What is the origin of the word style

noun. a particular kind, sort, or type, as with reference to form, appearance, or character: the baroque style; The style of the house was too austere for their liking. a particular, distinctive, or characteristic mode of action or manner of acting: They do these things in a grand style.

Contents

  • 1 What does have style mean?
  • 2 What does with style mean?
  • 3 What is the English word for style?
  • 4 What kind of word is style?
  • 5 What does it mean in the style of?
  • 6 What does out of style mean?
  • 7 What is an example of style?
  • 8 What’s another word for in the style of?
  • 9 What does fashion style mean?
  • 10 What is style called in French?
  • 11 What is style in a story?
  • 12 What does style mean in writing?
  • 13 What is the origin of the word style?
  • 14 What trends are coming back in 2021?
  • 15 What does it mean to never go out of style?
  • 16 What’s another word for out of style?
  • 17 What are the types of styles?
  • 18 What are the 5 Elements of style?
  • 19 How do you identify the style of a text?
  • 20 What is the opposite of style?

If people or places have style, they are smart and elegant. Bournemouth, you have to admit, has style. Both love doing things in style.

What does with style mean?

1 : popular or fashionable. 2 : in a way that is impressive or admired because it shows talent, good taste, etc. : in a stylish way When she travels she likes to do it in style.

What is the English word for style?

Some common synonyms of style are craze, fad, fashion, mode, rage, and vogue.

What kind of word is style?

style used as a noun:
A traditional or legal term used to address a person who holds a title or post.

What does it mean in the style of?

in the style of ​Definitions and Synonyms
phrase. DEFINITIONS1. in a way that copies or is very much influenced by the style mentioned. built in the style of a temple.

What does out of style mean?

Definition of out of style
: not popular or fashionable : not stylish.

What is an example of style?

Examples of Style. Rather than merely sharing information, style lets an author share his content in the way that he wants. For example, say an author needs to describe a situation where he witnessed a girl picking a flower: She picked a red rose from the ground.

What’s another word for in the style of?

What is another word for in the style of?

after in the manner of
resembling approaching
approximating to bordering on
close to equal to
in a similar way to in the function of

What does fashion style mean?

In the fashion world, “style” is usually shorthand for “personal style,” or the way an individual expresses themselves through aesthetic choices such as their clothing, accessories, hairstyle, and the way they put an outfit together.

What is style called in French?

style. More French words for style. le style noun. design, flair, stylus, character, pattern. coiffer verb.

What is style in a story?

Style in literature is the literary element that describes the ways that the author uses words — the author’s word choice, sentence structure, figurative language, and sentence arrangement all work together to establish mood, images, and meaning in the text.

What does style mean in writing?

A writing style is an author’s unique way of communicating with words. An author creates a style with the voice, or personality, and overall tone that they apply to their text. A writer’s style can change depending on the type of writing they’re doing, who they’re writing for, and their target audience.

What is the origin of the word style?

early 14c., stile, “writing instrument, pen, stylus; piece of written discourse, a narrative, treatise;” also “characteristic rhetorical mode of an author, manner or mode of expression,” and “way of life, manner, behavior, conduct,” from Old French stile, estile “style, fashion, manner; a stake, pale,” from Latin

What trends are coming back in 2021?

Well, some fashion trends already came back in style, while other fashion trends are coming back in style for fall 2021 after Halloween.
LAST SEASON’S CLOTHES THAT ARE BACK IN STYLE FOR FALL 2021

  • 1 LOW WAIST JEANS.
  • 2 LOW WAIST PANTS.
  • 3 HIGH-RISE KHAKI PANTS.
  • 4 LEOPARD PRINT DRESS.
  • 5 PENCIL SKIRT.
  • 6 BOLERO TOP.
  • 7 LACY LINGERIE.

What does it mean to never go out of style?

To no longer be trendy or fashionable.

What’s another word for out of style?

What is another word for out-of-style?

passe corny
superannuated unstylish
vintage out of fashion
out of date square
antediluvian defunct

What are the types of styles?

Here’s one more example of Vintage Fashion Style:

  • Artsy fashion style. Artsy is one style trend that has caught my eye and attention.
  • Casual fashion style.
  • Grunge style clothing.
  • Chic fashion style.
  • Bohemian fashion style.
  • Sexy fashion Style.
  • Exotic fashion style.
  • Trendy fashion style.

What are the 5 Elements of style?

Features of style include the following: diction (word choice) • sentence structure and syntax • nature of figurative language • rhythm and component sounds • rhetorical patterns (e.g. narration, description, comparison-contrast, etc.)

How do you identify the style of a text?

Style refers to the to a specific author’s methods of using tone, word choice, sentence structure, and voice in the text. Some writers have a very succinct, straight-forward style. Their sentences are simple, to the point, and not wordy. Other writers have a more verbose style.

What is the opposite of style?

What is the opposite of style?

naivety uncouthness
crudeness ingenuousness
naivete provincialism

1.
Stylistics and its objectives. Definitions of style. Subdivisions
of stylistics.

It
gets more complicated when we talk about the object of research
and the material of studies of stylistics.

The
term itself – stylistics

came into existence not too long ago.

However,
the scope of problems and the object of stylistic study go as far
back as ancient schools of rhetoric
and poetics.

All
expressive means (the object of its research) were divided into 3
large groups:

-Tropes,

-Rhythm
(Figures of Speech), and

-Types
of Speech.

stylistics
is a branch of linguistics, which studies the principles, and the
effect of choice and usage of different language elements in
rendering thought and emotion under different conditions of
communication.

I.R.Galperin
asserts that stуlistiсs, sometimes called
l i n g u o s t y
l i s t i c s, is a branch of general linguistics that mainly
deals with two interdependent objectives:


the investigation of the special language media which secure the
desirable effect of the utterance, and


the investigation of certain types of texts which (due to the
choice and arrangement of language means) are distinguished by the
pragmatic aspect of communication.

These
two tasks of stylistics are clearly discernible as separate fields
of its investigation.

The
special media are called stylistic
devices
and
expressive means
(SD’s
and EM’s); the types of texts are called functional
styles
(FS’s).

Stylistics
as a branch of linguistics overlaps with such adjacent disciplines
as theory of information, theory of communication, literature
studies, psychology, sociology, logic and some others.

Stylistics,
as the term implies, deals with styles.

The
word style
is
derived from the Latin word ‘stilus’ (‘stylus’) or Greek
‘stylos’ which meant a short stick sharp at one end and flat
at the other used by the Romans for writing on wax tablets. Later
it was associated with the manner of writing.

Today
it can be applied in any activity which can be performed in more
than one way (manner), verbal communication including.

In
linguistics the word ‘style’ has acquired so many
interpretations that it gives ground for ambiguity.

