Word combinations in english с переводом

Здесь вы найдёте английские слова на тему «Word combinations», список слов с транскрипцией и переводом.

Слово или фраза

Транскрипция

Перевод

take into consideration

[ teik ‘intu kæn,sidə’reiʃ(ə)n ]

принимать во внимание

take into account

[ teik ‘intu ə’kaunt ]

учитывать

turn of events

[ tə:n əv i’ventsiz ]

поворот событий

to be forced

[ tu: bi: fɔ:st ]

быть вынужденным

hang in there

[ hæŋ in ðɛə ]

держись там

you bet

[ ju: bet ]

ещё бы, конечно

Any thoughts?

[ ‘eni θɔ:ts ]

Есть идеи?

keep on hand

[ ki:p ɔn hænd ]

держать под рукой

things of value

[ θiŋz əv ‘vælju ]

ценные вещи

upon arrival

[ ə’pɒn ə’raivl ]

по прибытии

by it’s own

[ bai ɪts əun ]

само

be inside out

[ bi: in’said aut ]

быть вывернутым наизнанку

be just off

[ bi: ʤʌst ɔf ]

быть совсем рядом

tie up shoes

[ tai ʌp ʃu:z ]

завязывать шнурки

lay hand on

[ lei hænd ɔn ]

поднять руку на

on account for

[ ɔn ə’kaunt fɔ: ]

что на счет

get up the courage

[ get ʌp ði: ‘kʌriʤ ]

набраться смелости

like that

[ laik ðæt ]

так

named after

[ neimd ‘ɑ:ftə ]

названный в честь, имени

stand at ease!

[ stænd ət i:z ]

Вольно!

What is up next for you?

[ wɔt iz ʌp nekst fɔ: ju: ]

Что будешь делать дальше?

no offence intended

[ nəu ə’fens in’tendid ]

не в обиду, без обид

is no longer up for review

[ iz nəu ‘lɔŋgə ʌp fɔ: ri’vju: ]

обсуждению не подлежит

that settles it than

[ ðæt setlz it ðən ]

тогда получается так, пусть так и будет

turn a blind eye to

[ tə:n ə blaind ai tu: ]

закрывать глаза на

bread crumbs

[ bred krʌmz ]

панировочные сухари

you should talk

[ ju: ʃud tɔ: ]

кто бы говорил

lose a grip

[ lu:z ə grip ]

выйти из себя

conduct research

[ kən’dʌkt ri’sə:ʧ ]

проводить исследование

get pushed back

[ get puʃt bæk ]

откладываться, задерживаться

be all about

[ bi: ɔ:l ə’baut ]

сильно увлекаться

to act as if

[ tu: ækt əz if ]

действовать, как будто

if it wasn’t you

[ if it wasn’t ju: ]

если бы не ты

mixed emotions

[ mikst i’məuʃnz ]

смешанные чувства

scrunch up

[ skrʌntʃ ʌp ]

скомкать

oil derrick

[ ɔil ‘derɪk ]

нефтяная вышка

what is on your mind

[ wɔt iz ɔn jɔ: maind ]

что ты думаешь; что тебя беспокоит

what do you like best about

[ wɔt du: ju: laik best ə’baut ]

что вам нравится в

what is your main concern about

[ wɔt iz jɔ: mein kən’sə:n ə’baut ]

что вас беспокоит в

what in particular conserns you

[ wɔt in pə’tikjulə kɔnsernz ju: ]

что вас беспокоит больше всего

Распечатать

доступен всем



en

ru

сложность не определена
0 из 103 слов

get
off,
выходить (из автобуса, поезда и т. п.)

get
on
садиться (на автобус, поезд и т. п.)

call
at
some
place
заходить куда-н;
call
on
sb
заходить к кому-н

in
the
open
air
на (свежем) воздухе (не
в помещении)

be
on
1.

