Word changing in old english

From Wikipedia, the free encyclopedia

Many words that existed in Old English did not survive into Modern English. There are also many words in Modern English that bear little or no resemblance in meaning to their Old English etymons. Some linguists estimate that as much as 80 percent of the lexicon of Old English was lost by the end of the Middle English period, including many compound words, e.g. bōchūs (‘bookhouse’, ‘library’), yet the components ‘book’ and ‘house’ were kept.[citation needed] Certain categories of words seem to have been more susceptible. Nearly all words relating to sexual intercourse and sexual organs as well as «impolite» words for bodily functions were ignored in favor of words borrowed from Latin or Ancient Greek. The Old English synonyms are now mostly either extinct or considered crude or vulgar, such as arse/ass.

Some words were forgotten while other near-synonyms in Old English replaced them (‘limb’ remains in common use, but lið remains only dialectally as lith). Many of these changes came with the introduction of Old Norse and Norman French words, while others fell away due to natural evolution.

Animals[edit]

Modern English has no Germanic words for ‘animal’ in the general sense of ‘non-human being’. Old English dēor, gesceaft, gesceap, nēat and iht were all eclipsed by ‘animal’, ‘beast’, ‘creature’ and ‘critter’.

  • ācweorna: squirrel. Displaced by Anglo-Norman esquirel and Old French escurel, from Vulgar Latin scuriolus, diminutive of scurius, variant of Latin sciurus, from Ancient Greek σκίουρος (skíouros). Compare German Eichhorn, Dutch eekhoorn, Icelandic ikorni, Swedish ekorre, Danish egern, Norwegian ekorn.
  • āðexe: ‘lizard’. Lizard was borrowed into Middle English from Old French lesarde, from Latin lacertus.[1] The earliest occurrence of the word (spelled lusarde) is in the poem Piers Plowman (written about 1360–1399). Old English āðexe does survive dialectally as ask (‘newt’, ‘eft’, ‘lizard’): cf. German Eidechse, Dutch hagedis.
  • ælepūte: ‘burbot’. The Old French word borbote had replaced ælepūte by the Middle English period.[2] ‘Burbot’ first occurred in English around 1475. Its modern descendant, ‘eelpout’, is occasionally used for the burbot, although it has come to define a different animal.
  • cāwelwyrm: ‘caterpillar’ (see lēafwyrm).
  • culfre: ‘dove’, ‘pigeon’ has survived dialectally as ‘culver’, which the AHD believes comes from Vulgar Latin colombula.[1] The OED acknowledges this possibility, but asserts that it is more likely native. ‘Culver’ is first attested in English around 825 and ‘dove’ around 1200. The Middle English dove is thought to come from Old English, but the assumed form (*dūfe) is not attested, cf. dūfedoppa below. It is most likely to have been common Germanic.[3]
  • dēor: ‘animal’, ‘beast’. Dēor is the etymon of English ‘deer’, although dēor as ‘deer’ is attested as early as around 893 by Alfred the Great. At some point in the Middle English period the more specific meaning of ‘deer’ became common, with the original meaning becoming lost by the end of the period. Compare German Tier, Dutch dier, Swedish djur, Danish and Norwegian dyr, Icelandic dýr.
  • dūfedoppa: ‘pelican’. The word pelican was borrowed into Middle English, ultimately from Ancient Greek.[1]
  • ened: ‘duck’, ‘drake’. ‘Drake’ first appeared around 1300 and ened was lost thereafter. The AHD says the origin is unknown.[1] Old High German antrahho seems to be a combination of ant (cognate of Old English ened) and trahho (cognate of drake), but the OED holds that the conjectured cognate in Old English (unattested *andrake) «has no basis of fact». The word ened likely has a PIE origin, compare Latin anas, Lithuanian antis and Old Greek nēssa (‘duck’). ‘Duck’ comes from a theoretical Old English word *duce, presumably from the verb ducan (‘duck’, ‘dive’). Compare with the German Ente, Dutch eend, Common Scandinavian and.
  • fifalde: ‘butterfly’. Old English had the word butorflēoge (of dubious origin, although the ultimately Greek word «butter» is the first element)[1] as early as 1000 which overtook the Germanic fifalde. Compare with Old High German fîfaltarâ, German Falter, Old Saxon vivoldara, Southern Dutch vijfwouter, Old Norse fifrildi, Icelandic fiðrildi, Swedish fjäril.
  • firgenbucca: ‘ibex’. ‘Ibex’ is borrowed from Latin ibex[1] originally written ibecks in Edward Topsell’s «The historie of foure-footed beastes» (1607). It is a compound of firgen (‘wooded height’, ‘mountain’) (compare with Gothic fairguni (‘mountain’), Old High German Fergunna (‘Ore Mountains’)) and bucca (‘buck’) (compare with modern German Steinbock, Dutch (alpen) steenbok (‘ibex’), English stonebuck).