Style
is frequently regarded as something that belongs exclusively to
the plane
of expression

and not to the plane of content because one and the same idea can
be expressed in different ways.

S.
Chatman defines style ‘as a product of individual choices and
patterns
of choices
among
linguistic possibilities.

Style
is often understood as a
technique
of expression,
i.e.
the
ability to write clearly, correctly and in a manner calculated to
interest the reader. Style in this sense deals with the normalized
forms of the language.

The
generic term ‘style’ is often identified with the individual
style of an author,
or
the authorial style
.

I.R.
Galperin believes that the individual style of an author is only
one of the applications of the term ‘style’.

Style
is frequently treated as the
embellishment of language.
Language
and style as embellishment are regarded as separate bodies when
style is imposed on language for artistic effect.

The
subdivision of linguostylistics is based on the level-forming
approach:

sounds,
words, phrases and sentences, paragraphs and texts are studied
from the point of view of their expressive capacities, or
stylistic function. Нere belong:

  • Lexical
    stylistics (stylistic lexicology).

  • Phonostylistics
    (stylistic phonetics).

  • Grammatical
    stylistics. (Morphological stylistics, Syntactical stylistics)

  • Functional
    stylistics (the theory of functional styles).

  • Text
    stylistics is one more branch of stylistic research.

2.
The Religious style
.

The
style of religion is one of the recognized varieties of English
distinguished by certain functions and a specific sphere of
communication.

The
main aims
of the religious functional style — expressing
religious belief on public occasions, explaining the existing
world, regulating individual/group behaviour.

Elements
of the religious style may be used also in literature; they as
well can penetrate the daily colloquial speech in the form of
allusions, quotations, set expressions and create humour. The
religious style is realized in numerous forms and practices: the
texts from the Bible, books of prayers and religious hymns, common
prayers, sermons, songs. According to D. Crystal and D. Davy
(1969), it falls into at least three substyles:

1)
the biblical substyle,

2)
the liturgical substyle, and

3)
the theological discourse substyle.

The
core of the religious style is formed by the biblical substyle,
which seriously influences all subspheres of religious
communication. Biblical quotations come through all other
substyles. Reading from the Scriptures play the main part in most
liturgical services. The biblical substyle is of particular
interest to stylistics due to its metaphorical (figurative)
language. Stylistically relevant is also the fact that the texts
of the Bible (73 books) are available in many variants.

Phonological
and graphological peculiarities

The
characteristic feature of a prayer spoken in unison by the
congregation is monotony and frequent level tones.

Prayers
spoken by one person are also characterized by narrowness of pitch
range and drop in the pitch at the end.

Though
one speaker may vary the pitch level, as well as slow down and
increase the pace of articulation.

Priests
do it to distinguish some words of particular importance from the
rest of the text.

In
writing religious texts can be marked by special typographical
techniques (italics, bold type, different colours, small type,
etc.) that make the corresponding parts stand out.

Capitalization
draws attention to some important words (e.g. Lord, God, Father,
Son, The Holy Spirit, etc.).

Paragraphs
can be numbered.

Grammatical
features

Syntax
is characterized by

-the
use of complete, complex and compound sentences;

-the
tendency towards coordination (within the sentence as well as
within nominal and verbal groups);

-frequent
occurrence of inverted word order, detachment, parallel
constructions (accompanied by lexical and root repetition),
anaphora, epiphora, polysyndeton, etc.

Other
peculiarities are the use of the archaic pronouns (e.g. thou, thy,
etc.) and verb forms (e.g loveth; thou asketh, etc.), the use of
the direct address.Vocabulary

The
religious style is distinguished by rich imagery created by
similes, metaphors, metonymies, epithets, etc. In old versions
there are plenty archaic words (e.g. a publican for a person who
collected taxes).Besides, the words and combinations used in
religious texts belong to the formal or elevated layers (e.g. to
glorify, to have mercy, sacred, etc.). The language of religious
texts is also marked by frequent oppositions (e.g. seek – find,
ask – receive). Theology operates special terms (e.g. prophecy,
virtue, sin, vice, sacrifice, etc.) – religious vocabulary that
is connected with the concept of God.

3.
Classification of functional styles. Different points of view.

It
is the notion of style that has to do with how we use the language
under specific circumstances for a specific purpose.

T.A.
Znamenskaya believes that the existent definitions of the notion
‘style’ intersect with 3 meanings: 1.
A

variety of the national language traditionally used in one of the
identifiable spheres of life that is characterized by a particular
set of linguistic features, including vocabulary, grammar and
pronunciation.-the degree of formality — social, occupational and
regional varieties. E.g.
neutral, upper-class, literary (high).

2.
A generally accepted linguistic identity of oral and written units
of discourse (speech). Such units demonstrate style not only in a
special choice of linguistic means but in their very arrangement,
or composition.

3.
An individual manner of expression

The
norm

is dictated by the social
roles of the participants of communication
.
This brings us to the conclusion that norms
are flexible and varied.
In
Soviet and Post Soviet — the
theory of functional styles,

or functional
stylistics
(V.V.
Vinogradov, I.V. Arnold, and others).

The
term comes right from the consideration of such notions as
function
(the
purpose or aim of communication), sphere of communication
and
norm
in their relation to speech varieties and their classification.

Classifications
of functional styles.
Besides,
styles
are not homogeneous and fall into several variants all having some
central point of resemblance. They are called substyles,
that later fall into genres,
and
change
in quality and

quantity.
I.V.
Arnold

suggested a classification of FS according the basic linguistic
function they fulfill. She started with a kind of abstract notion
termed neutral
style
.
It has no distinctive features and its function is to provide a
standard background for the other styles. The other – ‘real’
styles

are divided into two groups:

1.
Colloquial styles
:
literary colloquial; familiar colloquial; low colloquial.

2.
Literary bookish styles
:
a) scientific ; b) official documents; c) publicist (newspaper);
d) oratorical; e) poetic (lofty-poetical).

The
function of colloquial styles is intercourse;
of scientific prose and official documents – information;
publicist, oratorical and poetic – influence.
I.R.
Galperin

in his definition of a functional style stresses the
aim of communication.
5
functional styles and suggests their subdivision into substyles:

1.The
belles-lettres style
:

a)
poetry; b) emotive (imaginative) prose or fiction; c) the
language of the drama.

2.The
publicist style
:
oratory and speeches; b) the essay; c) articles.

3.
The
newspaper style
:
a) brief news items; b) headlines; c) advertisements and
announcements; d) the editorial.

4.The
scientific prose style
:
a) exact sciences; b) humanitarian sciences;

c)
popular science prose.

