What the word street signs

  • 1
    street

    Англо-русский словарь по машиностроению > street

  • 2
    street-traffic markings

    Англо-русский словарь дорожника > street-traffic markings

  • 3
    street traffic signs

    Универсальный англо-русский словарь > street traffic signs

  • 4
    street-traffic signs

    Универсальный англо-русский словарь > street-traffic signs

  • 5
    street-traffic signs

    Англо-русский словарь дорожника > street-traffic signs

  • 6
    street-traffic signs

    English-russian automobile dictionary > street-traffic signs

  • 7
    street-traffic signs

    Англо-русский словарь по машиностроению > street-traffic signs

  • 8
    street traffic signs

    сигнальные знаки, регулирующие уличное движение

    Англо-русский строительный словарь > street traffic signs

  • 9
    show signs of recovery

    Универсальный англо-русский словарь > show signs of recovery

  • 10
    outdoor advertising

    рекл.

    наружная [уличная] реклама

    Syn:

    Ant:

    Outdoor Advertising Association of America, Outdoor Advertising Association of Great Britain, Outdoor Advertising Council, plant operator, transit advertising, banner 4), billboard, multiple facing, channel letter signs, double-faced sign, roof bulletin, poster plant, 24-sheet poster, angled poster, poster advertising, outdoor display, three-sheet poster, out-of-home audience, rain-lap, flap panel

    See:

    Outdoor Advertising Association of America, Outdoor Advertising Association of Great Britain, Outdoor Advertising Council, plant operator, transit advertising, banner 4), billboard, multiple facing, channel letter signs, double-faced sign, roof bulletin, poster plant, 24-sheet poster, angled poster, poster advertising, outdoor display, three-sheet poster, out-of-home audience, rain-lap, flap panel

    * * *

    * * *

    средство распространения рекламы, которое доносит рекламные сообщения до сознания аудитории при помощи отпечатанных типографским способом плакатов, рисованных щитов и световых табло, установленных в местах наиболее оживленного уличного движения

