Without a second thought word


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

не задумываясь

без раздумий

без всякой задней мысли

без второй мысли

без лишних раздумий

не раздумывая ни секунды

без задних мыслей

без всяких раздумий

без долгих размышлений

без размышлений

без особых раздумий


Many people buy iodized salt without a second thought.



Кроме того, многие люди покупают соль с йодом, совершенно об этом не задумываясь.


It’s simply a foreign language, something spoken effortlessly by millions of people everyday without a second thought.



Нет, это просто иностранный язык, на котором говорят миллионы людей каждый день, не задумываясь.


I mean, I put these on this morning without a second thought.


Now if it were me, I’d let that building tumble without a second thought.


She locked up her old captain without a second thought.



Она посадит своего старого капитана без раздумий.


They’d blow our heads off without a second thought.


Polluting the world without a second thought while it goes down the toilet.



Загрязняя мир, не задумываясь, что он катится в унитаз…


In medieval fiction, characters often drink water from wells and streams without a second thought.



В средневековой фантастике персонажи часто пьют воду из колодцев и ручьёв, не задумываясь.


Hand washing is something that most of us do several times a day without a second thought.



Мытье рук это то, что большинство из нас делает несколько раз в день, не задумываясь.


We breathe without a second thought.


Each one done without a second thought.


They are a standard component along with the resistor whose values are lifted off the shelf without a second thought.



Они являются стандартным компонентом наряду с резистором, значения которого поднимаются с полки, не задумываясь.


All this was done without a second thought.


A dog will die for its human without a second thought.



Ради этого человека, собака пожертвует жизнью, не задумываясь.


I didn’t just pack my bags and hop into the car without a second thought.



Я не просто упаковать чемоданы и сесть в машину без задней мысли.


The mango skin, on the other hand, is often discarded without a second thought.



Манго кожи, с другой стороны, часто выбрасывают, не задумываясь.


If I would have the chance doing so would do without a second thought.



Если у меня будет такая возможность, я сделаю это без раздумий.


But today, we all use them without a second thought.



Таким образом, почти каждый сегодня использует их без задней мысли.


Many doctors prescribe the drugs without a second thought.



Многие люди принимают различные препараты без раздумий.


Ask boldly, believing, without a second thought.



Пожалуйста, ответьте сразу, навскидку, без раздумий».

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 215. Точных совпадений: 215. Затраченное время: 127 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

without a second thought

1. Without considering the consequences; without thinking about it at all. If you dare Dean to do something, he’ll do it without a second thought, so please be careful what you say to him.

2. Without reservations or regret. He’s able to lose a couple hundred bucks without a second thought, but I never gamble because I hate losing money.

See also: second, thought, without

Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

without a second ˈthought

immediately; without stopping to think about something further: He dived in after her without a second thought.

See also: second, thought, without

Farlex Partner Idioms Dictionary © Farlex 2017

See also:

  • make do
  • carry on without
  • carry on without (someone or something)
  • a pig in a poke
  • pig in a poke
  • get on without (someone or something)
  • go out of control
  • make shift
  • live without
  • manage without

[rʌn]
1.

;

прош. вр.

ran;

прич.

прош. вр. run

1)

а) бежать, бегать

I’ve got to run for my bus. — Мне пришлось побежать, чтобы успеть на автобус.

He ran the mile in under four minutes. — Он пробежал милю меньше чем за четыре минуты.

The dog ran at the visitor and bit him. — Собака бросилась на посетителя и укусила его.

I opened the door and the cat ran in. — Я открыл дверь, и в дом забежала кошка.

He ran at me and kicked me. — Он подбежал ко мне и ударил.

Lots of people ran out to see what had caused the noise. — Масса народу выбежала на улицу поглядеть, из-за чего этот шум.

Don’t run away, I want to talk to you. — Погоди, я хочу с тобой поговорить.

б) бегать, передвигаться свободно, без ограничений

Let chickens run loose. — Пусть цыплята побегают на свободе.

в) быстро уходить, убегать; спасаться бегством, дезертировать

The robbers took the money and ran. — Грабители забрали деньги и сбежали.

I should have to run the country. — Мне придётся покинуть страну.

If they run their board I shall have to pay it. — Если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мне.

