1. n перенос, перенесение; перемещение
2. n переход
3. n тот, кто переводится
4. n передача
legal transfer — передача, требующая юридического оформления
5. n предмет передачи
image transfer — передача изображения; перенос изображения
6. n юр. уступка, передача; цессия
7. n трансферт; документ о передаче, документ о переводе ценной бумаги с одного лица на другое
8. n преим. амер. перевод; перечисление
9. n преим. амер. пересадочный пункт, пункт пересадки
10. n преим. амер. пересадка
11. n преим. амер. пересадочный билет
may I have a transfer, please? — дайте мне, пожалуйста, транзитный билет
12. n преим. амер. перевозка грузов
13. n преим. амер. паром
14. n преим. амер. переводные картинки
15. n преим. амер. полигр. зеркальный оттиск
16. n преим. амер. перевод красок на холст
17. v переносить, перемещать; переставлять; перекладывать; перевозить
18. v переходить, переводиться
19. v юр. передавать, уступать
20. v переводить; перечислять
21. v делать пересадку, пересаживаться
22. v преобразовывать; превращать
23. v переводить рисунок на другую поверхность,
Синонимический ряд:
4. shift (noun) assignment; change; movement; shift; traffic; translocation
6. convey (verb) abalienate; alien; alienate; assign; cede; consign; convey; deed; grant; make over; remise; sign; sign over
7. give (verb) dish out; dispense; feed; find; furnish; give; hand; hand over; provide; supply; turn over
8. move (verb) dislocate; disturb; manoeuvre; move; relocate; remove; shift; ship
10. transform (verb) change; commute; convert; metamorphize; metamorphose; mutate; transfigure; transform; translate; transmogrify; transmute; transpose; transubstantiate
Антонимический ряд:
appropriate; fix; keep; retain; withhold
Англо-русский перевод WORD-BY-WORD TRANSFER
пословная передача
English-Russian dictionary of computer security.
Англо-Русский словарь компьютерной безопасности.
2012
Sign in | English | Terms of Use
DictionaryForumContacts
English ⇄ Russian
Google | Forvo | +
word-by-word transfer |
|
tech. | пословная передача |
Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
The translator should avoid the tendency to translate word by word, because doing so is to destroy the meaning of the original and to ruin the beauty of the expression.
Переводчик должен избегать тенденции переводить слово в слово, ибо в противном случае он извратит содержание оригинала и разрушит его красоту.
Never translate word by word.
Translates word by word, character by character as he’s typing.
The main rule of anyone who starts to learn English sounds simple: «Never translate phrases word by word.»
Главное правило любого, кто начинает изучать английский язык звучит просто: «Никогда не переводите фразы дословно».
Результатов: 4003. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 226 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
без примеровНайдено в 1 словаре
Вычислительная техника и программирование
- Настоящее издание существенно дополнено терминами из области проектирования и моделирования логических устройств, систем представления знаний, компьютеризации производства, систем искусственного интеллекта, вычислительных сетей, цифровой обработки сигналов, параллельных и конвейерных вычислений, системного анализа, интернет-технологий.
- Настоящее издание существенно дополнено терминами из области проектирования и моделирования логических устройств, систем представления знаний, компьютеризации производства, систем искусственного интеллекта, вычислительных сетей, цифровой обработки сигналов, параллельных и конвейерных вычислений, системного анализа, интернет-технологий.
пословный || пословно
Примеры из текстов
Both unpinned windows and search results, word-by-word translation results, etc. will be closed.
Будут закрыты не только незакрепленные карточки, но и незакрепленные результаты поиска, пословного перевода и т.д.
ABBYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x3
BYY Lingvo x3
ABBYY Lingvo x
BYY Lingvo x3
ABBYY Lingvo x
Добавить в мой словарь
word-by-word
пословный || пословно
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
word-by-word transfer
пословная передача
word-by-word translation
пословный перевод
word-by-word processing
пословная обработка
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
Контексты
To move word by word, press Ctrl + arrow key.
Для перехода между словами нажмите Ctrl + стрелка.
