What is the russian word for nose

nos

nose

Russian Definition

nose
     1. нос
     2. морда, рыло, пятачок
     3. дужка (на переносице у очков)
     4. обоняние, нюх
     5. нюх, чутьё
     6. носик (чайника); горлышко (сосуда)
     7. нос, передняя часть (лодки, самолёта, машины и т. п.)
     8. нюхать, обнюхивать
     9. чувствовать, унюхивать, чуять запах
     10. толкать носом
     11. тереться носом
     12. выведывать, вынюхивать; совать нос (не в свои дела)
     13. выискивать, выслеживать

Translations for nose and their definitions

нос pronunciation
     1. n. nose
     2. n. bow, prow (boats)
     3. n. forepart, point
     4. n. horn (of an anvil)
     5. n. headland, promontory, point (geology)
     6. n. lip (for pouring)
нюх
     1. n. scent, nose (the sense of smell); flair
     2. n. gut feeling
чутьё
     1. n. instinct, flair, feeling
     2. n. scant (of animal)

Pronunciation

pronunciation

More Russian words for The Body
All vocabulary sets

Random Quiz:
What is the word for handkerchief?

Start learning Russian vocabulary

Learn words for The Body with

Multiple ChoiceBingoHidden ImageHangmanWord SearchCrosswordsFlash CardsMemory

  • 1
    nose

    nose n

    нос

    acoustically treated nose cone

    акустически обработанный носовой обтекатель

    aircraft nose section

    носовая часть воздушного судна

    drop the nose

    сваливаться на нос

    fueling nose unit

    пистолет заправки топливом

    fuselage droop nose

    откидываемая носовая часть фюзеляжа

    fuselage nose section

    носовая часть фюзеляжа

    lower the nose wheel

    опускать носовое колесо

    nose air intake

    носовой воздухозаборник

    nose brace strut

    подкос передней опоры

    (шасси)
    nose dome

    носовой обтекатель

    nose down

    пикировать

    nose landing gear

    передняя опора шасси

    nose landing gear door

    створка передней опоры шасси

    nose over

    капотировать

    nose rib

    носовая нервюра

    nose strut

    передняя опора

    (шасси)
    nose up

    кабрировать

    nose wheel

    колесо передней опоры

    pitch the nose downward

    опускать нос

    English-Russian aviation dictionary > nose

  • 2
    nose

    nose [nəυz]

    1) нос;

    2) обоня́ние, чутьё;

    а) идти́ пря́мо вперёд;

    б) руково́дствоваться ню́хом, чутьём, инсти́нктом

    3) за́пах, арома́т (чая, табака, сена); буке́т ( вина)

    4) но́сик ( чайника); го́рлышко

    5) нос, пере́дняя часть (лодки, самолёта, машины)

    6)

    сл.

    осведоми́тель, доно́счик

    to bite smb.’s nose off огрызну́ться, ре́зко отве́тить кому́-л.

    ;

    to make smb.’s nose swell вызыва́ть си́льную за́висть или ре́вность

    ;

    to wipe smb.’s nose обма́нывать, надува́ть кого́-л.

    ;

    1) обоня́ть, ню́хать

    3) выи́скивать, высле́живать (after, for)

    4) тере́ться но́сом

    5) осторо́жно продвига́ться вперёд ( о судне)

    6) сова́ть (свой) нос (into)

    а) = 2);

    б) победи́ть с небольши́м преиму́ществом;

    Англо-русский словарь Мюллера > nose

  • 3
    nose

    nose
    n

    1.   закругление; выступ; поясок; валик (

    проступи ступени, подоконной доски и т. п.)

    3.   режущая кромка; головка ()

    nose of guide bund
    — bank nose
    — tool nose

    Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык.
    .
    1995.

    Англо-русский словарь строительных терминов > nose

  • 4
    nose in

    nose in/into

    совать нос (в чужие дела)

    I don’t want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans.

    He always had his nose in other people’s business.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > nose in

  • 5
    nose on sl.

    nose on sl. доносить

    Англо-русский словарь Мюллера > nose on sl.