идти
фильме,
концерте и т.п.);

2. быть включенным, работать
радио, телевизоре, свете и т. п.)

all
right
1. хорошо, ладно (выражает
одобрение, согласие);

2. все хо­рошо, все в порядке

I
suppose
я полагаю (думаю, считаю)

light
a cigarette

закурить

by
oneself
сам, один, самостоятельно

see
sb
off
(
to
some
place)
провожать кого-н (куда-н)

see
sb
home
провожать кого-н домой

EXERCISES

COMPREHENSION

Ex
1 Answer the following questions.

1.
Why did Victor get
off
at the corner? 2. What did he buy at the little shop? 3. How did he
like eating his fish and chips? 4. When did Victor get home? 5. What
were his parents doing when he came in? 6. Why didn’t he want any
supper? 7. What was he thinking about as he watched TV? 8. What
surprise did Victor’s brother have for him? 9. Why did Victor get
excited when he saw his name on the envelope? 10. Where had Jim found
the letter? 11. Why did Victor shut the door behind him before
opening the letter? 12. Who’d written the letter? 13. What did the
letter say?

Ex
2 Look through the text once again, and:

1. Say how old you think
Victor is and what he does.

2. Explain why Victor did not
tell the whole truth to his parents.

3. Say if you believe Victor
had really been to the pictures, or not.

4. Describe Victor’s mood when
he returns home, and how it changes when he gets the letter.

5. Give as much background
information about the Brown family as you possibly can.

Ex
3 Find in the text the English for:

поспеть на автобус;
сойти на углу; почувствовать запах;
перейти улицу; зайти в магазин; сидеть
при зажженной лампе; приготовить какао;
пойти на кухню; сесть на диван; закурить;
учиться в школе вместе с кем-н; платить
деньги; смотреть кино; широкий экран;
поже­лать спокойной ночи; умываться;
чистить зубы; парадная дверь; за­крыть
за собой дверь; распечатать письмо;
поехать более поздним поездом; там, где
мы договорились встретиться; на том же
(старом) месте.

KEY
STRUCTURES AND WORD STUDY

Ex
4 Give the four forms of the following verbs.

catch, go, buy, eat, sit,
make, bring, come, know, pay, see, throw, shut

Ex
5 Make up five groups of three words associated in meaning or area of
usage.

smell

kitchen

letter

sofa

cigar

taste

envelope

touch

bathroom

cigarette

chair

pipe

table-lamp

stamp

living
room

Ex 6 Replace the words
in bold type by their opposites. Make all necessary changes.
Translate the sentences.

1.
I met the doctor in ten years’ time, and he was a
different man.
2.
The
whole

company arrived at the station to
meet

their friend. 3. Am I doing it the
right

way? 4. She’s
changed her mind

about going to the party. 5. She stayed
indoors part of

the day. 6. He
got on

the bus in a small out-of-the-way village. 7. He says he’s just
sold

his tape-recorder. 8. There was a
narrow

staircase leading
downstairs.

9. The young man
threw

an excited look
at

his neighbour. 10. The suitcase is
behind

the door. 11. The book was duller than anything I’d had ever read
before.

Ex
7 Fill in the blanks with ‘excited’ or ‘exciting’.

1. The telephone rang. An — voice asked me if I already knew about
the changes in the arrangements for the week-end. 2. It’s a very
usual kind of play. There’s really nothing — about it. 3. She gave
an — little laugh. She always laughed that way when she was
nervous. 4. She’s a very — person. There’s never a dull moment when
she’s anywhere near. 5. What — news! What’s happened? What is
everybody so — about?

Ex 8 Recast the
following sentences, using verbs instead of nouns. Make the necessary
changes.

1.
Sometimes it’s difficult to make a quick
decision.

2. How long did your
stay

with the Johnsons last? 3. Where does this strong
smell
come
from — the cheese? 4. The
discussion

of both questions will take us no more than three quarters of an
hour. 5. I am not sure whether they have made any
changes

in their original plan. 6. The doctor has
hopes
that
the boy will get well soon. 7. He gets his
pay

twice a month. 8. I never know his
thoughts.