    Англо-русский экономический словарь > outdoor advertising

  • 11
    sign

    Англо-русский строительный словарь > sign

  • 12
    pipe

    paɪp
    1. сущ.
    1) а) курительная трубка to fill one’s pipe ≈ набивать трубку to light a pipe ≈ зажечь трубку to puff on, smoke a pipe ≈ закуривать, курить трубку peace pipe ≈ трубка мира б) свирель, дудка, свисток;
    мн. волынка: мор. боцманская дудка Syn: bagpipe
    2) а) пение, свист б) мн. дыхательные пути
    3) а) труба, трубопровод drain pipe ≈ сливная магистраль exhaust pipe ≈ выпускная труба overflow pipe ≈ сливная труба water pipe ≈ водопроводная труба;
    кальян б) метал. усадочная раковина
    4) бочка (для вина или масла;
    также как мера, равна 4 баррелям) ∙ King’s pipe Queen’s pipe hit the pipe
    2. гл.
    1) а) играть на свирели, сопровождаться игрой на свирели;
    призывать, подманивать свирелью There are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasion. ≈ В некоторых странах есть церемония, когда особое блюдо подают под музыку. б) мор. вызывать дудкой, свистать;
    мор. играть захождение (при прибытии на корабль и сходе с корабля должностного лица) to pipe all hands on deck ≈ свистать всех наверх в) свистеть( о ветре и т. п.) г) петь( о птице) ;
    пищать( о человеке), разг. плакать, реветь (тж. pipe one’s eye)
    2) а) снабжать трубами;
    пускать по трубам;
    идти по трубам, подаваться по трубам Town water is piped into the more modern buildings. ≈ В более современные дома вода подается по трубам. б) метал. давать усадочные раковины в) передавать( по проводам)
    3) отделывать кантом, окантовывать (платье, штору и т.д.) The shoulders of his uniform were piped with signs of his rank. ≈ На плечах его мундира были вышиты его знаки отличия. ∙ pipe away pipe down pipe up
    труба — * bend (техническое) угольник;
    колено трубы, отвод — * branch( техническое) патрубок — * coil (техническое) змеевик — * fitting( техническое) фитинг, трубная арматура — * joint (техническое) соединение /стык/ труб — * socket( техническое) раструб;
    трубная муфта — * stock( техническое) клупп — to lay *s прокладывать трубы трубопровод (тж. * duct) (the *s) (американизм) (разговорное) батареи;
    радиатор( парового отопления) курительная трубка — to light a * закурить трубку — to fill a * набить трубку — to puff /to whiff/ a * попыхивать трубкой — to puff at /to suck/ one’s * курить /сосать/ трубку порция табаку (для трубки) (американизм) (сленг) сигара свирель;
    дудка труба (в органе) волынка флейта Пана (американизм) (музыкальное) (жаргон) саксофон( морское) боцманская дудка (морское) сигнал боцманской дудки( морское) захождение пение, свист, щебет( птиц и т. п.) ;
    кваканье;
    жужжание — the thin * of gnats тонкое жужжание комаров (разговорное) голос, звук голоса (особ. высокого) — to have a fine * иметь прекрасный голос (разговорное) дыхательные пути — congested *s першение в горле — there is something wrong with my *s у меня что-то неблагополучно с бронхами (американизм) (сленг) легкое, плевое дело — he considered the course a * он думал, что это пустяковый предмет( американизм) (сленг) верное дело — it’s a *! это дело верное /надежное/;
    это чепуха /пара пустяков/ (разговорное) высокие сапоги леденцовая палочка, длинный леденец (ботаника) трубка (растения) (разговорное) бигуди( из дерева или керамики) жерло( вулкана) (американизм) (сленг) письмо;
    записка( американизм) (сленг) (деловой) разговор (американизм) (сленг) телефон( американизм) (сленг) гребень воды (серфинг) (геология) удлиненное рудное тело (тж. * vein) (геология) (кимберлитовая) трубка (геология) трубкоподобная полость в известковой породе, заполненная гравием или песком усадочная раковина( специальное) труба > to smoke the * of peace выкурить трубку мира, помириться > King’s /Queen’s/ P. (историческое) печь( в лондонских доках) для сжигания контрабандного табака;
    печь для сжигания мусора > to fill one’s * разбогатеть;
    набить мошну > to dance after /to/ smb.’s * плясать под чью-л. дудку > to set up one’s *s кричать, вопить > to put smb.’s * out навредить кому-л., испортить кому-л. дело;
    убить, уничтожить кого-л. > to hit the * (американизм) (сленг) курить опиум или сигареты с наркотиком > put that in your * and smoke it намотай это себе на ус, заруби себе на носу играть на свирели или дудке — to * a song играть на свирели песенку — to * dancers подыгрывать /аккомпанировать/ танцующим (на свирели или дудке) призывать свирелью или дудкой приманивать вабиком (морское) вызывать дудкой, свистать — to * all hands on deck свистать всех наверх — to * the side играть захождение (при прибытии на корабль и сходе с корабля должностного лица) — to * to quarters играть боевую тревогу свистеть (о ветре) пищать, жужжать — the bullets were piping all around us вокруг (нас) свистели пули петь (о птице) говорить тонким, пронзительным голосом, фальцетом;
    пищать — to * out a hurrah пронзительным голосом прокричать «ура» — to laugh and * with glee смеяться и визжать от радости — to * a command резко /отрывисто/ скомандовать (просторечие) плакать, реветь (тж. to * one’s eyes) — she has been piping all the way она плакала всю дорогу (разговорное) курить трубку — they never stopped except to * они остановились, только чтобы выкурить трубку отделывать кантом, окантовывать (платье, покрывало, штору) покрывать сахарной глазурью (торт и т. п.) давать усадочные раковины оборудовать системой трубопроводов;
    прокладывать трубы — our street is being *d for gas на нашей улице проводят газ пускать по трубам;
    перекачивать по трубопроводу — to * oil to a refinary подавать нефть на нефтеочистительный /нефтеперегонный/ завод передавать (по проводам;
    о радио, телевидении, телефоне) (американизм) (сленг) смотреть, наблюдать;
    взглянуть, заметить — * her in that hat посмотри-ка на ее шляпу — did you * his new car? ты видел, у него новая машина? (американизм) (сленг) написать, черкнуть письмо (американизм) (сленг) говорить;
    рассказывать;
    сообщать сведения( специальное) размывать струей воды бочка (для вина или масла) пайп, мера жидкости брать отводки
    coil ~ тех. змеевик
    to hit the ~ амер. курить опиум;
    put that in your pipe and smoke it = намотайте себе это на ус
    ~ метал. усадочная раковина;
    to smoke the pipe of peace выкурить трубку мира;
    помириться: King’s (или Queen’s) pipe ист. печь для сжигания контрабандного табака
    pipe мор. боцманская дудка ~ бочка (для вина или масла;
    тж. мера = 491 л) ~ pl волынка ~ мор. вызывать дудкой, свистать ~ метал. давать усадочные раковины;
    pipe away мор. давать сигнал к отплытию ~ pl дыхательные пути ~ играть на свирели ~ вчт. канал ~ курительная трубка ~ отделывать кантом (платье) ~ пение;
    свист ~ петь (о птице) ~ пищать (о человеке) ~ разг. плакать, реветь (тж. pipe one’s eye) ~ призывать свирелью;
    приманивать вабиком ~ пускать по трубам ~ свирель;
    дудка;
    свисток ~ свистеть (о ветре и т. п.) ~ снабжать трубами ~ труба;
    трубопровод;
    the pipes радиатор ~ метал. усадочная раковина;
    to smoke the pipe of peace выкурить трубку мира;
    помириться: King’s (или Queen’s) pipe ист. печь для сжигания контрабандного табака
    ~ метал. давать усадочные раковины;
    pipe away мор. давать сигнал к отплытию
    ~ down сбавить тон, стать менее самоуверенным;
    pipe up заиграть;
    запеть;
    заговорить
    ~ down сбавить тон, стать менее самоуверенным;
    pipe up заиграть;
    запеть;
    заговорить
    ~ труба;
    трубопровод;
    the pipes радиатор
    to hit the ~ амер. курить опиум;
    put that in your pipe and smoke it = намотайте себе это на ус
    service ~ домовая водопроводная или газопроводная труба
    ~ метал. усадочная раковина;
    to smoke the pipe of peace выкурить трубку мира;
    помириться: King’s (или Queen’s) pipe ист. печь для сжигания контрабандного табака
    water ~ водяной трубопровод

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pipe

  • 13
    slow up

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > slow up

  • 14
    give

    I

    1. 1) податливость, уступчивость

    2) смягчение

    2. упругость, эластичность; пружинистость

    there was too much give in the rope and it slipped off the box — верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки

    there is not much give in this cloth — этот материал /эта ткань/ почти совсем не тянется

    I

    1. давать

    to give smb. a pencil [a cup of tea] — дать кому-л. карандаш [чашку чаю]

    give me a day to think the problem over — дайте мне день, чтобы продумать этот вопрос /подумать над этим вопросом/

    to give smb. to eat [to drink] — дать кому-л. поесть [попить]; накормить [напоить] кого-л.

    can you give me a bed for the night? — не могли бы вы устроить меня переночевать?

    2. 1) дарить, одаривать

    to give smb. a present — сделать кому-л. подарок

    to give smb. a bunch of flowers — преподнести кому-л. букет цветов

    to give smth. as a keepsake — подарить что-л. на память

    I don’t know what to give her for her birthday — я не знаю, что подарить ей в день рождения

    he gave all his books to the college — он передал все свои книги /свою библиотеку/ колледжу

    2) давать, даровать, жаловать

    to give a grant — а) (по)жаловать какую-л. сумму; б) дать стипендию пособие

    the new law gives women equal pay with men — по новому закону оплата труда женщин приравнивается к оплате труда мужчин

    it was not given to him to achieve happiness — ему было не дано добиться счастья

    3) жертвовать

    he gave generously to charities — он щедро жертвовал на благотворительные цели

    4) завещать, отказать

    to give smb. smth. in one’s will — завещать что-л. кому-л.

