- Текст
- Веб-страница
where did this word come from
0/5000
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
откуда взялось это слово
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
откуда это слово исходить от
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
откуда это слово из
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- She is a careless and two-faced person.
- terrae antique
- 굿굿 멋져요
- В комнате моей сестры стоит пианино, див
- 사진 잘보고가용~ 좋은 하루되세요
- Only do this for me okay
- Sulcus sinus petrosi inferioris
- lemon party
- Мышца поднимающая щитовидную железу
- потому что ты долго воздерживался
- This Love
- imposed
- The effective tariff rate refers to the
- poetae Romana
- Send me your pic
- It might seem like an odd place for a di
- Numquam dare
- because you long refrained
- why did you not want me to ask about
- curam magenus
- Different Fates (Original Mix)
- 4. Он [Лаврецкий] встал и сел подле нее
- В комнате моей сестры стоит пианино, див
- что-то похожее на правду
In the most recent edition of the Oxford English Dictionary, 171,476 words that are currently in use are included, together with 47,156 words that are obsolete. Derivative words number about 9,500. These are added as subentries. Still many more are included in the 20-volume dictionary. The Merriam-Webster Dictionary (3rd Edition, Unabridged) has about 470,000 entries, which is similar to the entries in Oxford Dictionary. Merriam-Webster also reports that the English vocabulary contains between 750,000 and one million words.
We take words for granted because we have been hearing and using them since birth. But if you think about it, where do new words come from?
Formation of new words
Very few words are invented by coining from a series of sounds that are chosen randomly. Many of them come from existing words with new meanings given. Some words are formed by changing some parts of speech. Still others create new words by combining different parts. They are called neologisms, which were manifested around 1772.
Neologisms are words that can come from several sources. For example, the word ”quark” came from “Finnegan’s Wake” by James Joyce, while ”cyberspace” came from William Gibson’s “Neomancer.”
The title of the novel “Catch-22” by Joseph Heller became an often-used phrase to describe a circumstance that is too difficult such that there is no escape in sight because the conditions are reciprocally conflicting. Names of authors become descriptive words as well, such as “Kafkaesque” and “Orwellian” from Franz Kafka and James Orwell, respectively.
Characters from famous books are also sources of new words, such as ”pollyanna,” (overly optimistic), ”scrooge” (selfish) and ”quixotic” (idealistic, romantic, unrealistic).
New words become integrated though constant use. Selected countries have organizations that adjudge when words are accepted. However, even if words are accepted, how people speak is not directly influenced by that. Phrasing is determined by which words are included in a language. The way people use words tells a lot about their culture.
In popular culture
Technology and culture are also influential in the development of neologism. Some of the latest neologisms in pop-culture are “Monstration” in Russian and ”Snowmageddon” in Canadian.
You might also remember the Doggo-Lingo that was popular in social media a few years back. Doggo-Lingo was used by some groups on Twitter and Facebook who posted pictures of dogs with funny captions. It became popular in Australia, a country known for creating diminutives of words and giving them an ”o” ending.
Still other words come from popular brands, such as ”Colgate” that became a common term for ”toothpaste” even if it is made by a different company. Others that belong to this group include Frigidaire, Xerox, Coke and Kleenex.
Effect on translations
Neologisms come from one language therefore translating them into other languages can be problematic.
Naturalization is used when doing translations that sound similar to English for published studies and research. Likewise, the English word is retained accompanied by a short explanation of its meaning. When translating neologisms, four translation methods are put into focus: loan translation, calque, use of analogues and transcription and transliteration.
Naturalization is usually used when English is the source language. Translators typically apply the ”think aloud protocol” when translating neologisms. This is the way they can find the appropriate word that sounds the most natural for the new word when used in speech. This is important because the right translation is critical in the legal systems and several industries. When the translation is inaccurate, it can lead to conceptual misunderstanding (translation asymmetry) that can result in miscommunication.
Embedding
It takes time for new words to be embedded into mainstream language. Some languages often borrow English neologisms and include them in their modern lexicon. For example, it is very rare for new words to be created in the Danish language, but it has borrowed several from English, including ”twerking, ”Brexit,” ”blog,” ”click bait,” ”selfie” and ”foodie.” Some of the spellings of borrowed words were altered to fit local spelling, such as ”metroseksuel” and ”oute.” The latter came from the word, ”out,” a term meaning, ”to out someone as a homosexual.”