9. Do you know the exact day of their
arri­val?

10. He gave the door a hard
push

and it opened.

Ex
9 Recast the following, using a group-verb instead of verbs.

1.
Let us
rest a little

before we start. 2. During the break they usu­ally smoke in the
smoking-room. 3. Did you talk
with your elder broth­er on the subject? 4. Let me
look

at what you have written. 5. I like walking
in the rain. 6. He
pushed

the door hard. 7. Do you really want me
to swim

in this icy water? 8. We must
wash

the car after a run along the country road.

Ex
10 Translate the following sentences into English, using suitable
phrasal verbs.

take up, look up, wake up,
come up, get up, stand up, run up, put up

1.
Он вышел на улицу,
поднял

руку, и такси остановилось. 2. Ре­бенок
поднял глаза

на мать и улыбнулся. 3. Автобус остановился.
Она
встала

и,
подняв

сумку с
пола,

пошла к выходу. 4. Мальчишка подбежал
и спросил, сколько времени. 5. Интересно,
ты тоже, как и я, встаешь
сразу же, как только
проснешься?

6. Он медленно прибли­жался к нам и,
когда
подошел,

все мы уже прощались друг с другом.

Ех
11 In (A) study the following chart, and in (B) supply the missing
parts.

(A)

1.
lately
за последнее время; недавно

1.
He has travelled a lot la­tely.

2.
for the last/past few weeks, months, years, etc
за
пос­ледние
несколько
недель

2.
He has worked too much for the last few days.

3.
last
time
прошлый раз

3.
We discussed that ques­tion last time.

4.
last/for the last time
в
последний
раз

4.
When did you see him last?

(В)
1.
When did you get a letter from him —? 2. He has changed for the
better —. 3. Although she had not seen him — she recognized him
at once. 4. He visited his native town — when he was still a boy.
5. How often has he missed classes —? 6. This film was on at our
local cinema —. 7. I watched this film on TV several times —. 8.
«She has not called on us —. What’s happened to her?»
«She left for Lenin­grad —.» 9. There haven’t been
thick fogs in London —.

Ex
12 Translate the following sentences (consult the chart in Ex 11, if
necessary).

1.
Когда вы были в Саратове
в последний раз?
2.
За последние годы

наш город изменился до неузнаваемости.
3.
В прошлый раз

ему не хватило стипендии до конца месяца
потому, что он купил словарь. 4.
Прошлый раз

ты обещал зайти к нам. 5.
Последние несколько дней
не
было дождя и земля совсем сухая. 6. Когда
вы получили известия от него
в последний раз?
7.
За последнее время

я прочитал много ин­тересных книг. 8.
Почему он опаздывает?
За последнее время

это случается с ним довольно часто.

Ех
13 Translate the following sentences, using ’till’ (‘until’) or
‘before’ accor­ding to the sense.

до

till
(вплоть
до)
I’ll stay here till 5.

before
(перед,
раньше)
Call on me before 5.

1.
Мы будем ждать вас
до

шести часов. 2. Это случилось
до

на­шего приезда. 3. Они следили за игрой
до

самого конца матча. 4. Об­суждение
продолжалось
до

вечера. 5. Мы пришли за десять минут
до
начала
концерта. 6. Они жили здесь вплоть
до

самой войны. 7. Они жили здесь еще
до

войны. 8. Наше учреждение переедет в
новое здание до
нового года. 9. Мы собираемся пробыть
здесь до конца лета. 10. Они уехали
до

обеда. 11. Мы договорились встретиться
до

собрания. 12. Разбудите меня
до

семи часов, пожалуйста. 13. Он успевает
про­сматривать газету
до

завтрака. 14. Дети были на свежем воздухе
до
вечера.
15. Он сошел с автобуса за две остановки
до

своей и пошел пешком домой.

Ех
14 Translate the following, using ‘too’ or ‘either’.

