На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
по той причине, что
потому, что
по причине того, что
на том основании, что
из-за того, что
по той простой причине, что
в силу того, что
в том, что
в связи с тем, что
This happened for the reason that it exploded while driving wheel.
Это произошло по той причине, что у него взорвалось во время движения колесо.
Sweet want for the reason that body lacks energy.
This is for the reason that all of deserve to be happy at places of work.
Т.е. все основания быть счастливым на новом месте работы.
The cause we suggest these sportsbooks is for the reason that they are proficient in all elements of betting.
Причина, по которой мы рекомендуем эти букмекерские конторы, заключается в том, что они хорошо разбираются во всех аспектах ставок.
The latter quality is applicable for the reason that anyone can create an account here in one of the 40 represented currencies.
Последнее качество применимо по той причине, что завести себе счет здесь может кто угодно в одной из 40 представленных валют.
But such will not occur for the reason that ourselves bear with ourselves anger and chagrin.
Но такого не произойдет по той причине, что мы сами несем с собой гнев и огорчения.
I gave this opinion for the reason that they (with different variations) is very typical for most.
Привел же я подобные мнения по той причине, что они (с различными вариациями) весьма типичны для большинства.
All of them order placement in blocks for the reason that they need your visitors.
Все они заказывают размещение в блоках по той причине, что им нужны ваши посетители.
This sore (chancre) is very dangerous for the reason that she was contagious.
For example, the whole class can not go on an uninteresting lesson, simply for the reason that shines a warm sun.
Например, можно целым классом не пойти на неинтересный урок, просто по той причине, что светит теплое солнышко.
Investors should carefully monitor events for the reason that the effects on capital markets cannot always be predictable.
Инвесторы должны внимательно следить за событиями за счет того, что последствия на рынках капитала не всегда предсказуемы.
This happened for the reason that the language of the latter was embodied in stronger literary texts.
Это случилось по той причине, что язык последнего воплотился в более сильных художественных текстах.
And it is not essential for the reason that the market sector there is a shortage of furniture.
И существенна она не по той причине, что на рыночном секторе существует нехватка мебели.
This cannot be done for the reason that we are responsible first and foremost for the people.
Это нельзя делать по той причине, что мы несем ответственность прежде всего за людей.
Therefore, philosophy can not be studied for the reason that it does not yet exist.
Поэтому философию нельзя изучать уже по той причине, что таковой еще не существует.
One study had high performance bias for the reason that more than 20% of patients were lost to follow-up.
В одном из исследований имелась ошибка определения эффективности, поскольку 20% пациентов выбыли из последующего наблюдения.
The plant hellebore knows not many people, but for specialists it is of interest for the reason that has healing properties.
Растение морозник знает не так много людей, однако для специалистов оно представляет интерес по той причине, что обладает лечебными свойствами.
These applications were rejected for the reason that the circumstances invoked only constituted amendments or modifications to previous submissions in the complainants’ asylum applications.
Эти ходатайства были отклонены на том основании, что указанные обстоятельства являлись не более чем поправками или дополнениями к ранее поданным заявителями ходатайствам о предоставлении убежища.
Additionally, forest fires are exceptionally dangerous for the reason that they can trigger series of other natural disasters, including landslides.
Кроме того, лесные пожары являются исключительно опасными из-за того, что они могут вызывать ряд других стихийных бедствий, включая оползни.
A definite image may not arise for the reason that man has not been taught to think in images.
Определенный образ не встает, потому что человек не учился мыслить образами.
Результатов: 1134. Точных совпадений: 1134. Затраченное время: 806 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
What is another word for for the reason that?
in view of the fact that. on the grounds that. reason being. as long as. as per the fact that.
What is the meaning of reason in one word?
(Entry 1 of 2) 1 : a statement given to explain a belief or an act My parents gave a reason for my absence. 2 : a fact that makes something right or fair to do I have reasons for what I did. 3 : cause entry 1 sense 1 The child wanted to know the reason for rain. 4 : the power to think and understand in a logical way.
How do we use reason?
We were attacked for the reason that brings us together, But he agreed to it for the reason that we all know : politics. It’s difficult to see for the reason that in a sentence . Friends joined her, just for the reason that she had access to heating materials.
What does could be mean?
adjective. attributive. Able to be or become; possible.
What is feasibly mean?
1 : capable of being done or carried out a feasible plan. 2 : capable of being used or dealt with successfully : suitable. 3 : reasonable, likely gave an explanation that seemed feasible enough.
What does Convenlent mean?
adjective. suitable or agreeable to the needs or purpose; well-suited with respect to facility or ease in use; favorable, easy, or comfortable for use. at hand; easily accessible: Their house is convenient to all transportation.
What is the mean of visible?
1 : capable of being seen : perceptible to vision particulates visible to the naked eye. 2 : situated in the visible spectrum visible light.
What do you mean by infeasible?
: not feasible : impracticable.
What is a word for righting a wrong?
Some common synonyms of rectify are amend, correct, emend, redress, reform, remedy, and revise. While all these words mean “to make right what is wrong,” rectify implies a more essential changing to make something right, just, or properly controlled or directed.
What is the meaning of could ve?
(kʊdəv ) Could’ve is the usual spoken form of ‘could have’, when ‘have’ is an auxiliary verb.
What is the opposite word of Ka?
There are no categorical antonyms for this word. The typical construction used to indicate the opposite of could is could not.
How it could be meaning?
1 —used to show that one thinks that someone has done or said something shocking or wrong “We don’t need his help anyway.” “How can you say that?!”How could she just walk away from her children like that? 2 —used to express doubt that something will happen, is possible, etc.
Could it be possible meaning?
The fact that it is possible means that it is possible. It is not known to be completely impossible, so it is possible. Possible/impossible is a binary function. “Could be possible” simply means “possible”.
Could meaning examples?
The definition of could is often used in the place of “can” to show a little doubt. An example of could is someone asking if they can help someone. An example of could is saying that something is able to happen if someone does something. Used to indicate ability or permission in the past.
Had been or had being?
As a rule, the word “been” is always used after “to have” (in any of its forms, e.g., “has,” “had,” “will have,” “having”). Conversely, the word “being” is never used after “to have.” “Being” is used after “to be” (in any of its forms, e.g., “am,” “is,” “are,” “was,” “were”). Examples: I have been busy.
Had been meaning?
“Had been” is used to mean that something happened in the past and has already ended. “Have been” and “has been” are used to mean that something began in the past and has lasted into the present time.
2022-07-07
1
for the reason that
Общая лексика: из-за того, что , по причине того, что:, так как, потому что
Универсальный англо-русский словарь > for the reason that
2
for the reason that (…)
Универсальный англо-русский словарь > for the reason that (…)
3
for the reason that…
Универсальный англо-русский словарь > for the reason that…
4
another reason for the … is that it makes possible …
• другая причина… в том, что он делает возможным…
English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > another reason for the … is that it makes possible …
5
for which reason
1. по этой причине
2. по причине этого
Синонимический ряд:
why (other) for what purpose; for what reason; wherefore; why
English-Russian base dictionary > for which reason
6
the reason for undertaking the work was principally that
Универсальный англо-русский словарь > the reason for undertaking the work was principally that
7
for the simple reason that
Универсальный англо-русский словарь > for the simple reason that
8
the reason for this is that
Универсальный англо-русский словарь > the reason for this is that
9
to the effect that
1. в том смысле; что; с тем; чтобы; так
for the reason that … — так как, потому что
it is a truism that … — общеизвестно, что …
2. с тем чтобы
the court held that … — суд признал, что …
my submission is that … — я утверждаю, что …
the odds are that … — вероятнее всего, что …
English-Russian base dictionary > to the effect that
10
to the effect that
с тем, чтобы
for the reason that … — так как, потому что
it is a truism that … — общеизвестно, что …
the court held that … — суд признал, что …
English-Russian big medical dictionary > to the effect that
11
in the effect that
в том смысле; что; с тем; чтобы; так
for the reason that … — так как, потому что
it is a truism that … — общеизвестно, что …
English-Russian base dictionary > in the effect that
12
on the ground that
1. на том основании; что
the court held that … — суд признал, что …
my submission is that … — я утверждаю, что …
2. на том основании что
English-Russian base dictionary > on the ground that
13
due to the fact that
вследствие того; что
for the reason that … — так как, потому что
it is a truism that … — общеизвестно, что …
the court held that … — суд признал, что …
Синонимический ряд:
because (other) as; because; for the reason that; inasmuch as; since
English-Russian base dictionary > due to the fact that
14
it lies in the fact that
1. дело заключается в том; что
for the reason that … — так как, потому что
it is a truism that … — общеизвестно, что …
the court held that … — суд признал, что …
2. дело заключается в том что
my submission is that … — я утверждаю, что …
English-Russian base dictionary > it lies in the fact that
15
What is the reason for that?
