What means word to the wise

  • 1
    word to the wise

     умный понимает с полуслова

    The boss had once spoken to Jerry about being late all the time, and he supposed that a word to the wise was enough.

    English-Russian small dictionary of idioms > word to the wise

  • 2
    word to the wise

    Универсальный англо-русский словарь > word to the wise

  • 3
    a word to the wise

    посл.

    ≈ умный понимает с полуслова verbum (sat) sapienti]

    A word to the wise, George. After you’re in, see as much of him as you feel like, but take my advice. (J. O’Hara, ‘The Lockwood Concern’, book I) — Ты человек умный, Джордж, и тебе много объяснять не надо. Можешь встречаться с О’Бирном сколько угодно, но только после того, как станешь членом клуба. Послушай моего совета.

    Large English-Russian phrasebook > a word to the wise

  • 4
    a word to the wise

    Универсальный англо-русский словарь > a word to the wise

  • 5
    a word to the wise

    Новый англо-русский словарь > a word to the wise

  • 6
    A word to the wise

    Умный понимает с полуслова

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > A word to the wise

  • 7
    a word to the wise is enough

    Универсальный англо-русский словарь > a word to the wise is enough

  • 8
    a word to the wise is sufficient

    Универсальный англо-русский словарь > a word to the wise is sufficient

  • 9
    verbum sapienti sat est (Latin for a word to the wise is sufficient)

    Универсальный англо-русский словарь > verbum sapienti sat est (Latin for a word to the wise is sufficient)

  • 10
    A word to the wise is enough.

    <01>

    Умному достаточно одного слова. Franklin (Франклин).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A word to the wise is enough.

  • 11
    word is enough to the wise

    посл.

    Умному и слова довольно.

    ср.

    Умный понимает с полуслова. Умному свистни, а он уже смыслит. Умному — намек, глупому — толчок.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > word is enough to the wise

  • 12
    a word is enough to the wise

    Универсальный англо-русский словарь > a word is enough to the wise

  • 13
    A word is enough to the wise.

    <03>

    Умному и слова довольно. Ср. Умный понимает с полуслова. Умному свистни, а он уже смыслит. Умному – намек, глупому – толчок.

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A word is enough to the wise.

  • 14
    word

    word [wɜ:d]

    1) сло́во;

    in a word, in one word одни́м сло́вом; коро́че говоря́

    ;

    to put in ( или to say) a word for smb. замо́лвить за кого́-л. слове́чко

    ;

    to take smb. at his word пойма́ть кого́-л. на сло́ве

    ;

    2) ( часто

    pl

    ) речь, разгово́р;

    3) обеща́ние, сло́во;

    4) замеча́ние;

    to say a few words вы́сказать не́сколько замеча́ний (по поводу чего-л. — на собрании и т.п.)

    ;

    6)

    pl

    размо́лвка, ссо́ра, перебра́нка;

    to have words with smb. кру́пно поговори́ть, поссо́риться с кем-л.

    ;

    7) ве́сти; изве́стие, сообще́ние;

    to receive word of smb.’s coming получи́ть изве́стие о чьём-л. прие́зде

    8) приказа́ние;

    9) паро́ль;

    10) деви́з; ло́зунг

    а) после́дний крик мо́ды;

    б) после́днее сло́во (в какой-л. области);

    а) от него́ сло́ва не добьёшься;

    б) он и разгова́ривать не жела́ет;

    2.

    v

    выража́ть слова́ми; подбира́ть выраже́ния;