  • gesceaft, gesceap: ‘creature’. Gesceap, the etymon of English ‘shape’, is documented as far back as around 1050. It had many meanings in Old English: ‘creature’, ‘creation’, ‘structure’, ‘form’, ‘figure’, ‘configuration’, ‘pudendum’, ‘decree’ and ‘destiny’. ‘Creature’, ultimately from Latin, was borrowed around 1300 before the borrowing of the word ‘create’.[1] Gesceaft (‘creation’, ‘origin’, ‘constitution’, ‘nature’, ‘species’) has the same etymological root as gesceap. It is documented as early as 888 and occurs with this meaning in various forms as late as around 1579, as schaft. Compare to Dutch past participle geschapen for the verb scheppen (‘to shape’) German schaffen (‘to shape’), Geschöpf (‘creature’).
  • hacod: ‘mullet’. The OED lists hacod/haked as a dialectal name for a large pike and has a citation as late as 1847, but it is not listed in any modern dictionary. ‘Mullet’ was borrowed into Middle English, ultimately from Ancient Greek.[1] It is probably akin to haca (‘hook’). Compare with modern English hake, Dutch heek (‘hake’), German Hechte (‘esox’).
  • hæferblǣte: ‘bittern’. ‘Bittern’ entered Middle English around 1000 as botor which was borrowed from Old French butor.
  • higera: ‘jay’. The Old French word jai was borrowed into Middle English around 1310. The AHD states that it may come from the Latin forename Gaius, but it gives no reason for the semantic change.[1] The OED does not address the Gaius theory, only stating that it cannot be identified with Old French gai (‘gay’).[1] It instead acknowledges, that it is from Old High German gâhi (‘swift’, ‘quick’, ‘lively’) without mentioning the likelihood. Compare with German Häher.
  • hwilpe: ‘curlew’. The Middle English form curleu was borrowed from Old French courlieu, which may be onomatopoeic.[1] The OED also believes that it is probably onomatopoeic, but notes that it was assimilated with courlieu, curleu (‘courier’), which is ultimately from Latin currere (‘to run’).
  • iht: ‘creature’. (See gesceap.)
  • lēafwyrm: ‘caterpillar’, literally ‘leaf-worm’, ‘leaf insect’. Webster’s Dictionary (1897) lists ‘leaf-worm’ as «a caterpillar that devours leaves», but no modern dictionaries list it. The cawel in cawelwyrm was a loan from Latin caulis (‘cabbage’) and it was last attested around 1000, as cawelwurm. Mælsceafa (‘caterpillar’) is attested as far back as Old English (around 1000 in the writings of Ælfric) and as late as 1398, as malshaue. Mæl (meaning roughly ‘meal’ as in ‘mealworm’) is attested only in the compound mælsceafa, but it has many well-documented cognates in other Germanic languages, such as Old Icelandic and Swedish. The second component shares its root with ‘shave’. The ultimately Latin-derived caterpillar was first borrowed into English around 1440 as catyrpel.[1]
  • mǣlsceafa: ‘caterpillar’. (See lēafwyrm). Compare with Dutch meelworm (meel = flour, which it likes to eat and can be found in).
  • mereswīn: ‘dolphin’, ‘porpoise’, literally ‘sea-swine’. It is attested in Bald’s Leechbook from the 10th century. The OED does not list ‘mereswine’ as archaic or obsolete, but the last citation given is by Frank Charles Bowen in his Sea Slang: a Dictionary of the Old-timers’ Expressions and Epithets (1929). The OED lists sea-swine (‘porpoise’) (the last citation being for 1884) as «obsolete except dialectic». Dolphin entered English in the 12th century: it is ultimately from Ancient Greek.[1] Compare with Dutch meerzwijn (‘harbour porpoise’, lit. sea-swine) and German Schweinswal (‘porpoise’, literally ‘pig’s whale’).
  • mūshāfoc: ‘buzzard’, literally ‘mouse-hawk’. It is not clear which bird of prey was being referred to. The meanings that the OED lists for ‘mouse-hawk’ are short-eared owl, hen harrier and rough-legged buzzard, but ‘mouse-hawk’ is an alternate name, not the main name. The Middle English word busard was borrowed around 1300, ultimately from Latin būtēo.[1]
  • ryðða: ‘mastiff’. The word mastiff was borrowed around 1387, ultimately from Latin.[1]
  • scræb: ‘cormorant’. Cormorant was borrowed around 1320 as cormerant, ultimately from the Latin words for raven and sea.[1] Probably akin to (or a variant of) scræf (‘cormorant’). Compare with German Scharbe, Common Scandinavian skarv.
  • sisemūs: ‘dormouse’. Dormouse (first attested in English around 1425) is not a combination of door and mouse. Some lexicographers, including the editorial staff of the AHD, believe that it came from Anglo-Norman dormeus (‘inclined to sleep’, ‘hiberating’), which is ultimately from Latin dormire (‘to sleep’).[1] The OED, citing the Dutch words slaep-ratte (‘sleep rat’) and slaep-muys (‘sleep mouse’), acknowledges the possibility of this derivation, but also suggests that the first element is akin to Old Norse dár (‘benumbed’).
  • wōrhana, wildhænn: ‘pheasant’. Pheasant was borrowed into English in 1299 as fesaund, ultimately from Ancient Greek.[1]
  • wyrm: ‘serpent’, ‘snake’, ‘dragon’, ‘insect’. The OED lists all entries of wyrm/worm with this meaning as archaic. The latest citation with this meaning is from William Morris’s book The Life and Death of Jason (1867). The modern sense of worm as goes back as far as 1000. Compare with Swedish orm, Nynorsk orm (‘snake’, ‘serpent’).