Универсальный англо-русский словарь > What is the reason for that?
16
most scientists have assumed that the reason for this … was …
• многие ученые полагали, что причина этого… была…
English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > most scientists have assumed that the reason for this … was …
17
we shall repeat for, this reason, all the cases that cause …
• по этой причине мы повторим все случаи, которые вызывают…
English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > we shall repeat for, this reason, all the cases that cause …
18
reason
1. [ʹri:z(ə)n]
I
1. причина; основание
what is the reason of the tides? — почему бывают приливы?
what is the reason of the dew? — почему выпадает роса?
by reason of…, for the reason that… — по причине того, что…, из-за того, что…
the scheme failed by reason of bad organization — этот план провалился из-за плохой организации
with reason — с основанием, по основательным причинам
with good reason — с полным правом /основанием/, совершенно обоснованно
2. (субъективное) основание, мотив, соображение; оправдание
reasons for and against doing smth. — соображения за и против какого-л. поступка
to give reasons for doing smth. — а) объяснить свои поступки; б) изложить мотивы, по которым что-л. должно быть сделано
to prove with reasons — доказать аргументами, представить резонные соображения
I have good reason to fear that… — у меня все основания /я имею полное право/ опасаться, что…
I have good reasons for doing [for saying] this — я имею полное право поступать так [так говорить]
did he give any reason? — он привёл какие-л. доводы?; он что-нибудь привёл в своё оправдание?
give me your reasons for refusing — мотивируйте свой отказ, изложите мотивы вашего отказа
alleging as his reason that… — мотивируя тем, что…
all the more reason for going /why I should go/ — (мне) тем более следует уехать
the reason why I dislike him is… — он мне не нравится потому, что…
3. объяснение, обоснование; мотивированное заявление
to give /to yield, to render/ (a) reason — предоставить /дать/ объяснения ()
II
1. разум, интеллект
2. 1) здравый рассудок ()
to lose one’s reason — сойти с ума, помешаться
2) здравый смысл, благоразумие, здравомыслие
to bring smb. to reason — образумить кого-л.
to listen to /to hear/ reason — внять доводам рассудка; прислушаться к голосу разума
to speak /to talk/ reason — говорить /судить/ здраво
you can’t make him listen to reason, he will not listen to reason — он и слышать ничего не хочет, его не убедишь
there is reason in what you say — в том, что вы говорите, есть здравый смысл
it is quite within reason to suggest… — благоразумно предположить…; здраво рассуждая, можно предположить…
in reason — а) в разумных пределах; б) в соответствии со здравым смыслом; разумно
it is not in reason to expect me to… — было бы неразумно /странно/ ожидать, что я…
I’m willing to do anything in reason — в разумных пределах я готов сделать всё
out of all reason — чрезмерный; ≅ ни в какие ворота не лезет
it stands to reason — а) разумеется; понятно; ясно, очевидно (); б) здравый смысл подсказывает
it stands to reason that… — всякому здравомыслящему человеку понятно, что…; отсюда явно следует, что…
as in reason — как и следовало ожидать; как и следует
3.
разумный поступок; (благо)разумное поведение
it is reason, reason is — это (будет) благоразумно
it is no /not/ reason — это (будет) неразумно
it is but reason that I should rejoice — вполне понятно, что я радуюсь
2. [ʹri:z(ə)n]
1. 1) размышлять, рассуждать (логически); делать выводы, умозаключать
to reason about /of, on, upon/ a subject — обдумывать что-л.; размышлять /раздумывать, рассуждать/ о каком-л. предмете
to reason from premises — делать вывод из посылок; сделать логический вывод
to reason that… — прийти к выводу, что…
I reason in this way on the matter — я прихожу к такому выводу по этому вопросу; я так рассуждаю /сужу/ об этом деле
2) мыслить
the ability to reason makes man different from animals — способность мыслить отличает человека от животного
2. обсуждать; дебатировать, дискутировать; рассуждать ()
to reason what is to be done — обсуждать, что (нужно) сделать
to reason why [how] smth. was done — рассуждать о том, почему [как] что-л. было сделано
3. 1) (with) уговаривать, урезонивать ()
we reasoned with him for an hour — мы целый час его урезонивали /пытались его убедить/
2) (into) уговорить, убедить ()
to reason smb. into smth. /into doing smth./ — уговорить кого-л. сделать что-л.
to reason smb. into obedience [into accepting a proposal] — уговорить кого-л. подчиниться [принять предложение]
3) (out of) разубеждать ()
to reason smb. out of smth. /out of doing smth./ — отговорить кого-л. от чего-л.; разубедить кого-л.
to reason smb. out of his fears — убедить кого-л. в неосновательности его опасений
to reason smb. out of a false belief — убедить кого-л. в неосновательности его убеждения
4.
p. p. обосновывать, аргументировать; доказывать
to reason that… — аргументировать /мотивировать/ тем, что…; приводить в качестве довода то, что…
you must reason your case a bit more — вы должны лучше обосновать /аргументировать/ свою позицию
his speech was admirably reasoned — его выступление было прекрасно аргументировано
5. (with)
, библ. спорить беседовать ()
their’s not to reason why () — не их дело рассуждать о причинах
НБАРС > reason
19
reason
1. n причина; основание
by reason of …, for the reason that … — по причине того, что …, из-за того, что …
with reason — с основанием, по основательным причинам
2. n основание, мотив, соображение; оправдание
I have good reason to fear that … — у меня все основания опасаться, что …
alleging as his reason that … — мотивируя тем, что …
valid reason — веское основание; уважительная причина
3. n объяснение, обоснование; мотивированное заявление
4. n лог. малая посылка
5. v размышлять, рассуждать; делать выводы, умозаключать
to reason that … — прийти к выводу, что …
6. v мыслить
7. v обсуждать; дебатировать, дискутировать; рассуждать
8. v уговаривать, урезонивать
9. v уговорить, убедить
10. v разубеждать
11. v преим… обосновывать, аргументировать; доказывать
to reason that … — аргументировать тем, что …; приводить в качестве довода то, что …
12. v уст. библ. спорить или беседовать
Синонимический ряд:
1. argument (noun) argument; ground; proof; wherefore; why; whyfor
2. basis (noun) basis; foundation; justification; warrant
3. cause (noun) antecedent; cause; determinant; occasion
4. explanation (noun) account; excuse; explanation; ratiocination; rationale; rationalisation; rationalization
6. objective (noun) aim; design; impetus; incentive; intention; object; objective
8. rationalism (noun) common sense; discernment; intellect; intelligence; judgement; rationalism; understanding
10. sense (noun) judgment; logic; rationale; rationality; sense
11. wit (noun) acumen; lucidity; mind; saneness; sanity; senses; soundness; soundnesss; wit; wits
12. argue (verb) argue; contend; convince; discuss; dispute; influence; persuade
13. think (verb) analyse; analyze; cerebrate; cogitate; conclude; contemplate; debate; deduce; deliberate; examine; induce; infer; rationalise; rationalize; reflect; speculate; think
Антонимический ряд:
fallacy; falsification; folly; guess; impropriety; intuition; irrationality; misconception; misinterpretation; pretence; pretext; wrong
English-Russian base dictionary > reason
20
for
1. [fɔ:]
довод в пользу чего-л.