    Англо-русский словарь Мюллера > word

  • 15
    word

    wə:d
    1. сущ.
    1) слово to write a word ≈ сделать запись to coin a word ≈ создать/придумать новое слово to mispronounce слово ≈ неправильно произнести слово to distort smb.’s words ≈ переиначить чьи-л. слова, исказить смысл чьих-л. слов to hang on (to) smb. ‘s words ≈ придираться к чьим-л. словам of few words ≈ немногословно She took the words right out of my mouth. ≈ Она читает мои мысли (говорит то, о чем я хотел сказать) to get a word in edgewise ≈ ввернуть словечко, сделать дельное замечание to have the last word ≈ сказать послпеднее слово (положить конец спору, распре) to take smb. at her/his word ≈ поймать на слове кого-л. Don’t breathe a word about it to anyone. ≈ Об этом никому ни слова. There was no word of the incident in the newspapers. ≈ В газетах нет ни слова о происшествии. She would like to say a few words about the incident. ≈ Она хотела бы сказать несколько слов о происшествии. not to mince any words ≈ рассказать все без утайки angry words cross words sharp words choice word harsh word hasty words high-sounding words hollow words hypocritical words sincere words weasel words archaic words obsolete words borrowed words compound word dialectal words regional words foreign words four-letter words obscene words monosyllabic words nonce words portmanteau word simple words taboo word guide word household word in a word in one word put in a word say a word word in one’s ear it is not the word take at his word on the word with the word
    2) часто мн. разговор, речь to put in a good word for smb. ≈ произнести оправдательную речь в адрес кого-л. to have words ≈ крупно поговорить, поссориться с кем-л. (with smb.) warm words, hot words ≈ брань, крупный разговор fair words ≈ комплименты
    3) замечание
    4) обещание, слово to break one’s word ≈ не сдержать обещание, нарушить клятву one’s solemn word ≈ торжественное обещание one’s word of honor ≈ слово чести She gave me her word that she would deliver the message. ≈ Она пообещала мне, что отправит сообщение. She’s a woman of her word. ≈ Она человек слова. man of his word ≈ человек слова upon my word ≈ Честное слово!
    5) вести;
    известие, сообщение
    6) приказание to give word ≈ отдать распоряжение word of command ≈ команда
    7) пароль
    8) девиз;
    лозунг ∙ hard words break no bones посл. ≈ брань на вороту не виснет a word spoken is past recalling посл. ≈ слово не воробей, вылетит — не поймаешь a word to the wise ≈ умный с полуслова понимает big words last word sharp’s the word! in so many words code word
    2. гл. выражать словами;
    подбирать выражения
    слово — primary * корневое слово — half a * полслова — to be not the * for it быть недостаточным для выражения или определения чего-л. — tactlessness is not the * for it! «бестактность» — это не то слово /это слишком слабо сказано/! — I am repeating his very /actual/ *s я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им часто pl речь, разговор, слова — concluding *s заключительное слово — to have a * with smb. поговорить с кем-л. — to take (up) the * заговорить;
    перебить( кого-л.) — to put smth. into *s, to give *s to smth. выразить что-л. словами — to put one’s thoughts into *s высказать /сформулировать/ свои мысли — to get /to put/ in a * вставить слово, вмешаться в разговор — *s fail me у меня не хватает слов — I have no *s to express my gratitude мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность — a truer * was never spoken совершенно верно!;
    лучше не скажешь — bold in * only смелый только на словах — «A * to the Reader» «К читателю» (введение к книге) pl размолвка, ссора — high /hard/ *s разговор на повышенных тонах, крупный разговор — they had *s, *s passed between them они поссорились, между ними произошла ссора замечание, совет — a * in season своевременный совет — a * in smb.’s ear намек (тк. в ед. ч.) вести;
    известие, сообщение — to receive * of smb.’s coming получить известие о чьем-л. приезде — please send me * as soon as possible пожалуйста, известите меня как можно скорее — please leave * for me at the office пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии (тк. в ед. ч.) обещание, заверение — to give one’s * дать слово;
    обещать — to keep one’s * сдержать слово — a man of his * человек слова — to be as good as one’s * сдержать слово — to be better than one’s * сделать больше обещанного — to take smb. at his * поверить кому-л. на слово;
    принять чьи-л. слова всерьез — his * is as good as his bond на его слово можно положиться;
    его слово — лучшая гарантия — take my * for it (разговорное) уверяю вас, поверьте мне рекомендация, совет — to say /to put in/ a good * for smb. хвалить или отстаивать кого-л.;
    замолвить за кого-л. словечко — to give smb. one’s good * рекомендовать кого-л. (на должность и т. п.) (тк. в ед. ч.) приказ, приказание — * of command( военное) команда — to give the *, to say the * отдать приказание /распоряжение, команду/ — * to be passed! (военное) (морское) слушайте все! — his * is law его слово — закон — sharp’s the *! поторапливайся, живей! — mum’s the *! тихо!, ни слова об этом! пароль, пропуск пословица, поговорка слух, молва( the W.) (религия) Слово господне (о священном писании, особ. о Евангелии;
    тж. W. of God, God’s W.) — to preach the W. проповедывать евангелие /христианство/ Слово, Бог-слово, Христос (тж. Eternal W.) — ministers of the W. (христианское) духовенство pl (музыкальное) (театроведение) текст, слова ( песни) ;
    либретто( оперы) ;
    текст (роли) (полиграфия) слово (условная единица объема, равная 5 печатным знакам) — 8000 *s = 1 печатный лист — a book of 160000 *s книга в 20 печатных листов (компьютерное) слово;
    код;
    кодовая группа;
    группа символов (биология) кодовое слово (в генетическом коде) > for *, to a * дословно, буквально, слово в слово > a man of few *s немногословный человек > a man of many *s велеречивый человек;
    болтун > by * of mouth на словах, устно > in a /one/ * одним словом, короче говоря > in other *s другими словами, иначе говоря > in a few *s в нескольких словах, вкратце > without many *s без лишних слов > not a *! (разговорное) ни слова!, ни гу-гу!, молчок! > in * and deed на словах и на деле > a play on /upon/ *s игра слов, каламбур > big *s хвастовство > upon /on/ my * (даю) честное слово > my *! подумать только! > in the *s of… говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то… > in so many *s определенно, ясно, недвусмысленно;
    прямо, откровенно > on /with/ the * как только было сказано;
    без промедления;
    тут же, сейчас же > to hang on smb.’s *s ловить чьи-л. слова;
    внимательно прислушиваться к кому-л. > beyond *s неописуемый, невыразимый > conduct beyond *s поведение, не поддающееся описанию > a * and a blow необдуманный поступок, скоропалительное действие > to eat /to swallow/ one’s *s брать свои слова обратно;
    извиняться за сказанное > fair /good/ *s комплименты > fine *s красивые слова > fine /fair, soft/ *s butter no parsnips, *s are but wind (красивые) слова ничего не стоят > he has a kind /a good/ * for everyone у него для каждого человека найдется доброе слово > last *s последние /предсмертные/ слова > the last * (in smth.) последнее слово, новейшее достижение > the last * has not yet been said on this matter последнее слово по этому поводу еще не сказано, вопрос еще окончательно не решен > to have the last * сказать последнее слово (в споре) > not to know the first * about smth. ничего не понимать в чем-л., не знать азов чего-л. > he hasn’t a * to throw at a dog от него слова не добьешься > to suit the action to the * смотреть, чтобы слово не расходилось с делом;
    сказано — сделано > a * spoken is past recalling слово — не воробей, вылетит — не поймаешь > *s are the wise man’s counters and the fool’s money только дурак верит на слово > a * to the wise умный с полуслова понимает > hard *s break no bones брань на вороту не виснет выражать словами;
    подбирать слова, выражения;
    формулировать — I should rather * it differently я бы сказал /сформулировал/ это иначе — how should it be *ed? как бы это выразить?
    address ~ вчт. адресное слово
    alphabetic ~ вчт. буквенное слово
    associatively located ~ вчт. слово найденное ассоциативным поиском
    banner ~ вчт. начальное слово
    I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
    a beautifully worded address прекрасно составленная речь
    ~ девиз;
    лозунг;
    big words хвастовство
    binary ~ вчт. двоичное слово
    block descriptor ~ вчт. дескриптор блока
    buzz ~ вчт. основное слово
    call ~ вчт. вызывающее слово
    ~ (часто pl) речь, разговор;
    can I have a word with you? мне надо поговорить с вами
    check ~ вчт. контрольное слово
    code ~ кодированное слово
    command ~ вчт. имя команды
    comparand ~ вчт. характеристический признак
    computer ~ вчт. машинное слово
    constant ~ вчт. константное слово
    control ~ вчт. управляющее слово
    data ~ вчт. слово данных
    descriptor ~ вчт. дескриптор
    digital ~ вчт. цифровое слово
    double ~ вчт. двойное слово
    edit ~ вчт. редактирующее слово
    empty ~ вчт. пустое слово
    entry ~ док. порядковое слово описания
    warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
    fair words комплименты
    full ~ вчт. слово
    function ~ вчт. функциональная команда
    ~ пароль;
    to give the word сказать пароль
    ~ приказание;
    word of command воен. команда;
    to give (или to send) word отдать распоряжение
    half ~ вчт. полуслово
    in so many ~s ясно, недвусмысленно;
    hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет
    to have words (with smb.) крупно поговорить, поссориться (с кем-л.)
    he hasn’t a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
    a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь he hasn’t a ~ to throw at a dog от него слова не добьешься
    I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
    a beautifully worded address прекрасно составленная речь
    identifier ~ вчт. идентификатор
    in a ~, in one ~ одним словом;
    короче говоря;
    to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
    in a ~, in one ~ одним словом;
    короче говоря;
    to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
    in so many ~s ясно, недвусмысленно;
    hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет
    index ~ вчт. модификатор
    information ~ вчт. информационное слово
    isolated ~ вчт. выбранное слово
    a ~ in one’s ear на ухо, по секрету;
    it is not the word не то слово, это еще слабо сказано
    key ~ вчт. ключевое слово
    the last ~ (in (или on) smth.) последнее слово (в какой-л. области) the last ~ (in (или on) smth.) = последний крик моды
    the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
    sharp’s the word! поторапливайся!, живей!
    lock ~ вчт. блокировочное слово
    long ~ вчт. двойное слово
    matching ~ вчт. слово с совпавшим признаком
    nonreserved ~ вчт. незарезервированное слово
    numeric ~ вчт. цифровое слово
    offensive ~ оскорбительное слово
    to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
    on (или with) the word вслед за словами
    optional ~ вчт. дополнительное слово
    packed ~ вчт. упакованное слово
    parameter ~ вчт. параметр
    partial ~ вчт. часть слова
    primary ~ вчт. встроенная операция
    processor status ~ вчт. слово состояния процессора
    program status ~ вчт. слово состояния программы
    in a ~, in one ~ одним словом;
    короче говоря;
    to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко
    word вести;
    известие, сообщение;
    to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде
    request ~ вчт. слово запроса
    reserved ~ вчт. зарезервированное слово
    ~ замечание;
    to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.)
    search ~ вчт. признак
    secondary ~ вчт. вторичная команда
    selected ~ вчт. выбранное слово
    the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
    sharp’s the word! поторапливайся!, живей!
    she had the last ~ ее слово было последним, = она в долгу не осталась
    spoken ~ вчт. произносимое слово
    status ~ вчт. слово состояния
    to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
    on (или with) the word вслед за словами
    test ~ вчт. тестовое слово
    unmarked ~ вчт. непомеченное слово
    ~ обещание, слово;
    to give one’s word обещать;
    a man of his word человек слова;
    upon my word! честное слово!
    upper half of ~ вчт. старшее полуслово
    warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
    fair words комплименты
    wide ~ вчт. длинное слово
    word вести;
    известие, сообщение;
    to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде ~ выражать словами;
    подбирать выражения;
    to word a telegram составить телеграмму ~ выражать словами ~ девиз;
    лозунг;
    big words хвастовство ~ заверение ~ замечание;
    to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.) ~ замечание ~ известие ~ обещание, слово;
    to give one’s word обещать;
    a man of his word человек слова;
    upon my word! честное слово! ~ обещание ~ пароль;
    to give the word сказать пароль ~ пароль ~ приказ ~ приказание;
    word of command воен. команда;
    to give (или to send) word отдать распоряжение ~ приказание ~ пропуск ~ (часто pl) речь, разговор;
    can I have a word with you? мне надо поговорить с вами ~ слово;
    word for word слово в слово;
    буквально;
    by word of mouth устно;
    на словах ~ слово ~ вчт. слово ~ совет ~ сообщение ~ формулировыать ~ элемент информации
    ~ выражать словами;
    подбирать выражения;
    to word a telegram составить телеграмму
    ~ слово;
    word for word слово в слово;
    буквально;
    by word of mouth устно;
    на словах
    a ~ in one’s ear на ухо, по секрету;
    it is not the word не то слово, это еще слабо сказано
    ~ приказание;
    word of command воен. команда;
    to give (или to send) word отдать распоряжение
    he hasn’t a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
    a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь
    a ~ to the wise = умный с полуслова понимает
    written-in ~ вчт. записанное слово