5.The
style of official documents
:
a)
business documents; b) legal documents; c) the language of
diplomacy; d) military documents

I.R.
Galperin includes in his classification only the written varieties
of the language. Thus, he recognizes no colloquial style. His
position about the belles-lettres style (esp. the epithets emotive
or imaginative
for prose) is not shared by all — every speech variety in books of
fiction. Besides, works of literature are always the reflection of
the author’s individual manner.

Y.M.
Skrebnev
uses
the term sublanguages
According to him, style is a specificity of sublanguage,
and
any
sublanguage has

a)
absolutely specific linguistic items that belong to one
sublanguage b) relatively specific linguistic
items
c) non-specific linguistic
items
– common to all sublanguages. He maintains that the
number

of sublanguages and their styles is infinite
. Y.M. Skrebnev rejects the idea of the complete classification of
styles and believes that ‘there are as many sublanguages with
their styles as you choose’ (including idiolects).The scholar
recognizes only the two major varieties of language use – formal
and informal
(or ‘officialese
(devoid of any indication of private emotions and of any trace of
familiarity) and colloquial
(familiar, unceremonious)).

V.L.
Naer’s
classification
includes
seven
styles: -official documents, -scientific papers,
-professional-technical, -newspaper, -publicist, -belles-lettres,
-religious texts.

D.
Crystal
,
a British scholar, recognizes 5 language varieties:

Regional
varieties

that reflect the geographical origin of the language used by the
speaker.

Social
varieties

that testify to the speaker’s family, education, social status
background.

Occupational
varieties

that
include
the following types: religious English; scientific English;legal
English;plain (official) English;political English; news media
English which is further subdivided into: newsreporting,
journalistics, broadcasting, sportscommentary, advertising.

Restricted
English

includes uses of language when little or no linguistic variation
is permitted.

Individual
variation

involves
types of speech that arise from the speaker’s personal features,
i.e. physique, interests, personality, experience, etc.

4.
The Style of scientific prose.

Terms
are w-ds denoting various scientifical & techn. Objects,
phenomena & processes. They are found in techn. Texts where
they are indespensible means of expressing ideas. They directly
refer to the o-t they mean. They are emotionally neutral. They
are: 1- monosemantic; 2-m-ng doesn’t depend on the context;3-it
remains constant until some new invention changes it(wireless
set=radio); 4- no emotional colouring,but it can obtain it when
taken out from techn. Sphere.

St-c
f-s: 1- to create a realistic background for the novel;2- ### a
humorous effect if t. are used in lexical surrounding abs-ly
foreign to them. T. gradually lose their quality of terms &
pass into common literary or neutral vocabulary.

T.
are mainly used in scient. Prose. This style includes different
articles, monographs, conference proceedings & other kinds of
academic publications.the main ch-cs are precision,logical
cohesion, repeated use of clichés.

5.
The newspaper style.

As
it was seen from the given classifications, some scholars
discriminate between the newspaper style and the publicist(ic)
style, some do not, uniting all the varieties of the journalistic
sphere either under the term newspaper
or
publicist style, the mass media style
,
etc.

I.V.
Arnold uses the term newspaper style for both of them.

I.R.
Galperin following V.L. Naer discriminates between them due to the
function performed: to
inform

in newspaper writing or to
evaluate
and
convince

in publicist one, etc.

This
fact immensely complicates the task of singling out the absolutely
specific language peculiarities typical of all the news media
genres.

The
core element in the print media output is a news report. It is
always an account of current news, something of timely importance,
something burning and topical for the moment. It is compiled by
reporters whose main
goal is to inform
.
The headline is written in a telegraphic manner; it is critical,
summarizing, always suggestive and drawing attention to a news
story.

The
function

of the headline is
complex
.
it
informs
.
to
arouse interest

in the potential reader and to
catch his eye
.Headlines
may later be expanded by subheadlines.

‘Eye-catching’
effects of a headline.

The
rest of the distinctive linguistic features of a news report
relate to a special layout known as an inverted pyramid. It means
the top down presentation of information that comes in a
descending order of significance.

The
lead gives or summarizes the answers to the following ‘5 ws and
h: who? what? when? where? why?’ and the sequential ‘how?’
Manner: -preference is given to standard phrases and clichés;
-the vocabulary used is neutral and common literary;- done in the
third person with a lot of resorts to passive forms. The language
of news items is stylistically neutral. Grammatical
parameters:-complex sentences with a developed system of clauses,
-verbal constructions (inf, participial, gerundial), -verbal noun
constructions, — syntactical complexes (esp. the nominative with
the infinitive). These structures are largely used to avoid
mentioning the source of information or to shun responsibility for
the facts reported.

Essays
are defined as short literary compositions that deal with the
problem from an individual point of view. According to the manner
of presentation essays fall into several varieties: -descriptive
(making a picture of smb. or smth.), -narrative (telling a real
story), -expository (based on argumentation), etc.

The
short
paragraphs

found in news reporting are
unlikely

in a feature article.

Argumentation,
or logical reasoning, is conveyed by -clear paragraphing; -an
ample use of quotations from authoritative sources and citations
of the author’s opponents; -connectives establishing a causal
link; -parentheses; -generalizations; -relevant statistical data;
-illustrations; -vivid examples; — background history facts;
-sound analogies and parallels; -accentuating the main points
graphical means, etc.

Emotions:-the
emotionally coloured lexicon; -the whole range of tropes and
figures of speech; -historical, literary and biblical allusions,
allusions to political and other facts of the day; -such
phonological means as alliteration and rhythm; etc.

On
the pages of a newspaper or a magazine one also finds crossword
puzzles, chess problems, comic strips, horoscopes, letters to the
editor. Some of them publish poems, stories and novels (one
installment per issue), etc.

6.
The style of official documents.

I.R.
Galperin’s classification of substyles of the official documents
style includes

-diplomatic
documents,

-business
documents,

-legal
documents, and

-military
documents.

Y.M.
Skrebnev adds here personal documents (certificates, diplomas,
etc.)

The
main aim
of
this type of communication
is to reach an agreement and to state the conditions binding two
parties
(the
state and the citizen, the citizen and the citizen, the state and
the state) in
an undertaking

.

Generally
objective, concrete, unemotional and impersonal, the style of
official documents presupposes

-adherence
to a special compositional design (coded graphical layout,
clear-cut subdivision into units of information, logical
arrangement of these units, order-of-priority organization of
content and information);

-prevalence
of stylistically neutral (used in direct meaning) and bookish
vocabulary;

-the
use of terminology
and
officialese
vocabulary (cliches, opening and conclusive phrases);

-the
use of conventional and
archaic
forms and words;

-the
use of foreign words (especially Latin and French);

-the
encoded character of the language reflected in the use of
abbreviations, contractions, conventional symbols,
e.g.

M.P. , Ltd (limited), $;

-absence
of tropes and evaluative or emotionally coloured vocabulary;

-a
general syntactical mode of combining several pronouncements into
one sentence;

-an
accurate use of punctuation, etc.