Syn:

2)

а) преследовать; гнать

The horses were run rapidly forward to the skirmish-line. — Лошадей галопом направили к линии огня.

to run smb. ragged / off his legs — загонять кого-л. до изнеможения

He had almost run himself to a standstill. — Он набегался так, что не мог сдвинуться с места.

You’d never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet. — Ни за что не скажешь, что этой женщине было почти восемьдесят, она нас всех могла загонять.

There’s enough of us here to run you out. — Нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать.

3)

а) двигать, передвигать, заставлять скользить быстро и без труда

I cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the place. — Время от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса.

б)

иск.

двигать, перемещать по сцене

4)

а) быстро перемещаться; двигаться, ехать

б) ходить, курсировать, плавать

to run late — опоздать, прийти не по расписанию

The shuttle runs daily from New York to Boston. — Самолёты каждый день совершают регулярные рейсы Нью-Йорк — Бостон.

The trains aren’t running now. — Поезда сейчас не ходят.

Syn:

5)

Far ran the naked moon. — Высоко плыла беззащитная луна.

On that day she deviated from the course of the voyage and ran for Mauritius. — В тот день корабль отклонился от намеченного пути и взял курс на остров Маврикий.

We were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank. — Мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мель.

б) быстро плыть, идти на нерест

6)

а) управлять

They no longer run steamers there. — Они больше не водят здесь пароходы.

She got back after lunch and ran the car into the garage. — Она вернулась после завтрака и поставила машину в гараж.

в) держать работающим, действующим

I can’t collect you. I don’t run a car. — Я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина.

7)

а) перевозить, транспортировать; доставлять к месту назначения

The engine runs trucks to and from the piers on the island. — На острове машина привозила и отвозила товары с пирса и на пирс.

б) подвозить

I ran Johnson back to my house. — Я отвёз Джонсона обратно к себе домой.

Don’t wait for the bus in this cold weather, I’ll run you across to your mother’s. — Зачем тебе ждать автобуса на холоде, давай я подброшу тебя до дома твоей матери.

There’s no hurry to get there; I can run you along in the car. — Незачем спешить, я подвезу тебя на своей машине.

8) совершать краткое путешествие

During the last five years Fry had formed the habit of running over to Paris. — В течение последних пяти лет у Фрая выработалась привычка ненадолго ездить в Париж.

9)

а) налетать, наталкиваться на ; сталкиваться с

The boat ran (up)on the rocks. — Лодка наскочила на камни.

б) ударять, стукать обо , сталкивать с

10)

а) двигаться, катиться

The ball ran into the street. — Мяч выкатился на улицу.

б) ударять , катить

He ran the ball strongly 30ft. past the hole. — Он ударил по мячу так, что тот на 30 футов перелетел через лунку.

11) проводить, пробегать

She ran her fingers over the smooth material. — Она провела пальцами по гладкой ткани.

I caught myself running my glance round. — Я поймал себя на том, что мельком оглядываю всё вокруг.

She ran down the first page of her letter. — Она пробежала первую страницу письма.

His eye swiftly ran from line to line. — Его глаза быстро перебегали с одной строчки на другую.

Let’s run through the whole play from the beginning. — Давайте посмотрим всю пьесу сначала.

Syn:

12)

а) вращаться, крутиться

In which case the wheel will have liberty to run. — В этом случае колесо сможет свободно вращаться.

Syn:

б) идти, крутиться ; демонстрироваться

I’d been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected. — Днём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал.

The film began to run. — Начался фильм.

13)

а) литься, струиться, течь

The stream runs down the valley. — Поток стекает в долину.

Tears ran from her eyes. — Из глаз у неё текли слёзы.

б) сделаться мокрым от

The mud walls ran down with damp. — Грязные стены отсырели от влажности.

Syn:

в) протекать, течь; переполняться ; наполняться

Syn:

14) расплываться; линять

Her red blouse ran on the lighter colored clothes in the wash. — При стирке красная блузка линяла, окрашивая более светлые вещи.

15)

а) плавиться, таять, течь

The ice cream ran in the warm sun. — Мороженое на солнце растаяло.