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > word

  • 16
    word

    1. [wɜ:d]

    1. слово

    primary [simple, vernacular, accessory] word — корневое [простое, исконное, служебное] слово

    tactlessness is not the word for it! — «бестактность» — это не то слово /это слишком слабо сказано/!

    I am repeating his very /actual/ words — я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им

    2. речь, разговор, слова

    to have a word with smb. — поговорить с кем-л.

    to take (up) the word — заговорить; перебить ()

    to put smth. into words, to give words to smth. — выразить что-л. словами

    to put one’s thoughts into words — высказать /сформулировать/ свои мысли

    to get /to put/ in a word — вставить слово, вмешаться в разговор

    I have no words to express my gratitude — мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность

    a truer word was never spoken — ≅ совершенно верно!; лучше не скажешь

    ❝A word to the Reader❞ — «К читателю» ()

    high /hard/ words — разговор на повышенных тонах, крупный разговор

    they had words, words passed between them — они поссорились, между ними произошла ссора

    4. замечание, совет

    a word in [out of] season — своевременный [непрошеный] совет

    a word in smb.’s ear — намёк

    5.

    sing вести; известие, сообщение

    to receive word of smb.’s coming — получить известие о чьём-л. приезде

    please send me word as soon as possible — пожалуйста, известите меня как можно скорее

    please leave word for me at the office — пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии

    6.

    sing обещание, заверение

    to give one’s word — дать слово; обещать

    to keep [to break] one’s word — сдержать [нарушить] слово

    to take smb. at his word — поверить кому-л. на слово; принять чьи-л. слова всерьёз

    his word is as good as his bond — на его слово можно положиться, его слово — лучшая гарантия

    7. рекомендация, совет

    to say /to put in/ a good word for smb. — хвалить отстаивать кого-л.; замолвить за кого-л. словечко

    to give smb. one’s good word — рекомендовать кого-л. ()

    8.

    sing приказ, приказание

    to give the word, to say the word — отдать приказание /распоряжение, команду/

    sharp’s the word! — поторапливайся!, живей!

    mum’s the word! — тихо!, ни слова об этом!

    9. пароль, пропуск

    10. пословица, поговорка

    11. слух, молва

    1) Слово господне (;

    Word of God, God’s Word)

    to preach the Word — проповедовать евангелие /христианство/

    2) Слово, бог-слово, Христос (

    Eternal Word)

    13.