Task I. 1. Stylistics. FS. EM. SD. Stylistics, sometimes called linguo-stylistics is a branch of general ling. It deals mainly with two interdependent tasks: a) the investigation of the inventory of special language media which by their ontological features secure the desirable effect of the utterance b) certain types of texts (discourses) which due to the choice and arrangement of language means are distinguished by the pragmatic aspect of communication. The types of texts that are distinguished by the pragmatic aspect of comm.are called FS of lang. , the special media of language which secure the desirable effect of the utterance are called SD and EM. SDs and Ems touch upon such general lang.problems as the aesthetic function of lang.,synonymous ways of rendering one and the same idea, emotional colouring in lang.,the interrelaton between language and thought,the individual manner of an author in making use of lang. and a number of other issues. The FS cannnot avoid discussionof such most gener.ling. issues as oral and wr. Varieties of lang., the notion of the literary lang.,the constituents of texts larger than the sentence,the generative aspect of literary texts and some others.Stylistics also has link with such diciplines as theory of information,literature,psychology,logic and even statistics. Styl. Deals with the results of the act of communicaton and it also investigates the ontological,i.e.natural,inherent and functional pecularities of the means of com. The word style is now used in many aspects such as teaching how to write compositions,it is used to reveal correspondence between thought and expression,it denotes an individul manner of making use of lang. there are many definitions of style but the most frequent is one given by Seymoyr Chatman: Style is a product of individual choices and patterns of choices among linguistic possibilities.Dealing with stylistics we should use the term individual style that is indiv.manner of the author to usel ang.means to achieve the effect he desires,it is a unique combination of lang.units EM and SD peculiar to a given writer which makes his works easily recognizable. Now it should be possible to define the notion of expressive means.The expressive means of a lang are those phonetic, morphological,word-Building, lexical, phraseological and syntactical forms which exist In language-as-a-system for the purpose of logical and/or emotional in-tensification of the utterance. These intensifying forms, wrought by social usage and recognized by their semantic function, have been singled out in grammars, courses in phonetics and dictionaries (including phra-seological ones) as having special functions in making the utterances emphatic. Morphological expressive means of the English language is now a rather impoverished set of media to which the quality of expressiveness can be attributed. Among the word-building means we find a great many forms which serve to make the utterance more expressive by intensifying some of their semantic and/or grammatical properties. The diminutive suffixes,-y,-let,-ie e.g. ‘dearie’, ‘sonny’, ‘auntie’, At the lexical level there are a great many words which due to their inner expressiveness constitute a special layer. There are words with emotive meaning only (interjections), words which have both referential and emotive meaning (epithets), words which still retain a twofold meaning: denotative and connotative (love, hate, sympathy),Finally, at the syntactical level there are many constructions which, when set against synonymous neutral ones, will reveal a certain degree of logical or emotional emphasis. What then is a stylistic device? It is a conscious and intentional intensification of some typical structural and/or semantic property of a language unit (neutral or expressive) prompted to a generalized status and thus Becoming a

General Notes on
Styles and Stylistics

The subject of stylistics has so
far not been definitely outlined. This is due to a number of reasons.

First of all there is a confusion
between the terms style and stylistics. The first concept is so broad that it
is hardly possible to regard it as a term. We speak of style in architecture,
literature, behaviour, linguistics, dress and other fields of human activity

Even in linguistics the word style
is used so widely that it needs interpretation. The majority of linguists who
deal with the subject of style agree that the term applies to the following
fields of investigation.:

1) the aesthetic function of
language;

2) expressive means in language;

3) synonymous ways of rendering one
and the same idea;

4) emotional colouring of language;

5) a system of special devices
called stylistic devices;

6) the splitting of the literary
language into separate subsystems called stylistic devices;

7) the interrelation between
language and thought;

8) the individual manner of an
author in making use of language.

The origin of the term Style and Stylistics.

Lat — stylus — a stick made of material for writing.

Stylistics — from French » Stylistique »
-instrument for Writing.

1. There is a widely held view that
style is the correspondence between thought and expression. The notion is based
on the assumption ; that of the two functions of language, (language
is said to have two functions: it serves as a means of communication and also
as a means of shaping one’s thoughts). The first function is called
communicative, the second — expressive, the latter finds its proper
materialization in strings of sentences especially arranged to convey the ideas
and also to get the desired response.

Indeed, every sentence uttered may
be characterized from two sides: whether or not the string of language forms
expressed is something well-known and therefore easily understood and to some
extent predictable; whether or not the string of language forms is built anew;
is, as it were, an innovation made on the part of the listener to get at the
meaning of the utterance and is therefore unpredictable.

Many great minds have made valuable
observations on the interrelation between thought and expression. The main
trend in most of these observations may be summarized as follows the linguistic
form of the idea expressed always reflects the peculiarities of the thought.
And vice versa, the character of the thought will always in a greater or lesser
degree manifest itself in the language forms chosen for the expression of the
idea.

2. Another commonly accepted
connotation of the term style is embellishment of language. This concept is
popular and is upheld in some of the scientific papers on literary criticism.
Language and style are regarded as separate bodies, language can easily
dispense with style, which is likened to the trimming on a dress. Moreover,
style as an embellishment of language is viewed as something that hinders
understanding. In its extreme, style may dress the thought in such fancy attire
that one can hardly get at the idea hidden behind the elaborate design of
tricky stylistic devices.

This notion presupposes the use of
bare language forms deprived of any stylistic devices of any expressive means
deliberately employed. Perhaps it is due to this notion that the word
«style» itself still bears a somewhat derogatory meaning. It is
associated with the idea of something pompous, showy artificial, something that
is set against simplicity, truthfulness, the natural. Shakespeare was a
determined enemy of all kinds of embellishments of language.

3. A very popular notion among practical linguists, teachers of language, is
that style is technique of expression. In this sense style is generally defined
as the ability to write clearly, correctly and in a manner calculated to the
interest of the reader. Style in this utilitarian sense should be taught, but
it belongs to the realm of grammar, and not to stylistics. It sets up a number
of rules as to how to speak and write and discards all kinds of deviations as
being violations of the norm. The norm itself becomes rigid, self-sustained and
to a very great extent inflexible.

4. The term style also signifies a
literary genre. Thus we speak of classical style or the style of classicism;
realistic style; the style of romanticism and so on. On the other hand, the
term is widely used in literature, being applied to the various kinds of
literary work, the fable, novel, ballad, story etc. Thus we speak of a story
being written in the style of a fable or we speak of the characteristic
features of the epistolary style or the essay and so on.

Finally there is one more important
application of the term style. We speak of the different styles of language. A
style of Language is a system of interrelated language means which serves a
definite aim in communication. The peculiar choice of language means is
primarily dependent on the aim of communication.