2.
for the time being — теперь, пока
2) на
3) на
the ceremony was arranged for two o’clock — церемония была назначена на два часа
to depart /to leave/ for London — уехать в Лондон
2) :
1) для, за, на, к
what do you want this book for? — для чего вам нужна эта книга?
to fight for independence [freedom] — бороться за независимость [за свободу]
to go out for a walk — выйти на прогулку /погулять/, пойти погулять
2) к, на;
to thirst /to hunger/ for knowledge — жадно стремиться к знаниям
to be afraid for smb. — бояться за кого-л.
to look for smth. — искать что-л.
3) к
affection /love/ for children — любовь к детям
he has no liking for medicine [music] — у него нет склонности к медицине [к музыке]
4) для
he is just the man for the position — он великолепно подходит для этой работы
5) :
1) для;
can I do anything for you? — могу ли я что-нибудь сделать для вас?
2) за
he voted for the representative of his Party — он голосовал за представителя своей партии
a lawyer acts for his client — адвокат ведёт дело /дела/ своего клиента
to argue for smth. — отстаивать что-л.
to condemn for smth. — осуждать за что-л.
to blame for smth. — винить в чём-л.
to thank for smth. — благодарить за что-л.
for fear of… — из боязни, что…; чтобы не…
he walked fast for fear he should be late — он шагал быстро, чтобы не опоздать /опасаясь опоздать/
for want /lack/ of smth. — из-за недостатка чего-л.
for the reason that… — так как, потому что
you will be (all) the better for a good night’s rest — вам не мешает выспаться хорошенько
if it were not for him, I should not be late — если бы не он, я бы не опоздал
1) вместо, за
what is the English for❝цветок❞? — как по-английски «цветок»?
2) как;
3) за
they were left on the battlefield for dead — их сочли убитыми и оставили на поле боя
4) от, за
to sit [to run, to stand] for Glasgow — быть представителем [баллотироваться] от Глазго
5)
to work for an old firm — работать /служить/ в старой фирме
she worked for Mr. as a secretary — она работала секретарём у г-на
a bill [a check] for 50 dollars — счёт [чек] на 50 долларов
put my name down for £l — подпишите меня на 1 фунт, я жертвую 1 фунт
for one enemy he has a hundred friends — на одного врага у него сто друзей
10. что касается, в отношении
11.
в конструкции for + сущ. /местоим./ + инфинитив, которая передаётся придаточным предложением, а также дат. падежом существительного или местоимения и инфинитивом:
they waited for the moon to appear — они ждали, когда появится луна
he stepped aside for me to pass — он посторонился, чтобы дать мне дорогу
is English difficult for you to learn? — трудно ли вам даётся английский язык?
for all — несмотря на; что бы ни
she is stupid for all her learning — она глупа, несмотря на всю её учёность
for all you say I shall stick to my opinion — что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении
for all that — несмотря на всё; и всё же
he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that — он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват
for all I care — меня это не интересует, мне это совершенно безразлично
you may do what you like for all I care — можете делать, что хотите, меня это не касается /мне наплевать/
I for one… — я со своей стороны…; я, например
I for one never liked him — мне, например, он никогда не нравился
for one thing — прежде всего, во-первых
for one thing, he talks too much — прежде всего, он слишком много говорит
for myself, for my part — что касается меня
for myself I shall do nothing of the sort — что касается меня, то я ничего подобного не сделаю
for my part I have no objections — что касается меня, то у меня нет возражений
for all I know he might be dead — не исключено, что он уже умер; жив он или умер — понятия не имею
to do smth. for oneself — сделать что-л. самому
I know it for a fact — я знаю это наверняка /совершенно точно/
for certain, for sure — наверняка, без сомнения
oh, for…! — о, если бы…!
oh, for a fine day! — если бы выпал хороший денёк!
3.
he felt no fear, for he was a brave man — он не испытывал страха, так как был храбрым человеком
the windows were open for it was hot — было жарко, и окна были открыты
НБАРС > for
Предложения с «for the reason that»
Jephson seconded the proposal, for the reason that it would the better enable us to accomplish artistic work. |
Джефсон стал вторить Брауну, утверждая, что это предложение позволит нам создать подлинно художественный образ. |
There have been no reports to the Cabinet concerning your ministry for the reason that the Cabinet did not convene until you arrived. |
Никаких докладов правительству, касающихся вашего министерства, никто не делал по той простой причине , что открытие заседания было отложено до вашего прихода. |
All that I am seeking to do is to purchase certain domestic products of yours, for the reason that I have certain Government contracts to fulfil. |
Я хотел было закупать у вас хозяйственные продукты разные, потому что я и казенные подряды тоже веду… |
She was to him at times as attractive as ever-perhaps more so for the reason that her self-imagined rights were being thus roughly infringed upon. |
Порою она привлекала его ничуть не меньше, может быть даже больше прежнего, — и именно потому, что ее воображаемые права так грубо попирались им. |
And this aid the husband would not allow her to accept for the reason that it could not be repaid in kind. |
А принимать от них помощь муж не разрешал ей по той причине , что она не могла ответить им услугой на услугу. |
The neighbors did not gossip about him, for the reason that there were no neighbors. |
Соседи не болтали об этом по той причине , что соседей не было. |
It would have done no good to warn you, he replied quietly, for the reason that you could have effected nothing. |
Вас предупреждать мне было нечего, потому что вы ничего не могли сделать, — спокойно отвечал мистер Астлей. |
And genius is lacking in us for the reason that so little genius at all exists. |
Ну, а гениальности — то всего чаще и не бывает, потому что она и вообще редко бывает. |
Yes, poor unfortunate, continued Astley. She DID love you; and I may tell you this now for the reason that now you are utterly lost. |
Да, несчастный человек, она любила вас, и я могу вам это открыть, потому что вы — погибший человек! |
They can’t deny it for the reason that there ain’t anyway to make them pay it, like a honest man that gambles. |
Не могут потому, что заставить их платить никак нельзя — они вроде честных картежников. |
Yet I did not, and for the reason that I mistrusted that if I did, he would think me worse than I was. |
И все же я этого не сделал — не сделал потому, что боялся показаться в его глазах хуже, чем был на самом деле. |
All that I have been having is a word or two with a decent man, for the reason that — |
С хорошим человеком поговорил, потому что… |
I tell you, my friend, it is not good for you to find you cannot make your dream come true, for the reason that you not strong enough are, or not clever enough. . . . Ja! . . . |
Говорю вам, друг мой, тяжело убедиться в том, что не можешь осуществить свою мечту, ибо у тебя не хватает сил или ума… Ja!.. |
But not for the reason that you think, not because I didn’t beat him. |
Но не по той причине , не из — за того, что это не я убил его. |
In my opinion, absolutely — and specifically for the reason that the RD has drifted too far away from directly supporting this encyclopedia. |
На мой взгляд, абсолютно — и именно по той причине , что РД слишком далеко отошел от прямой поддержки этой энциклопедии. |
This article lists notable banned books and works, giving a brief context for the reason that each book was prohibited. |
В этой статье перечислены известные запрещенные книги и произведения, давая краткий контекст по той причине , что каждая книга была запрещена. |
So when it comes to reasons for studying physics, for example, here is the best reason I can think of: I think that each of us has three life-support systems. |
Поэтому, когда речь идёт о том, зачем нам изучать физику, вот лучшая причина , которая приходит в голову: я думаю, что у каждого из нас три системы жизнеобеспечения. |
So that was the reason why I started Todai Robot Project, making an AI which passes the entrance examination of the University of Tokyo, the top university in Japan. |
Это дало старт моему проекту Todai Robot, суть которого — создать робота, который сдаст вступительный экзамен в Токийский университет, самый лучший университет Японии. |
The reason I care about this problem so much is I studied at a lab called the Persuasive Technology Lab at Stanford that taught [students how to recognize] exactly these techniques. |
Меня это так беспокоит, потому что я занимался этим вопросом ещё в Стэнфорде, в лаборатории технологий убеждения, в которой студентов обучали этим техникам. |