Body parts[edit]

  • earsgang: ‘anus’ (literally arse-exit). Anus did not enter English until 1658 and was adopted directly from Latin, with no intermediary. The OED says that arse (the ears of earsgang is its etymon) is «obsolete in polite use». The AHD tags ass as «vulgar slang».[1] As late as 1704, Jonathan Swift wrote «after your Arse» in his book The Battle of the Books, which simply meant ‘behind you’. (See setl, ūtgang.).
  • feorhbold, feorhhold, feorhhus: ‘body’. (See also: līc, līcfæt, līchoma.)
  • hrēsel: ‘radius (bone). The word radius is Latin and its specific anatomical meaning was first used in English in 1615.
  • līc: ‘body’,’trunk’. Līc (which was at various times spelled like, lich, lych, lyche and lyke) is attested as far back as around 900 and the last citation given with this more general meaning is from around 1400. However, the last citation with the meaning of ‘corpse’ is from 1895. The word is used in compounds such as lych-gate,[1] lych-owl (so called because its screeching was thought to forebode death) and lyke-wake (the watch kept over a dead body at night). The word is etymologically akin to like, so its original meaning is thought to be ‘form’, ‘shape’.[1] (See also: feorhbold, feorhhold, feorhhus, līcfæt, līchoma.) Compare with the following words in other languages for ‘corpse’: German Leiche, Dutch lijk, Swedish lik, Norwegian lik and Danish lig.
  • līcfæt, līchoma: ‘body’. (See also: feorhbold, feorhhold, feorhhus, līc.) Compare with German Leichnam (‘corpse’), Dutch lichaam, Swedish lekamen, Nynorsk lekam and Danish legeme.
  • lið: ‘joint’, ‘limb’. Lið (later spelled lith) is attested as early as around 900 and the latest citation in the OED is 1872. The OED considers all modern occurrences to be archaic or dialectal. However, the phrase «life and limb» may be an altered form of an earlier «lith and limb»; cf. «kith and kin». Compare with German Glied, Dutch lid, Swedish led, Danish led and Norwegian ledd.
  • midhriðre: ‘diaphragm’.
  • nebb: ‘face’. The OED gives the modern definitions of the Scottish, Irish English, Northern English for neb, such as ‘bird’s beak’ and ‘an animal’s nose’, but the last citation given with the meaning ‘a person’s face’ is from 1525. (See also: ondwlita, onsīen.) Compare English ness (‘promontory’), Dutch neb (‘beak’).
  • ōcusta, ōxn: ‘armpit’. Armpit first appeared in English as arme-pytt around 1400. The former is now used dialectally as oxter (‘armpit’, ‘arm’), and it is probably akin to axle. Compare with German Achsel, Dutch oksel, Swedish axel (shoulder), Norwegian aksel (shoulder).
  • ondwlita: ‘face’. (See also: nebb, onsīen.) Compare with German Antlitz, Swedish anlete.
  • onsīen: ‘face’ (See also: nebb, ondwlita.) Compare with German (An)gesicht, Dutch aangezicht.
  • ōxn: ‘armpit’. (See also: ōcusta.)
  • setl: ‘anus’. (See also: earsgang, ūtgang.)
  • teors: ‘penis’. (See also: wæpen.) Penis, which did not enter English until 1578, was borrowed directly from Latin.
  • ūtgang: ‘anus’. Literally ‘exit’, ‘out-path’, (See also: earsgang, setl.) Compare German Ausgang, Dutch uitgang (‘exit’).
  • wæpen: ‘penis’. (See also: teors.)
  • wiðobān: ‘collarbone’.

Colours[edit]

  • æppelfealu: ‘orange’. Literally ‘apple-pale’. (See also: geolurēad.)
  • basurēadan: ‘purple’. Literally ‘purple-red’. (See also: weolucbasu.)
  • geolurēad: ‘orange’. Literally ‘yellow-red’. (See also: æppelfealu.)
  • weolucbasu: ‘purple’. Literally ‘whelk-purple’. (See also: basurēadan.)

Other words[edit]

  • andwurde, andwyrde: ‘to answer’. A combination of the prefix and- (‘against’, akin to Greek anti-) and wurde (‘word’). By the end of the 12th century, andwurde had been replaced by andswerian (‘answer’), (containing swear, probably Common Germanic, attested at least before 900). Compare with German Antwort, Dutch antwoord.
  • æðele: ‘noble’; also æðelu: ‘noble descent’; æðeling: ‘hero’ and ēðel: ‘native land’, ‘home’. Once common words with many compounds, they are only in Modern English as the loanword edelweiss[1] and some proper nouns such as Ethel (the same Germanic root gives the Ad- in Adelaide, Adolph and Albert). The Latin-derived words noble and gentle (in its original English meaning of ‘noble’) were both borrowed into English around 1230. Compare with German edel, Dutch edel, English athel.
  • ge-: a prefix used extensively in Old English, originally meaning ‘with’, but later gaining other usages, such as being used grammatically for the perfect tense. In Middle English it became y or i, and it was still common in southern dialects in the 14th century (e.g. Canterbury Tales and Ayenbite of Inwit). In Modern English it survives in handiwork (OE handgeweorc), and in the archaic gemot (‘meeting’, compare with Witenagemot) and yclept (OE geclypod). It is also found in the rare German loanwords gemütlich and gemütlichkeit. Compare with German ge-, Dutch ge-.
  • gerīm: ‘number’. (See worn.)
  • getæl: ‘number’. A combination of the prefix ge- and tæl. Besides the phrase «to tell time»,[4] it mainly survived in English with meanings related to speech (‘tell’, ‘tale’). Meanings related to numbers can be found in Germanic cognates. Compare with English teller, German Zahl, Dutch getal, Swedish and Danish tal and Norwegian tall. (See worn.)
  • hæmed: ‘sex’.
  • liger: ‘sex’.
  • mid: ‘with’. Mid was used in Old English in nearly all instances where ‘with’ is used in Modern English. It is attested in early Old English manuscripts. The latest use cited in the OED is 1547, but this late example may be an intentional archaism. By the end of the 14th century, mid had been overtaken by with. If the first part of midwife is a reflex of this preposition (neither OED nor AHD affirm this derivation),[1] it is the only trace of the with meaning in Modern English. The word probably originally derived from an Indo-European root meaning ‘middle’ and is akin to the English prefix mid- and Latin medium. It is likely to be akin to Greek μετα (‘meta’, ‘in the midst of’, ‘among’, ‘with’, ‘after’). Compare with German mit, Dutch met, Common Scandinavian med and Icelandic með.
  • worn: ‘number’. Number is akin to Latin numerus which was borrowed as noumbre around 1300, seemingly from French, but its use was doubtlessly reinforced by its presence in other Germanic languages.
  • ymb(e): ‘around’, ‘on both sides’. Ymbe was both a preposition and a prefix. The only Modern English word that derives directly from it is the seldom-used Ember days, which is a Christian event.[1] The Germanic loanwords ombudsman and umlaut come from the same Germanic root.[1] It is also related more distantly to Latin words starting with ambi- and Greek words starting with amphi-.[1] Compare with German um, Dutch om, Common Scandinavian om and Icelandic um.
  • wīġ: ‘war’, ‘combat’, ‘martial power’. There were many words of this root in Old English: wīgan, ġewegan (‘to fight’), wīġend (‘warrior’). This group was used extensively in Old English poetry, due to the alliterative need for a word beginning with ‘w’. It comes from the same root as Latin vincere (‘to conquer’). Other than the Old Norse-derived wight, this root is missing in Modern English.[1] Compare with Swedish envig (‘holmgang’) and Dutch wijgand (‘warrior’).