    муз., театр. текст, слова (); либретто (); текст ()

    1) слово

    2) код; кодовая группа; группа символов

    for word, to a word — дословно, буквально, слово в слово

    a man of many words — велеречивый человек; болтун

    by word of mouth — на словах, устно

    in a /one/ word — одним словом, короче говоря

    in other words — другими словами, иначе говоря

    in a few words — в нескольких словах, вкратце

    a play on /upon/ words — игра слов, каламбур

    upon /on/ my word — (даю) честное слово

    my word! — подумать только!

    in the words of… — говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то…

    in so many words — а) определённо, ясно, недвусмысленно; б) прямо, откровенно

    on /with/ the word — как только было сказано; без промедления; тут же, сейчас же

    to hang on smb.’s words — ловить чьи-л. слова; внимательно прислушиваться к кому-л.

    beyond words — неописуемый, невыразимый

    conduct beyond words — поведение, не поддающееся описанию

    a word and a blow — необдуманный поступок, скоропалительное действие

    to eat /to swallow/ one’s words — брать свои слова обратно; извиняться за сказанное

    fair /good/ words — комплименты

    fine /fair, soft/ words butter no parsnips, words are but wind — ≅ (красивые) слова ничего не стоят

    he has a kind /a good/ word for everyone — у него для каждого найдётся доброе слово

    last words — последние /предсмертные/ слова

    the last word (in smth.) — последнее слово, новейшее достижение

    the last word has not yet been said on this matter — последнее слово по этому поводу ещё не сказано, вопрос ещё окончательно не решён

    not to know the first word about smth. — ничего не понимать в чём-л., не знать азов чего-л.

    to suit the action to the word — смотреть, чтобы слово не расходилось с делом; ≅ сказано — сделано

    a word spoken is past recalling — ≅ слово — не воробей, вылетит — не поймаешь

    words are the wise man’s counters and the fool’s money — ≅ только дурак верит на слово

    a word to the wise — ≅ умный с полуслова понимает

    hard words break no bones — ≅ брань на вороту не виснет

    2. [wɜ:d]

    выражать словами; подбирать слова, выражения; формулировать

    I should rather word it differently — я бы сказал /сформулировал/ это иначе

    how should it be worded? — как бы это выразить?

    НБАРС > word

  • 17
    word

    Large English-Russian phrasebook > word

  • 18
    word

    [wə:d]

    address word вчт. адресное слово alphabetic word вчт. буквенное слово associatively located word вчт. слово найденное ассоциативным поиском banner word вчт. начальное слово I should word it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе; a beautifully worded address прекрасно составленная речь word девиз; лозунг; big words хвастовство binary word вчт. двоичное слово block descriptor word вчт. дескриптор блока buzz word вчт. основное слово call word вчт. вызывающее слово word (часто pl) речь, разговор; can I have a word with you? мне надо поговорить с вами check word вчт. контрольное слово code word кодированное слово command word вчт. имя команды comparand word вчт. характеристический признак computer word вчт. машинное слово constant word вчт. константное слово control word вчт. управляющее слово data word вчт. слово данных descriptor word вчт. дескриптор digital word вчт. цифровое слово double word вчт. двойное слово edit word вчт. редактирующее слово empty word вчт. пустое слово entry word док. порядковое слово описания warm (или hot) words брань, крупный разговор; fair words комплименты full word вчт. слово function word вчт. функциональная команда word пароль; to give the word сказать пароль word приказание; word of command воен. команда; to give (или to send) word отдать распоряжение half word вчт. полуслово in so many words ясно, недвусмысленно; hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет to have words (with smb.) крупно поговорить, поссориться (с кем-л.) he hasn’t a word to throw at a dog он и разговаривать не желает; a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь he hasn’t a word to throw at a dog от него слова не добьешься I should word it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе; a beautifully worded address прекрасно составленная речь identifier word вчт. идентификатор in a word, in one word одним словом; короче говоря; to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко in a word, in one word одним словом; короче говоря; to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко in so many words ясно, недвусмысленно; hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет index word вчт. модификатор information word вчт. информационное слово isolated word вчт. выбранное слово a word in one’s ear на ухо, по секрету; it is not the word не то слово, это еще слабо сказано key word вчт. ключевое слово the last word (in (или on) smth.) последнее слово (в какой-л. области) the last word (in (или on) smth.) = последний крик моды the last word has not yet been said on this subject вопрос еще не решен; sharp’s the word! поторапливайся!, живей! lock word вчт. блокировочное слово long word вчт. двойное слово matching word вчт. слово с совпавшим признаком nonreserved word вчт. незарезервированное слово numeric word вчт. цифровое слово offensive word оскорбительное слово to take (smb.) at his word поймать (кого-л.) на слове; on (или with) the word вслед за словами optional word вчт. дополнительное слово packed word вчт. упакованное слово parameter word вчт. параметр partial word вчт. часть слова primary word вчт. встроенная операция processor status word вчт. слово состояния процессора program status word вчт. слово состояния программы in a word, in one word одним словом; короче говоря; to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко word вести; известие, сообщение; to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде request word вчт. слово запроса reserved word вчт. зарезервированное слово word замечание; to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.) search word вчт. признак secondary word вчт. вторичная команда selected word вчт. выбранное слово the last word has not yet been said on this subject вопрос еще не решен; sharp’s the word! поторапливайся!, живей! she had the last word ее слово было последним, = она в долгу не осталась spoken word вчт. произносимое слово status word вчт. слово состояния to take (smb.) at his word поймать (кого-л.) на слове; on (или with) the word вслед за словами test word вчт. тестовое слово unmarked word вчт. непомеченное слово word обещание, слово; to give one’s word обещать; a man of his word человек слова; upon my word! честное слово! upper half of word вчт. старшее полуслово warm (или hot) words брань, крупный разговор; fair words комплименты wide word вчт. длинное слово word вести; известие, сообщение; to receive word of (smb.’s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде word выражать словами; подбирать выражения; to word a telegram составить телеграмму word выражать словами word девиз; лозунг; big words хвастовство word заверение word замечание; to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.) word замечание word известие word обещание, слово; to give one’s word обещать; a man of his word человек слова; upon my word! честное слово! word обещание word пароль; to give the word сказать пароль word пароль word приказ word приказание; word of command воен. команда; to give (или to send) word отдать распоряжение word приказание word пропуск word (часто pl) речь, разговор; can I have a word with you? мне надо поговорить с вами word слово; word for word слово в слово; буквально; by word of mouth устно; на словах word слово word вчт. слово word совет word сообщение word формулировыать word элемент информации word выражать словами; подбирать выражения; to word a telegram составить телеграмму word слово; word for word слово в слово; буквально; by word of mouth устно; на словах a word in one’s ear на ухо, по секрету; it is not the word не то слово, это еще слабо сказано word приказание; word of command воен. команда; to give (или to send) word отдать распоряжение he hasn’t a word to throw at a dog он и разговаривать не желает; a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит — не поймаешь a word to the wise = умный с полуслова понимает written-in word вчт. записанное слово

    English-Russian short dictionary > word

  • 19
    word

    [wɜːd]
    1.

    сущ.

    archaic / obsolete words — устаревшие слова

    dialectal / regional words — диалектные слова

    four-letter / obscene words — непристойные, неприличные слова, ругательства

    angry / cross / sharp words — резкие, оскорбительные слова

    hollow / hypocritical words — неискренние, лживые слова

    to distort smb.’s words — переиначить чьи-л. слова, исказить смысл чьих-л. слов

    to say a few words about smth. — высказать своё мнение о чём-л.