Syn:

б) соединяться , затвердевать

16)

а) скользить, легко двигаться, идти гладко

The neck-halter seems to have been tarry, and did not run. — Верёвка с петлей, похоже, не была пропитана и поэтому не скользила.

б) проводить по , пропускать через

to run a pen through smth. — зачеркнуть, перечеркнуть что-л. ручкой

17)

а) простираться, расстилаться, тянуться прям. и перен.

A balustrade runs round the building. — Вокруг здания тянется балюстрада.

He was brilliantly attired in crimson pyjamas. Who would have thought his taste would run to the exotic? (S. Woods) — Он был облачён в малиновую пижаму. Кто бы мог предположить, что он дойдёт до такой экзотики?

Syn:

б) тянуться, расти, обвиваться

а) соревноваться, участвовать

Syn:

The Derby has been run in a snowstorm. — Дерби проводилось во время бурана.

No person can run more than one horse for any plate. — На любые скачки на приз каждый может заявить только одну лошадь.

19) брать назад , расторгать, нарушать

The contracting party may be inclined to run from his word. — Договаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё слово.

20) не оказывать влияния на

The scoldings run off him like water off a duck’s back. — Его ругают, а с него всё как с гуся вода.

21)

а)

амер. баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборах

Richard Roe will run for mayor. — Ричард Роу выставит свою кандидатуру на пост мэра.

22)

амер.

навязывать, расхваливать, рекламировать

I went with him to the house he was running for. — Я пошёл с ним к дому, который он так расхваливал.

A whisper ran through the crowd. — По толпе пробежал шёпот.

The news ran all over town. — Известие быстро распространилось по всему городу.

Syn:

24)

; = run down исполнять, выводить рулады; быстро пропевать

25)

а) быстро вырастать, давая семена

26)

Her stocking ran. — У неё на чулке спустилась петля.

27) работать, функционировать

One of these little engines recently ran forty-seven days and nights without stoppage. — Один из этих маленьких моторчиков недавно проработал сорок семь суток без остановки.

The American university: how it runs, where it is going. — Американский университет: как он живёт, куда он движется.

28) крутиться, вертеться, постоянно возвращаться

It runs in my head that I’ve heard something about it. — У меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал.

My thoughts have been running upon the future. — Я всё думаю о будущем.

29)

а) проходить, бежать, лететь

Life ran smoothly in its ordinary grooves. — Жизнь текла гладко в своём привычном русле.

Their talks ran on for hours. — Они говорили часами.

Syn:

The night was almost run. — Ночь почти прошла.

Syn:

30) идти, продолжаться, длиться; быть действительным

The lease runs for five years. — Аренда действительна на пять лет.

Syn:

31)

а) идти

This film is now running at all cinemas. — Этот фильм идёт сейчас во всех кинотеатрах.

32)

а) иметь хождение, быть в обращении

б) действовать на определённой территории, распространяться на определённой территории

Musical ability runs in my family. — В нашей семье ярко выражены музыкальные способности.

34)

а) быть напечатанным, быть опубликованным, появиться

The story ran in all the papers. — История появилась во всех газетах.

Syn:

б) печатать, публиковать

The ad was run in the paper for two days. — Объявление публиковалось в газете два дня.

I know not how his proper official title ran. — Я не знаю, каков был его официальный титул.

36) достигать количества, стоимости, доходить, равняться

Last autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week. — Прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделю.

The bill runs to $100. — Счёт составляет 100 долларов.

The prices run from $5 to $200. — Цены варьируются от 5 до 200 долларов.

The book ran into five editions. — Книга выдержала пять изданий.

The total area runs out at 25,000 square miles. — Вся область составляет 25000 квадратных миль.

The bill for the repairs might run up to $300. — Счёт за ремонт может составить около 300 долларов.

Syn:

The members encouraged one another in running the Christian course. — Все члены поддерживали друг друга в следовании христианской религии.

We run a danger of wasting time. — Мы рискуем потерять время.

She’s not afraid to run a risk. — Она не боится риска.

Syn:

39)

а) прорывать, преодолевать ; пробиваться сквозь

The escaped prisoners ran the roadblock. — Сбежавшие заключённые проскочили сквозь дорожно-пропускной пункт.

Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection. — Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет.