1. Я иду спать.
Телевизор выключить? — Да, уже поздно.
Я тоже больше не буду смотреть. 2. Они
сегодня тоже собираются за город, только
более поздним поездом. 3. Я тоже не люблю
ходить в кино один, пойдем вместе. 4. Это
письмо мне, но для вас тоже есть пись­мо.
5. Когда будешь выбрасывать старые
газеты, выкинь и эти жур­налы. 6. — Ну,
я пошел. — Подожди меня, я тоже пойду с
тобой. 7. Я тоже не ходил вчера на вокзал
провожать ее, я был занят. 8. На работе
его нет, дома тоже. Интересно, где он. 9.
Она тоже молчала и не знала, как начать
этот неприятный разговор. 10. Мы тоже не
знаем точно, где он живет; знаем только,
что недалеко отсюда.

Ех
15 Translate the following, using ‘used to + Infinitive’.
*

1.
Я надеюсь, вы меня не забыли, мы когда-то
вместе учились. 2. Видите тот маленький
домик на другой стороне улицы? Мы там
когда-то жили. 3. Одно время они были
друзьями, затем что-то прои­зошло, и
они больше не видятся. 4. В молодости он
много путешест­вовал; его дом —
настоящий музей. 5. Она, бывало, к нам
часто за­ходила до того, как ее семья
переехала в новый район. 6. Когда я работал
на заводе, я обычно ехал на работу первым
автобусом. 7. Ког­да-то он любил
классическую музыку и мог часами слушать
Баха и Бетховена (Bach,
Beethoven).
8. Вы раньше носили очки, не так ли? 9.
Когда-то он играл только маленькие роли,
а сейчас он знаменитый актер. 10. — Я не
видел его более трех лет. — Разве он не
бывал у вас регулярно прошлым летом?

Ех
16 Study the following phrases and (a) recall the sentences in which
they are used in the text; (b) use them in sentences of your own.

go
up/down

the hill (street); get
off/on

the bus;
at

the corner; call at
a shop (some place); go
into

the kitchen (go in);
in

the open (air); get
to

the gate (some place); be
on

(about a lamp, film, show, TV);
on
one’s
way (home; to some place); sit
down on

the sofa; think
about

sb/sth; in
a minute (month, three days); go
to

school;
at

home;
for

nothing (money; two pounds); show sth
on

TV; get
up (from

a chair); come
out (of

the room); look
at

sb/sth;
on

the envelope;
behind

the door; shut the door
behind

sb; see sb
off;

get
back

(home; to some place);
at

the same place.

Ex
17 Fill in the blanks with prepositions or adverbs wherever
necessary.

(A)
1. He pushed the button and the lift began moving —. His office was
— the 7th floor. 2. Put — the cigarette, please, I don’t like the
smell — your tobacco. 3. He finished his drink, paid — it and got
— — the seat, ready to go. 4. — his way — —the room he shut
the door— him silently not to wake — the sleeping child. 5. After
supper she sat — — the work and the light was — — her room
the greater part — the night 6. You’ll be passing — the cinema —
your way — work, won’t you? Have a look what’s —. We may go —
the pictures — the even­ing. 7. «How do I get — the
stadium? Is it a long way — here?» «It is. Take bus 45 —
the corner — High Street.» «Where do I get —?» «—
the last stop.» 8. The man threw the ball — the water and the
dog brought it —. 9. You must have a six-copeck stamp — the
envelope if you want your letter to go — air mail. 10. «Shall
we go — the coun­try — some later train tonight?» «It’s
all the same — me.» 11. What’s happened—the children? What’s
all this noise and excitement—? 12. «Will anybody be seeing
you —?» «Yes, I’ve arranged—Bill.» 13. I’d like to
discuss—you the arrangements—the party. 14. If you look — this
drop — water under the microscope, you will see how full—life it
is.