    She took the words right out of my mouth. — Она прямо читала мои мысли.

    Don’t breathe a word about it to anyone. — Об этом никому ни слова.

    There was no word of the incident in the newspapers. — В газетах не было ни слова о происшествии.


    — harsh word
    — hasty words
    — high-sounding words
    — sincere words
    — borrowed words
    — compound word
    — foreign words
    — monosyllabic words


    — guide word
    — in a word
    — in one word

    Gram:

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]Word order[/ref]

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]Word classes[/ref]

    2) разговор, речь

    to put in a good word for smb. — произнести оправдательную речь в адрес кого-л.

    3) замечание, высказывание

    She said a few words about his last book. — Она сказала несколько слов о его последней книге.

    4) размолвка, ссора

    to have words with smb. — крупно поговорить, поссориться с кем-л.

    5) обещание, слово

    She gave me her word that she would deliver the message. — Она дала мне слово, что доставит сообщение.

    Syn:

    6) вести; известие, сообщение

    to get the word out, to spread the word — сообщать

    He sent us word that he would be late. — Он прислал нам сообщение о том, что будет поздно.

    Syn:

    7) приказ, приказание, распоряжение, команда

    Don’t move till I give the word. — Не двигайся, пока я не подам знак.

    Syn:

    Syn:

    9) девиз; лозунг

    Syn:

    10)

    уст.

    поговорка, пословица

    Syn:

    11) ; = the Word of God Слово Божие, Библия

    Syn:

    12) текст , либретто

    ••

    man of his word, woman of her word — человек слова, хозяин своего слова

    to hang on / to smb.’s words — внимательно слушать, ловить каждое слово

    to take smb. at her / his word — поймать кого-л. на слове

    to put in / say a word for smb. — замолвить словечко за кого-л.

    It’s too beautiful word words. — Слов нет — это прекрасно.

    He hasn’t a word to throw at a dog. — От него слова не добьёшься.

    Hard words break no bones. посл. — Брань на вороту не виснет.

    A word spoken is past recalling. посл. — Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.

    A word to the wise. посл. — Умный с полуслова понимает.


    — last word
    — in so many words
    — code word
    — fair words
    — have a word in smb.’s ear
    — It is not the word!
    — Upon my word!
    — Sharp’s the word!
    — Mum’s the word!

    2.

    гл.

    1) формулировать, выражать словами; подбирать выражения

    Unfortunately, your idea is coarsely worded. — К сожалению, ваша идея плохо сформулирована.

    Syn:

    They worded it a long while. — Они долго говорили об этом.

    Syn:

    3)

    ;

    уст.

    ;

    разг.

    заговаривать , приставать

    Англо-русский современный словарь > word

  • 20
    word

    1) слово; word for word слово в слово; буквально; by word of mouth устно; на словах; in a word, in one word одним словом; короче говоря; to put in (или to say) a word for smb. замолвить за кого-л. словечко; a word in one’s ear на ухо, по секрету; it is not the word не то слово, это еще слабо сказано; to take smb. at his word поймать кого-л. на слове; on (или with) the word вслед за словами

    2) (часто pl) речь, разговор; can I have a word with you? мне надо поговорить с вами; to have words with smb. крупно поговорить, поссориться с кем-л.; warm (или hot) words брань, крупный разговор; fair words комплименты

    3) замечание; to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. — на собрании и т. п.); she had the last word ее слово было последним,

    =

    она в долгу не осталась

    4) обещание, слово; to give one’s word обещать; a man of his word человек слова; upon my word! честное слово!; to be as good as one’s word сдержать слово; to be better than one’s word сделать больше обещанного

    5) вести; известие, сообщение; to receive word of smb.’s coming получить известие о чьем-л. приезде

    6) приказание; word of command

    mil.

    команда; to give (или to send) word отдать распоряжение

    7) пароль; to give the word сказать пароль

    8) девиз; лозунг

    big words хвастовство

    the last word in (или on)

    smth.

    б) последнее слово (в какой-л. области)

    the last word has not yet been said on this subject вопрос еще не решен

    sharp’s the word! поторапливайся!, живей!

    in so many words ясно, недвусмысленно

    hard words break no bones посл. ‘

    =

    брань на вороту не виснет

    he hasn’t a word to throw at a dog

    а) от него слова не добьешься;

    б) он и разговаривать не желает

    а word spoken is past recalling посл. ‘

    =

    слово не воробей, вылетит — не поймаешь

    а word to the wise

    =

    умный с полуслова понимает

    выражать словами; подбирать выражения; to word a telegram составить телеграмму; I should word it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе; a beautifully worded address прекрасно составленная речь

    * * *

    2 (v) сформулировать; формулировать

    * * *

    * * *

    [wɜrd /wɜːd]
    слово; речь; разговор; размолвка, ссора; обещание; замечание; известие, сообщение; приказание; пароль; девиз, лозунг; текст
    выражать словами, подбирать выражения, сформулировать, вести

    * * *

    слово

    сообщение

    сформулировать

    формулировать

    * * *

    1. сущ.
    1) слово
    2) часто мн. разговор
    3) замечание, высказывание (о чем-л., по поводу чего-л.)
    4) обещание
    5) вести
    6) приказ
    2. гл.
    1) устар. говорить
    2) формулировать, выражать словами; подбирать выражения
    3) обращаться (к кому-л.) со словом, с речью

    Новый англо-русский словарь > word

  • a word to the wise

    A phrase that emphasizes a statement as advice. It is a shortening of the phrase «a word to the wise is sufficient,» meaning that a wise or intelligent person can take a hint and does not need a long explanation. A word to the wise—don’t use Amy’s baby shower as an opportunity to announce your engagement. Stay away from the boss today, he’s in a bad mood. Just a word to the wise. A word to the wise—don’t bother trying to sneak out. Mom and Dad will catch you every time. Take it from someone who was grounded a lot!

    Farlex Dictionary of Idioms. © 2022 Farlex, Inc, all rights reserved.

    word to the wise (is enough).

     and A word to the wise is sufficient.

    Prov. You only have to hint something to wise people in order to get them to understand it.; Wise people do not need long explanations. (Often used to signal that you are hinting something.) John’s a pleasant man, but I wouldn’t trust him with money. A word to the wise, eh? Donna hinted about Lisa’s drinking problem to Lisa’s fiancé, hoping that a word to the wise would be enough.

    McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

    word to the wise, a

    This is good advice; you would do well to heed this. Several Roman writers put good advice in just this way, saying, “A word to the wise is enough” (Plautus, Terence). Ben Jonson used it in his play The Case Is Altered (ca. 1600): “Go to, a word to the wise.” A somewhat more recent equivalent, also a cliché, is words of wisdom.