And in a rather innovative view — Madison never failed to innovate when he thought about anything — he said the reason that the press was so pro-Federalist is that the advertisers were all Federalists, because they were traders on the coasts who got their capital from Britain, which Federalism was in bed with. |
И в довольно передовом ключе — Мэдисон всегда был склонен к новаторству, о чём бы он ни думал — он сказал, что пресса поддержала федералистов, потому что все рекламодатели были федералистами, ведь они торговали на побережьях, которые получали свои капиталы из Великобритании, с которой федералисты были заодно. |
The reason that refugees have rights around the world |
Почему у беженцев имеются права во всём мире? |
And the reason they’re like that is that the need for shelter is so bound up with the human desire for beauty. |
И причина , почему они так выглядят, в том, что необходимость в пристанище у людей тесно связана с жаждой прекрасного. |
And along the way, glass became the default material of the high-rise city, and there’s a very powerful reason for that. |
Кроме того, стекло стало стандартным материалом для строительства высотных зданий по достаточно веской причине . |
But could a big reason for that be that we are not training our students right? |
Но, Может Быть, Дело В Том, Что Мы Не Тому Учим Студентов? |
However, we only see a few samples, and for that reason, there are an infinite number of possible images that are perfectly consistent with our telescope measurements. |
Однако, у нас не много образцов, и по этой причине существует бесконечное множество возможных изображений, прекрасно сочетающихся с показаниями наших телескопов. |
And so I think that was a huge reason why Trump was elected. |
Я думаю, это сыграло огромную роль в выборе Трампа президентом. |
And I think his health care repeal will fail for that reason. |
Именно поэтому эта затея с отменой страхования провалится. |
It’s also about understanding what is important in breast milk so that we can deliver better formulas to moms who cannot or do not breastfeed for whatever reason. |
Речь идёт о понимании того, что важно в грудном молоке, чтобы можно было создавать улучшенную смесь для тех мам, которые не могут кормить самостоятельно по разным причинам . |
Well, the reason that you wouldn’t want to do it, let me reassure you, is in order to interfere in the democratic processes of another country. |
Я могу назвать причину , по которой вы не захотите, — и я это понимаю, — вы не хотите вмешиваться в дела другого государства. |
You wake up one morning, however, and you discover that the reason there are no rules is because there’s no government, and there are no laws. |
Просыпаетесь вы однажды утром и обнаруживаете, что причина отсутствия правил в том, что больше нет ни правительства, ни законов. |
It’s the reason that Carter G. |
Это причина создания Картером Г. |
It’s the reason that we continue to celebrate Black History Month in the US every February. |
Это причина , по которой мы празднуем Месяц негритянской истории в США каждый февраль. |
I mean, it feels like we need a different kind of conversation, one that’s based on — I don’t know, on reason, listening, on understanding, on a broader context. |
Мне кажется, что нам нужен качественно новый диалог, который будет строиться на здравом смысле и понимании более широкого контекста. |
And certainly there is no obvious reason to think that it would look like Denmark, or that it would be a democracy. |
И, разумеется, нет никаких оснований полагать, что оно будет похоже на Данию или что оно будет демократичным. |
Cows are conscious, pigs are conscious, chimpanzees are conscious, chickens are conscious, so if we go that way, first of all, we need to broaden our horizons and remember very clearly we are not the only sentient beings on Earth, and when it comes to sentience — when it comes to intelligence, there is good reason to think we are the most intelligent of the whole bunch. |
Сознание есть у коров, свиней, у шимпанзе и у куриц, поэтому в первую очередь нам следует раздвинуть наши горизонты и всегда помнить, что мы не единственные чувствующие существа на Земле, а что касается чувств, вернее, что касается интеллекта, то у нас есть основания полагать, что мы умнее всех. |
So the reason there’s a time difference on Mars right now, from the time that we’re at is because the Martian day is longer than the Earth day. |
Причина разницы во времени между нами и Марсом состоит в том, что марсианские сутки длиннее земных. |
The reason many of us don’t improve much despite our hard work is that we tend to spend almost all of our time in the performance zone. |
Причина, по которой многие из нас не продвигаются, несмотря на тяжёлый труд, в том, что мы склонны проводить почти всё наше время в зоне действия. |
One reason that in our lives we spend so much time in the performance zone is that our environments often are, unnecessarily, high stakes. |
Одна из причин , по которой мы проводим столько времени в зоне действия в том, что наша среда предъявляет нам неоправданно высокие ставки. |
And for that reason, I’m continuing to work on this science fair project from 2012 to bring it from the laboratory into the real world. |
Поэтому с 2012 года я продолжаю работу над проектом, чтобы перенести его из лаборатории в реальную жизнь. |
And the reason I did that is because of my superpower. |
Я так поступила из — за моей суперспособности. |
On that particular day, for some reason, that particular tweet after the basketball game triggered something called a cyber mob. |
Именно в тот день после игры в баскетбол по неким причинам мой твит активизировал то, что называют кибер — толпой. |
The third reason that I think that stories don’t necessarily make the world a better place is that too often we are so invested in the personal narrative that we forget to look at the bigger picture. |
Третья причина , по которой рассказы не всегда делают мир лучше, заключается в том, что мы так увлекаемся отдельными историями, что забываем взглянуть на картину целиком. |
And the reason is when objects get really small, they’re governed by a different set of physics that govern ordinary objects, like the ones we interact with. |
Причина в том, что очень маленькие объекты подчиняются другим физическим законам, в отличие от обычных предметов, с которыми мы взаимодействуем. |
For this reason, it was assumed that she was a representation of fertility and not a portrait of a person. |
Поэтому возникло предположение, что она олицетворяла плодородие, а не была изображением личности. |
The reason that fundamentally stars drive atmospheric escape from planets is because stars offer planets particles and light and heat that can cause the atmospheres to go away. |
Причина существенного влияния звёзд на планетарный ветер состоит в том, что они дают планетам частицы, свет и тепло, которые могут вызвать утечку атмосферы. |
And the reason that it’s blinking is because there are planets that are going past it all the time, and it’s that special orientation where the planets are blocking the light from the star that allows us to see that light blinking. |
Причина мерцания в том, что планеты, которые постоянно проходят мимо неё, имеют особое расположение, из — за чего заслоняют свет звезды, и мы видим, как она мерцает. |
But the reason she was unavailable to speak with me is that she was out for a hike, because it was a beautiful spring morning, and she wanted to go for a hike. |
Но она не могла говорить со мной, потому что ушла в поход, так как это было прекрасное весеннее утро, и она хотела пойти в поход. |
These are Phonak hearing aids, and the reason why these are so interesting is because they cross the threshold from where prosthetics are something for somebody who is disabled and they become something that somebody who is normal might want to actually have, because what this prosthetic does, which is really interesting. |
Это слуховые аппараты Phonak, интересные тем, что они пересекают черту, до которой протезы — для людей с ограниченными возможностями, становясь тем, что и здоровый человек может захотеть приобрести, поскольку они дают интересные возможности. |
And the reason you want to alter the human body is because you eventually want a picture that says, that’s us, and that’s us, and that’s us, because that’s the way humanity survives long-term extinction. |
И менять человеческое тело нужно для того, чтобы в итоге увидеть картинку, на которой мы будем здесь, здесь и здесь, потому что это единственный способ избежать вымирания человечества. |
And that’s the reason why it turns out it’s actually unethical not to evolve the human body even though it can be scary. |
По этой же причине на самом деле неэтично не менять тело человека, пусть даже это страшно и непросто. |
The reason I’m here today is because a teacher that cared reached out and managed to tap into my soul. |
И сегодня я здесь потому, что одна учительница, которой было не всё равно, достучалась до меня. |