(B)
Peter, a thirteen-year-old boy, sat — a big chair — front — the
TV screen. His mother wasn’t —home, so there was nobody who would
tell him what he could and what he couldn’t watch. He was glad not to
be — bed — 11 o’clock. When the television advertisements were —,
Peter closed his eyes and thought — himself as one — the large
unshaven men — pistols, walking slowly — a dark stairway towards
the door — which, everybody knew, the Boss was waiting. — a few
mi­nutes Peter knew, the ads would be over, so he had just enough
time to go — the kitchen and get something nice — the
refrigerator. — the kitchen he did not put — the light and it was
strange to see how the kitchen looked — the dark when nobody else
was — home.

(After
«Peter Two» by Irwin Shaw)

Ex 18 Fill in the blanks
with a suitable word. Use the correct form. Translate the sentences
into Russian.

really,
happen (2), just (2), catch (2), decide, decision (2), last v,
arrange (2), arrangement, push v
(2), hope v,
throw v
(2), way (2) same, kind, behind, excitement

1. He’s never been late
before. I wonder what’s — to him. 2. It’s in man’s nature to —
for the best. 3. How can she know about such things. She’s — a
child. 4. What’s the quickest—to learn a foreign language? 5. My
friend — my look and smiled back. 6. How much lon­ger is this
awful weather going to —? 7. The teacher asked for the full story —
the headlines. 8. Has your sister — changed as much as you say? 9.
We’ve — for a meeting on Thursday. Is that all right with you? 10.
The car had stopped again. We all got out and started —. 11. It’s
an important step. Give him all the time he wants to make this —.
Don’t — him too hard. 12. What’s the matter? What’s all this —
about? 13. In a personal matter of this — it’s awfully difficult to
make the right —. 14. When she found out what part he had played in
the whole story she — not to see him any more. 15. The composer —
the piano piece for orchestra. 16. She — the bone to the dog. 17.
After the children had gone to bed we stayed up to discuss the —
for the New Year’s par­ty. 18. — think of it! He was born on
the — day as I was. 19. On his — home he met a friend whom he
hadn’t seen for years. 20. As soon as she entered the house she —
the smell of fried bacon and eggs. 21. My friend — me a questioning
look. 22. The woman — the chair a little closer to the fire. 23.
The little boy was in the river before anybody knew what had —.

Ex 19 Replace the
Russian words and phrases by suitable English equivalents in the
correct form. Retell the passage.

I
don’t
(действительно)
know what’s the
(дело)
with me, but it is clear that a lot of things are different lately. I
never
(раньше)
to wear glasses. But now if I want
(узнать)
what
(происходит)
in the world I must wear them. The only other
(способ)
is to ask somebody to read the papers aloud. That is not very good
(тоже),
because people speak in such voices these days that I can’t hear them
very well.

Everything
is farther than it
(было)
to be.

одной
стороны),
the (путь)
to the station is twice as long now.

другой стороны), the
trains
(отправляются) sooner
too.
I
don’t run after them any more, because they start
(быстрее)
these days when I try
(успеть
на)
them. I ask the conductor
(несколько)
times during my
(поездки)
if the next station is where I
(выхожу)
and he always says it isn’t. Usually I put on my hat and coat and
stand near the door
(только)
to be
(уверенным)
I don’t (проехал)
my stop.

Even
the weather
(меняется).
It’s colder in winter and the summers are hotter than they
(бывало)
to be. I always
(надеваю)
galoshes now when I go out, because the rain today is wetter than the
rain we
(рань­ше)
to get.

People
(меняются)
too. They’re younger than they
(когда-то)
to be when I was their age. I went back not long ago to my college
which I finished in 1943 — that is, 1933 — sorry, 1923. The
college is
(полон)
children.
It is
(правда),
they are more polite than in my time;
(несколь­ко)
students called me «sir» and one of them asked if he could
help me (перейти)
the street.

(After
«How to Guess your Age» by C. Ford)

Ex
20 Speak on the following topics. Use the words and phrases given
below.