    The Dictionary of Clichés by Christine Ammer Copyright © 2013 by Christine Ammer

    See also:

    • a word to the wise
    • but for the grace of God
    • (as) sure as eggs (is eggs)
    • a penny for them
    • a/one beer short of a six-pack
    • one egg short of an omelet
    • sixpack
    • great minds
    • great minds think alike
    • be twiddling your thumbs

    I don’t get the phrase «a word to the wise». Shouldn’t it be «a word from the wise»? Isn’t the person with the word the one with the wisdom? Isn’t the person receiving the word the one in need of it?

    asked Jul 4, 2014 at 18:22

    oscilatingcretin's user avatar

    6

    As John Lawler says, the full form of the phrase is a word to the wise is sufficient. A word to the wise is usually employed as a discreet warning in which the ‘word’ is very brief—either the utterance which immediately follows or this utterance itself.

    A word to the wise—Paul knows.
    A word to the wise—

    The sense is “I need say no more than a word to alert you—you’re smart enough to understand what I leave unsaid.”

    answered Jul 4, 2014 at 19:05

    StoneyB on hiatus's user avatar

    StoneyB on hiatusStoneyB on hiatus

    68.5k4 gold badges133 silver badges238 bronze badges

    8

    Proverbs 17:10 A rebuke strikes deeper into a discerning person than a hundred blows into a fool.

    In other words, the wise learn quickly and from few words as in «A word to the wise»

    A fool on the other hand cannot learn no matter how many words or even blows.

    answered Aug 10, 2015 at 9:34

    Steven Easley's user avatar

    1

    It implies in a backwards way:

    If you’re wise you’ll listen to these words.

    answered Jul 4, 2014 at 18:25

    Dom's user avatar

    DomDom

    1,5719 silver badges18 bronze badges

    4

    The context is, «I am warning you about a dangerous condition.»

    «A word to the wise» means, «A wise person will know what I mean, as soon as I say «beware.»

    A foolish person will need a lot longer warning/explanation than just one word.

    Here’s a similar expression

    Community's user avatar

    answered Jul 4, 2014 at 23:59

    Tom Au's user avatar

    Tom AuTom Au

    11k5 gold badges30 silver badges60 bronze badges

    I’m not sure the sense is really about the brevity of the counsel. I think the Latin would have been more emphatic if that were the case. I interpret it more like «experience is the lesson book of fools» — i.e., words count as much or more with the wise than personal experiences do.

    answered Apr 11, 2015 at 18:15

    David's user avatar

    1

    I’ve always taken the phrase to mean the wise person will take your words to heart and modify future behavior accordingly, while the fool will not immediately learn or choose to grow thereby.

    answered Feb 23, 2021 at 16:54

    Earringgirl's user avatar

    1

    Hunter S Thompson wrote «A word to the wise is infuriating» I like that. One stupid woman told me I must NOT use the word «negro». She also advised me on whom I should not help financially. But she did graduate from secretarial school so there are areas where I would accept advice from her. Spelling is not one. This aphorism can be interpreted in more than one way since «word» has two different meanings. «May I have a word with you?» Could mean a lengthy conversation or it could mean «Quiet!»

    answered Jun 3, 2017 at 12:03

    Aled Cymro's user avatar

    Aled CymroAled Cymro

    5033 silver badges5 bronze badges

    1

    Meaning of Idiom ‘A Word to the Wise’

    A word to the wise expresses the intention to give a brief bit of advice or a quick explanation that an intelligent person should find sufficient without more details. It can be thought of as a ‘hint.’ 1Ayto, John. Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford: Oxford U, 2010.,2Ammer, Christine. American Heritage Dictionary of Idioms. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2013.

    
    Want to see more videos from Idioms.Online? Subscribe to our YouTube channel!

    Usage

    This idiom may simply be used to introduce a piece of advice, but it usually conveys a more subtle intention, such as to say “I’ll just tell you what you absolutely need to know and you are smart or savvy enough to draw your own conclusions and act accordingly.” Although the statement may be more than one word, the idiom is usually spoken as a stand-alone expression introducing a very short utterance.

    Examples Of Use

    “A word to the wise, the boss is in a wicked mood today.”

    “A word to the wise,” said the travel agent, “drink bottled water.”

    a word to the wise idiom meaning

    Origin

    This idiom is the shortened English equivalent of an ancient Latin expression, verbum sapienti sat est meaning “a word to the wise is enough.” 3Ayto, John. Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford: Oxford U, 2010.

    It has been used in English since the mid-1500’s. 4Ammer, Christine. American Heritage Dictionary of Idioms. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2013.

    More Idioms Starting with W

    More Latin Related Idioms

    More ‘Wise’ Idioms

    More ‘Word’ Idioms

    This page contains one or more affiliate links. See full affiliate disclosure.

    The entire expression is “a word to the wise is sufficient” and means that a smart person can figure out what’s implied without the need for a lot of discussion. All it takes is one word to put the person in the wrong straight again, with no repeat warnings and no need for lengthy explanations.  Generally speaking, the expression is used to alert the listener to the fact that advice or a warning is about to be shared with them, and it is strongly hinted at that the advice or warning should be heeded.

    It’s interesting to note that variations of the expression also exist in other languages.

    In French, you will hear people say, “A bon entendeur demi-mot” which, simply put, is “a half word to the wise.” In Italian, you will hear people say, “A buon intenditor poche parole” which means “a word to the wise is enough.”

    In Portuguese, it becomes, “Acenai ao discreto, dai-o por feito” which translates into “give a hint to the man of sense, and consider the thing done.” The Dutch expression similarly expects as much as the French when it states, “Een half woord is bij hem genoeg” as this translates into “half a word to the wise is enough.”

    The expression has been used in countless conversations over the generations, including this one, and it retains the meaning it has had for centuries.

    In Volume 36 of Scribner’s Magazine published in 1904, in an article titled, “The Point of View: The Art of Marking Tags” the abbreviated version was used. The article addressed the issue of writing from an honest reaction from the author’s individual thoughts instead of relying heavily on maxims from familiar sources such as sayings that are understood by readers but stale from repetition. To illustrate the author’s point, he wrote:

    Instead of illuminating his text with the wise sayings of his predecessors, he adopts them only after fortifying them with his mother wit, as the prudent physician fortifies his anaesthetic remedies. For ‘A word to the wise is sufficient’ he gives ‘A word to the wise is superfluous,’ or for ‘Procrastination is the thief of time’ he sagaciously substitutes ‘Punctuality is the thief of time’ altering, with consummate impudence, dignified gray sentiments that have walked with Shakespeare and Milton.