Other words came from more exotic source, such as the Italian “barista” and the Japanese “emoji” that were introduced into other languages from English rather than from their original source. An exception is the word, ”quinoa” that was directly borrowed from Spanish, which was also sourced by the Spanish language from the Quechua, an indigenous language spoken in Peru, Ecuador and Bolivia.
English-sounding words that did not come from English
Surprisingly, there are new words that did not come from the English language. ”Helicopter parents” is a term used to describe parents who continuously hover over their children. In Denmark, what they use is ”curlingforaeldre” that translates to ”curling parents.” This means that the parents sweep aside all the obstacles that are on the path of their children. Some were used by Danes long before they became known to English speakers, like “facerape” and “fit to fight.” Danish speakers even have literal translations of English terms such as “svingvaelger” (swing voter), ”undskyld mit franske” (pardon my French) and ”veryvrede” (road rage).
What becomes clear is that globalization has something to do with the creation of new words because more people are learning English and adapting English to fit their own local language.
Processes of new word creation
The history of linguistic forms is called etymology. In an English dictionary, the etymology of a word is included, which describes what is known about the work before it was included in the dictionary. If it is a loanword, its etymology backtracks the process of the word from entering the English language to its earliest source.
An etymologist understands that various methods of how a new word is formed. Several processes are utilized and some of the important ones are as follows.
1. Borrowing
A large part of the English words used today came from foreign sources. A majority came from Greek and Latin, but English still borrowed words from almost all the languages spoken in Europe. In the process of linguistic acquisition, the voyages of Englishmen during the Renaissance period enriched the traditional English language.
Some of these include French, Dutch, German, Portuguese, Spanish, Italian, Gothic, Celtic languages, Norman and Indian (khaki, shampoo, curry, jungle, pajamas). English was also influenced by Old Norse (knife, sky, egg), Arabic (mohair, saffron, henna, cotton, coffee) as well as Yiddish and Hebrew (jubilee, kosher).
2. Clipping or shortening
Another method in the creation of new words is truncation or clipping. This means that part of an existing word is removed. The process could be back clipping, for example gymnasium becomes ”gym” and examination was clipped to form, ”exam.” Some words are fore-clipped, although this is rare. Examples are influenza that became ”flu” and telephone that was shortened to ”phone.”
3. Functional shift
This method involves a shift in the function of a word, such as a verb form becoming a noun. Some examples are gaslight, party and accessorize.
4. Back formation and affixation
In back formation, a supposed or real affix (suffix or prefix) is omitted from an existing word to form a new word. Enthusiasm, which is a noun, became ”enthuse,” which is verb. The small apple-like fruit called cherry, used to be called ”cherise.” However, many users thought that it looks like a plural term and started using ”cherry” that they thought was the singular term for the fruit. ”Liaise” came from the noun, liaison.
On the other hand, affixation is the method of adding prefixes or suffixes, like in the words, ”awesomeness,” ”subprime” or ”semi-celebrity.”
5. Blends
Combining parts of or entire words is called a blend. In some words, they overlap. For example, ”chortle” was created from parts of two words – ”snort” and ”chuckle.” Other examples include ”motel” that was a combination of motor and hotel, ”brunch” from breakfast and lunch. Blends are words that you cannot break into morphemes. They are different from compound words, for example, psychohistory and birdcage, which you can divide into two stand-alone words. New ones include ”staycation” (stay and vacation) and ”pixel” that stands for picture and element.
6. Acronyms
Several acronyms are accepted as words, such as FBI (pronounced F-B-I), MRI (M-R-I, for Magnetic Resonance Imaging), NASA (NA-SA) and NATO (NA-TO). In this examples, you can still see that they started as acronyms, particularly because they are written in capital letters (uppercase). Some words that used to be acronyms are now written in lowercase, like ”radar” that stands from ”radio detecting and ranging.” In the medical field, you often hear the term CT scan or CAT scan, which stands for ”computed tomography” scan or ”computerized axial tomography” scan.