1.
Waiting for Ingrid

arrange to meet sb; think sb
is the right kind of girl; get fond of sb; hope to see sb; wait for
several hours; be unhappy (angry); wonder what had happened; have no
hope; think that there’s sth strange about it; decide to go home.

2.
On the Way Home

be a long way from home; catch
a bus; get off at the corner; cross the road; catch the smell of fish
and chips; call at a shop; buy a fish and four penn’orth of chips;
eat sth out of the paper; there’s no better way of eating fish and
chips than …. ; last; throw away the paper bag.

3.
At Home

come home (get in) at…; find
everybody in (at home); watch TV; want a drink of sth; make cocoa; go
into the kitchen; bring the cocoa back into the living room; sit
quietly on the sofa; light (smoke) a ciga­rette; think about sb;
not want to discuss sth; not tell the truth; throw the cig-end into
the fire; be tired; have a busy day; say good night; go upstairs.

4.
Getting the Letter

on one’s way to…; call sb’s
name; have a letter for sb; a personal letter; tell sb how and where
he’d found the letter; behind the front door; see one’s name on the
envelope; get a pleasant surprise; begin to get excited; shut the
door behind oneself; open the letter; a wonderful letter; be full of
excitement; be really happy; learn what had really happened.

5.
Ingrid Decides to Write a Letter

cousin; come for a short
stay;’ change one’s plans; decide to catch a later train; go to the
station to see sb off; not know how to tell sb about the change in
one’s arrangements; decide to write a letter; on one’s way home from
the station; push the letter under the front door; hope to see sb;
exactly the same place.

Ex
21 Test translation.

1.
Я недостаточно хорошо его знаю, чтобы
сказать тебе, что он за человек. Я
встречался с ним всего лишь несколько
раз. 2. Вы еще успеете на семичасовой
поезд, если поедете на такси. Правда, в
это время дня трудно поймать такси. 3.
Здесь нет моста на ту сторону. Единственный
способ перебраться через реку—это на
лодке. 4. Вы не так написали адрес.
Англичане пишут адрес следующим обра­зом:
сначала они указывают фамилию, затем
номер дома и улицу, а потом уже название
города и страны. 5. Мне очень понравилось,
как он вчера выступил на собрании. Он
говорил мало, но сказал много. 6. Хотя
обратный путь продолжался около недели,
время прошло очень быстро. 7. Он очень
изменился со времени нашей последней
встречи. Что-нибудь случилось? 8. — Как
мы поедем? На автобусе или на на такси?
— Мне все равно. 9. Не волнуйтесь! Я
уверен, что все будет хорошо. 10. Когда
он узнал эту новость, он страшно
раз­волновался. Он достал папиросу и
закурил. 11. Когда ребенок зас­нул, мать
вышла из комнаты и закрыла за собой
дверь. 12. — Ты хочешь поесть? — Нет,
спасибо, я ничего не хочу, только чашечку
кофе, если можно.
13.
Не толкайтесь, пожалуйста. На этой
остановке все выходят. 14. Мы надеемся,
что вы зайдете к нам, как только вер­нетесь
из поездки. 15. — Вы не знаете, что сегодня
идет в кинотеатре «Россия»? — «Война и
мир». Фильм идет с понедельника. 16. Ты
при­дешь завтра провожать его? Он
уезжает во Владивосток. Мы все усло­вились
встретиться на вокзале. 17. Вчера была
чудесная погода. Мы весь день были на
воздухе.

GRAMMAR

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


It not a simple word-combination is for an eminence of the carrier of this name.



Это не просто словосочетание для возвышения носителя этого титула.


Already one this word-combination speaks about a special place of a city in culture of the Islamic world.



Уже одно это словосочетание говорит об особом месте города в культуре исламского мира.


Manufacturing of CD-ROM (replication, duplication, stamping, printing, method of casting — synonyms of this word-combination) the most time-consuming and lengthy stage.



Репликация компакт-дисков (тиражирование, дублирование, штамповка, печать, метод литья — синонимы этого словосочетания) наиболее трудоемкий и продолжительный этап.