    In 1852, Grant and Griffith (the successors to Newbery and Harris) in London, England, published a book by Parry Gwynne titled, “A Word To The Wise, or Hints on the Current Improprieties of Expression in Writing and Speaking.” As a warning — since the book is slender — the author ensured readers knew that he did not presume to understand the task of teaching grammar to those who were ignorant of it, but to correct the errors caused by faded recollections and careless use of language.

    SIDE NOTE 1 Parry Gwynne also wrote “Mistakes and Improprieties of Reading and Writing Corrected.”

    It would appear that a word to the wise enjoyed quite the heyday in the 1850s with all manner of books published with the expression in the titles. Everything from agriculture to zoology seemed to have at least one book titled, “A Word to the Wise.”

    The exact phrase was used in the book “Freemasonry: A Word to the Wise” that discussed, among other things, the twelve grades known as the Scotch Masonry.  The book was published in 1796, as was “The Farmer’s Friend, or A Word to the Wise” printed by the loyalist Londonderry Journal to counteract the acts of the ‘enemies of social order.’

    Over the decades there was a proliferation of books with the expression in the title, which firmly cements the expression as being one that was used, and easily understood, by those in the 18th and 19th centuries.

    Benjamin Franklin included the expression in his essay “The Way To Wealth” which he published in 1758 except he worded it as: A word to the wise is enough, and many words won’t fill a bushel.

    But even before then, in 1646 and 1647, four books were published by John Musgrave who had a list of grievances he wanted the public to hear about. He was imprisoned in 1642 for six months for what he claimed was parliamentary protestations and opposition of the arbitrary and tyrannical government of the corrupt magistracy and ministry in Cumberland and Westmorland.

    Upon his release, he went to Scotland, and returned two years later. Along with John Osmotherley, he traveled to London to address parliament, making charges against Richard Barwis who was a Member of Parliament. The matter was referred to a committee, however Musgrave refused to answer certain questions, and was found in contempt on 28 October 1645.

    Upon his release in 1647, he presented a petition to the House of Lords describing the losses he had endured as a result of addressing parliament with his concerns. The petition did not result in compensation, and it wasn’t much longer before Musgrave found himself back in custody, entering the system again in July of that year.

    Again, he attempted to force parliament to deal with his alleged grievances by holding a meeting of the London apprentices at Guildhall. When questioned, he denied having been there at all. Some bloodshed ensued, and as September drew to a close, the House resolved to indict Musgrave at the King’s Bench bar for high treason, and ordered him to be confined to Newgate. Nearly a year later, the charges were dropped and he was released again.

    During this period of time, he wrote four pamphlets about his situation, and these were titled:

    1. A Word to the Wise [26 Jan. 1646]
    2. Another Word to the Wise [20 Feb. 1646]
    3. Yet Another Word to the Wise [1 Oct 1646], and
    4. A Fourth Word to the Wise [8 June 1647]

    Those are a lot of wise words being shared as advice or counsel.

    Musgrave continued to rail against the system, and even took on his two brothers and one sister, describing himself as the victim in a pamphlet he wrote and distributed in 1654 under the title, “A Cry of Blood of an Innocent Abel Against Two Bloody Cains,” he continued to insist he was unfairly mistreated by family, friends, and foes alike.

    It is clear that a word to the wise was entrenched in people’s vocabulary in the 1600s for John Musgrave to make such ample use of the expression in his pamphlets.

    Idiomation could continue to quote countless instances of the expression, making this entry incredibly long, and possibly exhausting to readers. What we can say is that the expression is found in the Talmud where the maxim is: A word to the wise is sufficient, but for a fool not even a stick helps.  The Talmud was compiled in the 4th century in Galilee, and as old as the Talmud is, the expression is found written in plays from Ancient Rome.

    Comic Roman playwright Titus Maccius Plautus (254 BC – 184 BC) authored the play “Pseudolus” which was first performed in 191 BC during the Megalesian Festival to celebrate the Greek goddess Cybele. The expression is found in Act IV, scene 7, at line 19 as “Verbum sat sapienti.”

    This puts the expression to at least 191 BC, and most likely well before then since it was used in the play by Titus Maccius Plautus. Some idioms have very long legs.  This appears to be one such expression.


    used to say that one is about to give someone advice or a warning

    A word to the wise: never sign a contract without reading it first.

    Dictionary Entries Near a word to the wise

    Cite this Entry

    “A word to the wise.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/a%20word%20to%20the%20wise. Accessed 14 Apr. 2023.

    Share

    Love words? Need even more definitions?

    Subscribe to America’s largest dictionary and get thousands more definitions and advanced search—ad free!

    Merriam-Webster unabridged

    Word to the wise is a shortened version of the phrase a word to the wise is sufficient. Bascially meaning that I’ll say one word and you will be wise enough to know exactly what I’m talking about. There is a connotation of the information being passed in a secret way. It is sometimes used for comedic effect by sharing common sense information.

    Even when the word is a long sentence, the idiom should not be phrased words to the wise, since the meaning of the idiom is that one word will suffice.

    Side note: the original Latin phrase was also similarly shortened.

    Examples

    And as India’s economy continues to grow, and trade with Canada increases rapidly (the two countries have vowed to expand annual bilateral trade to at least $15-billion by next year), the boom registers strongest in Mumbai, the subcontinent’s financial capital—which, word to the wise, is almost always known locally by its old name, Bombay. [The Globe and Mail]

    A final word to the wise: political independence does not always bring fulfilment and contentment. Fenton people know this better than most, having secured it several times and tossed it away in as many turns. [Stoke Sentinel]

    A word to the wise – the weightlifting isn’t done with normal gym weights, it’s the full Olympic-style “clean and jerk” and one over-enthusiastic FN reader managed to put his neck out for a week after his first session. [The Tally]

    Just a little word to the wise: “Never try to outrun a Mounted Patrol or K9 Officer.” You won’t win. [Pioneer Press]

    What does the phrase A word to the wise mean?

    —used to say that one is about to give someone advice or a warning A word to the wise: never sign a contract without reading it first.

    Is a word is enough for the wise correct?

    Someone who is wise heeds a warning or a piece of advice, even if it is very brief. The shorter phrase, “a word to the wise,” is more common. A word to the wise is enough!

    Where does the phrase word to the wise come from?

    It means “a word to intelligent people will be sufficient” or “I’ll say one word and you will be wise enough to know exactly what I’m talking about.” The origin is thought to be from Roman writers and in Latin it is, “Verbum sapienti satis est”. In English, it dates back to the 1500’s.

    Who said a word to the wise is enough?

    Benjamin Franklin

    What are some wise words?