You’re saying that people of reason, people who would consider themselves not racists, but moral, upstanding people, have a rationale that says humans are just too different, that we’re in danger of overloading our sense of what humans are capable of, by mixing in people who are too different. |
То есть рациональные люди, которые считают себя не расистами, а добропорядочными гражданами, думают, что люди просто слишком разные, что нам грозит опасность переоценить собственные человеческие возможности при наплыве слишком отличных от нас людей. |
The reason blood is so incredibly efficient is that our red blood cells are not dedicated to specific organs or tissues, otherwise, we would probably have traffic jams in our veins. |
Причина, по которой кровь невероятно эффективна, это то, что наши красные кровяные клетки не предназначены для определённых органов или мышц, в противном случае у нас были бы заторы в венах. |
The reason was because the logistics are so incredibly difficult, it seemed to be more efficient to do that. |
Из — за невероятно сложной логистики нам это показалось более эффективным. |
And the reason why I would never do this as a guest on Airbnb is because guests know that they’ll be rated by hosts, and that those ratings are likely to impact their ability to transact in the future. |
Я бы никогда не поступила так в качестве гостя на Airbnb потому, что хозяева ставят оценки гостям и эти оценки, скорее всего, повлияют на возможность гостей устроиться в будущем. |
And as far as politics, my dad, even though he’s a law professor, and you would think that he would be interested in politics, and in some ways he is, he, for some reason he resists it. |
Что касается политики, то отец, хотя он и преподаватель права, и, казалось бы, его должна интересовать политика, и в каких — то случаях, это действительно так, он, по какой — то причине воздерживается от нее. |
The city is very geometric and I love, I happen to love geometry, I love angles criss-crossing on the composition and different shapes, geometric shapes but the countryside, when I first started painting it was very difficult for me for that reason, because you don’t have the perspective of the streets and the angles of the roofs and so on to lead your eye through the painting. |
Город очень геометрический, и я люблю, так получилось, что я люблю геометрию, я люблю углы пересечения на композиции и различные формы, геометрические формы, но сельская местность, когда я впервые начала рисовать, то было очень трудно для меня по этой причине , потому что у вас нет перспективы улиц и углов крыш и так далее, чтобы вести глаз по картине. |
The reason that I got into palmistry was at the age of seventeen, I was told by a palmist that I would be married at 21 and then my partner would die, which scared the life out of me at the time, and I felt I had this curse on my back, and so I thought I’d learn this subject and understand what on earth she was talking about and I realized that what she was looking at was a very big ‘if’, a very big possibility rather than a probability and it never happened. |
Я выбрал хиромантию потому, что в возрасте семнадцати лет, мне предсказала хиромант, что я женюсь в 21 год, а потом моя супруга умрет, что испугало меня до глубины души в то время, и я чувствовал это проклятие нависшее надо мной, и вот я подумал, что я изучу этот вопрос и пойму, о чем, черт побери, она говорила, и я осознал, что то, на что она смотрела было очень большое если, в большей степени возможность, чем вероятность, и этого не произошло. |
You act on that emotion in preference to reason. |
И твои действия часто идут в ущерб здравому смыслу. |
The only reason that headline doesn’t say |
Единственная причина , что заголовки не трубят |
-
#1
I heard that it is not good to have a too long sentence with too many ‘because’. Therefore I interrupt the sentence and I start a new sentence. I heard that it is not good to start a sentence by ‘Because’ therefore I use another expression at the beginning of the sentence which is ‘For the reason that’. However I heard that this expression is also not good. Therefore the question that I have is which other expressions can I use?
-
#2
Do you have to start the sentence in this way. It is probably easier to do it another way. Please give us the whole sentence you want to use.
-
#3
For example in my first sentence I explain that I have done this or I have done that..etc. And I want to explain why I have done this but if my first sentence is too long instead of using’because’ to explain the reason why I have done what I have done I prefer to interrupt my first sentence and start a new sentence. The purpose of this second sentence will be to explain the reason why I have done what I have done therefore either I need to start it by ‘Because’ or by ‘For the reason that’ but I heard that none of them are good English.
-
#4
Ah, I see.
You could start the second sentence with «It was for this reason that I . . . «
-
#5
Would the following sentence be good English?
“I have been late again to my work which is far away from my home in another town. For the reason that I missed the bus because I woke up late”
-
#6
Not quite. «I was late to work again because it is a long way from my home» would be more natural for the first sentence.
«I missed the bus because I woke up late» is complete in itself. Waking up late wasn’t because you live far from work so «for this reason» does not apply.
-
#7
I know that we can use the expression ‘for the reason that’ in the middle of a sentence but I would like to know if we can use it at a beginning of a sentence to explain the reason why something has happened in the previous sentence.
-
#8
Yes you can but it must be «For this reason . . . » or possibly «For that reason . . . » referring to something in the previous sentence.
I don’t think that «For the reason . . . » works at the start of a sentence but it just might do in some circumstances.
-
#9
“For this reason” or “For that reason” to which you refer means according to me “therefore”. However “For the reason that” to which I refer means according to me “because”
-
#10
«I can’t come to work because I have broken my leg» can be re-written as «I have broken my leg. For this reason I can’t come to work».
-
#11
What I would like to know is if the following sentence is correct
«I cannot come to work. For the reason that I have broken my leg»
-
#12
No, I’m afraid it’s just not right. Even if you combine them into one sentence «I cannot come to work for the reason that I have broken my leg» it doesn’t sound right and it is much better using «because» instead of «for the reason that».
-
#13
No, I’m afraid it’s just not right. Even if you combine them into one sentence «I cannot come to work for the reason that I have broken my leg» it doesn’t sound right and it is much better using «because» instead of «for the reason that».
I agree.
You could also say ‘I’ve broken my leg, so I can’t come to work’.
You seem intent on forcing ‘For the reason that’ to work at the beginning of a sentence. I agree with retired-teacher’s comment in post #8, and think you will struggle to devise a context in which it would sound right.
-
#14
So I can never use «For the reason that» at the beginning of a sentence but the problem that I have is that when I have already used several time ‘because’ in a sentence I feel obliged to make a break and start a new sentence but if I cannot use «For the reason that» at the beginning of the new sentence what else can I use which has the same meaning of because (I think that is also not good to start a sentence by because)?
-
#15
Why don’t you want to use «For this reason . . . «?
The only example that I can come up with is «For the reason previously given . . . » but only if the reason was included several sentences before.
-
#16
If I use the expression «For this reason». This would mean
«I cannot go to work. For this reason I have broken my legs’
which was not the initial meaning
Therefore I can use ‘For the reason that’ in the middle of a sentence but not at the beginning.
Hence I would like to know if I can use at the beginning of a sentence an expression which has the same meaning as because.
-
#17
Hence I would like to know if I can use at the beginning of a sentence an expression which has the same meaning as because.
Well yes, this was covered in post #10:
«I have broken my leg. For this reason I can’t come to work».
-
#18
«I cannot go to work. For this reason — I have broken my leg» only works with quite a long pause between the two halves shown by a dash or semicolon but
«I have broken my leg. For this reason I cannot go to work» or «I cannot go to work. The reason is that I have broken my leg» are much more natural.
Last edited: Feb 26, 2017
-
#19
So I have to replace at the beginning of the sentence ‘For the reason that’ by ‘The reason is that’.