  • 6
    nose in

    разг сова́ть нос в чужи́е дела́

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > nose in

  • 7
    nose

    Персональный Сократ > nose

  • 8
    nose

    nose 1. нос; 2. морда; 3. чутьё, нюх, обоняние; нюхать, обнюхивать; обонять

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > nose

  • 9
    nose

    nəuz
    1. сущ.
    1) а) нос to pick one’s nose ≈ ковырять в носу to speak through one’s nose ≈ гнусавить, говорить в нос to wipe one’s nose ≈ утирать нос through the nose ≈ через нос, носом a nose bleeds ≈ из носа течет кровь a nose runs ≈ из носа течет The child has a runny nose. ≈ У ребенка текло из носа. У ребенка был насморк. to blow nose ≈ сморкаться to breathe through the nose ≈ дышать носом aquiline nose, Roman nose ≈ орлиный, римский нос bulbous nose ≈ нос картошкой pug nose, snub nose, turned-up nose ≈ курносый нос bloody nose ≈ кровотечение из носа running nose, runny nose ≈ сопливый нос б) морда, рыло, пятачок Syn: snout в) дужка( очков) Syn: bridge I
    1. г) скачки морда лошади как расстояние между двумя пришедшими к финишу лошадьми to bet on the nose ≈ поставить на лошадь
    2) а) обоняние, нюх to have a good nose ≈ иметь хорошее чутье Syn: olfaction, smell
    1. б) нюх, чутье a keen nose for absurdity ≈ острое чутье на глупость The crowds who always have a nose for personality. ≈ Толпа, которая всегда имела хороший нюх на личность. в) запах, аромат, букет (вина и т. п.) Syn: aroma, bouquet, smell
    1., odour, perfume
    3) носик( чайника) ;
    горлышко( сосуда)
    4) нос, передняя часть( лодки, самолета, машины, доски для серфинга и т. п.)
    5) сл. доносчик, осведомитель He was just a little thief and a nose. ≈ Он был мелким воришкой и осведомителем. ∙ to bite smb.’s nose off ≈ огрызнуться, резко ответить кому-л. to make smb.’s nose swell ≈ вызывать сильную зависть/ревность to make a long nose ≈ показать нос (кому-л.) to pay through the nose ≈ платить бешеную цену, переплачивать to wipe smb.’s nose ≈ обманывать, надувать кого-л. to cut off one’s nose to spite one’s face ≈ в порыве злости действовать во вред самому себе;
    причинять вред себе, желая досадить другому as plain as the nose on one’s face ≈ совершенно ясно to get it on the nose ≈ получить взбучку to get it up one’s nose ≈ разозлиться;
    поглупеть от любви to turn up one’s nose at ≈ относиться с презрением к (кому-л.) ;
    задирать нос перед( кем-л.) under one’s very nose white nose nose of wax on the nose count noses tell noses follow one’s nose poke one’s nose put one’s nose thrust one’s nose keep one’s nose clean
    2. гл.
    1) а) нюхать, обнюхивать Syn: sniff, smell б) чувствовать запах, чуять Our dog will nose out a rabbit anywhere it hides. ≈ Наша собака отыщет кролика по запаху, где бы он ни прятался.
    2) а) толкать носом б) тереться носом
    3) а) выведывать, вынюхивать;
    совать (свой) нос (не в свои дела и т. п.) Clever Sane has nosed out a perfect place for our camping holiday. ≈ Умница Сейн нашел для лагеря удивительно хорошее местечко. I don’t want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans. ≈ Я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах. Syn: pry I
    2., detect, discover б) выискивать, выслеживать (after, for) I thought of her nosing in my room for signs. ≈ Я представлял себе, как она ищет в моей комнате следы.
    4) осторожно продвигаться вперед The car nosed out into traffic. ≈ Машина медленно продвигалась вперед, потихоньку высовывая нос в мчащийся поток.
    5) зарывать носом в волну (о доске для серфинга)
    6) (воров. жаргон) доносить When a copper comes to one of the ‘boys’ for expert advice, it means he wants him to ‘nose’. ≈ Когда коп приходит к одному из ребят, чтобы дать опытный совет, это означает, что он хочет, чтобы тот ‘сдал’ своих. ∙ nose about nose around nose down nose into nose on nose out nose over nose round nose up
    нос — * and throat service (медицина) риноларингологическое отделение — * agent /gas, irritant/ (военное) отравляющее вещество раздражающего действия на носоглотку — * cape (военное) (жаргон) противогаз — to blow one’s * сморкаться — to spaek through one’s /the/ * гнусавить, говорить в нос — to hold one’s * зажимать нос — he bled at /from/ the * у него шла кровь носом — he always has his * in a book он всегда сидит уткнувшись (носом) в книгу — to poke /to push, to thrust/ one’s * into smth. совать свой нос в чьи-л. дела — to turn up one’s * (at) задирать нос (перед кем-л.) ;
    воротить нос( от чего-л.) — (right) under smb.’s very * под самым носом у кого-л. человек — to count /to tell/ *s подсчитывать( голоса, присутствующих и т. п.) ;
    проводить перепись населения морда, рыло (у животных) чутье, нюх, обоняние — a dog with a good * собака с хорошим чутьем нюх, чутье — to have a good * for smth. иметь хороший нюх на что-л. (о человеке) — to have a * for news умение выведать все, что случилось — to follow one’s * идти по следу;
    руководствоваться чутьем /инстинктом/;
    идти прямо вперед, никуда не сворачивать запах, аромат (сена, чая и т. п.) ;
    букет (вина) (сленг) шпион, доносчик, провокатор( редкое) поиски, разнюхивание — to have a * round ходить всюду и высматривать носик, горлышко (у сосуда) (морское) нос (корабля) (авиация) носовая часть( фюзеляжа) — * wheel носовое колесо (шасси) (авиация) передний край, носок( крыла) (техническое) рабочий выступ( кулачка) ;
    утолщение, палец головка( взрывателя, управляемой ракеты и т. п.) (география) нос, мыс > white * небольшая волна с белым гребнем > * to * нос с носом, лицом к лицу > * paint( сленг) алкогольный напиток > a * of wax (сленг) тряпка, безвольный человек > on the * (сленг) точно, непременно > to make /to pull/ a long * (at) показать (длинный) нос (кому-л.) > a * to light candles with нос как фонарь( о красном носе пьяницы) > as plain as the * on your face совершенно ясно, как на ладони > to put smb.’s * out of joint подставить кому-л. ножку;
    расстроить чьи-л. планы;
    вытеснить кого-л. из чьего-л. сердца > to look down one’s * (at) смотреть свысока( на кого-л., что-л.) ;
    относиться пренебрежительно( к кому-л., чему-л.) > to lead by the * вести на поводу, всецело подчинить > to bite /to snap/ smb.’s * off огрызнуться, резко ответить кому-л. > to put one’s * in the manger навалиться на еду > to bring /to hold, to keep, to put/ one’s * to the grindstone не давать себе ни отдыху ни сроку > to wipe smb.’s * утереть кому-л. нос, выхватить у кого-л. добычу из-под самого носа;
    ударить;
    дать в морду > to bite /to cut/ off one’s * to spite one’s face в порыве злости действовать во вред себе;
    желая досадить другому, причинить вред себе > to pay through the * вынужденно платить бешеную цену > to make smb. pay through the * содрать втридорога, обобрать кого-л. > by a * ненамного > to win by a * чуть-чуть опередить( о лошадях на скачках) ;
    (американизм) немного опередить (в чем-л.) > to make smb.’s * swell (сленг) вызывать у кого-л. сильную зависть /ревность/ > with * well down (военное) (жаргон) очень быстро( о марше) > to thumb one’s * (американизм) показать нос нюхать, обнюхивать — the dog was nosing his boots собака обнюхивала его сапоги чуять — to * danger чуять опасность учуять — the dog *d out a rat собака учуяла крысу пронюхать;
    разнюхивать (тж. * out, * about, * around, * round) — to * out a secret пронюхать о тайне — the scandal-monger nosing about for more news сплетник в поисках новостей (for, after) выискивать, выслеживать (кого-л., что-л.) — nosing for news в поисках информации тереться носом;
    тыкаться носом — the dog was nosing everywhere собака всюду тыкалась носом — the dog *d the door open собака ткнулась мордой в дверь и открыла ее (into) совать (свой) нос — to * into other people’s affairs совать нос в чужие дела — to * into bureau drawers рыться в ящиках комода (сленг) быть доносчиком, провокатором — to * on smb. доносить на кого-л. (морское) осторожно продвигаться вперед — the ship was nosing its way through the fog судно осторожно пробивалось сквозь туман( морское) резать носом (морское) толкать носом > to * smb. out (спортивное) оставить позади с незначительным преимуществом > to * over (авиация) (жаргон) капотировать > to * down (авиация) круто пикировать
    as plain as the ~ on one’s face совершенно ясно;
    to get it on the nose получить взбучку
    to bite (smb.’s) ~ off огрызнуться, резко ответить (кому-л.) ;
    to make (smb.’s) nose swell вызывать сильную зависть или ревность
    ~ sl. осведомитель, доносчик;
    to count (или to tell) noses подсчитывать число присутствующих, голоса, число своих сторонников
    to cut off one’s ~ to spite one’s face в порыве злости действовать во вред самому себе;
    причинять вред себе, желая досадить другому;
    white nose небольшая волна с белым гребнем
    to follow one’s ~ идти прямо вперед to follow one’s ~ руководствоваться нюхом, чутьем, инстинктом
    as plain as the ~ on one’s face совершенно ясно;
    to get it on the nose получить взбучку
    ~ обоняние, чутье;
    to have a good nose иметь хорошее чутье
    to bite (smb.’s) ~ off огрызнуться, резко ответить (кому-л.) ;
    to make (smb.’s) nose swell вызывать сильную зависть или ревность
    nose выискивать, выслеживать (after, for) ~ нос, передняя часть( лодки, самолета, машины) ~ нос;
    to blow one’s nose сморкаться;
    to speak through one’s (или the) nose гнусавить;
    говорить в нос ~ носик (чайника) ;
    горлышко ~ обоняние, чутье;
    to have a good nose иметь хорошее чутье ~ обонять, нюхать ~ sl. осведомитель, доносчик;
    to count (или to tell) noses подсчитывать число присутствующих, голоса, число своих сторонников ~ осторожно продвигаться вперед (о судне) ~ разнюхать, выведать (тж. nose out) ~ совать (свой) нос (into) ;
    nose about вынюхивать, выведывать;
    nose он sl. доносить ~ совать (свой) нос (into) ;
    nose about вынюхивать, выведывать;
    nose он sl. доносить ~ тереться носом
    ~ совать (свой) нос (into) ;
    nose about вынюхивать, выведывать;
    nose он sl. доносить
    ~ out победить с небольшим преимуществом ~ out разнюхать, выведать
    ~ over ав. капотировать
    ~ up ав. задирать нос (самолета)
    to turn up one’s ~ at относиться с презрением к;
    задирать нос (перед кем-л.) ;
    on the nose без опоздания
    parson’s ~ разг. куриная гузка
    to pay through the ~ платить бешеную цену, переплачивать;
    to wipe (smb.’s) nose обманывать, надувать (кого-л.)
    ~ нос;
    to blow one’s nose сморкаться;
    to speak through one’s (или the) nose гнусавить;
    говорить в нос
    to turn up one’s ~ at относиться с презрением к;
    задирать нос (перед кем-л.) ;
    on the nose без опоздания
    to cut off one’s ~ to spite one’s face в порыве злости действовать во вред самому себе;
    причинять вред себе, желая досадить другому;
    white nose небольшая волна с белым гребнем
    to pay through the ~ платить бешеную цену, переплачивать;
    to wipe (smb.’s) nose обманывать, надувать (кого-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > nose

  • 10
    nose

    нос(овая часть); носок; ркт. головная часть

    hold the nose off — удерживать нос(овую часть) в поднятом положении; выдерживать положительный угол тангажа

    hold the nose up — удерживать нос(овую часть) в поднятом положении; выдерживать положительный угол тангажа

    pull the nose up — переводить (самолёт) на кабрирование, поднимать нос(овую часть)

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > nose

  • 11
    nose

    1. [nəʋz]

    I

    1. 1) нос

    nose agent /gas, irritant/ — отравляющее вещество раздражающего действия на носоглотку

    to speak through one’s /the/ nose — гнусавить, говорить в нос

    he bled at /from/ the nose — у него шла кровь носом

    he always has his nose in a book — он всегда сидит уткнувшись (носом) в книгу

    to poke /to push, to thrust/ one’s nose into smth. — совать свой нос в чьи-л. дела

    (right) under smb.’s very nose — под самым носом у кого-л.

    to count /to tell/ noses — а) подсчитывать (); б) проводить перепись населения

    3. 1) чутьё, нюх, обоняние

    2) нюх, чутьё

    to have a good nose for smth. — иметь хороший нюх на что-л. ()

    to have a nose for news — умение выведать всё, что случилось

    to follow one’s nose — а) идти по следу; руководствоваться чутьём /инстинктом/; б) идти прямо вперёд, никуда не сворачивать

    4. запах, аромат (); букет ()

    5.

    шпион, доносчик, провокатор

    II

    2) передний край, носок ()

    4.

    рабочий выступ (); утолщение, палец

    5. головка ()

    nose to nose — нос с носом, лицом к лицу

    to make /to pull/ a long nose (at) — показать (длинный) нос ()

    as plain as the nose on your face — совершенно ясно, как на ладони

    to put smb.’s nose out of joint — а) ≅ подставить кому-л. ножку; расстроить чьи-л. планы; б) вытеснить кого-л. из чьего-л. сердца

    to lead by the nose — вести на поводу, всецело подчинить

    to bite /to snap/ smb.’s nose off — огрызнуться, резко ответить кому-л.

    to bring /to hold, to keep, to put/ one’s [smb.’s] nose to the grindstone — не давать себе [кому-л.] ни отдыху ни сроку

    to wipe smb.’s nose — а) утереть кому-л. нос, выхватить у кого-л. добычу из-под самого носа; б) ударить; ≅ дать в морду

    to bite /to cut/ off one’s nose to spite one’s face — в порыве злости действовать во вред себе; желая досадить другому, причинить вред себе

    to make smb. pay through the nose — содрать втридорога, обобрать кого-л.

    to make smb.’s nose swell — вызывать у кого-л. сильную зависть /ревность/

    2. [nəʋz]

    1. 1) нюхать, обнюхивать

    2) чуять

    2. 1) учуять

    2) пронюхать; разнюхивать (

    nose out, nose about, nose around, nose round)

    the scandal-monger nosing about for more news — сплетник в поисках новостей

    3. (for, after) выискивать, выслеживать ()

    4. тереться носом; тыкаться носом

    5. (into) совать (свой) нос

    6.

    быть доносчиком, провокатором

    to nose on /upon/ smb. — доносить на кого-л.