See also[edit]

  • Linguistic purism in English
  • List of Germanic and Latinate equivalents in English
  • List of English words with dual French and Anglo-Saxon variations
  • Inkhorn debate

References[edit]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa American Heritage Dictionary of the English Language.
  2. ^ AHD Online, ‘Burbot’ Archived December 1, 2005, at the Wayback Machine, accessed October 2007.
  3. ^ AHD Online, ‘Dove’ Archived April 15, 2005, at the Wayback Machine, accessed October 2007.
  4. ^ Online Etymology Dictionary, ‘tell (v.)’.

Sources[edit]

  • The American Heritage Dictionary of the English Language (Fourth ed.). 2000. ISBN 0-395-82517-2.

Further reading[edit]

  • Barney, Stephen A. (1985). Word-Hoard: An Introduction to Old English Vocabulary. Yale University Press. ISBN 0-300-03506-3.
  • Pollington, Stephen (2010). Wordcraft: New English to Old English Dictionary and Thesaurus. Anglo-Saxon Books. ISBN 978-1-898281-02-3.
  • «Oxford English Dictionary Online (paid membership)».
  • Bosworth, Joseph, Toller, T. N. «An Anglo-Saxon Dictionary». Archived from the original on 2010-11-09. Retrieved 2010-08-07.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) Internet Archive (1848 edition).

1)Word Structure

According
to the morphological structure Old English words fell into three

main
types:

a)
simple words (“root-words”) or words with a simple stem,
containing a

root-morpheme
and no derivational affixes, e. g. land,
singan, god
(Mod.
E land,

sing,
good);

b)
derived words consisting of one root-morpheme and one or more
affixes,

e.
g.

be-ginnan,
weorþ-ung, un-scyld-ig, ge-met-ing
(Mod.
E begin,
˝worthiness˝,

˝innocent˝,
meeting
).

c)
compound words, whose stems were made up of more than one
rootmorpheme,

e.
g.
mann-cynn, f
ēower-tīene,
weall-geat
(Mod.
E mankind,

fourteen,
wall gate
).

2. Ways of Word-Formation

Old
English employed two ways of word-formation: derivation
and
wordcomposition.

Derived
words
in Old English were built with the help affixes: prefixes
and

suffixes;
sound
interchanges
and
word
stress
.

Prefixation
was
a productive way of building new words in Old English.

Prefixes
were widely used with verbs but were far less productive with other
parts

of
speech. The most frequent, and probably the most productive, Old
English

15

prefixes
were:
ā-,
be-,
for-, fore-, ge-, ofer-, un-.
Of
these only un- was common

with
nouns and adjectives, the rest were mainly verb prefixes, e.g.

gān—“go”
faran—“travel”

a-gān—“go
away” ā-faran—“travel”

be-gān—“go
round” tō-faran—“disperse”

fore-gān—“precede”
for-faran—“intercept”

ofer-gān—“traverse”
forþ-faran—“die”

ge-gān—„go“,
„go away“ ge-faran—

„attack“,etc(
Rastorguyeva1983:142).

Suffixation
was
by far the most productive means of word derivation in Old

English.
Suffixes were mostly applied in forming nouns and adjectives, seldom—

in
forming verbs. In Old English there were two large groups of
suffixes: suffixes

of
nouns and suffixes of adjectives. Noun suffixes are divided into
suffixes of

“agent
nouns” (“nomina agentis”) and those of abstract nouns.

Among
the suffixes of “agent nouns” there were some dead, unproductive

suffixes:
-a,
as
in the Masc. a-stem hunta
(NE
hunter),
end,
originally the suffix

of
the Present Participle, e.g. OE frēond,
fiend
(NE
friend,
fiend); -end
in
wordbuilding

was
later replaced by –ere,
a suffix of IE descent, whose productivity

grew
after the adoption of Latin words with the same suffix, e.g.
sc
ōlere,
sutere

(NE
scholar,
“shoemaker
”).

Productive
suffixes which formed abstract nouns were as follows:-nes/-nis,

-ung/-ing,
-oþ, -aþ, -uþ, -þu
,
e.g.
huntoþ, fiscaþ, geoguþ
(NE
hunting”,

fishing”,
youth”).

In
the derivation of adjectives the most productive suffixes were: -ig,
and

isc:
e.g. hālig
(NE
holy),
Englisc,
Denisc
(NE
English,
Danish
).

Sound
Interchanges
distinguish
between words built from the same root. The

sources
of sound interchanges:

√-ablaut
or vowel gradation
;

e.g.
rīdan
v—rād
n
[ī~ā]
(NE ride,
raid
);

singan
v—song
n
[i~a]
(NE sing—song);

palatal
mutation
;

e.g.
dōm—dēman
(NE doom—deem);

full—fyllan
(NE full—fill);

long—lengþu
(NE long—length);

OE
breaking
;

e.g.
beran—bearn (NE bear).

Word
Stress
helped
to differentiate between some parts of speech. The verb

had
unaccented prefixes while the corresponding nouns had stressed
prefixes, so

that
the position of stress served as an additional distinctive feature
between them,

16

e.g.

ond-ُswarian
v—ُond-swaru
n

Word-Composition
was
a highly productive way of developing the vocabulary

in
OE. This method of word-formation was common to all IE languages but
in

none
of the groups has it become as widespread as in Germanic.

Compound
nouns contained various first components—stems of nouns,

adjectives
and verbs; their second components were nouns. The pattern “noun
plus

noun”
was probably the most productive type of all: e.g. hēaford-mann
“leader”

(lit.
“head-man”), mann-cynn,
st
ān-brycg,
b
ōc-cræft
(NE
mankind,
stone bridge,

literature).