40)

а) сшивать на скорую руку, смётывать

в) прикреплять , пропуская через прорези в одежде

41) быть стеснённым

I shall be hard run unless I can get a certain sum of money. — У меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег.

Both author and artist were notoriously always run for time. — И писатель, и художник были известны тем, что у них всегда не хватало времени.

42) наседать, поджимать

Gloriana would run her very close on the score of beauty. — Глориана не отставала от неё по красоте.

43)

амер. руководить, управлять; вести ; следить , контролировать

Teach me how to run the business. — Научи меня вести дела.

Our staff are highly efficient; the place runs itself almost without our interference. — У нас высококвалифицированные служащие; предприятие работает практически без нашего вмешательства.

You’re my father and all that, but I’ll be damned if you run me any more. — Ты мой отец и всё такое, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать.

Syn:

44) ввести в общество

45)

амер.

помогать, обеспечивать средствами к существованию

I was running a small fever. — У меня была небольшая температура.

I don’t like her running this temperature. — Мне не нравится, что у неё такая высокая температура.

47) приводить в действие, включать

48) проводить , проводить измерения

49)

;

австрал.

;

разг.

дразнить, досаждать, изводить,

Syn:

50)

разг.

заявлять в полицию, передавать в руки полиции

51)

воен.

выдвигать обвинение против

52) подтасовывать, фальсифицировать

Syn:

53)

а) вырезать , рисовать, чертить на поверхности

б) вести, тянуть, проводить

Syn:

54) прослеживать, устанавливать ; проводить

55) объединять, соединять

The events of two days have been run into one. — События двух дней были объединены в одно.

Syn:

56) тяготеть к , иметь склонность к

The writer runs to descriptive details. — Этот писатель очень любит подробно описывать детали.

57) обращаться к

58) хватать, быть достаточным для

The money won’t run to a car. — Этих денег не хватит на машину.

Syn:

59) общаться с ; водить компанию с

In his younger days he ran with some very undesirable types. — В юности он общался с некоторыми очень подозрительными типами.

60) (случайно) встретиться с ; натолкнуться на

I ran across my former teacher this afternoon. — Сегодня я встретил своего старого учителя.

I ran across an excellent book on history. — Я тут обнаружил замечательную книгу по истории.

61) «бегать», ухаживать за

All the girls are running after the attractive new student. — Девушки прохода не дают этому симпатичному студенту-новичку.

62) наезжать на , врезаться во

I ran into the gatepost and hurt my knee. — Я налетел на столб и повредил колено.

This lamppost looks as if it’s been run into by a bus. — Этот столб выглядит так, как будто в него врезался автобус.

63) случайно встретить , столкнуться с

Syn:

64) столкнуться с

65) касаться , вращаться вокруг

His thoughts ran upon the happy times that he had spent there. — Он вспомнил о том счастливом времени, которое провёл здесь когда-то.

66) просматривать; повторять

Just run over your notes before the examination. — Просто прогляди свои конспекты перед экзаменом.

68) становиться, делаться

The little pond ran dry. — Маленький пруд высох.

The roads ran wild. — Дороги заросли.

Some say whiskey will run a man crazy. — Некоторые говорят, что от виски человек становится психом.

run low


— run cold
— run mad
— run hot

Syn:

накапливаться, образовываться

It is found a great safeguard against debt not to run long accounts. — Хорошая гарантия не делать долгов — не накапливать счёта.

71)

а) втыкать, вонзать во

б) прокалывать, пронзать, протыкать

Ormonde ran two of the cowards through the body. — Ормонд пронзил тела двух трусов.

72) иметь склад, характер, свойство, форму

His hair was brown, with a tendency to run in ringlets. — У него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками.

73)

а)

австрал. выпускать на подножный корм

Syn:

б) запустить в нору

74)

диал.

скисать, сквашиваться

Syn:

75)

His lips, his fangs, ran blood. — С его губ, с его клыков стекала кровь.

The drains will run the water out of the land. — Дренажные канавы осушат земли.