7. Transfer of place or personal names
New words can be formed by using the names of things, places or people. For example, ”denim” came from serge de Nimes, while ”silhouette” was from a Frenchman named Étienne de Silhouette. William Forsyth, a botanist from Scotland, lent his name to the flower called ”forsythia.”
8. Onomatopoeia
Many words were formed by the imitation of the sounds they are associated with, such as ”pop,” ”whiz,” ”guffaw,” ”hiss” and ”buzz.”
9. Popular etymology
Sometimes referred to as folk etymology, this process alters a word to either partially resemble a familiar word or make sense of a word that has been borrowed. An example of this is ”feverfew” that came from febrigugia¸ a Late Latin word for a medicinal plant that translates to ”fever expeller.”
10. Combining elements
Another process, mentioned earlier is the combining elements that already exist to create new words, without considering if the words in their original language match. Many of these combination words can be found in technical and scientific terms.
11. Creative and literary coinage
At times, a creative play on words leads to the creation of new words. ”Googol” was coined in 1920 by Milton Sirotta. At that time, he was only nine years old. A googol is represented by 10100. ”Boondoggle,” which means pointless or meaningless activity was first used in 1927 as a scouting term.
From these you’ll realize the origin of new words that made it into the English lexicon. They enrich the language and influence other languages as well. Ensure that your documents, which may contain a combination of old and new words are properly translated from or into English and other languages by calling the experts. Day Translations, Inc. has a large team of human translators who are native speakers of over 100 languages. They are located all over the world and ready to serve you translation needs. We have subject matter experts to translate medical, legal, business art and other documents for specialized fields. You can get in touch with Day Translations through email at contact@daytranslations.com or through phone at 1-800-969-6853. You can reach us anytime, anywhere you are. We are open 24/7, 365 days a year.
Image Copyright: rawpixel / 123RF Stock Photo
Where in the world did the word «biscuit» originate?
Germany
France
Scotland
Lebanon
The word «trivia» comes from which language?
Latin
Sanskrit
Cantonese
Gaelic
From which language do we get «assassin»?
Dutch
Arabic
Japanese
Latin
What country does the word «moped» come from?
Swedish
Urdu
German
Thai
What language gave us the word «bandanna»?
Japanese
Portuguese
Hindi
Malay
Where in the world do we get the word «democracy»?
Thailand
Greece
Belgium
Canada
What part of the world gave us the word «window»?
Eastern Europe
North Africa
Central America
Scandinavia
«Cookie» derives from which language?
Spanish
Afrikaans
Swedish
Dutch
From which language do we get the word «muscle»?
Arabic
Greek
Latin
Hindi
From where do we get the word «chocolate»?
Belgium
Switzerland
Mexico
Singapore
Where in the world is the word «tycoon» from?
Japan
United States
France
Iceland
From which language do we get the word «penguin»?
Afrikaans
Welsh
Portuguese
Spanish
«Ostracize» comes from which language?
Japanese
Greek
Latin
Arabic
What country gave us the word «boycott?
Ireland
Germany
Russia
Sweden
«Mosquito» derives from which country’s language?
Portugal
Tanzania
India
Honduras
Which region gave us the word «husband»?
Scandinavia
East Africa
North America
West Indies
Where in the world does the word «kiosk» originate?
Malaysia
Denmark
Russia
Turkey
From which language is the word «iceberg» derived?
Finnish
Dutch
Danish
Inuktitut
Where in the world does the word «robot» come from?
Czech Republic
Japan
United States
Taiwan
The word «glamour» originates from which country?
Sweden
France
Scotland
Brazil
Which country gave us the word «noodle»?
Germany
Italy
China
South Korea
From which language does the word «shampoo» originate?
Spanish
Swahili
Hindi
Arabic
From which part of the world does the word «zombie» originate?
South America
Southeast Asia
West Africa
Caribbean
What country gave us the word «pedestrian»?
Japan
England
South Africa
France
Which language gave us «bamboo»?
Dutch
Malay
Swahili
Mandarin
Where in the world does «slogan» come from?