The
remarkable capacity of OE for derivation and word-composition is

manifested
in numerous words formed with the help of several methods: un-wīsdōm

“folly”—un-—negative
prefix, wīs—adjective-stem
(NE wise),
dōm—nounstem

turning
into a suffix.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
Changes to Old English vocabulary
Beowulf cropped.png

This article is part of a series on:
Old English

Dialects

  • Kentish
  • Mercian
  • Northumbrian
  • West Saxon

Use

  • Orthography
  • (Runic alphabet · Latin alphabet)
  • Grammar
  • Phonology

Literature

  • Old English literature
  • (Beowulf · Anglo-Saxon Chronicle · Cædmon’s Hymn)

History

  • History of English
  • Development of Old English
  • (Influences: Germanic · Latin · Old Norse)

Legacy

  • Middle English
  • Early Modern English
  • Modern English
  • See also: Changes to Old English vocabulary
This box: view · talk · edit

Many words that existed in Old English did not survive into Modern English. There are also many words in Modern English that bear little or no resemblance in meaning to their Old English etymons. Some linguists estimate that as much as 80 percent of the lexicon of Old English was lost by the end of the Middle English period.[citation needed] Certain categories of words seem to have been especially vulnerable. Nearly all words relating to sexual intercourse and sexual organs were supplanted by words of Latin or Ancient Greek origin. Many, if not most, of the words in Modern English that are used in polite conversation to describe body parts and bodily functions are of Latin or Greek origin. The words which were used in Old English for these same purposes are now mostly either extinct or considered crude or vulgar, such as arse/ass.

Some words became extinct while other near-synonyms of Old English origin replaced them (limb survives, yet lið is gone). Many of these linguistic changes were brought on by the Norman invasion, but some were also spurred by the introduction of Old Norse words.

Contents

  • 1 Animals
  • 2 Body parts
  • 3 Colours
  • 4 Miscellaneous
  • 5 See also
  • 6 References
  • 7 Further reading

Animals

Modern English has no Germanic words left that mean «animal» in its most generic sense of «non-human creature.» Old English dēor (cf. deer), gesceaft, gesceap, nēat, and iht were all eclipsed by animal, beast, creature and critter, all of Latin origin.