In general, a word-combination «Yi Xiang Yi Xue» means, that this type of medicine, being based on image thinking, engages research and application of images for diagnostics, treatment and prophylaxis of the diseases.



В целом словосочетание «И Сян И Сюэ» означает, что данный вид медицины, основываясь на образном мышлении, занимается исследованием и применением образов для диагностики, лечения и профилактики заболеваний.


From the point of grammar the translation of this word-combination is not difficult: ‘alabdha’ is a passive past participle derived from the root ‘labh’ — ‘to receive, obtain’ — and a negative prefix, thus meaning ‘unreceived’.



С грамматической точки зрения перевести словосочетание несложно: alabdha — пассивное причастие прошедшего времени от корня labh — «получать», с отрицательной приставкой a, т.е. «неполученный».


The problem of the formation of social representations, psychological mechanisms and models of users’ confidence in the products of the digital economy (sometimes this word-combination is replaced with a shorter one — on-line-trust) under modern conditions is particularly relevant.



Проблема формирования социальных представлений, психологических механизмов и моделей доверия пользователей к продуктам цифровой экономики (иногда это словосочетание заменяют более коротким — он-лайн-доверие) в современных условиях представляется особенно актуальной.


After that he ABSOLUTELY SINCERELY did not understand the MEANING of a word-combination «fair government».



После этого он совершенно ИСКРЕННЕ НЕ ПОНЯЛ СМЫСЛА словосочетания «честное правительство».


How to make a word-combination or a sentence in Russian Days of the week in Russian



Как построить словосочетание или предложение в русском языке


A word-combination «pregnant father» doesn’t surprise us already, now it is a reflection of a real situation, meaning that while a woman is bearing a baby, a man «is bearing a woman».



Словосочетание «беременный папа» уже не вызывает недоумения, а является отражением реальной ситуации в том смысле, что пока женщина вынашивает малыша, мужчина «вынашивает женщину».


This word-combination causes different emotions among people — for ones it is a promenade through the Chistoprudny Boulevard, for others — the Sovremennik Theatre, and for someone it is the song of Igor Talkov.



Это словосочетание вызывает у людей разные ассоциации — для одних это пром променад Чистопрудному бульвару, для других театр «Современник» а для кого-то песня Игоря Талькова.


Having chosen so unusual word-combination for Russian ear, we pursued at once some the purposes.



Выбрав столь непривычное для русского уха словосочетание, мы преследовали сразу несколько целей.


Send an SMS to number 143 quoting the word-combination Svit ON (in Latin letters) in the body of the message for prepaid and for contract subscribers.



Отправьте SMS на номер 142, указав в тексте SMS (латинскими буквами) слова Svit Vkl — для абонентов на условиях предоплаты и договора.


And this indeed the document of a special importance for a historian — in it for the first time next to the word-combination «war time» appear absolutely specific dates



И это действительно документ особой важности для историка — в нем впервые рядом со словосочетанием «военное время» появляются абсолютно конкретные даты


Also if at first a word-combination includes two words, one of which depends on another one, then adjective will also be written in one word.



Также, если изначально словосочетание состояло из двух слов, и одно подчинялось другому по смыслу, то написание прилагательного также будет слитным.


There are different types of semantic relations between words. In this article we give consideration to the subordinate relation which has this name because one word in a word-combination is subordinated to another one, changing its own grammar form.



Существуют различные виды связи слов между собой, в этой статье мы рассмотрим подчинительную связь, которая называется так потому, что в словосочетании одно слово подчиняется другому, изменяя свою грамматическую форму.

Другие результаты


Later this word combination transformed into Artsakh.



Позднее сочетание вышеуказанных слов трансформировалось в название «Арцах».


It can be both one word or a word combination.


Google will then look for that exact word combination.



Таким образом, Google будет показывать только результаты именно такого сочетания слов.


Google will then look for that exact word combination.



Тогда гугл будет искать в первую очередь именно это сочетание слов.