    1) осторожно продвигаться вперёд

    the ship was nosing its way through the fog — судно осторожно пробиралось сквозь туман

    2) резать носом ()

    3) толкать носом

    to nose smb. out — оставить позади с незначительным преимуществом

    НБАРС > nose

  • 12
    nose

    [nəuz]
    1.

    сущ.

    1)

    The child has a runny nose. — У ребёнка течёт из носа. У ребёнка насморк.

    aquiline nose, Roman nose — орлиный, римский нос

    snub nose; turned-up nose — курносый нос

    running nose, runny nose — сопливый нос

    б) морда, рыло, пятачок

    Syn:

    Syn:

    2)

    а) обоняние, нюх

    Syn:

    б) нюх, чутьё

    в) запах, аромат, букет

    Syn:

    4) нос, передняя часть

    5)

    разг.

    доносчик, осведомитель

    He was just a little thief and a nose. — Он был мелким воришкой и осведомителем.

    ••

    to bite smb.’s nose off — огрызнуться, резко ответить кому-л.

    to make smb.’s nose swell — вызывать сильную зависть, ревность

    to wipe smb.’s nose — обманывать, надувать кого-л.

    to get it up smb.’s nose — разг. раздражать кого-л.

    to turn up one’s nose at smb. — относиться с презрением к кому-л.; задирать нос перед кем-л.

    under one’s very nose


    — under one’s nose
    — white nose
    — nose of wax
    — on the nose
    — count noses
    — tell noses
    — follow one’s nose
    — poke one’s nose
    — put one’s nose
    — thrust one’s nose
    — keep one’s nose clean

    2.

    гл.

    1)

    а) нюхать, обнюхивать

    Syn:

    б) чувствовать запах, чуять

    Our dog will nose out a rabbit anywhere it hides. — Наша собака отыщет кролика по запаху, где бы он ни прятался.

    2)

    3)

    а) выведывать, вынюхивать; совать (свой) нос (не в свои дела)

    Clever Sane has nosed out a perfect place for our camping holiday. — Умница Сейн нашёл удивительно хорошее местечко, где можно отдохнуть на природе всей компанией.

    I don’t want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans. — Я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах.

    Syn:

    б) выискивать, выслеживать

    I thought of her nosing in my room for signs. — Я представлял себе, как она ищет в моей комнате следы.

    The car nosed out into traffic. — Машина осторожно продвигалась вперёд в движущемся потоке.

    nose over


    — nose up

    When a copper comes to one of the «boys» for expert advice, it means he wants him to «nose». — Когда коп приходит к одному из ребят за «советом эксперта», это означает, что он хочет, чтобы тот «сдал» своих.


    — nose out

    Англо-русский современный словарь > nose

  • 13
    nose

    [nəʊz]

    n

    нос, носик

    See:

    A pimple broke out on one’s nose. — На носу вскочил прыщик.

    His nose is bleeding. — У него из носа идет кровь.

    His nose is running. — У него насморк.

    He has a running nose. — У него течет из носа.

    His nose is stuffed. — У него заложен нос.

    ugly nose


    — aquiline nose
    — massive nose
    — pointed nose
    — broken nose
    — small nose
    — potato nose
    — button-shaped nose
    — hooked nose
    — bleeding nose
    — pimple on the nose
    — under smb’s very nose
    — from under smb’s nose
    — have a keen nose
    — make a long nose at smb
    — blow one’s nose with a handkerchief
    — wipe one’s nose
    — pick one’s nose
    — fall on one’s nose
    — put a handkerchief to one’s nose
    — turn one’s nose at smth
    — pull smb by the nose
    — speak through the nose
    — sniff one’s nose

    put a few drops into one’s nose


    — wrinkle one’s nose
    — scrape one’s nose
    — powder one’s nose
    — raise smth to one’s nose
    — flatten one’s nose against smth
    — hit the nose hard enough to draw blood
    — dislocate one’s nose
    — break one’s nose
    — punch smb on the nose
    — bury one’s nose in smth
    — pinch smb’s nose
    — have a blocked nose
    — have a running nose
    — one’s nose is cold
    — one’s nose is sunburnt
    — one’s nose is peeling
    — one’s nose hurts
    — smb’s nose is covered with freckles

    English-Russian combinatory dictionary > nose

  • 14
    nose

    [nəuz]

    as plain as the nose on one’s face совершенно ясно; to get it on the nose получить взбучку to bite (smb.’s) nose off огрызнуться, резко ответить (кому-л.); to make (smb.’s) nose swell вызывать сильную зависть или ревность nose sl. осведомитель, доносчик; to count (или to tell) noses подсчитывать число присутствующих, голоса, число своих сторонников to cut off one’s nose to spite one’s face в порыве злости действовать во вред самому себе; причинять вред себе, желая досадить другому; white nose небольшая волна с белым гребнем to follow one’s nose идти прямо вперед to follow one’s nose руководствоваться нюхом, чутьем, инстинктом as plain as the nose on one’s face совершенно ясно; to get it on the nose получить взбучку nose обоняние, чутье; to have a good nose иметь хорошее чутье to bite (smb.’s) nose off огрызнуться, резко ответить (кому-л.); to make (smb.’s) nose swell вызывать сильную зависть или ревность nose выискивать, выслеживать (after, for) nose нос, передняя часть (лодки, самолета, машины) nose нос; to blow one’s nose сморкаться; to speak through one’s (или the) nose гнусавить; говорить в нос nose носик (чайника); горлышко nose обоняние, чутье; to have a good nose иметь хорошее чутье nose обонять, нюхать nose sl. осведомитель, доносчик; to count (или to tell) noses подсчитывать число присутствующих, голоса, число своих сторонников nose осторожно продвигаться вперед (о судне) nose разнюхать, выведать (тж. nose out) nose совать (свой) нос (into); nose about вынюхивать, выведывать; nose он sl. доносить nose совать (свой) нос (into); nose about вынюхивать, выведывать; nose он sl. доносить nose тереться носом nose совать (свой) нос (into); nose about вынюхивать, выведывать; nose он sl. доносить nose out победить с небольшим преимуществом nose out разнюхать, выведать nose over ав. капотировать nose up ав. задирать нос (самолета) to turn up one’s nose at относиться с презрением к; задирать нос (перед кем-л.); on the nose без опоздания parson’s nose разг. куриная гузка to pay through the nose платить бешеную цену, переплачивать; to wipe (smb.’s) nose обманывать, надувать (кого-л.) nose нос; to blow one’s nose сморкаться; to speak through one’s (или the) nose гнусавить; говорить в нос to turn up one’s nose at относиться с презрением к; задирать нос (перед кем-л.); on the nose без опоздания to cut off one’s nose to spite one’s face в порыве злости действовать во вред самому себе; причинять вред себе, желая досадить другому; white nose небольшая волна с белым гребнем to pay through the nose платить бешеную цену, переплачивать; to wipe (smb.’s) nose обманывать, надувать (кого-л.)

    English-Russian short dictionary > nose

  • 15
    nose

    Large English-Russian phrasebook > nose

  • 16
    nose

    1. n нос

    bottle nose — толстый, распухший красный нос, «нос пьяницы»

    2. n шутл. человек

    3. n морда, рыло

    4. n чутьё, нюх, обоняние

    5. n нюх, чутьё

    6. n запах, аромат; букет

    7. n сл. шпион, доносчик, провокатор

    8. n редк. поиски, разнюхивание

    9. v нюхать, обнюхивать

    10. v чуять

    11. v учуять

    12. v пронюхать; разнюхивать

    13. v выискивать, выслеживать

    14. v тереться носом; тыкаться носом

    15. v совать нос

    16. v сл. быть доносчиком, провокатором

    17. v мор. осторожно продвигаться вперёд

    18. v мор. резать носом

    19. v мор. толкать носом

    Синонимический ряд:

    1. busybody (noun) busybody; butt-in; intermeddler; kibitzer; meddler; Meddlesome Mattie; nosey Parker; Paul Pry; polypragmatist; pragmatic; pragmatist; prier; pryer; quidnunc; rubber; rubberneck; snoop

    2. gift (noun) aptness; bent; bump; faculty; flair; genius; gift; head; knack; set; talent; turn

    3. organ (noun) beak; bill; muzzle; nozzle; organ; pecker; proboscis; projection; schnozzle; smeller; snoot; snout

    5. pry (verb) busybody; examine; inspect; mouse; poke; pry; search; snoop

    6. scent (verb) scent; smell; sniff; snuff; whiff

    English-Russian base dictionary > nose

  • 17
    nose

    нос
    имя существительное:

    запах (smell, odor, scent, flavor, flavour, nose)

    имя прилагательное:

    глагол:

    Англо-русский синонимический словарь > nose

  • 18
    nose

    14) метал. сливной носок

    boom nose — оголовник [носовая часть] стрелы

    Англо-русский словарь технических терминов > nose

  • 19
    nose

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > nose

  • 20
    nose

    1) нос; to blow one’s nose сморкаться; to speak through one’s (или the) nose гнусавить; говорить в нос

    2) обоняние, чутье; to have a good nose иметь хорошее чутье;

    to follow one’s nose

    а) идти прямо вперед;

    б) руководствоваться нюхом, чутьем, инстинктом

    3) носик (чайника); горлышко

    4) нос, передняя часть (лодки, самолета, машины)

    5)

    slang

    осведомитель, доносчик

    to count (или to tell) noses подсчитывать число присутствующих, голоса, число своих сторонников и т. п.

    to bite smb.’s nose off огрызнуться, резко ответить кому-л.

    to make smb.’s nose swell вызывать сильную зависть или ревность

    to pay through the nose платить бешеную цену, переплачивать

    to wipe smb.’s nose обманывать, надувать кого-л.