  • āðexe: «lizard.» Lizard appeared in Middle English and is from Old French lesarde, from Latin lacertus [1]. The earliest occurrence of the word (spelled lusarde) was in the Piers Plowman (c. 1360–1399). Old English āðexe, however, does survive as ask («newt, eft»):Cf. German Eidechse, Dutch hagedis.
  • ælepūte: «burbot» The Old French word borbote replaced ælepūte by the Middle English period [2]. Burbot first occurred in English around 1475.
    Note: The word’s modern descendant «eelpout» is occasionally used for the burbot, although that term has come to define a different animal.
  • cawelwyrm: «caterpillar» (see lēafwyrm)
  • culfre: «dove, pigeon.»
    Has survived as rare/dialectal culver, a word the AHD believes comes from Vulgar Latin colombula [3]. The OED acknowledges this possibility but asserts that it is more likely native. Culver is first attested in English c. 825 and dove c 1200. The Middle English dove is thought to come from Old English, but the assumed form (*dūfe) is unattested, cf. dūfedoppa below. Most likely common Germanic.[3].
  • dēor: «animal, beast.» Dēor, the etymon of English deer, simply meant «animal» or «beast» in Old English, although there are contextual uses of dēor as deer as early as c. 893 (Ælfred). At some point in the Middle English period the more specific meaning of deer was common and by the end of the period, «deer» seemed to be the primary meaning.
Cf. German Tier, Dutch dier, Swedish djur, Danish and Norwegian dyr, Icelandic dýr.
  • dūfedoppa: «pelican.» «Pelican» appeared in Middle English and is ultimately from Ancient Greek[4].
  • ened: «duck, drake.» Drake first appeared c. 1300 and ened disappeared. The AHD says the origin is unknown [5]. Old High German antrahho seems to be a combination of ant (cognate of Old English ened) and trahho (cognate of drake), but the OED holds that the conjectured cognate in Old English (*andrake) «has no basis of fact.» The word «ened» likely has a PIE origin, cf. Latin anas, Lithuanian antis and Old Greek nēssa («duck»). «Duck» is from Old English *duce, presumably from O.E. verb ducan (duck, dive).
Cf. German Ente, Dutch eend, common Scandinavian and.
  • fifalde: «butterfly» Old English also had the word butorflēoge as early as 1000, and this term of dubious origin (although the ultimately Greek word «butter» is certainly the first element) [6] eventually pushed out the entirely Germanic fifalde.
Cf. Old High German fîfaltarâ, German Falter, Old Saxon vivoldara, Southern Dutch vijfwouter, Old Norse fifrildi, Icelandic fiðrildi, Swedish fjäril (also Latin papilio).
  • firgenbucca: «ibex» Ibex is from Latin ibex [7] and first appeared in English (as ibecks) in 1607 in Edward Topsell’s «The historie of foure-footed beastes«.
    From firgen «wooded height», «mountain» (Cf. Gothic fairguni (mountain, Old High German Fergunna (Ore Mountains), and bucca, buck).
Cf. German Steinbock, Dutch (alpen)steenbok (ibex)
  • gesceaft: «creature» (see gesceap)
  • gesceap: «creature» Gesceap, the etymon of English shape that is documented as far back as c. 1050, had many meanings in Old English: «creature,» «creation,» «structure,» «form,» «figure,» «configuration,» «pudendum,» «decree» and «destiny.» «Creature,» ultimately from Latin first entered English c. 1300 and actually pre-dates the word «create» in English [8]. Gesceaft, «creation,» «origin,» «constitution,» «nature,» «species,» has the same etymological root as gesceap. It is documented as early as 888 and occurs in this meaning in various forms as late as c. 1579 (as schaft).
  • hacod: «mullet» The OED lists hacod/haked as a dialectal name for a large pike and has a citation as late as 1847, but this word is not listed in any modern dictionary. «Mullet» appeared in Middle English and it ultimately comes from Ancient Greek [9].
Probably related to haca (hook), cf. Modern English hake, Dutch heek (hake), German Hechte (esox).
  • hæferblæte: «bittern» «Bittern» entered Middle English as botor and comes from Old French butor. It is attested in English c. 1000.
  • higera: «jay» Jai appeared in Middle English (c. 1310) and is from Old French. The AHD states that it is possibly from the Latin praenomen Gaius, but gives no possible reason for the semantic change [10]. The OED does not address the «Gaius» theory, only stating that it cannot be identified with Old French gai «gay» [11]. It instead acknowledges but does not comment on the possibility that it is from Old High German gâhi «swift, quick, lively.»
Cf. German Häher.
  • hwilpe: «curlew.» The Middle English form curleu comes from Old French courlieu which is possibly of onomatopoeic origin [12]. The OED also believes that it is probably onomatopoeic, but notes that its became assimilated to that of courlieu, curleu «courier, which is ultimately from Latin currere «to run.»
  • iht: «creature» (see gesceap)
  • lēafwyrm: «caterpillar,» literally «leaf worm,» «leaf insect.» Webster’s 1897 version lists «leaf-worm» as «a caterpillar that devours leaves,» but no modern dictionaries list this word. The cawel in cawelwyrm was a loan from Latin caulis «cabbage» and the last recorded use of it was c. 1000 (as cawelwurm). Mælsceafa (also «caterpillar») is attested as far back as Old English (c. 1000 in the writings of Ælfric) and as late as 1398 (as malshaue). Mæl (meaning roughly meal as in mealworm) is attested only in the compound mælsceafa, but it has many well-documented cognates in other Germanic languages such as Old Icelandic and Swedish. The second component shares its root with shave. The ultimately Latin-derived «caterpillar» [13] first showed up in English c. 1440 as catyrpel.
  • mælsceafa: «caterpillar» (see lēafwyrm)
  • mereswīn: «dolphin,» «porpoise,» literally «sea swine.» It is attested in Bald’s Leechbook from the 10th century. The OED does not list «mereswine» as archaic or obsolete, but the last citation given is from Frank Charles Bowen’s 1929 book «Sea slang: a dictionary of the old-timers’ expressions and epithets.» It does however list sea-swine «porpoise» (last citation 1884) as «obsolete except dialectic.» «Dolphin» entered English in the 12th century and it is ultimately from Ancient Greek [14].
Cf. German Schweinswal (Lit. Pig’s/ Swine’s whale, porpoise).
  • mūshāfoc: «buzzard,» literally «mouse hawk.» It is not entirely clear which bird of prey this word referred to. The OED lists multiple meanings for «mouse hawk,» (Short-eared Owl, Hen Harrier, Rough-legged Buzzard) but «mouse hawk» is an alternate name, not the prevailing name. The Middle English word busard first enter the language c. 1300 and it comes ultimately from Latin būtēo. [15].
  • scræb: «cormorant.» «Cormorant» first enter English c. 1320 as cormerant. It is ultimately from the Latin words for raven and sea [16].
    Probably related to or variant of scræf «cormorant».
Cf. German Scharbe, common Scandinavian skarv.
  • ryðða: «mastiff.» The word «mastiff» appeared c. 1387 and it is ultimately of Latin origin [17].
  • sisemūs: «dormouse.» Dormouse (first attested in English in c. 1425) is not a combination of door and mouse. Some lexicographers (including the editorial staff of the AHD) think it came from Anglo-Norman dormeus «inclined to sleep, hiberating,» which is ultimately from Latin dormire «to sleep» [18]. The OED, citing the Dutch words slaep-ratte «sleep rat» and slaep-muys «sleep mouse,» acknowledges the possibility of this derivation, but also point to the possibility that the first element is related to Old Norse dár «benumbed.»
  • wildhænn: «pheasant» (see wōrhana below).
  • wōrhana: «pheasant» «Pheasant» appeared in English in 1299 (as fesaund) and is ultimately from Ancient Greek [19] (see also: wildhænn).
  • wyrm: «serpent, snake, dragon, insect» The OED lists all entries of wyrm/worm with this meaning as archaic and the latest citation given with this meaning is from William Morris’s 1867 book «The life and death of Jason». The more specific, modern sense of worm as earthworm, ringworm, tapeworm etc. goes back as far as 1000.
Cf. Swedish orm, Nynorsk orm (snake, serpent).