Syn:

run ashore


— run aground
— run foul of
— run short
— run counter
— run about
— run along
— run around
— run away
— run back
— run down
— run in
— run off
— run on
— run out
— run over
— run round
— run through
— run up

••

to run one’s mouth / off at the mouth — ; разг. неумеренно болтать, пустозвонить

run to form


— run off the rails
— run for luck
— run messages
— run it close
— run it fine
— run smth. close
— run smb. close
— run too far
— run the gantlope
— run oneself into the ground
— run away with the idea

2.

сущ.

1)

а) бег, пробег, пробежка

to keep smb. on the run — не давать кому-л. остановиться

We took a run around the track. — Мы побежали по беговой дорожке.

Syn:

б) перебежка, за которую засчитывается очко

2) короткая поездка, небольшое путешествие

Let’s take a run upstate for the day. — Давай съездим на денёк за город.

Syn:

3)

в)

ж.-д.

отрезок пути; прогон

4) прогулка быстрым шагом; пробежка

Syn:

5)

а)

воен.

наступательная операция, атака с моря или воздуха

The aircraft is seen making its second run over the target. — Видно, как самолёт делает второй заход на цель.

а) полёт, перелёт; рейс

I was on the Sydney-Melbourne run. — Я совершал перелёт из Сиднея в Мельбурн.

б) расстояние, пролетаемое самолётом

Keep careful watch tonight; run expected. — Будьте на страже сегодня ночью; ожидается прибытие контрабандного товара.

8) регулярный обход, объезд

At night when they had done the evening run on their traps they would return home. — Вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домой.

а) ручей, речушка

Syn:

б) сток, водослив

Syn:

в) поток, сильный прилив

10) струя песка, обвал, оползень

Syn:

13) период времени, полоса

Gamblers always hope for a run of good luck. — Игроки всегда надеются, что наступит полоса удач.

We have had a long-continued run of the loveliest weather. — На длительный период установилась чудеснейшая погода.

Syn:

14)

геол.

простирание пласта; направление рудной жилы

16)

амер.

спустившаяся петля

I’m darning up a run in my old ski sweater. — Я зашиваю спустившуюся петлю на старом свитере.

Syn:

17) непрерывная серия, последовательность

18) рыба, идущая на нерест

20)

горн.

поезд или ряд вагонеток

21) разг. приступ поноса

22)

а)

фин.

наплыв требований к банкам о немедленных выплатах

In July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banks. — В июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков.

б) спрос

The book has a considerable run. — Книга хорошо распродаётся.

в) наплыв, скопление

23) период, в который спектакль, фильм остаётся на сцене, идёт в прокате; период, в который выставка открыта для посетителей

This comedy has a lengthened run. — Эта комедия уже долго идёт на сцене.

The International Textile Exhibition closed yesterday after a run of something like six weeks. — Вчера закрылась международная текстильная выставка, которая работала около шести недель.

24)

а) ток ; количество жидкости, протекающее в единицу времени

It was no hard run — but my 104 buckets would probably yield 40 or 50 gallons of maple sap today. — Ток был не очень обильным — однако сегодня 104 моих ведра, возможно, дали 40 или 50 галлонов кленового сока.

25)

а) ход, работа, действие

б) испытание, эксперимент

Only one experimental run to test the machinery has been made. — Для проверки оборудования было проведено только одно экспериментальное испытание.

в)

информ.

(однократный) проход, прогон

26) нечто среднее, стандарт; большинство

common / general / normal / ordinary run — обычный, средний тип, класс

We’ve had nothing exciting — just the usual run of applicants. — У нас не происходило ничего особенного — обычные просители.

a man of mind, above the run of men — умный человек, превосходящий большинство людей

27) выводок

Syn:

28) партия товара, класс товара

The best runs of English and foreign wheat sell at full prices. — Лучшие сорта английской и иностранной пшеницы продаются по полной цене.

run of 3,000 copies — тираж в 3000 экземпляров

30) тропа, проложенная животными

31) нора, убежище

The kids are building a rabbit run. — Дети строят норку для кролика.

Syn:

32)

Fowls are restricted to a narrow yard or run. — Домашние птицы содержатся в узком загоне или вольере.

б)

австрал.

(овечье) пастбище

в)

австрал.

скотоводческая ферма

33) уклон; трасса

34) амер. место разгрузки, погрузки или сортировки вагонов, горка

35)

а) жёлоб, лоток, труба

б)

горн.