Thus we may distinguish the
following styles within the English literary language: 1) the belles- letters
style; 2) the publicistic style; 3) the newspaper style; 4} the scientific
prose style; 5) the style of official documents and presumably some others. The
classification presented here is not arbitrary, the work is still in the
observational stage. The classification is not proof against criticism, though
no one will deny that the five groups of styles exist in the English literary
language.

Stylistics and its Subdivisions

1. Galperin: Stylisitics is a
branch of general linguistics, which deals with the following two
interdependent tasks:

a) studies the totality of special
linguistic means ( stylistic devices and expressive means ) which secure the
desirable effect of the utterance;

b) studies certain types of texts
«discourse» which due to the choice and arrangement of the language
are distinguished by the pragmatic aspect of communication (functional styles).

Depending on the school of thought
there are:

1. Linguo-stylistics;

2. Literary stylistics;

3. Stylistics of decoding;

1. 
Linguo — stylistics is the study of literary discourse from a linguistic
orientation. The linguistics is concerned with the language codes themselves
and particular messages of interest and so far as to exemplify how the codes
are constructed.

2. Literary stylistics: is to explicate the message to interprete and evaluate
literary writings as the works of art.

3. Stylistics of decoding can be
presented in the following way:

sender — message — receiver speaker — book — reader.

Process of
reading is decoding.

The subject of stylistics can be
outlined as the study of the nature, functions and structure of stylistic
devices, on the one hand, and, on the other, the study of each style of
language as classified above, i, e, its aim, its structure, its characteristic
features and the effect it produces,  as
well as its interrelation with other styles of language. The task we set before
ourselves is to make an attempt to single out such, problems as are typically
stylistic and cannot be treated in any other branch of linguistic science.

Expressive Means (EM) and Stylistic
Devices (SD)

In linguistics there are different
terms to denote those particular means by which a writer obtains his effect.
Expressive means, stylistic means, stylistic devices and other terms are all
used indiscriminately For our purposes it is necessary to make a distinction
between expressive means and stylistic devices. All stylistic means of a
language can be divided into expressive means, which are used in some specific
way, and special devices called stylistic devices. The expressive means of a
language are those phonetic means, morphological forms, means of word-building,
and lexical, phraseological and syntactical forms, all of which function in the
language for emotional or logical intensification of the utterance. These
intensifying forms of the language have been fixed in grammars and
dictionaries. Some of them are normalized, and good dictionaries label them as
intensifiers. In most cases they have corresponding neutral synonymous forms.

The most powerful expressive means
of any language are phonetic. Pitch, melody, stress, pausation, drawling,
drawling out certain syllables, whispering, a sing-song manner of speech and
other ways of using the voice are more effective than any other means in
intensifying the utterance emotionally or logically. Among the morphological
expressive means the use of the Present indefinite instead of the Past
Indefinite must be mentioned first. This has already been acknowledged as a
special means and is named the Historical Present. In describing some past
events the author uses the present tense, thus achieving a more vivid
picturisation of what was going on.

The use of «shall» in the
second and third person may also be regarded as an expressive means. Compare
the following synonymous forms and you will not fail to observe the
intensifying element in the sentence with «shall».

He shall do it = (I shall make him
do it)

He has to do it = (It is necessary
for him to do it)

Among word — building means we find
a great many forms which serve to make the utterance more expressive and fresh
or to intensify it.  The diminutive
suffixes as — у (ie), — let, e. g. dear, dearie, stream, streamlet, add some
emotional colouring to the words.

Certain affixes have gained such a
power of expressiveness that they begin functioning as separate words,
absorbing all of generalizing meaning they usually attach to different roots,
as for example: -ism and ologies.

At the lexical level there are a
great many words which due to their inner expressiveness, constitute a special
layer There are words with emotive meaning only, like interjections, words
which have both referential and emotive meaning, like some of the qualitative
adjectives, words belonging to special groups of Literary English or of non —
standard English (poetic, archaic, slang, vulgar, etc.) and some other groups.

-The same can be said of the set
expressions of the language. Proverbs and sayings as well as catch — words for
a considerable number of language units which serve to make speech more
emphatic, mainly from the emotional point of view. Their use in everyday speech
can hardly be overestimated. Some of these proverbs and sayings are so well —
known that their use in the process of communication passes almost unobserved.

The expressive means of the
language are studied respectively in manuals of phonetics, grammar, lexicology
and stylistics. Stylistics, however, observes not only the nature of an
expressive means, but also its potential capacity of becoming a stylistic
device.

What then is a stylistic device? It
is a conscious and intentional literary use of some of the facts of the
language including EM in which the most essential features both structural and
semantic of the  language forms are
raised to a generalized level and thereby present a generative model. Most
stylistic devices may be regarded as aiming at the further intensification in
the corresponding EM.

This conscious transformation of a
language fact into a stylistic devise has been observed by certain linguists
whose interests in scientific research have gone beyond the boundaries of
grammar.

The birth of a SD is not
accidental. Language means which are used with more or less definite aims of
communication and in one and the same function in various passage of writing,
begin gradually to develop new features, a wider range of functions and become
a relative means of the language. It would perhaps be more correct to say
that/unlike expressive means, stylistic devices are patterns of the language
whereas the expressive means do not form patterns. They are just like words themselves,
they are facts of the language, and as such are, or should be, registered in
dictionaries.

The interrelation between
expressive means and stylistic devices can be worded in terms of the theory of
information. Expressive means have a greater degree of predictability than
stylistic devices. The latter may appear in an environment which may seem alien
and therefore be only slightly or not at all predictable. Expressive means are
commonly used in language, and are therefore easily predictable. Stylistic
devices carry a greater amount of information because if they are at all
predictable they are less predictable than expressive means. It follows that
stylistic devices must be regarded as a special code which has still to be
deciphered.

Not every stylistic use of a
language fact will come under the term SD. There are practically unlimited
possibilities of presenting any language fact in what is vaguely called it’s
stylistic use.

Stylistic
Classification of the English Vocabulary

1. General considerations. In order
to get a more or less idea of the word stock of any language, it must be
presented as a system, the elements of which are interconnected, interrelated
and yet independent. The word stock of a language may be represented as a
definite system in which different aspects of words may be singled out as
interdependent. A special branch of linguistic science-lexicology — has done
much to classify vocabulary. For our purpose, i. e. for linguistic stylistics,
a special type of classification, stylistic classification is the most
important.

An accordance with the division of language into literary and
colloquial, we may represent the whole of the word stock of the English
language as being divided into three main layers: the literary layer, the
neutral layer and the colloquial layer. The literary and the colloquial layers
contain a number of subgroups each of which has a property it shares with all
the subgroups within the layer. This common property, which unites the
different groups of words within the layer may be called  its aspect. The aspect of the literary layer
is its markedly bookish character. It is this that makes the layer more or less
stable. The aspect of the colloquial layer of words is its lively spoken
character. It is this that makes it unstable, fleeting.