Users may have a better experience with Voice Mail Preview if they don’t try to read the preview too carefully, word by word.
Для оптимальной работы с этой функцией не следует пытаться внимательно вчитываться в текст.
That’s how he builds up a sentence word by word, or if he wants to speak a word that isn’t in the list, he can do it letter by letter as well.
Вот так он строит предложения, слово за словом, или, если он хочет сказать слово, которого нет в списке, он может сделать это также по буквам.
Mr. Levitte (France) (spoke in French): I had a text to read out, but I think that after the long statement made by Ambassador Mahbubani’s long statement, I will instead contribute to a spontaneous discussion, at the risk of having appear in the verbatim record statements that are not carefully weighed word by word.
Г-н Левит (Франция) (говорит по-француз-ски): У меня имеется текст выступления, но после продолжительного выступления посла Махбубани я, пожалуй, внесу свой вклад в живую дискуссию, рискуя тем, что в стенографическом отчете о заседании будут включены выступления, содержащие не столь тщательно взвешенные слова.
Sister Philomena sent word by Journey Book.
Сестра Филомена прислала сообщение через путевой дневник.
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Literary translation doesn’t expect a word-by-word transfer of original text.
Особенностью художественного перевода является то, что не он не предполагает дословной передачи текста оригинала.
In addition, the project provides a word-by-word Quranic translation based on accepted English sources,
instead of producing
a
new translation of the Qur’an.
Кроме того, проект предусматривает дословный перевод Корана на основе принятых английских
источников вместо осуществления нового перевода Корана.
If the initial draft text was unsound,
then the conclusions could only be unsound, since a word-by-word drafting exercise provided no opportunity to make
the fundamental changes necessary.
Если первоначальный проект текста является необоснованным,
то и выводы могут быть лишь необоснованными, поскольку пословная редакция не может обеспечить возможности для внесения
необходимых коренных изменений.
GNU Wdiff is
a
front-end to the diff
program from Diffutils that allows you to compare files on a word-by-word basis, where
a
word is anything between whitespace.(doc).
GNU Wdiff- предобработчик к программе diff из Diffutils, который позволяет сравнивать файлы по словам, где слово определяется как последовательность символов между пробелами.( док).
While it would be premature at this stage to embark on a word-by-word analysis of text,
Parties may find it useful to exchange views on their preferred proposals on
a
section-by-section basis, in order to identify both areas of convergence and options that can be put aside for future consideration.
Хотя на данном этапе заниматься дословным анализом текста, судя по всему, еще рано, тем не менее Стороны, возможно,
сочтут целесообразным обменяться мнениями по предложениям, которым они отдают предпочтение, в порядке анализа каждого раздела, с тем чтобы выявить как области, в которых их мнения совпадают, так и варианты, обсуждение которых можно было бы отложить на более поздний срок.
Text is translated on a word-by-word basis, so context is not taken into account.
Текст переводится пословно, так что контекст при переводе не принимается во внимание.
He drew particular attention to its summaries for policymakers,
which were reviewed by Governments on a word-by-word basis ensuring their full ownership of the final product.
Он уделил особое внимание рассмотрению резюме, составленных Группой для директивных органов;
резюме были рассмотрены правительствами пословно, что гарантирует их полную ответственность за конечный продукт.
Here’s
a
simple example of translating from Spanish to English word-by-word.
Вот простой пример перевода с испанского на английский по словам.
He repeated that stance almost word-by-word in August 2016, ahead of his visit to Baku.
Эту позицию он практически дословно повторил в августе 2016 года, накануне своего визита в Баку.
Another reason why literal, word-by-word translations are unacceptable is the fact
that languages differ greatly in grammar, syntax, rules, and conventions.
Другой причиной, почему буквальный, пословный перевод недопустим, является факт, что
языки очень отличаются по грамматике, синтаксису, правилам и соглашениям.
Word-by-word translations usually have comic value, but can be
a
means to save as much of the original style as possible,
especially when the source text is ambiguous or undecipherable to the translator.