бремсберг, уклон

36)

мор.

кормовое заострение

37) направление; тенденция развития

We shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it. — Я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил.

Syn:

38)

разг.

свобода, возможность пользования

You have the run of my office. — Вы можете свободно пользоваться моим офисом.

Then I have the run of the place entirely to myself. — Итак, это место в полном моём распоряжении.

Syn:

39)

амер.

переселение колонистов на новые земли

40)

;

новозел.

стрижка овцы

••

the run of one’s teeth / knife — бесплатное питание

to get the run — преим. австрал.; разг. быть уволенным с работы


— be on the run
— do smth. on the run
— have smb. on the run
— get smb. on the run
— keep smb. on the run

3.

прил.

2)

мор.

сбежавший, дезертировавший

3) идущий на нерест, нерестящийся

6)

диал.

скисший, свернувшийся

Syn:

Syn:

8)

9) гонимый, преследуемый; измученный погоней, выдохшийся

Syn:

10) продолжающийся, непрерывный

Syn:

Nothing differs more from a true-run race than the ordinary careful gallop used in training. — Настоящие скачки кардинально отличаются от обычного аккуратного галопа при тренировке.

without a second thought — перевод на русский

What you’re feeling right now is what makes you different -— regret, remorse for a vicious creature who would have murdered you and lois without a second thought?

То, что ты чувствуешь сейчас, делает тебя другим — сожаление, раскаяние о порочном существе которое могло бы убить тебя и Лоис не раздумывая?

If my life was in danger, I’d plug anyone without a second thought.

Если бы моя жизнь была в опасности, я бы разрядила обойму в любого не раздумывая.

Without a second thought…

Не раздумывая…

Is that how you connect with people… shove them out of your hotel room without a second thought?

Это у тебя называется искрой, когда ты… вышвыриваешь людей из своего номера, не раздумывая?

If I tell the Hound to cut you in half, he’ll do it without a second thought.

Если я прикажу Псу разрубить тебя пополам, он сделает это, не раздумывая.

Показать ещё примеры для «не раздумывая»…

Jumping in without a second thought.

Прыгнул без раздумий!

Discarded over there on the ground without a second thought!

Выброшенный прямо там на землю без раздумий.

They’d blow our heads off without a second thought.

Они отстреливали нам головы без раздумий.

That day in the woods, I looked into his eyes and he would have killed me without a second thought.

В тот день, в лесу, я посмотрела в его глаза. Он убил бы меня без раздумий.

That cruel comment that you type without second thought could destroy someone’s life.

Жестокий комментарий, написанный вами без раздумий, может разрушить чью-то жизнь.

Показать ещё примеры для «без раздумий»…

Those people, they murdered Francesco without a second thought.

Эти люди, они убили Франческо без колебаний.

I followed you into war-— twice, without doubts, without second thoughts.

Я шел за тобой на войну — дважды — без сомнений, без колебаний.

Every man in this room would have killed you without a second thought.

Любой из них убил бы тебя без колебаний

Without a second thought.

Без колебаний.

And then everything that I have worked so hard for since the academy, would be taken away from me without a second thought.

И тогда все, ради чего я работала так много с окончания академии, отнимут у меня без колебания.

Показать ещё примеры для «без колебаний»…

You’re just disappearing into someone else’s wedding, someone else’s house, someone else’s life without a second thought.

Ты просто растворишься в чужой свадьбе. в чужом доме, в чужой жизни без всякой задней мысли.

I know. I trust you without a second thought.

Я доверяю тебе без всякой задней мысли.

People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought.

Люди впускали меня, совершенно незнакомого человека, в свои дома без всякой задней мысли.

Without a second thought.

Без задней мысли.

Now if it were me, I’d let that building tumble without a second thought.

Будучи собой, я и без задней мысли позволю пасть этому зданию.

Показать ещё примеры для «без всякой задней мысли»…

When my back begins to itch, it’s a sure sign that things are going to end up bad, a 99 percent chance/ l could get rid of Kilovatov without second thoughts/

Когда у меня начинает чесаться спина, это верный признак того, что дело кончится плохо, 99 случаев из ста. Я бы мог избавиться от Киловатова не задумываясь

Polluting the world without a second thought while it goes down the toilet.