    to cut off one’s nose to spite one’s face в порыве злости действовать во вред самому себе; причинять вред себе, желая досадить другому

    white nose небольшая волна с белым гребнем

    as plain as the nose on one’s face совершенно ясно

    to get it on the nose получить взбучку

    to turn up one’s nose at относиться с презрением к; задирать нос перед кем-л.

    on the nose без опоздания

    1) обонять, нюхать

    2) разнюхать, выведать (

    тж.

    nose out)

    3) выискивать, выслеживать (after, for)

    4) тереться носом

    5) осторожно продвигаться вперед (о судне)

    6) совать (свой) нос (into)

    nose about

    nose on

    nose out

    nose over

    nose up

    * * *

    * * *

    * * *

    [ nəʊz]
    нос, рыло; чутье, обоняние, запах; аромат, букет; доносчик, осведомитель; носик; передняя часть
    нюхать, обонять, чуять; выискивать, выслеживать, выведать

    * * *

    головка

    нес

    нёс

    нос

    нюх

    обоняние

    уносил

    * * *

    1. сущ.
    1) а) нос
    б) морда
    в) дужка (очков)
    г) скачки
    2) а) обоняние
    б) нюх
    в) запах, аромат, букет (вина и т. п.)
    3) носик (чайника); горлышко (сосуда)
    2. гл.
    1) а) нюхать
    б) чувствовать запах
    2) а) толкать носом
    б) тереться носом
    3) а) выведывать, вынюхивать; совать (свой) нос (не в свои дела и т. п.)
    б) выискивать, выслеживать (after, for)
    4) осторожно продвигаться вперед

    Новый англо-русский словарь > nose

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • nose — [nōz] n. [ME < OE nosu, akin to Ger nase, orig. a dual, meaning “the two nostrils” < IE base * nas , nostril > Sans nāsā, the nose, lit., pair of nostrils, L nasus, nose & naris (pl. nares), nostril] 1. the part of the human face between …   English World dictionary

  • Nose — (n[=o]z), n. [AS. nosu; akin to D. neus, G. nase, OHG. nasa, Icel. n[ o]s, Sw. n[ a]sa, Dan. n[ a]se, Lith. nosis, Russ. nos , L. nasus, nares, Skr. n[=a]s[=a], n[=a]s. [root]261. Cf. {Nasal}, {Nasturtium}, {Naze}, {Nostril}, {Nozzle}.] [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • nose — ► NOUN 1) the facial part projecting above the mouth, containing the nostrils and used in breathing and smelling. 2) the front end of an aircraft, car, or other vehicle. 3) the sense of smell. 4) an instinctive talent for detecting something. 5)… …   English terms dictionary

  • Nose — Nose, v. t. [imp. & p. p. {Nosed} (n[=o]zd); p. pr. & vb. n. {Nosing}.] 1. To smell; to scent; hence, to track, or trace out. [1913 Webster] 2. To touch with the nose; to push the nose into or against; hence, to interfere with; to treat… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Noše — Noše …   Wikipedia

  • Nose — bezeichnet Karl Wilhelm Nose (um 1758 1835), Arzt und Autor zahlreicher mineralogischer Werke Roman Nose (eigentlich Woo ka nay, um 1830 1868), Häuptling der Himoweyuhkis Tomaž Nose (* 1982), einen slowenischen Radrennfahrer The Nose, eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Nose — Nose, v. i. To push or move with the nose or front forward. [Webster 1913 Suppl.] A train of cable cars came nosing along. Hamlin Garland. [Webster 1913 Suppl.] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Nose — (n[=o]z), v. i. 1. To smell; to sniff; to scent. Audubon. [1913 Webster] 2. To pry officiously into what does not concern one; to {nose around}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • nose in — • nose in(to) I. informal Prying or pestering interest in; unwelcome interest in; impolite curiosity. He always had his nose in other people s business. Contrast: nose out of II. v To move in close; move slowly in with the front first. The ship… …   Словарь американских идиом

  • Nose — [nouz] die; , s [ nouziz] <aus engl. nose »Nase«> vorderes, nach oben gebogenes Ende des ↑Snowboards …   Das große Fremdwörterbuch

  • nose — [n] smelling organ of animate being adenoids, beak*, bill*, horn*, muzzle*, nares, nostrils, olfactory nerves, proboscis, schnoz*, smeller*, sneezer*, sniffer*, snoot*, snout*, snuffer*, whiffer*; concepts 392,601 nose [v] detect, search… …   New thesaurus

Home

About

Blog

Contact Us

Log In

Sign Up

Follow Us

Our Apps

Home>Words that start with N>nose>English to Russian translation

How to Say Nose in RussianAdvertisement

Categories:
Human Body

If you want to know how to say nose in Russian, you will find the translation here. We hope this will help you to understand Russian better.

Here is the translation and the Russian word for nose:

нос

[nos]

Edit

Nose in all languages

Dictionary Entries near nose

  • northwestern
  • Norway
  • Norwegian
  • nose
  • nosebleed
  • nosedive
  • nostalgia

Cite this Entry

«Nose in Russian.» In Different Languages, https://www.indifferentlanguages.com/words/nose/russian. Accessed 14 Apr 2023.

Copy

Copied

Check out other translations to the Russian language:

  • anatomy
  • blond
  • dentin
  • fetus
  • foot
  • gland
  • gullet
  • incisor
  • lashes
  • thick hair

Browse Words Alphabetically

Ezoicreport this ad

Мы стреми́мся к ми́ру. 🕊️

  • нос

    nose, beak, head, prow

    bow of a ship

  • буке́т

    bouquet, posy, nosegay, bunch of flowers

  • сопе́ть

    to sniffle, breathing through nose making hoarse noises

  • су́нуться

    poke one’s nose into

    gain entry to

    to butt in

  • капо́т

    bonnet / hood

    house-coat

    nose-over

  • перено́сица

    bridge of the nose

  • сопля́

    snot

    snotty-nosed brat

  • курно́сый

    snub-nosed

  • сморка́ться

    to blow one’s nose

  • вы́сморкаться

    to blow your nose

  • горбоно́сый

    hook-nosed

  • учу́ять

    smell, nose out, sense

  • носа́тый

    big-nosed

  • проню́хать

    smell out, nose out, get wind

  • остроно́сый

    sharp-nosed, pointed, tapered

  • выню́хивать

    sniff up, nose out, smell out, sniff out

  • проны́рливый

    sneaky

    nosey

  • длинноно́сый

    long-nosed

  • разню́хать

    smell about, sniff, smell out, nose out

  • безно́сый

    noseless, spoutless

  • гнуса́во

    nasally, with a nasal twang, through the nose

  • капоти́рование

    nose-over, nosing over

  • кривоно́сый

    with a crooked nose

  • носа́стый

    big-nosed

  • носогре́йка

    nose-warmer

  • проню́хивать

    smell out, nose out, get wind

  • разню́хивать

    smell about, sniff, smell out, nose out

  • расчу́хать

    nose out, scent, sense

  • усы́

    moustache, beard between lip and nose

  • капота́ж

    nose-over / headstand (of a vehicle/airplane)