    3. 1) предоставлять, отдавать

    to give smb. the place of honour — предоставить кому-л. почётное место; усадить кого-л. на почётное место

    2) поручать, давать поручение

    to give the command of a regiment to a major — поручить майору командование полком

    to give a porter one’s bag to carry — попросить носильщика отнести чемодан

    I gave him a letter to mail — я велел ему отправить /опустить/ письмо

    4. передавать, вручать

    to give the note — отдать /передать/ записку

    5. платить, отдавать

    how much /what/ did you give for the thing? — сколько вы заплатили /отдали/ за эту вещь?

    I gave it to him for nothing — я отдал это ему бесплатно /даром/

    to give a fair day’s wage for a fair day’s work — хорошо заплатить за честно отработанный день

    6. придавать

    to give smb. assurance /confidence/ — придавать кому-л. уверенность

    to give smb. strength — придавать кому-л. силу

    to give smth. form — придавать чему-л. форму

    to give smth. brilliance — придавать чему-л. блеск

    its deep seclusion gives it a peculiar charm — полное уединение придаёт этому месту () особое очарование

    7. давать, быть источником, производить

    this farm gives good crops — эта ферма /это хозяйство/ даёт хорошие урожаи

    the lamp gave an uncertain light — лампа давала тусклый свет /тускло светила/

    that book has given me several ideas — эта книга заставила меня кое о чём подумать /пробудила во мне кое-какие мысли/

    8. сообщать

    to give details — рассказывать /передавать/ подробности

    this newspaper gives a full story of the game — эта газета напечатала полный отчёт о матче

    to give an account of smth. — отчитаться в чём-л.

    this dictionary gives many new words — в этом словаре (содержится) много новых слов

    to give to the public /to the world/ — опубликовать, обнародовать

    9. описывать, изображать

    to give a portrait /a character/ — дать /нарисовать/ образ

    he gives the scenery of the country with much fidelity — он описывает пейзаж страны очень точно

    the text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions — интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями

    10. (to) подставлять; протягивать

    she gave her face to the bright sunrays — она подставила лицо ярким лучам солнца

    he gave his hand to the visitor — он протянул руку посетителю [ тж. ]

    11. 1) отступить, отпрянуть

    2) уступать, соглашаться

    to give smb. the point — согласиться с кем-л. /уступить кому-л./ в данном вопросе

    I’ll give you that! — а) ладно! в этом я с вами согласен!; б) это я за вами признаю!

    12. 1) подаваться, ослабевать

    she stopped, her knees giving — она остановилась, колени её подкосились

    2) быть эластичным, сгибаться, гнуться

    the rod gave but did not break — стержень согнулся, но не сломался

    the passengers gave to the motion of the ship — пассажиры приспособились к качке

    3) оседать, подаваться

    the floor of the summer-house gave and some of its boards broke — пол в беседке осел, и половицы кое-где проломились

    4) портиться, изнашиваться

    5)

    коробиться, перекашиваться

    II А

    1. 1) давать ()

    to give a child a name — называть ребёнка, давать ребёнку имя

    what name will you give him? — как вы его назовёте?

    the river gives its name to the province — своё название провинция получила от реки

    2) присваивать ()

    2. 1) налагать (); выносить ()

    to give punishment — наказывать; налагать взыскание

    to give smb. six months’ hard labour — приговорить кого-л. к шести месяцам каторжных работ

    the doctors gave him two years (to live) — врачи считали, что ему осталось жить два года

    2) отдавать, воздавать ()

    to give smb. his due — отдавать кому-л. должное, воздавать кому-л. по заслугам

    he was given a standing ovation at the end — в конце все встали и устроили ему овацию

    3) давать ()

    I can give him 15 — я могу дать ему пятнадцать (лет), он выглядит на пятнадцать

    how long do you give that marriage? — сколько, по-вашему, продлится этот брак?

    3. 1) отдавать, посвящать ()

    to give one’s mind wholly to scientific research — полностью посвятить себя научным изысканиям

    he gave all his free time to golf — всё своё свободное время он посвящал игре в гольф /тратил на гольф, проводил за игрой в гольф/

    to give one’s attention to smth., smb. — уделять внимание чему-л., кому-л.

    she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box — казалось, (что) всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе

    3) предоставлять ()

    4. 1) устраивать ()

    he gave a very good party — он устроил у себя хорошую /весёлую/ вечеринку

    to give a concert [a performance] — дать концерт [спектакль]

    who will give us a song? — кто споёт нам?

    5. давать (); проводить (); прочитать ()

    to give a lesson [a lecture] — дать урок [прочитать лекцию] [ тж. ]

    to give instruction in Latin — преподавать латынь [ тж. 6]

    6. отдавать ()

    to give orders — отдавать приказы, распоряжаться

    to give instructions — давать указания [ тж. 5]

    7. 1) причинять ()

    to give sorrow — печалить, огорчать

    I’m afraid he gave you a lot of trouble — боюсь, что он доставил вам массу хлопот

    it gave us much pain to listen to his words — больно было слушать его слова

    2) наносить ()

    to give offence — нанести обиду; оскорбить

    3) доставлять (); давать ()

    to give smb. a treat — а) угостить кого-л.; б) доставить удовольствие кому-л.

    8. 1) показывать, давать показания ()

    the thermometer gives 25u00B0 in the shade — термометр показывает 25u00B0 в тени

    2) давать какие-л. результаты ()

    seventy-five divided by five gives fifteen — семьдесят пять, делённое на пять, — пятнадцать

    9. уступать ()

    to give place to — а) уступать место; spring gave place to summer — на смену весне пришло лето; б) уступать первенство

    10. 1) провозглашать ()

    I give you the King! — (я поднимаю свой бокал) за здоровье короля!

    to give regards /love/ to smb. — передавать привет кому-л.

    he asked central to give him the long distance operator — он попросил станцию соединить его с телефонисткой междугородной линии

    give me Newtown 231 — соедините меня с номером двести тридцать один в Ньютауне, дайте мне Ньютаун двести тридцать один

    12. выходить ()

    13. высказывать (); аргументировать

    a sound argument for giving the painting to Rembrandt — убедительное доказательство того, что картина принадлежит Рембрандту