Body parts

  • earsgang: «anus» The word anus did not enter English until 1658 and it was adopted directly from Latin with no intermediary. The OED says that «arse» (the ears of earsgang is its etymon) is «obsolete in polite use» and the AHD tags «ass» as «vulgar slang.» [20] Yet as late as 1704 Jonathan Swift wrote («The Battle of the Books«) «after your Arse» which simply meant «behind you.» (see also: setl, ūtgang).
  • feorhbold: «body» (see also: feorhhold, feorhhus, līc, līcfæt, līchoma)
  • feorhhold: «body» (see also: feorhbold, feorhhus, līc, līcfæt, līchoma)
  • feorhhus: «body» (see also: feorhbold, feorhhold, līc, līcfæt, līchoma)
  • hrēsel: «radius» The word «radius’ is of Latin origin and its specific anatomical meaning was first seen in English in 1615.
  • līc: «body,» «trunk,» «torso.» Līc (at various times spelled like, lich, lych, lyche and lyke) is attested as far back as c. 900 and the last citation given with this more general meaning it is from c. 1400. However, the last citation with the meaning of «corpse» is from 1895. The word now survives only in obscure compounds such as «lych-gate» [21], «lych-owl» (so called because its screeching was thought by some to portend death), and «lyke-wake» (the watch kept over a dead body at night). The word is etymologically related to «like,» so its original meaning is thought to be «form,» «shape.» [22]. (see also: feorhbold, feorhhold, feorhhus, līcfæt, līchoma)
Cf. German Leiche, Dutch lijk, Swedish and Norwegian lik, Danish lig (all «corpse»).
  • līcfæt: «body» (see also: feorhbold, feorhhold, feorhhus, līc, līchoma)
  • līchoma: «body» (see also: feorhbold, feorhhold, feorhhus, līc, līcfæt)
Cf. German Leichnam (corpse), Dutch lichaam, Swedish lekamen, Nynorsk lekam, Danish legeme.
  • lið: «joint, limb» Lið (later spelled lith) is attested as early as c. 900 and the latest citation in the OED is 1872. The OED considers all modern occurrences to be archaic or dialectic. The word limb, also of Germanic origin, has come to replace lið.
Cf. German Glied, Dutch lid, Swedish and Danish led, Norwegian ledd.
  • midhriðre: «diaphragm»
  • nebb: «face» The OED gives modern definitions (Scottish, Irish English, Northern English) for «neb» such as «bird’s beak» and «an animal’s nose,» but the last citation given with the meaning of «a person’s face» is from 1525. The AHD similarly does not include the human face as a definition [23]. (see also: ondwlita, onsīen)
Cf. Dutch neb (beak).
  • ōcusta: «armpit» (see also: ōxn). Armpit first shows up in English as arme-pytt in c. 1400.
    Probably related to such words as axis/axle and (derived) Latin axilla (armpit) etc. from PIE *aks- or similar.
    Has survived as English dialectal «oxter» (armpit/arm).
  • ondwlita: «face» (see also: nebb, onsīen)
Cf. German Antlitz, Swedish anlete.
  • onsīen: «face» (see also: nebb, ondwlita)
Cf. German Angesicht, Dutch aangezicht.
  • ōxn: «armpit» (see also: ōcusta)
  • setl: «anus» (see also: earsgang, ūtgang)
  • teors: «penis» (see also: wæpen). Penis did not enter English until 1578. It was borrowed directly from Latin.
  • ūtgang: «anus» (see also: earsgang, setl)
Lit. «exit», «out-path», Cf. German Ausgang, Dutch uitgang (exit).
  • wæpen: «penis» (see also: teors)
  • wiðobān: «collarbone»

Colours

  • æppelfealu: «orange» lit. «apple-pale»(see also: geolurēad)
  • basurēadan: «purple» lit. purple-red (see also: weolucbasu)
  • geolurēad: «orange», lit.»yellow-red» (see also: æppelfealu)
  • weolucbasu: «purple» lit. whelk-purple (see also: basurēadan)

Miscellaneous

  • andwurde, andwyrde: «to answer» A combination of prefix and-(against, related to Greek anti-) and «wurde»(word), andwurde was replaced by andswerian (answer), (compound word of same prefix and «swear», probably common Germanic, attested at least before 900 CE) by the end of the 12th century.
Cf. German Antwort, Dutch antwoord.
  • æðele: «noble» also æðelu «noble descent,» æðeling «hero,» ēðel «native land, home.» Once a very common set of words with many extant compounds, this word group exists in Modern English only in the Germanic loanwords edelweiss [24] and Adelaide. The Latin-derived «noble» and «gentle» (in its original English meaning of «noble») both appeared in English c. 1230.
Cf. German edel, Dutch edel.
  • ge-: prefix used extensively in Old English, originally meaning «with», but later gaining several other usages, such as being used grammatically for the perfect, etc. Only survived in the archaic «gemot» (Meeting, cf. Witenagemot) and «yclept» (with later form y-). Also found in the rare German loanwords gemütlich and gemütlichkeit.
Cf. German ge-, Dutch ge-,
  • gerīm: «number» (see worn)
  • getæl: «number» From prefix ge— and tæl. Besides the phrase «to tell time»[4], mainly survived in English with meanings related to speech (tell, tale). Meanings related to numbers are found in Germanic cognates. Cf. teller. (see worn)
Cf. German Zahl, Dutch getal, Swedish and Danish tal, Norwegian tall.
  • hæmed: «sex»
  • liger: «sex»
  • mid: «with» Mid was used in Old English in nearly all instances where «with» is used in Modern English. It is attested in the earliest Old English manuscripts and the latest use cited in the OED is 1547 but this late example is possibly an intentional archaism. Mid had been superseded by «with» by the end of the 14th century. If the beginning part of midwife is a reflex of this ancient preposition (neither OED or AHD absolutely affirm this derivation [25]), it is the only trace of the «with» meaning left in Modern English. The word is probably originally derived from an Indo-European root meaning «middle», and related to the English prefix mid-, Latin medium, etc. Likely related to Greek μετα (meta) «in the midst of, among, with, after».
Cf. German mit, Dutch met, Common Scandinavian med.
  • worn (m): «number» «Number» is derived from Latin numerus and it first appeared in English (as noumbre) c. 1300. French seems to be responsible for the word’s first introduction, but its use was no doubt reinforced by its presence in other Germanic languages.
  • ymb(e): «around, on both sides» Ymbe was both a preposition and a prefix and the only Modern English word that derives directly from it is the little-used Ember day [5], a Christian event. The Germanic loanwords ombudsman [26] and umlaut [27] come from the same Germanic root. It is also related more distantly to Latin words starting with ambi- and Greek words starting with amphi- [28].
Cf. German um, Dutch om, Common Scandinavian om, but Icelandic um.
  • wīġ: «war,» «combat,» «martial power.» There were many words of this base in Old English: wīgan «to fight,» ġewegan «to fight,» wīġend «warrior.» This group was used used extensively in Old English poetry due in part to the frequent alliterative need for a word starting with w. It is from the same base as Latin vincere «to conquer.» [29] Other than the archaic, Old Norse-derived «wight» [30], this group of words is lost to Modern English.
Cf. Swedish envig (holmgang).