Examples

  • Кро́лики вы́сунули мо́рдочки.Rabbits stuck their noses out.
  • У меня нос зуди́т.My nose is itchy.
  • Я не могу́ дыша́ть через нос.I can’t breath through my nose.
  • Если бы её нос был чуть коро́че, она была́ бы вполне симпати́чной.If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.
  • У вас идёт кровь из но́са.Your nose is bleeding.
  • У него дли́нный нос.He has a long nose.
  • Пожалуйста, дышите но́сом.Please breathe through your nose.
  • Не ковыря́йся в но́су.Don’t pick your nose.
  • У меня на́сморк.I have a runny nose.
  • Ты говори́шь в нос.You are talking through the nose.
  • У него идет кровь из но́са.His nose is bleeding.
  • У меня не только заби́т нос, но ещё и высо́кая температу́ра.In addition to a blocked nose, I’m also suffering from a high temperature.
  • Том сова́л свой нос куда не про́сят.Tom stuck his nose where it didn’t belong.
  • Он повороти́л нос от моего́ предложе́ния.He turned up his nose at my suggestion.
  • У ребёнка течёт кровь из но́са.The child’s nose is bleeding.
  • У меня нос че́шется.My nose itches.
  • Я не сую́ нос в чужи́е дела.I don’t poke my nose into other people’s business.
  • Он отрезал нос.He cut the nose off.
  • Нос соба́ки очень чувстви́телен.A dog’s nose is very sensitive.
  • У него шла кровь из но́са.His nose bled.
  • Его нос кровоточи́л.His nose bled.
  • У меня заложен нос.I have a stuffed-up nose.
  • Не сморка́йся в ска́терть, пожалуйста.Please don’t blow your nose on the tablecloth.
  • У того́ репортёра нюх на но́вости.That reporter has a nose for news.
  • Он прижа́л свой нос к окну́.He pushed his nose against the window.
  • У слона́ дли́нный хо́бот.An elephant has a long nose.
  • У меня течёт кровь из но́са.My nose is bleeding.
  • Я должен постоянно сморка́ться.I have to blow my nose all the time.
  • Как далеко ты мо́жешь засу́нуть па́лец в нос?How far can you stick your finger up your nose?
  • Вы говори́те в нос.You are talking through the nose.
  • Ты гундосишь.You are talking through the nose.
  • Ты гнусавишь.You are talking through the nose.
  • У тебя большо́й нос.You have a big nose.
  • Э́то случи́лось у меня под но́сом.This happened under my nose.
  • Говори́шь, что потеря́л ключи́? Да вот они, в замо́чной сква́жине оста́лись. И́щешь рукави́цы, а они за по́ясом.You say that you lost your keys? Why here they are, just hanging in the keyhole. You’re looking for something when it’s right under your nose.
  • Во вре́мя соло гобо́я Том громко вы́сморкался.Tom blew his nose loudly during the oboe solo.
  • У слона́ дли́нный нос.An elephant has a long nose.
  • Он вы́сморкался в плато́к.He blew his nose in a handkerchief.
  • Де́тям броса́лось в глаза, что де́душка иногда ковыря́ется в но́су.It was striking to the children that the grandfather sometimes picked his nose.
  • Же́нщины по́льзуются ду́хами, потому что проще обольстить нос, чем глаз.Women use perfume because a nose is easier to tempt than an eye.
  • Если ты не замолчи́шь, я тебе в нос дам.If you don’t keep quiet I’ll punch you in the nose.
  • У меня болит го́рло и течёт из но́са.I have a sore throat and runny nose.
  • Нет ничего стра́нного в том, чтобы вытира́ть нос об одея́ло, когда не мо́жешь найти́ в темноте́ свой плато́к.It is completely understandable to wipe your nose on the bedclothes if you cannot find your handkerchief with the lights out.
  • Они бы́ли лицо́м к лицу́.They were nose to nose.
  • Том слишком любопы́тный.Tom is too nosey.
  • Том слома́л мне нос.Tom broke my nose.
  • Том слома́л ему нос.Tom broke his nose.
  • Том слома́л себе нос.Tom broke his nose.
  • Том слома́л нос.Tom broke his nose.
  • Поцелу́й меня в нос, — отве́тил я, потому что не хоте́л говори́ть ей «в за́дницу«.‘Kiss my nose’, I answered as I didn’t want to say ‘ass’ to her.
  • Поцелу́й меня в нос, — отве́тила я, потому что не хоте́ла говори́ть ей «в за́дницу«.‘Kiss my nose’, I answered as I didn’t want to say ‘ass’ to her.
  • Том почеса́л нос.Tom scratched his nose.
  • Не суй нос в мою ли́чную жизнь.Don’t stick your nose into my private life.
  • У тебя течёт кровь из но́са.Your nose is bleeding.
  • Ка́ждый раз, когда я простужа́юсь, у меня иду́т сопли.My nose runs whenever I have a cold.
  • Мы ви́дим глаза́ми, слы́шим уша́ми, осяза́ем ко́жей, чу́вствуем запа́х но́сом и вкусязыко́м.We see with our eyes, we hear with our ears, we touch with our skin, we smell with our nose, and we taste with our tongue.
  • Я ду́маю глаза́ми и уша́ми, рука́ми и нога́ми, и ртом, и но́сом.I think with my eyes and ears, my hands and feet and my mouth and nose.
  • У тебя из но́са течёт.Your nose is running.
  • Мы чу́вствуем запа́х но́сом.We smell with our noses.
  • У меня кровь из но́су.My nose is bleeding.
  • Боб действительно жополиз.Bob is really a brown noser.
  • У него большо́й нос?Does he have a big nose?
  • Том прижа́лся но́сом к окну́.Tom pushed his nose against the window.
  • Том прижа́лся но́сом к стеклу́.Tom pressed his nose against the glass.
  • У него на но́су вскочи́л ма́ленький пры́щик.On his nose grew a small pimple.
  • У меня слишком большо́й нос.My nose is too big.
  • Пожалуйста, дышите через нос.Please breathe through your nose.
  • Не будь таки́м любопы́тным.Stop being nosey.
  • Я не жела́ю плати́ть бе́шеные де́ньги за но́мер в оте́ле.I don’t want to pay through the nose for a hotel room.
  • Том поцелова́л Мэри в ко́нчик но́са.Tom kissed the tip of Mary’s nose.
  • У неё дли́нный нос.She has a long nose.
  • Том подра́лся с бра́том Марии и слома́л ему нос.Tom got into a fight with Mary’s brother and broke his nose.
  • Том подра́лся с бра́том Марии, и ему слома́ли нос.Tom got into a fight with Mary’s brother and got his nose broken.
  • Мать не ви́дит твоего́ некраси́вого но́са.The mother doesn’t see your ugly nose.
  • Кот прижа́л свой нос к окну́.The cat pressed its nose against the window.
  • Нос у Тома был кра́сный.Tom’s nose was red.
  • Очки постоянно сползают мне на нос.My glasses keep slipping down my nose.
  • Очки на́чали сползать мне на нос.My glasses started to slip down my nose.
  • У Пиноккио был дли́нный нос.Pinocchio had a long nose.
  • У Бурати́но был дли́нный нос.Pinocchio had a long nose.
  • У Сирано был очень большо́й нос.Cyrano had a very large nose.
  • Пиноккио говори́т: «Сейчас мой нос вы́растет».Pinocchio says: «Now my nose will grow.»
  • Оболо́чки глотки и но́са, повреждённые сухи́м во́здухом, даю́т возмо́жность ви́русам просту́ды проника́ть легче. Важно осуществля́ть разу́мные ме́ры против холода с по́мощью обогревателей и против су́хости с по́мощью увлажнителей.Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
  • Том ковыря́ется в но́су.Tom is picking his nose.
  • Он мо́жет дотяну́ться до своего́ но́са языко́м.He can touch his nose with his tongue.
  • У неё большо́й нос?Does she have a big nose?
  • Не суй свой нос в чужи́е дела.Don’t stick your nose into other people’s business.
  • Он мне нос слома́л!He broke my nose!
  • «У мое́й соба́ки нет но́са». — «И как у неё с запа́хами?» — «Па́хнет она ужасно».My dog doesn’t have a nose. «How does he smell?» «Terrible.»
  • Том почеса́л перено́сицу.Tom scratched his nose.
  • Э́то у тебя прямо под но́сом.It’s right under your nose.
  • У Тома большо́й нос.Tom has a big nose.
  • Я вытира́ю нос платко́м.I am wiping my nose with a handkerchief.
  • Зна́ешь, как говори́тся: дли́нный носи член дли́нный.You know what they say: long nose, long cock.
  • Том вы́сморкался в салфе́тку.Tom blew his nose into his napkin.
  • У тебя шла кровь из но́са.You had a nosebleed.
  • У Мэри шла кровь из но́са.Mary’s nose was bleeding.
  • У Мэри бы́ло дво́йственное чу́вство, когда Том сравни́л её груди с двумя близнецами-горностаями с о́стрыми но́сиками. Хотя э́то наверняка должно бы́ло быть комплиме́нтом, но комплиме́нтом при э́том я́вно весьма необы́чным.Mary wasn’t sure what to feel when Tom compared her breasts to twin stoats with pointed noses. Although that must have been meant as a compliment, it was certainly a very peculiar one at that.
  • Пощекочи́ ей нос перышком, пока она спит, и посмотри́, проснётся ли она.Tickle her nose with a feather while she’s sleeping and see if she wakes up.
  • Когда ты гото́вишь кому-то пищу, пожалуйста, не ковыря́й в но́су, не чеши́ за́дницу и не чиха́й себе в руки.When you’re preparing food for someone, please don’t pick your nose, scratch your ass, or sneeze in your hands.

1. нос нос

Не суй нос в чужие дела.

Посмотри на его нос.

Прямой нос.

У меня красный нос.

Если нос свободен, то дыхание проходит; если нос заложен, то и дыхание затруднено.

Ты говоришь в нос.

У меня нос зудит.

Я не могу дышать через нос.

Если бы её нос был чуть короче, она была бы вполне симпатичной.

Ну что, отморозил нос назло папе и маме?

Russian word «nose»(нос) occurs in sets:

Части тела, животные и меры величины
Части тела — Parts of the body
Существительные в Английском 776-800
Части тела на английском

Translation examples

  • нос

  • носовой

  • носик

  • аромат

  • обоняние

  • головной

  • передняя часть

  • чутье

  • букет

  • чуять

  • рыло

  • разнюхивать

  • совать нос

  • нюхать

  • выведать

  • запах

ear-nose-throat,

ухо-горло-нос,

Water was poured into her nose.

Ей вливали воду в нос.

B Only through the nose and mouth

В) Только через рот и нос.

C Through the nose, mouth and skin

С) Через рот, нос и кожу.

The Eurostat Nomenclature of Sources of Emissions (NOSE);

— Номенклатуры источников выбросов Евростата (НОСЕ);

In 2005 a tumour developed in his nose.

В 2005 году у него в носу развилась опухоль.

His nose and one rib were broken;

Ему разбили нос и сломали ребро;

Spraying with gas (in the eyes, nose, etc.);

применение газовых аэрозолей (в глаза, в нос, и т.д.);

What nose? Your nose?

Какой «Нос» Твой нос?

My nose— he bit my nose.

Мой нос, он укусил меня за нос.

I’m gonna go rub his nose in my nose.

ѕойду, ткну его носом в свой нос.

— Copper’s nose.

Нос как у алкаша.

My nose begun to itch.

У меня зачесался нос.

He froze, nose to nose with his own scared-looking reflection in the dark glass.

Премьер-министр застыл, нос к носу со своим испуганным отражением в темном стекле.

The goblin wrinkled his nose.

Гоблин сморщил нос.

“Her nose is off center,”

— У нее нос не в середине лица!

Katie’s nose was bleeding.

У Кэти шла кровь из носа.

“Ron, you’ve got something on your nose.”

— Рон, у тебя что-то на носу.

The nose was small, the mouth wide and generous.

Нос маленький, а рот – крупный и благородный.