    15. заражать, передавать ()

    one child can give measles to a whole class — один ребёнок может заразить корью весь класс

    16. передавать, вручать

    to give smb. into custody [into the hands /in charge/ of the police] — отдавать кого-л. под стражу [передавать кого-л. в руки /под надзор/ полиции]

    to give smth. in charge — отдать что-л. на сохранение

    to give smth. into smb.’s hands — передать что-л. в чьи-л. руки

    17. выдавать, отдавать замуж (

    тж. give in marriage)

    II Б

    предаваться чему-л.; отдаваться, посвящать себя чему-л.

    music was her only consolation and she was given to it wholly — музыка была её единственным утешением, и она целиком отдавалась ей

    to be given to luxury — любить роскошь; окружить себя роскошью

    III А

    to give rise to smth. — а) давать начало чему-л.; б) вызывать что-л., приводить к каким-л. результатам; в) давать повод к чему-л.

    to give birth — а) родить, породить; б) дать начало

    to give currency to smth. — пускать что-л. в обращение

    2) :

    to give an answer /a reply/ — отвечать

    to give smb. effectual help — оказать кому-л. существенную помощь

    to give an oath — клясться, давать присягу

    to give notice — а) уведомлять; предупреждать; б) предупреждать о предстоящем увольнении

    to give thought to smth. — задуматься над чем-л.

    to give battle /fight/ — дать сражение /бой/

    to give smb. a good scolding — дать кому-л. нагоняй

    to give smb. a thrashing /a dusting, a flopping, a flogging, a licking/ — избить /поколотить/ кого-л.

    3) :

    to give a cry /a shout/ — вскрикнуть

    to give a look /a glance/ — взглянуть

    to give a push [a pull] — толкнуть [потянуть]

    to give smb.’s hand a squeeze — пожать кому-л. руку

    to give one’s hand — жениться; выйти замуж [ тж. I 10]

    to give smb. a leg up — а) подсадить кого-л., помочь кому-л. взобраться; б) помочь кому-л. преодолеть трудности /препятствия/

    to give lip service — поддерживать, одобрять на словах

    to give smb. good words — напутствовать кого-л. добрым словом

    to give smb. to understand — дать кому-л. понять

    to give points to — а) давать несколько очков вперёд; б) заткнуть за пояс; в) подсказать, намекнуть

    to give the case for [against] smth. — высказаться за что-л. [против чего-л.]

    to give fits — ругать; задать головомойку [ тж. fit2 ]

    to give a lesson /a lecture/ to smb. — прочесть кому-л. нотацию; отчитать кого-л. [ тж. II А 5]

    to give it smb. hot /strong/ — задать кому-л. жару, взгреть кого-л.

    to give smb. hell — а) взгреть кого-л., задать перцу /жару/ кому-л., ругать кого-л. на чём свет стоит; б) наступать; атаковать

    to give smb. a piece of one’s mind — высказаться напрямик; отчитать кого-л.

    to give smb. what for — всыпать кому-л. по первое число, задать кому-л. перцу

    to give ground — а) отступать; б) уступать; ослаблять (); в) обосновывать; давать основание

    to give a year or so either way — с возможным отклонением в год в ту или другую сторону

    to give a horse his head — опустить поводья, дать лошади самой выбирать дорогу

    to give line /head, rein/ — предоставлять свободу действий; не вмешиваться

    to give smb. a blank cheque — предоставить кому-л. свободу действий, дать кому-л. карт-бланш

    to give a good account of oneself — а) хорошо себя зарекомендовать; б) добиться хороших результатов

    to give smb. the mitten /the push/ — отказать жениху; оставить кого-л. с носом

    to give smb. the creeps /the jim-jams/ — нагнать страху на кого-л.; привести кого-л. в содрогание

    to give smb. rope — предоставить кому-л. свободу действий ()

    to give (smb.) as good as one gets — платить (кому-л.) той же монетой, не оставаться (у кого-л.) в долгу

    what gives? — что нового?; что происходит?

    give or take — приблизительно, примерно; ≅ плюс-минус

    he will be here at nine give or take five minutes — он будет здесь в девять (часов) плюс-минус пять минут

    in this way I earn a hundred, give or take a tenner — таким путём я зарабатываю сотню плюс-минус десятку

    give me Mozart [Rembrandt, ] every time! — по-моему, никто не может сравниться с Моцартом [с Рембрандтом ]

    II
    [gıv]

    = gyve I

    НБАРС > give

  • 15
    slow up

    [ʹsləʋʹʌp]

    1. снижать скорость

    slow up when driving through a city street — снижайте скорость, проезжая по городской улице

    2. утрачивать силы, энергию; сдавать

    he’s beginning to slow up; his latest book is weaker than the previous one — он начал выдыхаться — его последняя книга слабее предыдущей

    he’s over sixty but shows no signs of slowing up — ему за шестьдесят, но не видно, чтобы он начал сдавать

    3. снижать темп деятельности

    you should slow up a bit if you want to avoid a breakdown — вам нужно меньше работать, если не хотите свалиться

    НБАРС > slow up

  • 16
    traffic

    1. [ʹtræfık]

    1. движение, сообщение; транспорт

    heavy [restricted] traffic — интенсивное [ограниченное] движение

    through [railway] traffic — прямое [железнодорожное] сообщение

    passenger [freight] traffic — пассажирский [грузовой] транспорт

    road [street] traffic — дорожное [уличное] движение

    much /a great deal of/ traffic — интенсивное движение

    beware of traffic! — берегись автомобиля!

    to block the traffic — блокировать /остановить/ движение

    2. перевозки; грузооборот

    traffic in transit — а) транзит; сквозное сообщение; б) транзитные перевозки

    3. 1) количество перевезённого груза, пассажиров

    за определённый период; фрахт, грузы

    2)

    трафик, поток (информационного) обмена, рабочая нагрузка ()

    4. 1) торговля

    traffic in arms, arms traffic — торговля оружием

    traffic in drugs, drug traffic — торговля наркотиками

    unscrupulous traffic in lucrative appointments — беспринципная торговля выгодными должностями

    to engage /to be engaged/ in traffic — торговать

    2) обмен

    5. 1) торговые дела, сделки

    2) дела

    traffic with criminals is dangerous — опасно иметь дело с преступниками /с уголовниками/