Lithuania
Scotland
New Zealand
Japan
Which country do we have to thank for the word «ketchup»?
Australia
China
Morocco
United States
The word «alcohol» comes from which language?
Italian
German
Arabic
Celtic
What country gave us the word «dollar»?
Taiwan
United States
Australia
Czech Republic
Where in the world does the word «alarm» come from?
Italy
Turkey
Portugal
Spain
Need an English lesson
You speak English, but you are not interested in its history at all. You don’t know where some of the popular words come from, even though you use them every day. It is worth studying this topic in more detail because it is really interesting! Send this quiz to your friends, let’s see if they can do it better!
Novice linguist
You don’t just speak English, but you are also interested in its history. You want to know where the popular words you use every day come from! However, you still don’t know much. Keep studying this topic, because it’s really interesting! Send this quiz to your friends, let’s see if they can do it better!
Future linguist
You don’t just speak English, but you are also interested in its history. You want to know where the popular words you use every day come from! Therefore, you are actively studying how the English language has changed. And your knowledge is amazing! Send this quiz to your friends, let’s see if they can do it better!
where did this come from — перевод на русский
Where did this come from?
Откуда это взялось?
Where did these come from?
Откуда это взялось?
«Dana.» Where did this come from?
«Дана» . Откуда это взялось
— So where did this come from?
— Откуда это взялось?
Hey, where did this come from?
А это откуда взялось?
Показать ещё примеры для «откуда это взялось»…
— Where did this come from?
— Откуда это?
Where do these come from?
Откуда это?
All right, where did this come from?
Хорошо, откуда это?
Where did this come from?
А это откуда?
— And where did this come from?
-А это откуда?
Показать ещё примеры для «откуда это»…
Отправить комментарий
English is a remarkable language. It’s so easy to learn and understand that it’s little wonder it’s the most «international» language, taking the place of French. Part of why it’s so comfortable is that it borrows so many of its words from other languages. Indeed English is a composite language, and many of the words we say today actually started in another language altogether, some ancient, some more recent. Having borrowed from so many different languages, it can be quite difficult sometimes to know what the true origins of the word are. In this quiz, we’re going to ask you to choose the language you believe the English word originated from. Are you ready to put your etymological knowledge to the test?
From what language does this English word originate from?
From the Latin word for Belly.
From what language does this English word originate from?
From the Hindi word ‘Chita’ — Variegated (exhibiting different colors).
From what language does this English word originate from?
From the Greek word ‘Sarkazein’ — to cut off flesh.
From what language does this English word originate from?
From the French word for a workman’s smock.
From what language does this English word originate from?
From Latin ‘Aequus’ — even, level.
From what language does this English word originate from?
From the Sanskrit word ‘Jangala’ — uncultivated land.
From what language does this English word originate from?
From the Greek words meaning Lizard and Terrible — a terrible lizard.
From what language does this English word originate from?
From the Latin word ‘Angulus’ — corner.
From what language does this English word originate from?
From the Hindi-Urdu word ‘Thagi’ — thief, con man.
From what language does this English word originate from?
From the Greek word for transfer.
From what language does this English word originate from?
From the Hebrew word ‘Meshiach’.
From what language does this English word originate from?
From the Latin word ‘Anima’ — life.
From what language does this English word originate from?
From the Gaelic word ‘Krros’ — a two wheeled war chariot.
From what language does this English word originate from?
From the Hindistani word ‘Champo’ — rub.
From what language does this English word originate from?
From the Greek word for wandering.
Low Score
Oops! Don’t worry, nobody expects anyone to know the roots for all these English words. After all, it doesn’t change the way we use them. We hope you’ve learned a bit though and enjoyed the challenge! You can either try again or look at the results to see where you went wrong.
Pretty Good!
Not bad! You may not be a linguist but you sure as heck know some obscure etymology of English words. That is rare knowledge to have these days and we’re so impressed you still have it in your head!
You Aced it!
My oh my. We thought we had you, we really did. We thought this was a hard quiz. But wow, did you prove us wrong! Or maybe it’s just hard for everyone else and you are a linguist in disguise. Either way, you aced this quiz and proved you truly know your etymology. We’re incredibly proud of you!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Next Quiz