Hagrid’s nose was gently dripping blood.

Из носа у Хагрида слабо сочилась кровь.

I’ll twist your nose off just for thinking it!

За одну фантазию нос отвинчу!

081 101 FUSE BOMB TYPE 13 NOSE MATRA

Взрыватели к авимбомбам, тип 13, носовые «МАТРА»

070 251 FLARE KIT DISPENSER 071 75 NOSE PLUG-SOLID MK-80 SERIES BOMB

Бомбы серии МК-80 с детектором в носовой части

According to the report, a police patrol had taken him to hospital, where he had been treated for a broken nose and injuries to the legs and shoulders.

Полицейский патруль доставил его в больницу, где ему была оказана помощь в связи с переломом носового хряща и ранами на ногах и плечах.

II.A1.011 Reinforced silicon carbide ceramic composites usable for nose tips, re-entry vehicles, nozzle flaps, usable in «missiles».

II.А1.011 Керамические композиционные материалы, армированные двуокисью кремня, пригодные для производства носовых частей, головных частей и щитков сопла, которые можно использовать в ракетах.

2. The nose and stern of the two destroyed A-4 aircraft were handed over to the Kuwaiti side in the Safwan area on 30 August 1993.

2. 30 августа 1993 года кувейтской стороне в районе Сафвана были переданы носовая и хвостовая часть двух уничтоженных самолетов А-4.

First, the air force operates at least two Antonov An-30 aircraft[63] that are equipped with a large glazed nose designed specifically for aerial cartography and surveillance purposes.

Во-первых, военно-воздушные силы эксплуатируют по крайней мере два самолета Ан30 с большой остекленной носовой частью специально для целей ведения аэротопографической съемки и наблюдения.

Iraq unearthed and UNMOVIC verified remnants which included eight intact bombs and various bomb components, such as base plates, tails and nose cones, that accounted for 104 bombs.

Ирак раскопал, а ЮНМОВИК осмотрела останки, которые включали восемь целых бомб и различные компоненты бомб, такие как базовые плиты, хвостовое оперение и носовые конуса, и в итоге было подтверждено захоронение там 104 бомб.

— you blow his nose.

— держи носовые платочки.

Where Are The Nose Bleeds?

Где носовые кровотечения?

It’s a bloody nose.

У него носовое кровотечение.

You have a bloody nose.

У вас носовое кровотечение.

Charlie, prepare the nose-zooka.

Чарли, готовь носовую базуку.

Up his nose?

Я ужасно извиняюсь… В носовую полость?

This might be the nose cone.

Это, похоже, носовая часть.

— No Wookiees. Sabine, man the nose gun.

Сабина, на носовую пушку.

Up your nose with a garden hose.

Пришло время носовой трубочки.

Ear puberty, nose puberty, knuckle puberty.

Ушная половозрелость, носовая половозрелость, суставная.

There was the sound of five noses being blown.

Все пятеро достали носовые платки.

Breathe in through the mouth filter, out through the nose tube.

Вдыхают через ротовой фильтр, выдыхают через носовую трубку.

The powder clogged nose filters and had to be blown out.

Эта пудра забивала носовые фильтры – то и дело приходилось их продувать.

The five men of his personal guard were out with him, emerging from the nose hatch.

За ним из носового люка спустились пять человек из его личной гвардии.

He felt the crunch of it as the nose eye smashed and the seeker went dead in his hand.

Носовой телеглаз с хрустом разбился, и искатель бессильно замер в его руке.

There was a knock on the door, and he turned to answer it, blowing his nose on his great spotted handkerchief as he did so.

В дверь постучали, Хагрид повернулся, открыл ее, одновременно сморкаясь в огромный, замызганный носовой платок.

All around him, Paul saw the Fremen throwing back their hoods, removing nose plugs, breathing deeply. Someone sighed.

Фримены вокруг откидывали капюшоны, вынимали носовые фильтры и глубоко, облегченно дышали. Кто-то даже вздохнул.

Hagrid suddenly pulled out a very dirty, spotted handkerchief and blew his nose with a sound like a foghorn.

Хагрид внезапно вытащил откуда-то грязный, покрытый пятнами носовой платок и высморкался громко, как завывшая сирена.

Beard and mustache were stained at one side of the mouth, his hair matted there by pressure of the looping catchtube from his nose plugs.

У левого угла рта усы и борода были словно запятнаны – здесь волосы свалялись, прижатые изогнутой трубкой, идущей от носовых фильтров.

— Lovely little nose.

— Славный маленький носик.

For your nose.

Для твоего носика

And that nose.

А этот носик.

Girls, powder your noses.

Девочки, попудрите носики.

She’s ‘powdering her nose‘.

Она «пудрит носик«.

I got your nose.

Чей это носик?

Your nose hurt, Hawks?

Носику больно, Хоук?

Oh, my poor nose.

Мой бедный носик.

He had small, watery eyes, a pointed nose, and wore an unpleasant simper.

У него были маленькие водянистые глазки, остренький носик и неприятная подобострастная улыбочка.

So that meant Wormtail had to be around here somewhere, too… and sure enough, Harry spotted him within seconds: a small, mousy-haired boy with a pointed nose.

Значит, где-то поблизости должен быть и Хвост… И действительно, не прошло и нескольких секунд, как Гарри заметил его — щуплого мальчишку с острым носиком и мышиного цвета волосами.

He had the shrunken appearance of a plump man who has lost a lot of weight in a short time. His skin looked grubby, almost like Scabbers’s fur, and something of the rat lingered around his pointed nose and his very small, watery eyes.

кожа на нем висела, как на толстяке, исхудавшем в одночасье. Вид был облезлым, как у Коросты в последнее время. Да и вообще что-то крысиное сохранилось в остром носике, в круглых водянистых глазках.

said Lupin. “Here,” said Hagrid gruffly, and he lifted Mundungus by the scruff of the neck and dropped him down beside Fleur, who wrinkled her nose pointedly and moved along to stand between Fred and George instead.

— Одного не хватает, — сказал Люпин. — Да тут он, — хрипло сообщил Хагрид и, сцапав Наземникуса за загривок, оторвал его от пола и поставил рядом с Флер, которая демонстративно сморщила носик и сменила место, встав между Фредом и Джорджем.

“Whom were all these preparations made for, then?” To gain space, the children were not even put at the table, which took up the whole room anyway, but had to eat in the back corner on a trunk, the two little ones sitting on a bench, while Polechka, being a big girl, looked after them, fed them, and wiped their little noses “as is proper for noble children.”

«Для кого же после этого делались все приготовления?» Даже детей, чтобы выгадать место, посадили не за стол, и без того занявший всю комнату, а накрыли им в заднем углу на сундуке, причем обеих маленьких усадили на скамейку, а Полечка, как большая, должна была за ними присматривать, кормить их и утирать им, «как благородным детям», носики.

How is the nose?

Какой у него аромат?

It’s weak at best, no nose, no body.

Слабенькое, ни аромата, ни послевкусия.

Nosing whiskey isn’t like sniffing wine.

Познавший аромат виски, не захочет нюхать вино.

I’m told it’s fruit-forward with a very big nose.

С фруктовым привкусом и тонким ароматом.

It had a strong nose, with hints of apple, and then a very sour finish.

Сильный аромат, с нотками яблока, и очень кислым послевкусием.

The cork leaves the bottle and his quick nose wants to pick up the escaping bouquet.

Пробка со звуком покидает бутылку, он ловит летящий следом аромат:

Confuses the dog’s nose.

Они смущают собаке обоняние.

— Who’s got a sensitive nose?

— У кого хорошее обоняние?

I’ve got my nose back.

Ко мне вернулось обоняние.

A nose like a truffle hound’s.

У него исключительное обоняние.

Okay, so your noses are useless.

Хорошо, итак ваше обоняние бесполезно.

I-I have a very sensitive nose.

У меня очень развито обоняние.

At least I got the nose right.

Хоть не промахнулся с обонянием.

I have a very sensitive nose.

У меня чрезвычайно чуткое обоняние, Марли.

The nose, the eyes, the palate and the ears.

Обоняние, зрение, вкус и слух.

That’s because he had a nose.

Это потому что у него есть обоняние.

Bulk machinable silicon-carbide reinforced unfired ceramic usable for nose tips usable in systems specified in 1.A. or 19.A.1.;

a. объемные заготовки из необожженной керамики, армированной карбидом кремния, пригодные для механической обработки и используемые для изготовления наконечников возвращаемых аппаратов (головных частей), используемых в системах, указанных в позиции 1.A или 19.A.1.;

6.C.4. Pyrolytic or fibrous reinforced graphites usable for rocket nozzles and re-entry vehicle nose tips usable in systems specified in 1.A. or 19.A.1.

Пирографиты или армированные волокнами графиты, применяемые для сопел ракетных двигателей и наконечников возвращаемых аппаратов (головных частей), используемых в системах, указанных в позиции 1.A или 19.A.1

— Poor little scab nose.

Мой головной убор сломался.

The faceplate of the bomb is fabricated with a flat circular plate of the same material as the rest of the casing with a circular hole cut into it for an impact fuse in the nose.

К передней части бомбы приварена круглая металлическая пластина из такого же металла, как и корпус бомбы, с круглым отверстием в середине для крепления взрывателя ударного действия.

Uh, they’ve dropped ropes out of the nose of the ship.

Из передней части сбросили канаты.

There we are, so, B F Skinner was the name of the man who designed these missiles aimed by pigeons who were tapping in the nose.

Итак, Б.Ф.Скиннер звали человека, проектировавшего ракеты, направляемые голубями, которые стучали по передней части ракет.