Пословный перевод обычно дает довольно комичный результат, однако он необходим для максимально точной передачи стиля исходного текста,
особенно если исходный текст двусмысленный или не вполне понятен переводчику.
It is the nearly the word-by-word similarity of the arguments by judge Nakhshun Tavaratsian
and the attorneys of the respondent against some items of the suit that catches one’s eye first of all.
Прежде всего, обращает на себя внимание почти дословная схожесть аргументов судьи Нахшун Таварацян
и адвокатов ответчика против отдельных пунктов иска.
The European Union welcomes the fact that the Secretariat document clearly indicates the respective legislative authority for the proposed subprogrammes;
these references make it unnecessary for the document to reproduce extensive word-by-word quotations from these legislative sources.
Европейский Союз приветствует тот факт, что в документе Секретариата содержатся четкие указания на соответствующие юридические основания предлагаемых подпрограмм;
эти указания избавляют от необходимости воспроизводить в документе пространные дословные цитаты из этих директивных источников.
It is the nearly the word-by-word similarity of the arguments by judge Nakhshun Tavaratsian
and the attorneys of the respondent against some items of the suit that catches one’s eye first of all in the substantiation of the court presented to the public on May 2.
В представленном общественности 2 мая
обосновании суда прежде всего обращала на себя внимание почти дословная схожесть аргументов судьи Нахшун Таварацян
и адвокатов ответчика против отдельных пунктов иска.
Results: 3188,
Time: 0.1363
English
—
Russian
Russian
—
English
передача, перевод, трансфер, передавать, переводить, переводный
существительное ↓
- перенос, перенесение; перемещение
the transfer of meaning — перенос значения (слова)
transfer of fire — воен. перенос огня
transfer of radioactivity — перенос радиоактивных веществ
energy [heat] transfer — перенос /передача/ энергии [тепла]
transfer of population — перемещение населения
- перенос (знаний из одной области в другую)
transfer of training — применение (приобретённых знаний) в другой области
- переход
the transfer from book to life is not easy — нелегко применить книжные знания к реальной жизни
- перевод (по службе)
to get a transfer (to smth.) — получить перевод (куда-л.)
to carry out a transfer — оформить перевод (по службе)
transfer to the reserve — воен. перевод в запас
- тот, кто переводится
a limited number of transfers may be accepted by the college — колледж может принять в порядке перевода ограниченное число студентов
ещё 15 вариантов
глагол ↓
- переносить, перемещать; переставлять; перекладывать; перевозить
to transfer a book from a table to a shelf — переложить книгу со стола на полку
to transfer a prisoner from one prison to another — перевести заключённого из одной тюрьмы в другую
to transfer a name to a different list — перенести фамилию в другой список
to transfer one’s affections to a new object — переносить свои чувства на другой предмет /-ое лицо/
to transfer fire — воен. переносить огонь
a truck will transfer our baggage from the railway station to our home — багаж можно будет перевезти с вокзала домой на грузовике
- переводить (по службе, работе, учёбе и т. п.)
to transfer smb. to another department — перевести кого-л. в другой отдел
to transfer an officer to a remote frontier — перевести офицера на отдалённую границу
then he is just transferred to some other job — тогда его просто переводят на какую-нибудь другую работу
- переходить, переводиться (с одной работы на другую)
to transfer to the armoured division — перевестись в бронетанковую дивизию
students may transfer to other colleges — студенты могут переходить в другие колледжи
he has transfered from the Navy to the Air Force — он перешёл из флота в авиацию
- передавать
to transfer information — передавать информацию
to transfer the case to another court — передать дело в другой суд
to transfer motion from one wheel to another — передавать движение с одного колеса на другое
- юр. передавать, уступать (имущество и т. п.)
to transfer land — передавать землю другому владельцу
to transfer a right to smb. — передать кому-л. своё право (на что-л.)