The aspect of the neutral layer is
its universal character. That means it is unrestricted in its use. It can be
employed in all styles of language and in all spheres of human activity. The
literary layer of words consists of groups accepted as legitimate members of
the English vocabulary. They have no local or dialectal character. The
colloquial layer of words as qualified in most English or American dictionaries
is not infrequently limited to a definite language community or confine to a special
locality where it circulates. The literary vocabulary consists of the following
groups of words: 1) common literary; 2) terms and learned words; 3) poetic
words; 4) archaic words; 5) barbarisms & foreign words; 6) literary
coinages including nonce words.

The colloquial vocabulary falls
into the following groups: 1) common colloquial words; 2) slang; 3) jargonisms;
4) professional words; 5) dialectal words; 6) vulgar words; 7) colloquial
coinages.

The common literary, neutral and
common colloquial words are grouped under the term standard English vocabulary.

Phonetic
Expressive Means and Stylistic Devices

The stylistic approach to the
utterance is not confined to its structure and sense. There is another thing to
be taken into account which in a certain type of communication plays an
important role. This is the way a word, a phrase or a sentence sounds. The
sound of most words taken separately will have little or no aesthetic value. It
is in combination with other words that a word may acquire a desired phonetic
effect. The way a separate word sounds may produce a certain euphonic effect,
but this is a matter of individual perception and feeling and therefore
subjective.

The theory of sense — independence
of separate sounds is based on a subjective interpretation of sound
associations and has nothing to do with objective scientific data. However, the
sound of a word, or more exactly the way words sound in combination, cannot
fail to contribute something to the general effect of the message, particularly
when the sound effect has been deliberately worked out. This can easily be
recognized when analyzing alliterative word combinations or the rhymes in
certain stanzas or from more elaborate analysis of sound arrangement.

Onomatopoeia

Onomatopoeia is a combination of
speech sounds which alms at imitating sounds produced in nature (wind, sea,
thunder, etc.) by things (machines or tools, etc.) by people (singing,
laughter) and animals. Therefore the relation between onomatopoeia and the
phenomenon it is supposed to represent is one of metonymy There are two
varieties of onomatopoeia: direct and indirect.

Direct onomatopoeia is contained in words that imitate natural sounds, as ding-dong, burr,
bang, cuckoo. These words have different degrees of imitative quality. Some of
them immediately bring to mind whatever it is that produces the sound. Others
require the exercise of a certain amount of imagination to decipher it.
Onomatopoetic words can be used in a transferred meaning, as for instance, ding
— dong, which represents the sound of bells rung continuously, may mean 1)
noisy, 2) strenuously contested.

Indirect onomatopoeia demands some mention of what makes the sound, as rustling of curtains in
the following line. And the silken, sad, uncertain rustling of each purple
curtain. Indirect onomatopoeia is a combination of sounds the aim of which is
to make the sound of the utterance an echo of its sense. It is sometimes called
«echo writing». An example is: And the silken, sad, uncertain
rustling of each purple curtain» (E. A. Poe), where the repetition of the
sound [s] actually produces the sound of the rustling of the curtain.

Alliteration

Alliteration is a phonetic
stylistic device which aims at imparting a melodic effect to the utterance. The
essence of this device lies in the repetition of similar sounds, in particular
consonant sounds, in close succession, particularly at the beginning of
successive words: » The possessive instinct never stands still (J.
Galsworthy) or, «Deep into the darkness peering, long I stood there
wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream
before» (E. A. Poe).

Alliteration, like most phonetic
expressive means, does not bear any lexical or other meaning unless we agree
that a sound meaning exists as such. But even so we may not be able to specify
clearly the character of this meaning, and the term will merely suggest that a
certain amount of information is contained in the repetition of sounds, as is
the case with the repetition of lexical units.

Rhyme

Rhyme is the repetition of
identical or similar terminal sound combination of words. Rhyming words are
generally placed at a regular distance from each other. In verse they are
usually placed at the end of the corresponding lines.

Identity and similarity of sound
combinations may be relative. For instance, we distinguish between full rhymes
and incomplete rhymes. The full rhyme presupposes identity of the vowel sound
and the following consonant sounds in a stressed syllable, including the
initial consonant of the second syllable (in polysyllabic words), we have exact
or identical rhymes.

Incomplete rhymes present a greater
variety They can be divided into two main groups: vowel rhymes and consonant
rhymes. In vowel-rhymes the vowels of the syllables in corresponding words are
identical, but the consonants may be different as in flesh — fresh -press.
Consonant rhymes, on the contrary, show concordance in consonants and disparity
in vowels, as in worth — forth, tale — tool -treble — trouble; flung — long.

Modifications in rhyming sometimes
go so far as to make one word rhyme with a combination of words; or two or even
three words rhyme with a corresponding two or three words, as in «upon her
honour — won her», «bottom –forgot them- shot him». Such rhymes
are called compound or broken. The peculiarity of rhymes of this type is that
the combination of words is made to sound like one word — a device which
inevitably gives a colloquial and sometimes a humorous touch to the utterance.
Compound rhyme may be set against what is called eye — rhyme, where the letters
and not the sounds are identical, as in love — prove, flood — brood, have —
grave. It follows that compound rhyme is perceived in reading aloud, eye —
rhyme can only be perceived in the written verse.

Rhythm

Rhythm exists in all spheres of
human activity and assumes multifarious forms. It is a mighty weapon in
stirring up emotions whatever its nature or origin, whether it is musical,
mechanical or symmetrical as in architecture. The most general definition of rhythm
may be expressed as follows: «rhythm is a flow, movement, procedure, etc.
characterized by basically regular recurrence of elements or features, as beat,
or accent, in alternation with opposite or different elements of features»
(Webster’s New World Dictionary).

Rhythm can be perceived only
provided that there is some kind of experience in catching the opposite
elements or features in their correlation, and, what is of paramount
importance, experience in catching regularity of alternating patterns. Rhythm
is a periodicity, which requires specification as to the type of periodicity.
Inverse rhythm is regular succession of weak and strong stress. A rhythm in
language necessarily demands oppositions that alternate: long, short; stressed,
unstressed; high, low and other contrasting segments of speech.

Academician V.M. Zhirmunsky
suggests that the concept of rhythm should be distinguished from that of a
metre. Metre is any form of periodicity in verse, its kind being determined by
the character and number of syllables of which it consists. The metre is a
strict regularity, consistency and unchangeability. Rhythm is flexible and
sometimes an effort is required to perceive it. In classical verse it is
perceived at the background of the metre. In accented verse — by the number of
stresses in a line. In prose — by the alternation of similar syntactical
patterns. Rhythm in verse as a S. D. is defined as a combination of the ideal
metrical scheme and the variations of it, variations which are governed by the
standard. There are the following rhythmic patterns of verse:

iambus

dactul

umphibrach

anapaest.