Follow your nose.

Следуй своему чутью.

He has a good nose.

У этого человека чутье.

Your guess is right on the nose.

У тебя тонкое чутье.

Because his nose says so.

Потому что так подсказывает его чутье.

It says this one’s nose is a little bit rustic.

Тут написано, что у этого вина простоватый букет.

If I hadn’t seized that bouquet from under his nose he might have been alive now, and a happy man. He might have been successful in life, and never have gone to fight the Turks.

И не перебей я у него этот букет, кто знает, жил бы человек до сих пор, был бы счастлив, имел бы успехи, и в голову б не пришло ему под турку идти.

— What a stink! — If its nose was near its tail, it’d die. — Yeah, like us!

— Если бы её ноздри чуяли, как воняет из-под её хвоста, она бы сдохла!

— You’ve been nosing around?

-В вещах моих рылись ?

all nose and no intelligence.

Тупое рыло и пустая башка.

Well, what I hear is «pig-faced fuck nose

— Ну, а я слышу «свиное рыло«.

Why isn’t my nose long like yours?

А почему у меня рыло не такое длинное, как у тебя, отец?

If it was not brother would break his nose.

Не будь это мой брат, я бы ему в рыло врезал.

I may still be a child, but I’ll train hard… and one day become a great swordsman with a long nose and big tusks like father.

Пусть я ещё ребёнок, я буду тренироваться. Однажды я стану как отец — великим мечником с длинным рылом и клыками.

We’re taught to nose around.

Мы приучены разнюхивать повсюду.

She’s nosing around senators on the intel committee.

Она разнюхивает около сенаторов в Комитете по разведке.

Because a puffer-pig has a nose for precious minerals.

Потому что эта свинка прекрасно разнюхивает минералы.

In the meantime, let’s keep out noses to the ground.

А пока будем как борзые разнюхивать, что к чему.

His problem is, he’s taken too much of that shit up his nose. Just forget him.

Он просто слишком много разнюхивается, забудьте о нем.

Whoa, hey. You can’t-You can’t come nose around in here like this.

Вы не можете, вы не можете разнюхивать здесь вот так.

But what happens when your father starts poking his nose into this Malcolm fellow?

Но что будет, когда твой отец начнет разнюхивать вокруг этого Малкольма?

Then your Lieutenant overstepped his bounds, started nosing around and slinging accusations at my men.

А потом ваш лейтенант перешёл границы и начал разнюхивать и обвинять моих людей.

We know James Manning was nosing around them, trying to find out who sabotaged his plane.

Мы знаем, Джеймс Мэннинг что-то у них разнюхивал, пытаясь выяснить, кто повредил его самолёт.

Cartel noses into the business.

Картель станет совать нос в бизнес.

Always putting your nose in other people’s business.

Любишь совать нос в чужие дела?

He’s gonna be sticking his nose in our business.

Будет совать нос в наши дела.

You’re gonna have his nose up your ass.

Он будет совать нос в твои дела.

Who asked you to butt your nose into my….

— Кто просил тебя совать нос в мои…

Could’ve gone up his nose for all I care.

Я не совал нос в его дела.

No more sticking his nose where it doesn’t belong.

Меньше будет совать нос, куда не следует.

This compulsion to stick my nose where it doesn’t belong.

Это моя манера совать нос куда не просят.

No, you were sticking your nose where it doesn’t belong.

Нет, ты совал нос не в своё дело.

“Why is she coming to nose into my masters private business?” sobbed Winky. “Why isn’t she leaving us be?”

— Зачем она явилась, стала совать нос в дела моего хозяина? — продолжала горестно всхлипывать Винки. — Почему она не оставить нас в покое?

Noses in the dirt, assholes!

Нюхайте землю, ублюдки!

And powdering your nose!

И кокаин нюхали, да?

It goes up the nose, you twat.

Это нюхается, дура.

Use your brain, not your nose!

Соображай, а не нюхай!

So don’t get your noses too deep into it.

Слишком близко не нюхайте.

I tell you: up their noses.

Ещё как нюхают, говорю тебе, Анри.

It’s like Drano going up your nose.

Тоже самое, что нюхать чистящее средство.

Your talk of sniffing riders with invisible noses has unsettled me.

А то мне что-то не по себе от ваших россказней про нюхающих всадников.

Got some nosing around to do.

Нужно еще кое-что выведать.

A nose for murder, perhaps.

Запах убийства, возможно.

I can still smell it with my nose corked.

я чувствую запах даже теперь.

Up to the light, under the nose, breathe it in.

На цвет, на запах, на вкус.

Man! I have the fragrance still in my nose.

Блин Я до сих пор помню запах.

And the-the smell won’t leave my nose, I just…

И этот запах не оставляет меня, я просто…

Just grease in your hair and the smell of lard in your nose.

Только жир в твоих волосах и запах сала.

Their ponies unburdened strayed upon the grass. Riding over the hills, and eating their fill, the warm sun and the scent of turf, lying a little too long, stretching out their legs and looking at the sky above their noses: these things are, perhaps, enough to explain what happened.

А расседланные пони бродили поблизости. Трудный путь, сытная еда, теплое солнце и запах травы – перележали, вытянув ноги и глядя в небо, оттого все и случилось.

section

PRONUNCIATION OF НОС IN RUSSIAN

WHAT DOES НОС MEAN IN RUSSIAN?

Click to see the original definition of «нос» in the Russian dictionary.

Click to see the automatic translation of the definition in English.

нос

Nose

Нос

The nose is a part of the face or muzzle involved in breathing, smelling, catching feed and communicating. In birds, the nose is combined with a beak, on the upper surface of which there are nostrils. Нос — часть лица или морды, участвующая в дыхании, обонянии, добыче корма и общении. У птиц нос совмещён с клювом, на верхней поверхности которого есть ноздри.


Definition of нос in the Russian dictionary

NOS, -a (-y), nose, in (on) the nose, pl. -ы, -ов, м. 1. Organ of smell, located on the person’s face, on the muzzle of an animal. Humpbacked nose Roman nose (large, regular nose with a hump). From the nose and from the nose demolition). On the nose and on the nose. 3d nose and behind the nose. On the nose and on the nose. Even on the nose does not get on (about clothes: very small; conversational). Meet your noses to the nose (almost colliding; conversational). In the nose to speak (nasal). Below me. to speak oneself, to mumble (to speak inaudible, mutter, colloquial). 3a nose to drive someone (renamed to mislead, deceive, conversational). Then I can not see my own nose (about the limitations, narrow narrowness, spoken). To hang a nose (to be ashamed, spoken). Nose to pick up, pick up (also renumbered zavarizhichat, zararditsya, spoken disapproval.). Nose does not dare to show (stick out) anyone (the trans. Behaves himself quietly, became quiet, conversational). A nose is to poke a ku-da-something, into something (also get involved in not interfering in one’s business, and also try to get into something or get somewhere, conversational disapproval.). Nose (snout, snout) turn from someone-anything (treat someone with something disparaging, simple, disapproving.). The nose does not show (do not show up, do not appear, talk). 2. The front of the ship, the aircraft (as well as some transport and combat vehicles). The nose of a boat, a ship, an airplane. The nose of the tank. 3. The bird’s beak. A woodpecker is pounding his nose. 4. Same as the sock (in 2 values). Shoes with a sharp nose. Under his nose (conversational disapproval) — close, very close. He does not see what’s going on under his nose. From under a nose at whom (to take, to take away, take away) (colloquial) — imperceptibly or unexpectedly, suddenly (that was absolutely close, series). On the nose (spoken) — very soon on-step. Examinations on the nose. With a nose to leave whom (colloquial) — to spend, deceive. With the nose to stay (conversational) — to be deceived in the calculations. Not on the nose to whom (conversational disapproval.) — not to taste, not to the liking. Nose pull someone (simple.) — fool, deceive. Nose to show to whom (spoken) — to make a gesture of disagreement, teasing, putting a thumb to the nose and sticking out the little finger. The nose is not mature from anyone (spoken jocular) — young or not experienced enough for something Nose digs the earth (conversational, often disapproving.) — 1) tries very hard; 2) extremely indignant, furious. From the nose (take, receive) (simple.) — from each of the participants, from the head, from the brother. On the nose (it was necessary, got) (simple.) — on one of the participants, the brother. I’ll cut my nose. || decreasing. spout, -a, m. (to 1 and 3 value) and sock, -ska, m. (to 1 and 3 value). || adjective nasal, -th, -th (to 1, 2 and 3 value). N. scarf (for blowing). The bow part of the deck. НОС, -а (-у), о носе, в (на) носу, мн. -ы, -ов, м. 1. Орган обоняния, находящийся на лице человека, на морде животного. Горбатый нос Римский нос (крупный, правильной формы нос с горбинкой). Из носу и из носу сноса). По носу и по носу. 3d нос и за нос. На нос и на нос. Даже на нос не налезет (об одежде: очень мал; разговорное). Встретиться носам к носу (почти столкнувшись; разговорное). В нос говорить (гнусаво). Под я. себе говорить, бормотать (говорить невнятно, бурчать; разговорное). 3а нос водить кого-нибудь (перен. вводить в заблуждение, обманывать; разговорное). Дальше собственного носа не видеть (об ограниченности, узости кругозора; разговорное). Нос повесить (приуныть; разговорное). Нос задрать, поднять (также перен. заважничать, загордиться; разговорное неодобр. ). Носа показать (высунуть) не смеет кто-нибудь (перен. ведёт себя смирно, притих; разговорное). Нос совать ку-да-нибудь, во что-нибудь (также перен. вмешиваться не в своё дело, а также стараться вникнуть во что-нибудь или попасть куда-нибудь; разговорное неодобр. ). Нос (рыло, морду) воротить от кого-чего-нибудь (относиться к кому-чему-нибудь пренебрежительно; прост, неодобр. ). Носу не казать (не показываться, не появляться; разговорное). 2. Передняя часть судна, летательного аппарата (а также некоторых транспортных и боевых средств). Нос лодки, корабля, самолёта. Нос танка. 3. Клюв птицы. Дятел стучит носом. 4. То же, что носок (во 2 значение). Туфли с острым носом. Под носом (разговорное неодобр. ) — рядом, совсем близко. Не видит, что творится у него под носом. Из-под носа у кого (взять, утащить, увести) (разговорное) — незаметно или неожиданно, вдруг (о том, что было совсем близко, рядом). На носу (разговорное) — очень скоро на-ступит. Экзамены на носу. С носом оставить кого (разговорное) — провести, обмануть. С носом остаться (разговорное) — обмануться в расчётах. Не по носу кому (разговорное неодобр. ) — не по вкусу, не по нраву. Нос натянуть кому (прост. ) — одурачить, обмануть. Нос показать кому (разговорное) — сделать жест несогласия, поддразнивания, приставив к носу большой палец и оттопырив мизинец. Нос не дорос у кого (разговорное шутливое) — молод или недостаточно опытен для чего-нибудь Носом землю роет (разговорное, часто неодобр. ) — 1) очень старается; 2) крайне возмущён, взбешён. С носа (взять, получить) (прост. ) — с каждого из участников, с головы, с брата. На нос (пришлось, досталось) (прост. ) — на одного из участников, на брата. Порублю на нос. || уменьш. носик, -а, м. (к 1 и 3 значение) и носок, -ска, м. (к 1 и 3 значение). || прилагательное носовой, -ая, -ое (к 1, 2 и 3 значение). Н. платок (для сморкания). Носовая часть палубы.