ещё 4 варианта
Мои примеры
Словосочетания
transfer data on the hard drive to a disk — переместить данные с винчестера на диск /на дискету/
a material that reduces heat transfer — материал, который снижает теплопередачу
speeding up data transfer between computers — ускорение передачи данных между компьютерами
a transfer to the home office — перевод в главное представительство
transfer of a call — переадресация вызова
conditional transfer of control — условная передача управления
to transfer fuel — перекачивать топливо
to transfer / transplant genes — пересаживать гены
to transfer power — передать власть кому-л.
to transfer property — передавать имущество
to transfer to another department — перевести кого-л. в другой отдел
amount of transfer — сумма перевода
Примеры с переводом
He transferred my call to another line.
Он перевел мой звонок на другую линию.
Transfer the data onto a disk.
Перенесите данные на диск.
Students may transfer to other colleges.
Студенты могут переходить в другие колледжи.
Transfer the meat to warm plates.
Переложите мясо на горячие тарелки.
Penny’s applied for a transfer to head office.
Пенни подала заявление на перевод в головной офис.
The captain applied to headquarters for a transfer.
Капитан подал в штаб рапорт о переводе на другое место службы.
I’ve been thinking again about putting in for a transfer.
Я снова и снова возвращаюсь к мысли о переходе на другую работу.
ещё 23 примера свернуть
Примеры, ожидающие перевода
Who authorized the transfer of the funds?
Her skills transferred well to her new job.
We transferred the baby’s car seat to the other car.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Возможные однокоренные слова
transferable — допускающий замену, допускающий перемещение, допускающий передачу
transferal — перенос, перевод, перемещение
transference — передача, перенесение, перемещение, перевод, переброска
transferor — цедент, лицо, передающее что-л.
transferring — передающий
transferred — передавать, переводить, переводиться, переносить, переходить, перемещать
transferrer — цедент, лицо, право
Формы слова
noun
ед. ч.(singular): transfer
мн. ч.(plural): transfers
First off, some data:
According to COCA word-for-word has 60 usages, 3 of them are «word-for-word translation». Word-by-word has 26 usages, none of them are «word-by-word translation» (but some with «transcription»).
The definition of word-for-word:
Oxford: In exactly the same or, when translated, exactly equivalent words
Merriam-Webster: being in or following the exact words, verbatim
The Free Dictionary: one word at a time, without regard for the sense of the whole
Only the last dictionary contains a definition for word-by-word, too:
The Free Dictionary: one word at a time
The definitions given by The Free Dictionary are, obviously, identical to each other.
Google hits:
Word-for-word ~21m
Word-for-word translation ~318k
Word-by-word ~3.8m
Word-by-word translation ~95k
According to usages and dictionaries word-by-word is, at least, less popular. And assuming that there may be a lot of usages from non-natives among the Google hits, this could be an indicator for word-by-word being even utterly wrong.
In another forum I found the following statement:
When I translate something «literally,» (wörtlich) it still follows the main rules of the language I’m translating into. What you mean is «word-by-word» (wortwörtlich) to me.
I assume that this was written by a German but I don’t know it. However, if this would be true a «word-by-word translation» would be a translation where I keep, for instance, the order of the words, disregarding if it makes sense in the target language.
Some examples:
Original: word-by-word
Word-by-word translation: Wort bei Wort (That’s a terrible translation!)Original: It is critical to know…
Word-by-word translation: Es ist kritisch zu wissen… (That’s a terrible translation!)Original: Ich glaub, ich spinne.
Word-by-word translation: I think I spider. (I guess only Germans understand this.)
A «word-for-word translation», however, would be an attempt to keep the word-choice as close as possible but following the rules of the target language (e.g. order of words) and also considering if the statement still makes sense in the other language. Here are better translations for the examples above:
Wort für Wort
Es ist wichtig zu wissen…
I think, I’m going nuts. (Actually, this is not a word-for-word translation but rather a sense-for-sense translation.)
So, my questions again:
- As neither Oxford nor Merriam-Webster have any entries for word-by-word in their dictionaries: is word-by-word actually valid?
- If yes, is there any difference between «word-by-word translation» and «word-for-word translation»? If yes again, what is it specifically?