Rhythm is not a mere addition to
verse or emotive prose, which also has its rhythm. Rhythm intensifies the
emotions. It contributes to the general sense. Much has been said and writhen
about rhythm in prose. Some investigators, in attempting to find rhythmical
patterns of prose, superimpose metrical measures on prose. But the parametres
of the rhythm in verse and in prose are entirely different.

Lexical Expressive Means and Stylistic Devices

Words in a context may acquire
additional lexical meanings not fixed in the dictionaries, what we have called
contextual meanings. The latter may sometimes deviate from the dictionary
meaning to such a degree that the new meaning even becomes the opposite of the
primary meaning. What is known in linguistics as transferred meaning is
practically the interrelation between two types of lexical meaning: dictionary
and contextual.

The transferred meaning of a word
may be fixe
в in dictionaries as a result of
long and frequent use of the word other than in its primary meaning. In this
case we register a derivative meaning of the word. Hence the term transferred
should be used signifying th£ development of the semantic structure of the
word. In this case we do not perceive two meanings. When we perceive two
meanings of the word simultaneously, we are confronted with a stylistic device
in which the two meanings interact.

Imagery

In philosophy «image»
denotes the result of reflection of the object of reality in man’s
consciousness. On the sensible level our senses, ideas might be regarded as
images. On a higher level of thinking images take the form of concepts,
judgements, conclusions. Depending on the level of reflecting the objective
reality ( sensual and conceptual) there are 2 types of images:

1. Art — reflects the objective
reality in human life. While
informing us of a phenomenon of life it simultaneously expresses our attitude
towards it.

2. Literature — deals with a
specific type of artistic images, verbal — is a pen — picture of a thing,
person or idea expressed in a figurative way in their contextual meaning in
music — sounds. The overwhelming majority of Iinguists agree that a word is the
smallest unit being able to create images because it conveys the artistic
reality and image. On this level the creation of images is the result of the
interaction of two meanings: direct (denotation) and indirect (figurative).
Lexical expressive meanings in which a word or word combination is used
figuratively are called tropes. The verbal meaning has the following structure:

1. Tenor (direct thought)
subjective;

2. Vehicle (figurative thought)
objective;

3. Ground is the common feature of
T and V;

4. The relation between T and V;

5. The technique of identification
(The type of trope);

T   
G     R    V

e. g. She is sly like a fox
(simile). Images may be individual, general.

a) deal with concrete thing or idea
e.g. Thirsty wind.

b) embrace the whole book e. g. War
and Peace.

c) visual

e. g. the cloudy lifeage of the sky

d) oral — created by sound
imitations

Classification of Lexical Stylistic
Devices

There are 3 groups.

1. The interaction of different
types of lexical meaning.

a) dictionary and contextual (metaphor, metonymy, irony);

b) primary and derivative (zeugma and pun);

c) logical and emotive (epithet, oxymoron);

d) logical and nominative (autonomasia);

2. Intensification of a feature
(simile, hyperbole, periphrasis).

3.  Peculiar use of set expressions (cliches, proverbs,
epigram, quotations).

I. The Interaction of Different Types of
Lexical Meaning

1. Interaction of Dictionary And
Contextual Logical Meaning

The relation between dictionary and
contextual meanings may be maintained along different lines: on the principle
of affinity, on that of proximity, or symbol — referent relations, or on
opposition. Thus the stylistic device based on the first principle is metaphor,
on the second, metonymy and on the third, irony

A metaphor is a relation between the dictionary and contextual
logical meanings based on the affinity or similarity of certain properties or
features of the two corresponding concepts. Metaphor can be embodied in all the
meaningful parts of speech, in nouns, adjectives, verbs, adverbs and sometimes
even in the auxiliary parts of speech , as in prepositions. Metaphor as any
stylistic devices can be classified according to their degree of
unexpectedness. Thus metaphors which are absolutely unexpected, are quite
unpredictable, are called genuine metaphors. e. g. Through the open window the
dust danced and was golden. Those which are commonly used in speech and are
sometimes fixed in the dictionaries as expressive means of language are trite
metaphors or dead metaphors e. g. a flight of fancy, floods of tears.

Trite metaphors are sometimes
injected with new vigour, their primary meaning is re- established alongside
the new derivative meaning. This is done by supplying the central image created
by the metaphor with additional words bearing some reference to the main word.
e. g. Mr. Pickwick bottled up his vengeance and corked it down.

The verb » to bottle up »
is explained as » to keep in check», to conceal, to restrain,
repress. So the metaphor can be hardly felt. But it is revived by the direct
meaning of the verb «to cork down». Such metaphors are called
sustained or prolonged. Stylistic function of a metaphor is to make the
description concrete, to express the individual attitude.

Metonymy is based
on a different type of relation between the dictionary and contextual meanings,
a relation based not on affinity, but on some kind of association connecting
the two concepts which these meanings represent on a proximity

The proximity may be revealed:

1) between the symbol and the thing
it denotes;

2) in the relations between the
instrument and the action performed with this instrument;

e.g. His pen is rather sharp.

3) in the relation between the
container and the thing it contains; e.g. He drank one more cup.

4) the concrete is put for the
abstract;

e. g. It was a representative gathering (science, politics).

5) a part is put for the whole;

e.g. the crown — king, a hand — worker.

Metonymy represents the events of
reality in its subjective attitude. Metonymy in many cases is trite.

e.g.:» to earn one’s bread», «to keep one’s mouth
shut».

Irony is a
stylistic device also based on the simultaneous realization of two logical
meanings — dictionary and contextual, but the two meanings are in opposition to
each other. The literal meaning is the opposite of the intended meaning. One
thing is said and the other opposite is implied.

e.g. Nice weather, isn’t it? (on a rainy day).  

2. Interaction of Primary and Derivative
Logical Meanings

There are special SDs which make a
word materialize distinct dictionary meanings. They are zeugma and the pun. Zeugma is the use of a word in the same
grammatical but different semantic relations to two adjacent words in the
context, the semantic relations being on the one hand literal, and on the
other, transferred. e. g. Dora, plunging at once into privileged intimacy and
into the middle of the room.

Zeugma is a strong and effective
device to maintain the purity of the primary meaning when two meanings clash.
The pun is another S.D. based on the
interaction of two wellknown meanings of a word or a phrase. It is difficult to
draw a hard and fast distinction between zeugma and pun. The only reliable
distinguishing feature is a structural one: zeugma is the realization of two
meanings with the help of a verb which is made to refer to different subjects
or objects ( direct and indirect). The pun is more independent. Like any S.D.
it must depend on a context. But the context may be of a more expanded
character, sometimes even as large as a whole work of emotive prose.

e.g.- Did you miss my lecture ?