Загрязняя мир, не задумываясь, что он катится в унитаз…

The Empire would abandon this ship without a second thought.

Имперцы бросают корабли не задумываясь.

When the Winchesters are done with you, they’ll toss you aside without a second thought because they can.

И, когда Винчестеры закончат с тобой, они вышвырнут тебя, даже не задумываясь, потому что, они это могут.

You see… There are people in this city worth saving, good people, and I’m tired of men like you using ’em, discarding them without a second thought.

В этом городе есть люди, хорошие люди, которых стоит спасти, и я устал от того, что такие, как вы, используют их, вышвыривают их, даже не задумываясь.

Отправить комментарий

Without a second thought, he started up the little box and the poor queen was struck dead.
Без долгого размышления, он завел шкатулку и бедная королева упала замертво.

I mean, I put these on this morning without a second thought.
Я надел это утром без задней мысли.

And then everything that I have worked so hard for since the academy, would be taken away from me without a second thought.
И тогда все, ради чего я работала так много с окончания академии, отнимут у меня без колебания.

When I was your age, I’d have broken 50 oaths to get into that without a second thought.
В ваши годы я бы не раздумывая нарушил и 50 клятв, чтобы вкусить такой красотки.

When the Winchesters are done with you, they’ll toss you aside without a second thought because they can.
И, когда Винчестеры закончат с тобой, они вышвырнут тебя, даже не задумываясь, потому что, они это могут.

So we can, when necessary, and without a second thought, fundamentally control our experience of time.
Поэтому, если необходимо, мы можем, не долго думая, полностью контролировать восприятие времени.

People have welcomed me, a perfect stranger, into their homes without a second thought.
Люди впускали меня, совершенно незнакомого человека, в свои дома без всякой задней мысли.

What Trump supporters really voted for was the mean boss on “The Apprentice,” the decisive authoritarian who will fire – or deport – anyone, without a second thought.
В действительности сторонники Трампа голосовали за злобного босса из шоу «The Apprentice» («Стажер»), решительного и авторитарного, который будет расстреливать – или депортировать – кого угодно, без раздумий.

While most Americans probably don’t even give it a second thought, Putin certainly sees it as a victory and a sign that the new administration is pro-Russian, weak, or just foolish.
Хотя большинство американцев, вероятно, вообще об этом не задумываются, Путин однозначно воспринимает это как победу и признак того, что новая администрация оказалась пророссийской, слабой и, возможно, попросту глупой.

That makes sense: Why would they ever give Russia a second thought?
В этом есть смысл: с чего бы им думать о ней?

But who gives it a second thought today?
Но кому сегодня приходит в голову заняться его переоценкой?

In my day, when men marched through a village that was burned to the ground and bore witness to the remains of women and children that war leaves in its wake do you think they gave it a second thought?
В мои времена, когда мужчины входили в сожжённую дотла деревню и видели обугленные останки женщин и детей как последствия войны, думаешь, они хоть на секунду задумывались?

An animal would’ve killed Ee ‘Char and never had a second thought, never shed a tear but not you.
Животное убило бы Ии ‘Чара без последующих размышлений, не пролило бы ни слезинки, но не ты.

Today it is facing, instead, an “obstructionist indifference,” as many of its member states are increasingly preoccupied with their internal challenges, making European integration little more than a second thought throughout most of the continent.
Скорее, ему грозит «безразличие обструкционистов», поскольку многие страны союза больше озабочены внутренними проблемами, и почти на всём континенте тема европейской интеграции отходит на второй план.

For most of my life, I never gave a second thought to my ability to speak.
На протяжении большей части моей жизни я не задумывался насчёт моей способности говорить.

At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.
Поначалу мне понравился этот план, но, подумав, я решил его отклонить.

Everyone deserves a second chance.
Каждый заслуживает второй шанс.

A samurai without a sword is like a samurai with one, but only without one.
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча.

This ever-changing identity was startling, but, on second thought, it made sense:
Сначала подобное изменение личностного отождествления удивляет, однако, если задуматься, в этом появляется смысл:

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • With в excel вба
  • Word 162 уровень ответы
  • With you from the word go song
  • Word 156 уровень ответы
  • With worksheets миф excel