    19 Wise Quotes for a Better Life

    • Be confident in yourself. “Nobody can make you feel inferior without your permission.” —
    • Always be looking forward. “You can never plan the future by the past.” —
    • Live a life of purpose.
    • Be brave.
    • Use your time wisely.
    • Value yourself for who you are.
    • Hone your skills.
    • Keep your head up.

    What is the most used quote?

    The 100 Most Famous Quotes of All Time

    • “The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall.” –
    • “The way to get started is to quit talking and begin doing.” –
    • “Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.

    What is a motto you try to live by?

    If there is one tiny little motto that I think ALL of us should live by, it’s this: no regrets. Don’t let life pass you by, waiting for things to happen. Remind yourself constantly that YOU HAVE DREAMS, and you are GOING to see to it that they happen.

    How do I find my life motto?

    Here’s how you can find your own life motto:

    1. Define what matters. I encourage people to write down what they value most and how those values help them define their goals.
    2. Find your community. Your circle of friends helps mold you in more ways than you know.
    3. Exercise consistency and open-mindedness.

    What is a motto example?

    A word, phrase, or sentence chosen as expressive of the goals or ideals of a nation, group, family, etc. The definition of a motto is a phrase or quote that is representative of a person or brand’s ideals and values. An example of a motto is Apple Computer’s “Think Different” phrase.

    Do my best so that I can’t blame myself for anything?

    Magdalena Neuner Quotes My life motto is ‘Do my best, so that I can’t blame myself for anything. ‘

    How do you compliment a teacher?

    1. Thank you.
    2. You care about your students.
    3. I want to learn more about this.
    4. My kiddo came home and tried to teach me what they learned in your class.
    5. I’m excited to come to class.
    6. You are what our family needs.
    7. We appreciate you.
    8. You helped my kiddo understand this differently.

    What is a good class motto?

    Examples of Graduation Mottos

    • The past is my heritage; the present – my responsibility, the future – my challenge.
    • Cherish yesterday, live for today and reach for tomorrow.
    • Our lives are before us, our pasts is behind us, our memories are forever within us.
    • Knowledge comes, but wisdom lingers.

    Who is the best teacher?

    Kenyan Peter Tabichi, who has been teaching for 12 years, was recently named the best teacher in the world.

    Who is No 1 teacher in the world?

    These are the 15 Best Teachers in the World

    Sl No Teacher Names
    1 Chanakya
    2 Confucius
    3 Anne Sullivan
    4 Jean Piaget

    Who won Teacher of the Year 2020?

    Tabatha Rosproy

    Who is a true teacher?

    A True Teacher Helps You Find Autonomy, Not Dependence As a wise man once said: “A teacher is one who makes himself progressively unnecessary.” True teachers show pupils how to find the answers themselves and how to manage their own learning.

    Who is the greatest teacher in life?

    These are the 10 best teachers in the world

    • Salima Begum – Pakistan.
    • David Calle – Spain.
    • Raymond Chambers – UK.
    • Marie-Christine Ghanbari Jahromi – Germany.
    • Tracy-Ann Hall – Jamaica.
    • Maggie MacDonnell – Canada.
    • Ken Silburn – Australia.
    • Michael Wamaya – Kenya.

    Last Updated: February 7, 2022 | Author: Jack Purkey

    Where does the phrase word to the wise come from?

    What we can say is that the expression is found in the Talmud where the maxim is: A word to the wise is sufficient, but for a fool not even a stick helps. The Talmud was compiled in the 4th century in Galilee, and as old as the Talmud is, the expression is found written in plays from Ancient Rome.

    Who said a word to the wise is sufficient?

    Plautus – A word to the wise is enough.

    excessively or unusually wise

    adjective. excessively or unusually wise: overwise for a child of her age.

    Why is it word to the wise and not word from the wise?

    Word to the wise is a shortened version of the phrase a word to the wise is sufficient. Bascially meaning that I’ll say one word and you will be wise enough to know exactly what I’m talking about. There is a connotation of the information being passed in a secret way.

    How do you describe someone who is wise?

    Frequently Asked Questions About wise

    Some common synonyms of wise are judicious, prudent, sage, sane, sapient, and sensible. While all these words mean “having or showing sound judgment,” wise suggests great understanding of people and of situations and unusual discernment and judgment in dealing with them.

    What is another word for over wise?

    know-it-all, smart-alecky, immodest.

    Why should the world be Overwise?

    In lines 6 and 7, the speaker poses a rhetorical question: “Why should the world be over-wise / In counting all our tears and sighs?” While this question suggests that “the world” the speaker refers to would be unsympathetic to their plight, it also offers that, perhaps, the world does not deserve to know the anguish …

    How do you use Overwise?

    Meaning of otherwise in English

    1. Come in now, otherwise you’ll get wet.
    2. I’d better tell him about the letter, otherwise he might be angry.
    3. You’d better hurry, otherwise you’ll miss the train.
    4. Take that chocolate away, otherwise I’ll eat it all.
    5. They had to leave early, otherwise the children would have been up too late.

    What is the opposite of wise wise?

    Opposite of wise – foolish.

    What is the opposite of being wise?

    Opposite of wise is unwise or foolish.

    Is otherwise rude?

    Otherwise is defined as in other circumstances, other ways or other respects, or can mean “or else.” If a person is normally nice but is rude only on one particular occasion, this is an example of when you might say he is otherwise very nice except for that occasion.

    What’s another way to say on the other hand?

    What is another word for on the other hand?

    or alternatively
    alternately conversely
    otherwise instead
    or rather as an alternative
    as a substitute as another option

    Where can I use nevertheless?

    You use nevertheless when saying something that contrasts with what has just been said. He had problems but nevertheless managed to finish his most famous painting.

    How do you write a condescending email?

    Put yourself in the recipient’s shoes and write with empathy. Avoid the word “should” or making the recipient feel guilty. Don’t make threats or ultimatums. It’s okay to offer advice, but don’t give it unless you’re asked.

    How do you stop rude sounds in email?

    5 Ways to Keep Emails Short, Without Sounding Rude

    1. Use Exclamation Points. But not too many. …
    2. Have a Sweet Send-off. It doesn’t have to be x. …
    3. Say Something Nice. …
    4. Keep it Informal or Casual. …
    5. Consider a Quirky Personal Touch.

    How do you respond to a dirty email?

    How to respond to a rude email

    1. Read the email thoroughly. Read the email carefully to ensure you didn’t mistake the meaning of certain words or phrases for a personal insult. …
    2. Give yourself some space. …
    3. Recognize and address negative emotions. …
    4. Create two drafts. …
    5. Maintain respect with professional language. …
    6. Send your email.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • What means this word ответ
  • What mean word generating
  • What means this word или what does mean this word
  • What mean this word составить предложение
  • What means this word is this word meaning mean this word does this word mean