    I don’t want any more traffic with his sort — я не желаю больше иметь дела с такими людьми, как он

    2. [ʹtræfık]

    дорожный; транспортный

    traffic accident — несчастный случай на транспорте; дорожно-транспортное происшествие

    traffic bottleneck /congestion, jam/ — скопление транспорта, затор, «пробка»

    traffic signs /indicators/ — дорожные указатели, дорожные знаки

    traffic stream — транспортный поток, поток автотранспорта

    3. [ʹtræfık]

    (past и p. p. trafficked; pres. p. trafficking)

    1. 1) торговать

    2) продавать, торговать

    2. 1) иметь дело

    I will not traffic with the breakers of the peace — я не хочу иметь дела с нарушителями спокойствия

    2) заниматься; сосредоточивать свои интересы

    3. ходить, бродить (

    traffic along)

    НБАРС > traffic

  • 17
    SS

    7) Военный термин: Sakura Station, Secret Service, Side Story, Silent Strike, Silver Star, Single Source, Sinking Ship, Slave Select, Smoke Screen, Special Shot, Subordinate System, Sustainable Site, System Specification, System Supervisor, System Support, Systems Summary, satellite system, sector scanning, security service, security squadron, selective service, sensing system, service school, service squadron, service support, sharpshooter, shelf stock, shell shock, ship station, ship system, ship-to-ship, ship-to-shore, short service, shortstop, signal security, simulation system, single-seated, single-shot, smoke shell, sound system, source of supply, source selection, space system, special service, special staff, special strike, special study, spin-stabilized, stabilized system, staff sergeant, staff specialist, staff surgeon, station supervision, steering system, stock status, strategic study, submarine, submarine scout, subsystem, summary sheet, supply sergeant, supply service, supply station, support services, support ship, support squadron, support system, surface-to-surface, surveillance station, system sensitivity, system simulation, system specifications, дизельная многоцелевая подводная лодка, дизельная ударная подводная лодка

    8) Техника: Structure Server, Super Sleeper, safe shutdown, safety significant, safety supervisor, sample sink, sample station, samples-per-second, sampling system, satellite spectroscopy, secondary station, security subsystem, shift supervisor, side slope, sight setter, signal service, signal strength, single sideband, single signal, single-sided, site safety, site specific, site suitability, sliding short, slow speed, slow-speed relay, solar spectrograph, solar spectroscopy, solid-state, space track sensor, special source, spheric strokes-per-second, spread spectrum signal, standard specification, standard-frequency station, star scanner, stellar sensor, stellar spectrograph, stellar spectroscopy, subscriber set, sun sensor, superheater section, system software, system survivability, system synchronization, systems specialist, обозначение для радиостанций службы стандартных частот

    23) Сокращение: Attack Submarine, Saturday, Sunday, Search Unit , Secretary of State, Shot Sensor, Simulator System, Single Shot, Social Security, Spread Spectrum, Sunday School, Sunset, semisteel, service sink, ship service, slop sink, smokestand, solar system, space sciences, space shuttle, space station, special services, standard frequency station, steamship, straight shank, submarine studies, summing selector, supersonic, illuminating , spin-stabilized , Sjogren’s syndrome

    30) Нефть: diamond core slicer, reflected wave, sands, self sharpening, semisubmersible, slow set, small show, string shot, subsea, subsurface, инспектор по технике безопасности , медленно схватывающийся , небольшой заряд взрывчатого вещества , одноточечный

    32) Космонавтика: КС

    40) Планирование: Начало( этапа) после начала (другого)

    61) Федеральное бюро расследований: Search Slip

    Универсальный англо-русский словарь > SS

  • 18
    Ss

    7) Военный термин: Sakura Station, Secret Service, Side Story, Silent Strike, Silver Star, Single Source, Sinking Ship, Slave Select, Smoke Screen, Special Shot, Subordinate System, Sustainable Site, System Specification, System Supervisor, System Support, Systems Summary, satellite system, sector scanning, security service, security squadron, selective service, sensing system, service school, service squadron, service support, sharpshooter, shelf stock, shell shock, ship station, ship system, ship-to-ship, ship-to-shore, short service, shortstop, signal security, simulation system, single-seated, single-shot, smoke shell, sound system, source of supply, source selection, space system, special service, special staff, special strike, special study, spin-stabilized, stabilized system, staff sergeant, staff specialist, staff surgeon, station supervision, steering system, stock status, strategic study, submarine, submarine scout, subsystem, summary sheet, supply sergeant, supply service, supply station, support services, support ship, support squadron, support system, surface-to-surface, surveillance station, system sensitivity, system simulation, system specifications, дизельная многоцелевая подводная лодка, дизельная ударная подводная лодка

    8) Техника: Structure Server, Super Sleeper, safe shutdown, safety significant, safety supervisor, sample sink, sample station, samples-per-second, sampling system, satellite spectroscopy, secondary station, security subsystem, shift supervisor, side slope, sight setter, signal service, signal strength, single sideband, single signal, single-sided, site safety, site specific, site suitability, sliding short, slow speed, slow-speed relay, solar spectrograph, solar spectroscopy, solid-state, space track sensor, special source, spheric strokes-per-second, spread spectrum signal, standard specification, standard-frequency station, star scanner, stellar sensor, stellar spectrograph, stellar spectroscopy, subscriber set, sun sensor, superheater section, system software, system survivability, system synchronization, systems specialist, обозначение для радиостанций службы стандартных частот

    23) Сокращение: Attack Submarine, Saturday, Sunday, Search Unit , Secretary of State, Shot Sensor, Simulator System, Single Shot, Social Security, Spread Spectrum, Sunday School, Sunset, semisteel, service sink, ship service, slop sink, smokestand, solar system, space sciences, space shuttle, space station, special services, standard frequency station, steamship, straight shank, submarine studies, summing selector, supersonic, illuminating , spin-stabilized , Sjogren’s syndrome