Maybe I can say also
‘I cannot go to work. Since I broken my legs’
The State party notes that in both cases the Human Right Committee found the complaints incompatible ratione materiae with the International Covenant on Civil and Political Rights and declared the communications inadmissible for the reason that titles of nobility lay outside the underlying values behind the principles of equality before the law and non-discrimination protected by article 26 of the International Covenant.
Государство-участник указывает, что в обоих случаях Комитет по правам человека признавал, что жалобы являются несовместимыми ratione materiae с Международным пактом о гражданских и политических правах, и объявлял сообщения неприемлемыми по причине того, что вопрос о дворянских титулах выходит за рамки фундаментальных ценностей, лежащих в основе принципов равенства перед законом и запрета дискриминации, защищаемых статьей 26 Международного пакта.
Persona non grata is taken to mean a foreigner who cannot be granted entry for the reason that his/her presence in the country could threaten the security of the state, public order, the protection of public health or the protection of the rights and freedoms of others or a similar interest protected on the basis of an obligation arising from an international agreement.
Понятие «персона нон грата» понимается как означающее иностранца, которому не может быть выдано разрешение на въезд по той причине, что его/ее присутствие в стране может угрожать безопасности государства, общественного порядка, защите здоровья населения или защите прав и свобод других лиц или аналогичных интересов, подлежащих защите на основе обязательств, вытекающих из международных соглашений.
The court stated that it would unduly stretch the wording of MAL 8 (1) to deem such an agreement inoperative for the reason that the party with the right to elect to settle its dispute through arbitration chose not to exercise that right.
Суд заявил, что признание такого соглашения недействительным на том основании, что сторона, имеющая право для разрешения своего спора прибегнуть к арбитражному разбирательству, предпочитает не использовать это право, означало бы чрезмерно расширительное толкование формулировки пункта 1 статьи 8 ТЗА.
A proposal was made to add as opening words to paragraph (5): “If so ordered by the arbitral tribunal” for the reason that, given the divergent rules in civil and common law systems with respect to the duty of disclosure, it would be unwise to provide for a general rule on that question.
Было предложено добавить в качестве вступительных слов к пункту 5 формулировку: » Если третейский суд примет соответствующее решение » по той причине, что с учетом различия норм в системах гражданского и общего права по вопросу об обязанности раскрывать информацию, было бы нецелесообразно предусматривать одно общее правило по этому вопросу.
The Working Group agreed that the words “other evidentiary materials” under paragraph (3) should be replaced by the words “other evidence” as used in the 1976 version of the Rules, for the reason that it covered all evidence that could be submitted at the stage of the statement of claim, whereas the term “evidentiary materials” might be construed in a more limitative manner, for instance, excluding testimony or written witness statements.
Рабочая группа решила заменить слова » другие доказательственные материалы » в пункте 3 словами » другие доказательства «, которые использованы в варианте Регламента 1976 года, поскольку последняя формулировка охватывает все доказательства, которые могут быть представлены на стадии подачи искового заявления, в то время как термин » доказательственные материалы » может быть истолкован более ограничительно, как исключающий, например, показания или письменные заявления свидетелей.
For the reason that the Employment Contracts Act does not contain any provisions on the right of 15 years old persons to independently conclude or terminate an employment contract, such a provision was added to section 3, subsection 1, of the Young Workers Act.
Вследствие того, что Закон о трудовых договорах не содержит никаких положений о праве лиц в возрасте до 15 лет независимо заключать или расторгать трудовой договор, такое положение было добавлено в пункт 1 статьи 3 Закона о молодых работниках.
The State party submits that the said reservation is fully applicable in this case and that considering it inapplicable for the reason that the case was found inadmissible by the European Court of Human Rights for exceeding the six-month time limit would be tantamount to restricting the reservation exclusively to cases which have been considered on the merits.
Государство-участник утверждает, что вышеупомянутая оговорка вполне применима в данном случае и что отказ в применении оговорки на том основании, что данное дело было признано неприемлемым Европейским судом по правам человека, поскольку был просрочен шестимесячный срок, означал бы применение данной оговорки лишь к тем делам, которые рассматриваются по существу.
It was suggested that the term “actively” should be deleted from the second bracketed text for the reason that passive behaviour might sometimes suffice to oblige the consignee to accept delivery of the goods.
Было предложено исключить термин » активной » из второго текста, взятого в квадратные скобки, по той причине, что пассивное поведение может иногда быть достаточным для того, чтобы обязать грузополучателя принять поставку груза.
A suggestion was made that the words “In the event of a failure to constitute the arbitral tribunal” should replace the current opening words “In the absence of appointment pursuant to paragraph 1” for the reason that the power of the appointing authority to constitute the arbitral tribunal should be more broadly formulated to cover all possible failures to constitute the arbitral tribunal and not be limited to those circumstances covered by paragraph (1).
Было предложено заменить вступительные слова нынешнего текста » в отсутствие назначения согласно пункту 1 » словами » в случае неспособности сторон образовать третейский суд » по той причине, что полномочия компетентного органа на образование третейского суда следует сформулировать более широко с тем, чтобы охватить все гипотетические случаи неспособности сторон сформировать третейский суд, а не только ограниченные обстоятельства, охватываемые пунктом 1.
A proposal was made to delete the bracketed text in paragraph 2 and also delete the words “and has more than one place of business” for the reason that those words were unnecessary.
Было предложено исключить текст в пункте 2, заключенный в квадратные скобки, а также исключить слова » и имеет более одного коммерческого предприятия » по той причине, что эти слова излишни.
We should also mention a category of workers who have not received salaries for a while and whose contributions have not been paid due to employers’financial difficulties, but whose employment has not terminated as provided by the law, simply for the reason that the employer was not able to pay outstanding receivables.
Нам также следует отметить наличие категории работников, которые в течение какого-то времени не получали зарплаты и взносы которых не выплачивались в связи с финансовыми трудностями, испытываемыми работодателями, но которые не были уволены в предусмотренном законом порядке просто в силу того, что работодатели не смогли выплатить причитающиеся им суммы.
According to the IRU, the use of falsified certificates of termination did not lead to a situation in which the two-year deadline, stipulated by Article 11.1, second phrase could be invoked, whereas the German authorities were of the opinion that it was applicable, for the reason that the deadline of Article 11.1 first phrase did not apply.
По мнению МСАТ, использование поддельных свидетельств о прекращении не обусловливает возникновения ситуации, в которой можно было бы сослаться на предусмотренный во втором предложении статьи 11.1 срок в два года, между тем как компетентные органы Германии сочли, что в этом случае данные положения должны применяться по той причине, что делается ссылка на срок, указанный в первом предложении статьи 11.1.
The State party notes that in both cases the Human Rights Committee found the complaints incompatible ratione materiae with the International Covenant on Civil and Political Rights and declared the communications inadmissible for the reason that titles of nobility lay outside the underlying values behind the principles of equality before the law and non-discrimination protected by article 26 of the International Covenant.
Государство-участник указывает, что в обоих случаях Комитет по правам человека признавал, что жалобы являются несовместимыми ratione materiae с Международным пактом о гражданских и политических правах, и объявлял сообщения неприемлемыми по причине того, что вопрос о дворянских титулах выходит за рамки фундаментальных ценностей, лежащих в основе принципов равенства перед законом и запрета дискриминации, защищаемых статьей 26 Международного пакта.
Some support was expressed in favour of draft article 11 for the reason that, from a practical viewpoint, it offered a simple and useful solution for a large number of cases and it would enhance the attractiveness of conciliation by preserving the parties’rights without encouraging them to initiate adversarial proceedings.
Была выражена определенная поддержка в отношении проекта статьи 11 в силу того, что с практической точки зрения она предлагает простой и подходящий вариант решения для большого числа случаев, и это повысит привлекательность согласительной процедуры при сохранении прав сторон, и при этом они не будут стремиться начинать состязательную процедуру.