See also

  • Anglish
  • Inkhorn debate

References

  1. ^ The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000. Entry: Lizard. http://www.bartleby.com/61/24/L0212400.html]. Accessed Oct. 2007.
  2. ^ The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000. Entry: Burbot. [1] Accessed Oct. 2007
  3. ^ The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000. Entry: Dove. [2] Accessed Oct. 2007
  4. ^ Online Etymology Dictionary, tell (v.). Confirms that phrase is from the original sense.
  5. ^ Ember Day. The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000

Further reading

  • «Word-Hoard: An Introduction to Old English Vocabulary» by Stephen A. Barney (ISBN 0-300-03506-3)
  • «Wordcraft: New English to Old English Dictionary and Thesaurus» by Stephen Pollington (ISBN 1-898281-02-5)
  • The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition (2000) [31] (ISBN 0-395-82517-2)
  • Oxford English Dictionary Online (paid membership)
  • An Anglo-Saxon Dictionary (Online) by Joseph Bosworth and T. Northcote Toller.

Wikimedia Foundation.
2010.

Look at other dictionaries:

  • Old English — For other uses, see Old English (disambiguation). Old English Ænglisc, Anglisc, Englisc Spoken in England (except the extreme southwest and northwest), parts of modern Scotland south east of the Forth, and the eastern fringes of modern Wales …   Wikipedia

  • Old English grammar — This article is part of a series on: Old English Dialects …   Wikipedia

  • Old English phonology — This article is part of a series on: Old English Dialects …   Wikipedia

  • Old English Latin alphabet — The Old English Latin alphabet – although it did not have a standard orthography – generally consisted of 24 letters, and was in use for writing Old English from the 9th to the 12th centuries. Of these, 20 were directly adopted letters of the… …   Wikipedia

  • Old English literature — This article is part of a series on: Old English Dialects …   Wikipedia

  • Old English morphology — The morphology of the Old English language is quite different from that of Modern English, predominantly by being much more highly inflected. It more closely resembles modern German, which has over the centuries been more conservative than… …   Wikipedia

  • Old English Bible translations — The Bible in English Old English (pre 1066) Middle English (1066–1500) Early Modern English (1500–1800) Modern Christian (1800–) Modern Jewish (1853–) Miscellaneous This box …   Wikipedia

  • English language — English Pronunciation /ˈ …   Wikipedia

  • History of the English language — English is a West Germanic language that originated from the Anglo Frisian dialects brought to Britain by Germanic invaders from various parts of what is now northwest Germany and the Netherlands. Initially, Old English was a diverse group of… …   Wikipedia

  • Middle English creole hypothesis — The Middle English creole hypothesis is the concept that the English language is a creole, i.e., a language that developed from a pidgin. The vast differences between Old and Middle English have led some historical linguists to claim that the… …   Wikipedia

New words were formed in a variety of ways on OE. Below are listed some common suffixes, prefixes, and useful guidelines to being creative with your OE vocabulary in ways that can commonly be understood by other OE speakers.

Prefixes[]

  • ā-: gives a sense of away (from) our out (of); sometimes does nothing to the meaning of a word
  • ǣġ-: generalizes pronouns: ǣġ-hƿā — anyone
  • be-: often equals a sense of around or about: be-gān — surround; sometimes is a derivative: be-dǣlan — to deprive; sometimes makes intransitive verbs transitive or makes a transitive verb out of an adjective/noun: be-ƿēpan — to bewail
  • ġe-: often gives a sense of togetherness or a group of things: ġe-brōþor — brothers, ġe-fēran — to accompany; often does nothing to the meanings or sense of a word

Suffixes[]

Verbs[]

  • -an: forms either strong verbs or verbs of weak verb classes 1 or 3
  • -ettan: forms class 1 weak verbs from nouns and adjectives: mūþettan — to speak about, to declare (secrets)
  • -ian: forms verbs from class 2
  • -lǣċan: forms class 1 weak verbs from adjectives and nouns: cūþ-lǣċan — to get to know (someone), to make friends with
  • -rian: usually forms a subclass of class 1 weak verbs
  • -sian: forms class 2 weak verbs from nouns and pronouns and usually means «to make like» or «to make»: clǣn-sian — to cleanse, to clean

Nouns[]

  • -cund: betokens strong neuter nouns which mean an entire kind of thing: hrefne-cund — raven-kind
  • -ling: betokens strong masculine nouns from nouns or adjective which speak about someone or some creature of which the adjective (if it is an adjective from whence the noun is formed) could be said about or which is associated with the noun (if it is a noun from whence the word is formed): ierþ-ling — tender of fields (lit. «earthling»)
  • -nis: makes nouns from adjectives or verbs, sometimes from other wordkinds, though.

Adjectives[]

  • -cund: makes adjectives usually formed from nouns and betokens a sense of being within the same kind as the word from whence it is formed: god-cund — divine («god-kind»)
  • -iġ: is equivalent to Modern English -y: blōd-iġ — bloody
  • -liċ: is equivalent to Modern English -like: god-liċ — divine, god-like

More Noun Forming Strategies[]

More Verb Forming Strategies[]

How to Make an Adverb of an Adjective[]

Shape derives from Old English; the OED concisely says of its origin, «A word inherited from Germanic.» In modern English, it means several things, including changing or modifying something, often for the better. Merriam-Webster, passim:

  1. : to adapt in shape so as to fit neatly and closely / a dress shaped to her figure
    […]

5a. : to make fit for (a particular use, purpose, etc.) : adapt / shape
the questions to fit the answers

b : to determine or direct the course or character of / events that
shaped history

c : to modify (behavior) by rewarding changes that tend toward a
desired response

Shape is quite versatile and common in English. For example, colloquially, I could say shape up or ship out (Wikitonary), or I could shape policy (LSE).

In Old English, scieppan was a word for creation as well as shaping, such that God was called the Scieppend or the Shaper (Barney, Word-Hoard: An Introduction to Old English Vocabulary, p. 35).

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Word changing comment author
  • Word change to english dictionary
  • Word change text to columns
  • Word cell range text
  • Word categories в английском языке