    30) Нефть: diamond core slicer, reflected wave, sands, self sharpening, semisubmersible, slow set, small show, string shot, subsea, subsurface, инспектор по технике безопасности , медленно схватывающийся , небольшой заряд взрывчатого вещества , одноточечный

    32) Космонавтика: КС

    40) Планирование: Начало( этапа) после начала (другого)

    61) Федеральное бюро расследований: Search Slip

    Универсальный англо-русский словарь > Ss

  • 19
    ss

    7) Военный термин: Sakura Station, Secret Service, Side Story, Silent Strike, Silver Star, Single Source, Sinking Ship, Slave Select, Smoke Screen, Special Shot, Subordinate System, Sustainable Site, System Specification, System Supervisor, System Support, Systems Summary, satellite system, sector scanning, security service, security squadron, selective service, sensing system, service school, service squadron, service support, sharpshooter, shelf stock, shell shock, ship station, ship system, ship-to-ship, ship-to-shore, short service, shortstop, signal security, simulation system, single-seated, single-shot, smoke shell, sound system, source of supply, source selection, space system, special service, special staff, special strike, special study, spin-stabilized, stabilized system, staff sergeant, staff specialist, staff surgeon, station supervision, steering system, stock status, strategic study, submarine, submarine scout, subsystem, summary sheet, supply sergeant, supply service, supply station, support services, support ship, support squadron, support system, surface-to-surface, surveillance station, system sensitivity, system simulation, system specifications, дизельная многоцелевая подводная лодка, дизельная ударная подводная лодка

    8) Техника: Structure Server, Super Sleeper, safe shutdown, safety significant, safety supervisor, sample sink, sample station, samples-per-second, sampling system, satellite spectroscopy, secondary station, security subsystem, shift supervisor, side slope, sight setter, signal service, signal strength, single sideband, single signal, single-sided, site safety, site specific, site suitability, sliding short, slow speed, slow-speed relay, solar spectrograph, solar spectroscopy, solid-state, space track sensor, special source, spheric strokes-per-second, spread spectrum signal, standard specification, standard-frequency station, star scanner, stellar sensor, stellar spectrograph, stellar spectroscopy, subscriber set, sun sensor, superheater section, system software, system survivability, system synchronization, systems specialist, обозначение для радиостанций службы стандартных частот

    23) Сокращение: Attack Submarine, Saturday, Sunday, Search Unit , Secretary of State, Shot Sensor, Simulator System, Single Shot, Social Security, Spread Spectrum, Sunday School, Sunset, semisteel, service sink, ship service, slop sink, smokestand, solar system, space sciences, space shuttle, space station, special services, standard frequency station, steamship, straight shank, submarine studies, summing selector, supersonic, illuminating , spin-stabilized , Sjogren’s syndrome

    30) Нефть: diamond core slicer, reflected wave, sands, self sharpening, semisubmersible, slow set, small show, string shot, subsea, subsurface, инспектор по технике безопасности , медленно схватывающийся , небольшой заряд взрывчатого вещества , одноточечный

    32) Космонавтика: КС

    40) Планирование: Начало( этапа) после начала (другого)

    61) Федеральное бюро расследований: Search Slip

    Универсальный англо-русский словарь > ss

  • 20
    way

    [weɪ]
    1.

    сущ.

    1) путь; дорога; маршрут

    a way across the valley / through the centre of the city — дорога через долину, центр города

    in smb.’s way — на пути у кого-л.

    on one’s way, under way — в пути

    on the way home / to work / to the airport — по пути домой, на работу, в аэропорт

    to ask / tell smb. the way to Oxford Street — спросить у кого-л., объяснить кому-л., как добраться до Оксфорд-Стрит

    to block smb.’s way — преградить кому-л. путь, дорогу

    to be / stand in smb.’s way — преграждать кому-л. дорогу, стоять у кого-л. на пути прям. и перен.

    to hold / keep one’s way — держаться избранного пути

    to make one’s way to / towards smth. — направиться куда-л.

    We lost our way in the maze of narrow streets. — Мы заблудились в лабиринте узких улочек.

    She thrust her way through the crowd. — Она пробралась через толпу.

    Much was certainly lost when the former Soviet Republics decided to go separate ways. — Многое, конечно, было потеряно, когда пути бывших советских республик разошлись.

    I couldn’t get through the gate because your car was in the way. — Я не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перегородила дорогу.

    Get / keep / stay out of my way! — Не путайся у меня под ногами!

    Which is the shortest / quickest way from here to the railway station? — Как быстрее всего добраться отсюда до железнодорожного вокзала?

    Just follow the Way Out signs. — Просто следуйте за указателями «Выход».

    Syn:

    to look the other way — намеренно смотреть в другую сторону, не замечать, отвернуться

    They paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next. — Они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти.

    The sign was the wrong way up. — Вывеска висела вверх ногами.

    We have walked a long way. — Мы прошли пешком большое расстояние.

    Holiday is a long way off. — До отпуска далеко.

    4) метод; способ

    I will find a way to do it. — Я найду способ это сделать.

    Freezing isn’t a bad way of preserving food. — Замораживание продуктов — неплохой способ их хранения.

    Another way of making new friends is to go to an evening class. — Ещё один способ приобрести новых друзей – записаться на вечерние занятия.

    Syn:

    5)

    He had a strange way of talking. — У него была странная манера говорить.

    She smiled in a friendly way. — Она дружески улыбнулась.

    Syn:

    б) особенность, характерная черта

    It is not in his way to be communicative. — Он не отличается общительностью.

    6) привычка, уклад, обычай

    I urged him to alter his ways. — Я уговаривал его изменить свои привычки.

    7) размах, масштабы деятельности

    in a big / small way — в большом / малом масштабе

    They are in no small way responsible for it. — Они в немалой степени несут за это ответственность.

    8) отношение, аспект

    He has changed in every way. — Он полностью изменился.

    Syn:

    9) положение, состояние

    The economy is in a bad way. — В экономике дела обстоят скверно.

    She is in the family way. — Она в интересном положении.

    He put her in the family way. — Он её обрюхатил.

    Syn:

    10)

    разг.

    район, местность

    If you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion. — Если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением.