New object classes (16 object classes) were introduced into Inland ECDIS Standard for the reason that there are no similar object classes in IHO Object Catalogue.
В тех случаях, когда считалось, что подобных классов объектов в Каталоге объектов МГО нет, в стандарт ECDIS для внутреннего судоходства были введены новые классы объектов (всего 16 классов объектов).
A proposal was made to delete subparagraphs (b) and (c) of draft article 16 (1) for the reason that the substance of both subparagraphs was already encompassed by subparagraph (a) which referred to making and keeping the ship seaworthy.
Было внесено предложение об исключении подпунктов (b) и (с) проекта статьи 16 (1) ввиду того, что содержание обоих подпунктов уже отражено в подпункте (а), в котором говорится об обеспечении и поддержании мореходного состояния морского судна.
It was suggested that the term “procedural” should be omitted from subparagraph (b) (i) for the reason that it might be too narrow given that there could be circumstances where the court may wish to refuse to recognize and enforce an interim measure for the reason that it was incompatible with the powers conferred upon the court by its substantive laws.
Было предложено исключить слово » процессуальное » из подпункта (b) (i) по той причине, что оно, как представляется, является слишком узким с учетом возможного существования обстоятельств, когда суд может пожелать отказать в признании и приведении в исполнение обеспечительной меры на том основании, что она несовместима с полномочиями, возлагаемыми на суд в силу действующих в его государстве материально-правовых норм.
Another proposal was made to delete the word “recourse” for the reason that that word was used in the context of article 34 (1) of the UNCITRAL Arbitration Model Law, the title of which referred to “application for setting aside as exclusive recourse against an award”.
Было также внесено предложение об исключении слова » обращение » на том основании, что это слово используется в контексте статьи 34 (1) Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже, которая имеет следующее название: » Ходатайство об отмене как исключительное средство обжалования арбитражного решения «.
Should any such measure offend against these provisions, it would be unconstitutional for the reason that it would be ultra vires the authority given by the Constitution or other law, and certainly because it contravenes the sections aforementioned.
Если какая-либо из таких мер нарушила бы эти положения, она была бы неконституционной, поскольку она выходила бы за пределы компетенции, установленной Конституцией или другими законами, и противоречила бы положениям упомянутых выше статей.
It was suggested that promoting or recognizing oral agreements too broadly could lead to the generation of awards that would not be capable of being recognized and enforced under the New York Convention for the reason that the arbitration agreement in respect of which the award was made would not fulfil the written form required under article II (2) of that Convention.
Было высказано мнение, что слишком широкая поддержка или слишком широкое признание устных соглашений могут привести к появлению арбитражных решений, признание и приведение в исполнение которых будут невозможными согласно Нью-йоркской конвенции, поскольку арбитражное соглашение, на основании которого принимается решение, не будет отвечать требованию письменной формы, закрепленному в статье II (2) этой Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
It is important also for the reason that it points out
the
direction of international action in addressing this issue,
upon which hinges
the
very survival of mankind.
Оно важно также потому, что указывает направление международных действий в целях решения этой проблемы, от
которого зависит само существование человечества.
Underlining
that
residents of Khojaly were killed only for the reason that they were Azerbaijanis, A. Gut continued:
Отметив,
что
мирные жители Ходжалы были убиты лишь потому, что они были азербайджанцами, А. Гут продолжил свою мысль:
Thus, Mukhtar Shakhanov’s
avoidance of promised hunger strike is obvious, but not for the reason that he don’t want to.
То есть,
очевидно увиливание Мухтара Шаханова от обещанной голодовки, но не потому, что голодать не хочется.
opportunity
for
people to thank
the
Ascended
Beings of Light has been terminated for the reason that there is a shift to a new level.
Прекратилась возможность, чтобы люди благодарили Вознесенных Существ Света, потому что происходит переход на новый уровень.
official marriage has not been made for the reason that Constantius Chlorus was an imperial sort,
son of Emperor of Rome, and Elena ostensibly was
the
girl of not notable sort.
Официальный брак не был заключен по причине того, что Констанций Хлор был царского рода,
сыном императора Рима, а Елена якобы была девушкой незнатного рода.
Support was expressed
for that
proposal for the reason that
the
preservation of evidence should not be
subject to the tests contained in paragraph 3.
Это предложение было поддержано по той причине, что критерии, изложенные в пункте 3, не
должны применяться в отношении сохранения доказательств.
Three survivors were pardoned in 1893 by Governor of Illinois, for the reason that all of the»Chicago Eight» was innocent of their alleged crimes.
Трое оставшихся в живых были помилованы в 1893- м году губернатором штата Иллинойс, по причине того, что вся« чикагская восьмерка» была невиновна в инкриминируемом им преступлении.
which were said to be seldom found in modern arbitration rules.
Этот пункт было предложено исключить по той причине, что в нем содержится излишне много подробностей,
как было указано, редко встречается в современных арбитражных регламентах.
Tribunal refused to recognize these expenses for the reason that, had
the
contract been performed completely,
buyer would have borne these expenses.
Арбитражный суд отказался признать эти расходы по причине того, что пользователю пришлось бы их нести в случае полного исполнения договора.
Central beach
the
locals call Zhdanov for the reason that earlier Shevchenko Boulevard was called
the
Avenue of Zhdanov.
Центральный пляж местные жители называют Ждановским по причине того, что раньше бульвар Шевченко назывался проспектом Жданова.
and convert media files to any formats
for
portable devices.
Вы также можете смотреть фильмы в дороге по причине, что вы можете редактировать
и конвертировать мультимедийные файлы в любом формате для портативных устройств.
It was proposed to delete
the
words»where so empowered» for the reason that it introduced an element
that
was self-evident
and might give
the
impression
that
State courts were empowered to review an interim measure de novo.
Было предложено исключить слова» если на то имеются соответствующие полномочия» по той причине, что они привносят элемент,
который является очевидным и который может создать впечатление о том,
что
государственные суды обладают полномочиями на рассмотрение обеспечительной меры de novo.
During
the
famine of 1930’s many Kazakhs died including for the reason that they haven’t enough ferments in their digestive systems
to get nutrient materials from vegetable food, when they were deprived of meat and milk.
Во время голода 30- ых годов многие казахи погибли в том числе потому, что не имели в организме достаточного количества ферментов
для получения питательных веществ из растительной пищи, когда были лишены мясомолочной.
Working Group agreed
that the
footnote should be deleted for the reason that it was unnecessary
and
that the
reference to»less onerous conditions» was awkward to apply in respect of an obligation to disclose.
Рабочая группа согласилась исключить эту сноску по той причине, что она не является необходимой
и
что
ссылка на» менее обременительные условия» неуместна применительно к обязательству раскрытия информации.
Funds from odorless bugs to find on sale to an inexperienced
consumer can be quite difficult for the reason that in general there are not so many such drugs
and they are not always on
the
shelves of stores.
Средства от клопов без запаха найти в продаже
неискушенному потребителю бывает достаточно сложно по той причине, что таких препаратов в целом не так уж
и много и не всегда они бывают на полках магазинов.
This document, as well as
the
Strategy
for the
Improvement of
the
Status of Women and Improvement of Gender Equality,
defines
the
Roma women as an especially vulnerable group, for the reason that they are often
the
victims of double and multiple discrimination,
as both women and Roma women.
В этом документе, равно как и в Стратегии улучшения положения женщин и утверждения гендерного равенства,
цыганки рассматриваются в качестве особенно уязвимой группы по той причине, что они зачастую подвергаются двойной и множественной дискриминации- и
как женщины, и как цыганки.
As stated in Denmark’s 7th periodic report,
a residence permit cannot be granted only for the reason that a foreigner has been exposed to trafficking
according to
the
Danish Alien Act.