Having rated the traffic on various words and their combinations, I make up an English sentence including the most valuable word combinations.



Оценив трафик по различным словам и их комбинациям, можно составить предложение на английском языке, которое содержит внутри себя самые ценные комбинации слов.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат word-combination

Результатов: 654. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 88 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Read and translate the word combinations. Use them in your own sentences.
to go (идти, ехать):

to school


abroad (
за границу)

shopping


away (
уезжать)
to take (брать):

care of (
заботиться о)

part in (
принимать участие в чем−то)

place in (
происходить где−то, когда−то)
to miss (скучать, пропускать):

friends


History lessons


a good film


a football match

to spend (проводить, тратить):

the holidays


weekends / the weekend


a lot of time doing something


money

reshalka.com

Английский язык ENJOY ENGLISH Английский с удовольствием 5 класс Биболетова. SECTION 3. My Summer Holidays. Номер №48

Решение

Перевод задания
Прочтите и переведите словосочетания. Используйте их в своих предложениях.
to go (идти, ехать):
в школу

abroad (
за границу)
за покупками

away (
уезжать)
to take (брать):

care of (
заботиться о)

part in (
принимать участие в чем−то)

place in (
происходить где−то, когда−то)
to miss (скучать, пропускать):
по друзьям
уроки истории
хороший фильм
футбольный матч
to spend (проводить, тратить):
каникулы
выходные / выходной
много времени, делая что−то
деньги

 
ОТВЕТ

I don’t go to school on Sundays.


I missed History class yesterday.


I like to spend my holidays abroad.


My grandfather takes care of his farm animals.

 
Перевод ответа
Я не хожу в школу по воскресеньям.
Я пропустил вчера урок истории.
Я люблю проводить отпуск за границей.
Мой дед заботится о животных на своей ферме.

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


word combination

существительное

мн.
word combinations

Контексты

Vaunted claims that apes produce language do not stand up to scrutiny: animals can learn the meanings of signs and string together simple word combinations, but they cannot master syntax.
Пресловутые заявления о том, что обезьяны вырабатывают свой язык, не выдерживают никакой критики: животные способны выучить значения знаков и составлять простые словосочетания, но они не могут овладеть синтаксисом.

If this control is combined with a control that puts ESC in a mode in which it no longer satisfies the test criteria (a » dedicated » ESC Off control), as on a multi-mode switch or button, the multi-mode control shall be labelled with either the words » ESC OFF » or the symbol word combination for » ESC Off «.
Если этот орган управления выполнен в сочетании с каким-либо другим органом, позволяющим переключать ЭКУ в режим работы, который более не удовлетворяет критериям испытания (» специальный » орган управления » ESC Off «), например, многорежимный выключатель или кнопка, то этот многорежимный орган управления должен обозначаться либо с помощью слова » ESC Off «, либо с помощью комбинации символа и слова, указывающего на отключение.

The electronic version of the Repertory includes a full-text search feature, providing the users with the opportunity to search all the studies instantaneously for any word or combination of words in the three languages of the publication, namely English, French and Spanish.
Электронная версия Справочника предусматривает функцию полнотекстового поиска, которая дает пользователям возможность мгновенно находить во всех исследованиях то или иное слово или сочетание слов на трех языках публикации, а именно на английском, французском и испанском языках.

A full-text search feature is available, providing the user with the opportunity to search all the studies instantaneously for any word or combination of words.
Предусмотрена функция полнотекстового поиска, которая дает пользователю возможность мгновенно находить во всех исследованиях то или иное слово или сочетание слов.

A trademark is a word, symbol, or combination that identifies the source of a product and distinguishes it from other products.
Товарные знаки – это слова, символы и их сочетания, указывающие на производителя товара и отличающие его от остальных.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Like this post? Please share to your friends:
  • Word combinations in english types
  • Word combinations in english language
  • Word combinations from letter
  • Word combinations for words with friends
  • Word combinations for letters