    11)

    разг.

    область, сфера занятий

    12) категория, род

    There was little in the way of news. — Там почти ничего не было по части новостей.

    13)

    ••

    That’s the way the cookie crumbles. — разг. Такова жизнь. / Ничего не поделаешь. / Всё бывает.


    — by way of
    — other way round
    — other way
    — make one’s way in the world
    — know one’s way around
    — know one’s way about
    — have a way with smb.
    — have a way with smth.
    — have one’s own way
    — little way
    — little ways
    — long way
    — long ways
    — have way on
    — under way
    — go out of one’s way
    — way to go
    — no two ways about it
    — one way or another
    — one way or the other
    — in every way
    — in many ways
    — in some ways
    — in a way
    — lead the way
    — make way for smb.
    — there is no way
    — no way

    2.

    ;

    разг.

    намного; далеко; значительно; чрезвычайно; очень

    The temperature is way below zero. — Температура значительно ниже нуля.

    Unemployment is way above the official figure. — Безработица намного превышает официальные цифры.

    He drank way too much. — Он слишком много пил.

    ••


    — way over

    Англо-русский современный словарь > way

  • Traffic signs or road signs are signs erected at the side of or above roads to give instructions or provide information to road users.

    Furthermore, How far away can you read letters?

    A good rule of thumb is every 1 inch of letter height provides 10 feet of readability with the best impact. For example, 3” tall letters make the best impact within 30′; however, they can still be seen and read from up to 100′ away.

    Simply so What are the 4 categories of signs?

    There are four types of wayfinding signs: identification, directional, informational, and regulatory.

    Also, What do black street signs mean? Black and white: Posted regulations (i.e., speed limits) are seen on black and white road signs. Regulatory signs tell you what you can and can’t do on the road. Some signs show maximum and minimum speed limits for all types of vehicles on freeways and limited access highways.

    Why are road signs green?

    Rather than grabbing the driver’s attention quickly, the coloring of these signs is meant to simply inform the driver of some traffic situation of interest. The green coloring on highway exit signs and directional signs will always be used when it’s simply necessary to inform the driver about an upcoming convenience.

    How far away can you read 6 inch letters? 6 inch letters can be seen up to 200 feet away. The distance for the best impact of 6 inch letters is 60 0 feet. 8 inch letters can be seen up to 350 feet away.

    How far away can you read street signs?

    For example, three-inch-high letters are readable up to 100 feet away, but the ideal viewing area is 30 feet out. Ten-inch letters look great at 100 feet away, and they can be understood up to 450 feet away.

    What font size is readable to 10 feet away?

    The most popular guideline for determining the proper sign and banner font size is to make them at least one inch (72 pt.) tall for every 10 feet of viewing distance.

    What are 5 types of traffic signs?

    Solutions

    • Regulatory signs are also called. Mandatory signs. Cautionary signs. Informative signs. Warning signs.
    • Stop sign comes under. Regulatory signs. Cautionary signs. Informative signs. none of these.

    What are 3 types of road signs?

    Types of road signs are divided into three basic categories: regulatory, warning, and guide signs. The shape of a traffic sign communicates important information about the sign’s message. In poor visibility conditions, such as heavy fog, you may be able to make out only the shape of a sign.

    What are the 3 types of signs?

    Signs are divided into three basic categories: Regulatory, Warning, and Guide signs. Most signs within each category have a special shape and color.

    What do all street signs mean?

    A white background indicates a regulatory sign; yellow conveys a general warning message; green shows permitted traffic movements or directional guidance; fluorescent yellow/green indicates pedestrian crossings and school zones; orange is used for warning and guidance in roadway work zones; coral is used for incident …

    Why do street signs have different colors?

    Usually, the color scheme used on the sign just reflects the local standard (for example, white letters on a green background are common throughout the US). However, in some cases, the color of a sign can provide information, as well. … Other places sometimes use blue or white signs to indicate private roads.

    What are the 8 colors used for road signs?

    2. What are the meanings of the eight colors used for traffic signs: Red, Yellow, White, Orange, Black, Green, Blue, Brown? Red -> Stop, Yield, or Prohibited. Yellow -> Warning.

    A white background indicates a regulatory sign; yellow conveys a general warning message; green shows permitted traffic movements or directional guidance; fluorescent yellow/green indicates pedestrian crossings and school zones; orange is used for warning and guidance in roadway work zones; coral is used for incident …

    Are street signs always green?

    Generally speaking, street placards are green. They are directional indicators that provide non-critical information for drivers. However, in some cities, street signs are in different colors. This could be a choice of the city or for historical reasons.

    Are all road signs green?

    The universally recognizable green color on highway exit and directional signs designates information that is purely contingent upon the driver’s intention. Blue signage indicates rest stops and restaurants, and brown designates a location for outdoor recreation.

    What font is 1inch tall?

    1 inch is roughly equal to 72 points

    FONT HAVE 3 ELEMENTS: X-HEIGHT – height of the lowercase “x” character.

    What is 9 point text size?

    Comparison table

    Point Metric size American system
    American
    712 ≈ 2.646 mm
    8 ≈ 2.822 mm Brevier
    9 ≈ 3.175 mm Bourgeois

    What is the suggested height for text letters?

    Generally speaking, for every 10 feet of viewing distance away from your sign, you will want to increase the letter height by 1 inch. For example, if you want the text viewed from 150 feet away, you’re going to want to have the text be at least 15 inches tall.

    How far should I see clearly?

    20/20 vision is normal vision acuity (the clarity or sharpness of vision) measured at a distance of 20 feet. If you have 20/20 vision, you can see clearly at 20 feet what should normally be seen at a distance.

    How far should I be able to see clearly with glasses?

    The average human can see (with 20/20 vision) an object up to 20 feet in front of them. That means a person who wears corrective lenses, like bifocals, can see 20 feet in front of them clearly when wearing their glasses and looking through the upper half of the lenses.

    When can you cross a double white line?

    Double white lines where the line nearest to you is broken.

    This means you may cross the lines to overtake if it is safe, provided you can complete the manoeuvre before reaching a solid white line on your side.