Как указывается
в
седьмом периодическом докладе Дании, согласно датскому Закону об иностранцах
вид на жительство не может предоставляться исключительно в силу того, что иностранец стал объектом торговли людьми.
It was suggested
that
paragraph 1(b) of
the
revised proposal, which aimed at permitting application of
the
transparency rules by
the
disputing parties where they so agreed,
should be deleted for the reason that it might lead to confusion as to
the
scope of application of
the
rules on transparency.
Было предложено исключить пункт 1( b) пересмотренного предложения, который предусматривает возможность применения
правил о прозрачности
по
договоренности сторон в споре, по той причине, что такой порядок может привести к возникновению неясности
в отношении сферы применения правил о прозрачности.
Such big ears Fenech needed not only for the reason that he has
the
slightest rustle in
the
sand to learn
about
the
movement of their main prey- insects and small vertebrates, but also
for
better cooling of
the
body in
the
heat of
the
day.
Такие большие уши нужны фенеку не только по причине того, что ему приходится
по
малейшему шороху в песке узнавать
о передвижении своей основной добычи- насекомых и мелких позвоночных, но и для лучшего охлаждения тела в дневную жару.
contain any provisions on
the
right of 15 years old persons to independently conclude or terminate an employment contract, such a provision was added to section 3, subsection 1(57/2001), of
the
Young Workers Act.
о праве лиц в возрасте до 15 лет независимо заключать или расторгать трудовой договор, такое положение было добавлено в пункт 1 статьи 3( 57/ 2001) Закона о молодых работниках.
A proposal was made to delete subparagraphs(b) and(c)
of draft article 16(1) for the reason that
the
substance of both subparagraphs was already encompassed by subparagraph(a)
which referred to making and keeping the ship seaworthy.
Было внесено предложение об исключении подпунктов( b) и(
с) проекта статьи 16( 1) ввиду того, что содержание обоих подпунктов уже отражено в подпункте( а), в котором
говорится об обеспечении и поддержании мореходного состояния морского судна.
We are witnesses of
unknown financial crisis in
the
history of mankind, only for the reason that several tens bankers and economic gurus have carried out a number of
steps, without everyone, is sure, evil intention with quite traditional purpose- to earn.
Мы являемся свидетелями
небывалого финансового кризиса в истории человечества, только по причине того, что несколько десятков банкиров и экономических гуру осуществили ряд шагов,
безо всякого, уверен, злого умысла со вполне традиционной целью- заработать.
Along
the
way
the
guys are not familiar of
the
place where
the
girl lives may block
the
road and
or from
the
fact
that
they have saved her groom from
the
outside.
дороге не знакомые ребята из места где живет девушка могут закрывать дорогу и
требуют дань по причине того, что девушка им не досталась в качестве невестки или из
за
того что
они уберегли ее для жениха из вне.
At all events, it needs to be noted
that
in practice,
claim
for
international responsibility has never failed for the reason that it has been brought against a»wrong party»
in
the
context of mixed agreements.
В любом случае, необходимо отметить,
что
на практике аргумент о
международной ответственности никогда не отклонялся по причине того, что он был выдвинут против<< не той
стороны>> в контексте смешанных соглашений.
We assume
that
today’s prices
do not decline along with
the
world ones for the reason that government decided to buy wheat in stabilization
fund at
the
price of 250 USD per metric ton in order to support wheat producers.
Мы предполагаем,
что
на сегодняшний
день произошло расхождение цен на внутреннем и внешнем рынках, по причине того, что государство решило закупать в стабилизационный фонд
пшеницу
по
цене в 250 долларов США за тонну, с целью поддержки местных производителей.
volume of growth hormone
that
is released in
the
body cannot be properly
compared to
the
administration of synthetic growth hormone for the reason that a set of behavioral characteristics associated with natural
growth hormone differ from those of synthetic growth hormone.
Том гормона роста
который
выпущен в теле нельзя как следует
сравнить к администрации синтетического гормона роста для причины которая набор поведенческих характеристик связанных с инкретью естественного прироста
отличается от того из синтетического гормона роста.
Nevertheless,
the
option of a footnote
but a model intended to provide explanatory material for
the
legislature.
Тем не менее, как ему представляется,
вариант со сноской также приемлем по той причине, что это положение является не законодательным актом,
а ориентировкой, имеющей целью предоставление пояснительного материала законодательным органам.
This means discrimination e.g. for the reason that
the
person’s appearance does not correspond to the general perceptions relating to his or her official sex, or for the reason that
the
person has undergone a gender reassignment surgery.
Это означает, например, дискриминацию в силу
того, что
внешность того или иного человека не соответствует общим представлениям о его/ ее официальном поле, или по причине того, что соответствующему лицу была сделана операция
по
перемене пола.
author planned by means of a mimicry and gestures to reflect character of
the
emperor,
but this variant has been rejected of Monferran’s for the reason that could not serve
the
primary purpose
of association of spatial ensembles.
Автор с помощью мимики и жестов планировал отразить характер императора,
но этот вариант был отвергнут Монферраном по причине того, что не мог служить изначальной цели объединения пространственных ансамблей.
Результатов: 87,
Время: 0.1337
Английский
—
Русский
Русский
—
Английский
Five Alternatives to “Because”
powered by
LanguageTool
“Because” is a common conjunction that can be found often throughout various types of texts. If you’re seeking alternatives to help you avoid repetitiveness, continue reading.
Quick Summary on Words You Can Use in Place of “Because”
Five other ways to say because are:
- As
- Since
- For
- Inasmuch as
- As long as
What Does “Because” Mean?
Before we dive into the synonyms and examples of because, we want to first go over what it means. Because is a conjunction—a word that connects other words or groups of words together—that means “for the reason that.” Here’s an example:
I cried because my friend yelled at me.
=
I cried for the reason that my friend yelled at me.
Now that we’ve covered what type of word because is and what it means, let’s go over a few alternatives.
Five “Because” Alternatives
1. As
Similarly to because, as is a conjunction “used to state the reason for something.”
I took the bus home because I thought you forgot to pick me up.
I took the bus home as I thought you forgot to pick me up.
2. Since
Although since is a common alternative, some people consider it second-rate to because. This is because it can also function as a preposition that refers to elapsed time, and could cause confusion.
Because it was sunny, we decided to go to the beach.
Since it was sunny, we decided to go to the beach.
3. For
You can find for as an alternative to because in poetic writing. It is not commonly found in either casual or professional writing.
Let’s eat because I am hungry.
Let’s eat, for I am hungry.
4. Inasmuch as
This alternative is as formal as they come, but can be used exactly as because. If you do want to use it, keep in mind it’s uncommon, and usually found in professional and academic settings.
She was a famous and unique artist because she was considered legally blind.
She was a famous and unique artist inasmuch as she was considered legally blind.
5. As long as
This alternative to because expresses that because something is happening, will happen, or is true, then another thing can happen too.
Because you’re going to the store, can you bring back some cookies?
As long as you’re going to the store, can you bring back some cookies?
These Alternatives Are Helpful Because You Should Avoid Repetitiveness
This list is useful because whether you’re writing an essay, a book, or any other type of text, it’s always a good idea to switch up your vocabulary to avoid repetitiveness. Just remember to keep context in mind. For example, if you’re writing about something casual or funny, you might not want to use inasmuch as.
Another thing to keep in mind while writing is how important proper spelling and grammar are. LanguageTool is a multilingual text editor that can detect (and correct) various types of errors. It can also provide synonyms and formatting suggestions. Try it today because/as/since it’s free and user-friendly.
Unleash the Professional Writer in You With LanguageTool
Go well beyond grammar and spell checking. Impress with clear, precise, and stylistically flawless writing instead.
Get started for free
We Value Your Feedback
We’ve made a mistake, forgotten about an important detail, or haven’t managed to get the point across? Let’s help each other to perfect our writing.