Click to see the original definition of «нос» in the Russian dictionary.

Click to see the automatic translation of the definition in English.

RUSSIAN WORDS THAT RHYME WITH НОС

TRANSLATION OF НОС

Find out the translation of нос to 25 languages with our Russian multilingual translator.

The translations of нос from Russian to other languages presented in this section have been obtained through automatic statistical translation; where the essential translation unit is the word «нос» in Russian.

Translator Russian — Chinese


鼻子

1,325 millions of speakers

Translator Russian — Spanish


nariz

570 millions of speakers

Translator Russian — English


nose

510 millions of speakers

Translator Russian — Hindi


नाक

380 millions of speakers

Translator Russian — Arabic


أنف

280 millions of speakers

Russian


нос

278 millions of speakers

Translator Russian — Portuguese


nariz

270 millions of speakers

Translator Russian — Bengali


নাক

260 millions of speakers

Translator Russian — French


nez

220 millions of speakers

Translator Russian — Malay


hidung

190 millions of speakers

Translator Russian — German


Nase

180 millions of speakers

Translator Russian — Japanese


130 millions of speakers

Translator Russian — Korean


85 millions of speakers

Translator Russian — Javanese


irung

85 millions of speakers

Translator Russian — Vietnamese


mũi

80 millions of speakers

Translator Russian — Tamil


மூக்கு

75 millions of speakers

Translator Russian — Marathi


नाक

75 millions of speakers

Translator Russian — Turkish


burun

70 millions of speakers

Translator Russian — Italian


naso

65 millions of speakers

Translator Russian — Polish


nos

50 millions of speakers

Translator Russian — Ukrainian


ніс

40 millions of speakers

Translator Russian — Romanian


nas

30 millions of speakers

Translator Russian — Greek


μύτη

15 millions of speakers

Translator Russian — Afrikaans


neus

14 millions of speakers

Translator Russian — Swedish


näsa

10 millions of speakers

Translator Russian — Norwegian


nese

5 millions of speakers

TENDENCIES OF USE OF THE TERM «НОС»

Trends

The map shown above gives the frequency of use of the term «нос» in the different countries.

10 RUSSIAN BOOKS RELATING TO «НОС»

Discover the use of нос in the following bibliographical selection. Books relating to нос and brief extracts from same to provide context of its use in Russian literature.

Нос спрятал совершенно лицо свое в большой стоячий воротники с выражением величайшей набожности молился. «Как подойти к нему?» думал Ковалев. «По всему, по мундиру, по шляпе видно, что он статский советник.

Нос. I. Марта 25 числа случилось в Петербурге необыкновенностранное происшествие. Цырюльник Иван Яковлевич, живущий на Вознесенском проспекте (фамилия его утрачена, и даже на вывеске его — где изображен господин …

3

Ухо, горло, нос. Органы чувств — Страница 2

АНАТоМиЯ и ФиЗиолоГиЯ лор-орГАНов Объединение болезней уха, горла и носа в единую медицинскую специализацию ― оториноларингологию, произошедшее с изобретением эндоскопических методов исследования …

Через полчаса зверь высунул из травы мокрый черный нос, похожий на свиной пятачок. Нос долго нюхал воздух и дрожал от жадности. Потом из травы показалась острая морда с черными пронзительными глазками. Наконец …

Константин Паустовский, 2013

Не возьмёте ли пару туфель или хотя бы, – тут он вдруг прыснул со смеху, – футляр для носа? – А что такое с моим носом? – сказал Якоб. – Зачем мне для него футляр? – Воля ваша, – ответил сапожник, – но будь у меня такой …

Двухаршинный. нос. — Ну, извозчик, теперь мы с тобой выехали на простор: за рогаткой не будет езды такой, как в городе, и разговориться тебе свободно: сказывай же! — Да что, батюшка барин, что вам сказыватьто?

Виталий Бианки. устроен! — Ничего вы не понимаете в носах! — прохрипел из болота Бекас-Долгонос.— Хороший нос должен быть прямой и длинный, чтоб им козявок из тины доставать удобно было. Поглядите на мой нос!

Нос хохотнул: „Да у тебя же, старый, пальто из офицерского сукна Советской Армии. Это моему бате сверхурочный отрез выдали в штабе округа. Неплохо его Левка Волков отстрочил, правда? Жаль, что мне самому не подошел …

9

Мороз, красный нос — Страница 17

Часть. вторая. Мороз,. красный. нос. 16 Морозно. Равнины белеютпод снегом, Чернеется лес впереди, Савраска плетется ни шагом, ни бегом, Не встретишь души на пути. Как тихо! В деревне раздавшийся голос Как будтоусамого …

Николай Алексеевич Некрасов, 1967

У Кати было два глаза, два уха, две руки, две ноги, а язык — один и нос — тоже один. — Скажи, бабушка, — просит Катя, — почему это у меня всего по два, а язык один и нос один? — А потому, милая внучка, — отвечает бабушка, …

10 NEWS ITEMS WHICH INCLUDE THE TERM «НОС»

Find out what the national and international press are talking about and how the term нос is used in the context of the following news items.

Врачи выращивают британцу второй нос на лбу

Тогда в больнице «Нортуик Парк» британцу предложили вырастить новый нос – на лбу. Уникальная методика была создана в Германии: сначала под … «Телеканал «Звезда», Oct 15»

Птицы расплющили нос турецкому самолету

16:08 / 06.05.2015 Происшествие, птицы, самолетСтая птиц расплющила нос Boeing 737-800 компании Turkish Airlines. После птичьей атаки нос … «Дни.Ру, May 15»

Звезде «Интернов» сломали нос

Редко, конечно, случается, когда актеру в кадре ломают нос, но это был несчастный случай, и у меня нет никаких претензий ни к кому», — сказал он. «Вести.Ru, May 15»

Горлукович случайно сломал нос полицейскому

Бывший защитник «Спартака», олимпийский чемпион в составе сборной СССР Сергей Горлукович во время падения случайно ударил кулаком в лицо … «Чемпионат.com, Feb 15»

Лауреат не рассчитывал остаться с «НОС‘ом»

Ирина Прохорова всегда словом и делом отстаивала демократию, и созданная ею в 2009 году литературная премия «НОС» стала торжеством … «Новая газета, Feb 15»

Победителем премии НОС стал Алексей Цветков-младший

Жюри литературной премии «Новая словесность» (НОС) выбрало лауретом по итогам 2014 года сборник прозаических рассказов Алексея … «Snob.ru, Jan 15»

«Теллурия» Сорокина победила в читательском голосовании …

Роман Владимира Сорокина «Теллурия» стал победителем читательского голосования литературной премии «Новая словесность» («НОС»). Сорокин … «Meduza, Jan 15»

В Голландии судья сломал футболисту нос во время матча

Во время матча любительской лиги чемпионата Голландии арбитр Вим Бронсворт случайно сломал нос одному из игроков. 1483. Поделиться ссылкой … «НТВ.ru, Jan 15»

Легендарный Пакьяо сломал украинскому боксеру нос

Чемпион мира в полусреднем весе по версии WBO Мэнни Пакьяо (56-5-2, 28 KO) сломал нос своему спарринг-партнеру Виктору Постолу (20-0, 8 KO). «bigmir)net, Oct 14»

Уши и нос харьковского Ленина выставили на аукцион

Пользователи соцсетей выставили на продажу фрагменты разрушенного в Харькове памятника Ленину. В качестве лотов для аукциона авторы … «Медиагруппа «Звезда», Oct 14»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • What is the russian word for i love you
  • What is the russian word for hello
  • What is the standard operator for division in an excel formula
  • What is the russian word for good
  • What is the standard deviation formula in excel