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The street signs are of the hefty old plastic Soviet variety.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Four composers translate street signs into the language of music.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    You can find historical street signs dating back to Soviet times.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The ceramic tile street signs were inherited from the Portuguese.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    В наследство от португальцев остались кафельные таблички с названиями улиц.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Many street signs are made for cars and not for people walking.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Многие уличные знаки установлены для автомобилей, а не для пешеходов.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    This is what the street signs in New York City used to look like.

    context icon

    Everything is dandy in the tourist areas, the street signs are lit up at night.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The most noticeable

    innovation in the city is the new bilingual street signs.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    context icon

    At some point the city’s officials decided to copy the street signs in Paris(or Bucharest),

    but failed to grasp why the

    signs

    also display the numbers of nearby buildings.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    В какой-то момент питерские власти решили скопировать уличные указатели из Парижа или Бухареста,

    но не поняли зачем нужно на номере указывать номера соседних зданий.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The street signs are clever: the modern name of the

    street

    is set in a sans-serif typeface, and

    the historic name is set in a pseudo-Slavonic one.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Остроумно сделаны уличные таблички— современные названия набраны рубленным шрифтом,

    а старые названия- псевдославянским.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Intersections have street signs only on one corner, and they all look like this the arrows indicate traffic direction.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Все уличные указатели стоят только на одном углу перекрестка и выглядят так стрелки показывают направление движения.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    There are also some classic Soviet Brezhnev-era street signs, like the ones in Moscow and Kiev.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Встречаются и классические советские брежневские уличные указатели, как в Москве и в Киеве.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    In rapidly developing cities like Dubai, street signs and address databases are also struggling

    to keep pace with growth.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    В быстрорастущих городах, таких как Дубай,

    власти не успевают устанавливать новые уличные таблички и пополнять базы данных адресов.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    The street signs partly referred to surrealistic obsessions

    and sometimes had a fictionally poetic character, but also actual

    street

    names, such as Rue Nicolas-Flamel in Paris,

    context icon

    оказывавшим влияние на сюрреализм, и вымышленным персонажам, однако некоторые из них содержали имена действительно существовавших

    улиц,

    как, например,

    улица

    Николя Фламеля.

    Therefore, most often, they are used for street signs, house numbers, a variety of outdoor

    signs.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Поэтому, чаще всего, их используют для уличных табличек, номеров домов, различных наружных знаков.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    A blackletter typeface called Fraktur was used as the body type for every kind of text,

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Готический шрифт под названием фрактура был основным для любых текстов-

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Here you can find everything- from antique clocks and antique chair up street signs and handmade carpets.

    context icon

    Тут можно найти все- от антикварных часов и старинного стула до табличек с названиями улиц и ковров ручной работы.

    The part that begins above is equipped with tracks on four sides, which can be used to mount absolutely anything,

    from traffic lights and megaphones to street signs and security cameras.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    А выше начинается столб, у которого с четырех сторон предусмотрены рельсы для крепления чего угодно-

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    So why not decorate our street signs with the names of our famous writers, poets, scholars!

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Так почему бы не украсить наши улицы табличками с именами наших известных писателей, поэтов, ученых!

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Of course, when you come across a shop that manufactures street signs, it’s impossible to leave empty-handed.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    Из мастерской по изготовлению уличных вывесок, разумеется, невозможно уйти с пустыми руками.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    His caricatures appeared on the site, in videos, on billboards and street signs.

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    context icon

    icon https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

    Other forms: street signs

    Definitions of street sign

    1. noun

      a sign visible from the street

      see moresee less

      types:

      address

      a sign in front of a house or business carrying the conventional form by which its location is described

      type of:

      sign

      a public display of a message

    DISCLAIMER: These example sentences appear in various news sources and books to reflect the usage of the word ‘street sign’.
    Views expressed in the examples do not represent the opinion of Vocabulary.com or its editors.
    Send us feedback

    EDITOR’S CHOICE

    Look up street sign for the last time

    Close your vocabulary gaps with personalized learning that focuses on teaching the
    words you need to know.

    VocabTrainer - Vocabulary.com's Vocabulary Trainer

    Sign up now (it’s free!)

    Whether you’re a teacher or a learner, Vocabulary.com can put you or your class on the path to systematic vocabulary improvement.

    Get started

    Definitions.net

    Princeton’s WordNetRate this definition:0.0 / 0 votes

    1. street signnoun

      a sign visible from the street

    WikipediaRate this definition:0.0 / 0 votes

    1. street sign

      Traffic signs or road signs are signs erected at the side of or above roads to give instructions or provide information to road users. The earliest signs were simple wooden or stone milestones. Later, signs with directional arms were introduced, for example the fingerposts in the United Kingdom and their wooden counterparts in Saxony.

      With traffic volumes increasing since the 1930s, many countries have adopted pictorial signs or otherwise simplified and standardized their signs to overcome language barriers, and enhance traffic safety. Such pictorial signs use symbols (often silhouettes) in place of words and are usually based on international protocols. Such signs were first developed in Europe, and have been adopted by most countries to varying degrees.

    How to pronounce street sign?

    How to say street sign in sign language?

    Numerology

    1. Chaldean Numerology

      The numerical value of street sign in Chaldean Numerology is: 8

    2. Pythagorean Numerology

      The numerical value of street sign in Pythagorean Numerology is: 1

    Examples of street sign in a Sentence

    1. Scranton Mayor Paige Cognetti:

      This morning I had the opportunity to join U.S. Senator Bob Casey and Marywood University to unveil a Joe Biden Way street sign to honor our President-Elect, this sign is a step toward recognizing this achievement for our City, in hopes of giving a lasting boost of confidence to every child who lives here.

    Translation

    Find a translation for the street sign definition in other languages:

    Select another language:

    • — Select —
    • 简体中文 (Chinese — Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese — Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Word of the Day

    Would you like us to send you a FREE new word definition delivered to your inbox daily?


    Citation

    Use the citation below to add this definition to your bibliography:

    Are we missing a good definition for street sign? Don’t keep it to yourself…

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • What the word need is love
  • What the word mystery means
  • What the word music instruments
  • What the word mushroom lipstick
  • What the word motivation means