— Not at all.

Pun seems to be more varied and
resembles zeugma in its humourous effect only.

3. Interaction of Logical and Emotive
Meaning

Interjections and Eclamatory Words Interjections
are words we use when we express our feelings strongly and which may be said to
exist in language as conventional symbols of human emotions. In traditional
grammars the interjection is regarded as a part of speech. But there is another
view which regards the interjection as a sentence.

However a close investigation
proves that interjection is a word with strong emotive meaning.

e. g. Oh, where are you going to,
all you Big Steamers?

The interjection oh, by itself may
express various feelings such as regret, despair, disappointment, sorrow,
surprise and many others. Interjections can be divided into primary and
derivative. Primary interjections are generally devoid of any logical meaning.
Interjections such as: Heavens! Good gracious! God knows! Bless me! are
exclamatory words generally used as interjections. It must be noted that some
adjectives and adverbs can also take on the function of interjections — such as
terrible! awfully! great! wonderful! splendid! These adjectives acquire strong
emotional colouring and are equal in force to interjections.

The epithet is based on the interplay of emotive and logical meaning in an attributive
word, phrase or even sentence, used to characterize an object and pointing out
to the reader some of the properties or features of the object with the aim of
giving an individual perception and evaluation of these features or properties.

Classification of Epithets

From the point of view of their
compositional structure epithets may be divided into:

1) simple (adjectives, nouns,
participles): e.g. He looked at them in animal panic.

2) compound: e.g. apple — faced
man;

3) sentence and phrase epithets:
e.g. It is his do — it — yourself attitude.

4) reversed epithets — composed of
2 nouns linked by an ofphrase: e.g. «a shadow of a smile»;

Semantically according to I.
Galperin.

1) 
associated with the noun following it, pointing to a feature which is
essential to the objects they describe: dark forest; careful attention.

2) unassociated with the noun, epithets that add a feature which is
unexpected and which strikes the reader: smiling sun, voiceless sounds.

Oxymoron is a combination
of two words in which the meaning is opposite in sense.

e. g. speaking silence, cold fire, living death.

Close to oxymoron is paradox — a
statement that is absurd on the surface. e.g. War is peace. The worse — the
better.

Trite oxymoron. e.g. Awfully beautiful.

If the primary meaning of
qualifying word changes the stylistic effect of oxymoron is lost. In oxymoron
the logical meaning holds fast because there is no true word combination.

4. Interaction of Logical and Nominative
Meaning

Antonomasia. It is the result of interaction between logical and nominal meaning of a
word.

1) When the proper name of a
person, who is famous for some reasons, is put for a person having the same
feature.

e.g. Her husband is an Othello.

2) A common noun is used instead of
a proper name, e. g. I agree with you Mr. Logic, e.g. My Dear Simplicity.

XI. Intensification of a Feature

Simile. The
intensification of some feature of the concept is realized in a device called
simile. Similes set one object against another regardless of the fact that they
may be completely alien to each other. The simile gives rise to a new
understanding of the object. The properties of an object maybe viewed from
different angles, f. e. its state, its actions, manners Accordingly, similes
may be based on adjective — attributes, adverb — modifiers, verb — predicates
etc.

Similes have formal elements in
their structure: connective words such as like, as, such as, as if, seem.

Periphrasis — is a round — about way of speaking used to name some object or
phenomenon. Longer-phrase is used instead of a shorter one. Some periphrasis
are traditional.

e. g. The fair sex.

My better half.

Periphrasis are divided into:

1. Logical — based on inherent properties of a thing.

e. g. Instrument of destruction, the object of administration.

2. Figurative — based on imagery: metaphor, metonymy

e. g. To tie a knot — to get married; in disgrace of fortune — bad luck.

Euphemism is used to avoid some unpleasant things, or taboo things.

e. g. To pass away — to die.

Hyperbole is deliberate overstatement or exaggeration, the aim of which is to
intensify one of the features of the object in question to such a degree as to
show its utter absurdity. Like many SDs, hyperbole may lose its quality as a SD
through frequent repetition and become a unit of the language as a system,
reproduced in speech in its unaltered from. Here there are some examples:

e. g. A thousand pardons, scared to death, immensely obliged.

Hyperbole is a device which
sharpens the reader’s ability to make a logical assessment of the utterance.
This is achieved, as in case with other devices, by awakening the dichotomy of
thought and feeling where thought takes the upper hand though not to the
detriment of feeling.

III. Peculiar Use of Set Expressions

The Cliche

A cliche is
generally defined as an expression that has become hackneyed and trite. It has
lost its precise meaning by constant reiteration: in other words it has become
stereotyped. Cliche is a kind of stable word combination which has become
familiar and which has been accepted as a unit of a language

e. g. rosy dreams of youth, growing awareness.

Proverbs are
short, well-known, supposedly wise sayings, usually in simple language.

e.g. Never say never. You can’t get blood of a stone.

Proverbs are expressions of culture
that are passed from generation to generation. They are words of wisdom of
culture- lessons that people of that culture want their children to learn and
to live by They are served as some symbols, abstract ideas. Proverbs are
usually dedicated and involve imagery. e.g. Out of sight, out of mind.

Epigram is a short clever amusing
saying or poem. e.g. A thing of beauty is a joy forever.

Quotation is a phrase or sentence taken from a work of literature or other piece
of writing and repeated in order to prove a point or support an idea. They are
marked graphically: by inverted commas: dashes, italics.

Allusion is an
indirect reference, by word or phrase, to a historical. literary, mythological
fact or to a fact of everyday life made in the course of speaking or writing. The
use of allusion presupposes knowledge of the fact, thing o
к person alluded to on the part of the reader or
listener.

Syntactical Stylistic Devices Classification of
Syntactical Stylistic Devices

Groups.

I. 
Patterns of syntactical
                      
Inversion,                                   

          arrangement                             Detachment.

Parallelism.

Chiasmus.

Repetition.

Enumeration.

Suspense.

Climax.

Antithesis.

II. 
Peculiar linkage
                              Asyndeton.

Polysyndeton.

Gap — sentence — link.

III.  Colloquial constructions                 Ellipsis.

Aposiopesis.

Question — in — the narrative.

Represented speech.

IV. 
Stylistic use of structural
                Rhetorical questions,.                                          

      meaning                                                Litotes.

I. Syntactical Stylistic Devices Based on
Peculiar Syntactical Arrangement

They include: stylistic inversion,
detached constructions, parallel constructions , chiasmus, suspense, climax,
antithesis.

Stylistic Inversion. The English word order is fixed. Any change which doesn’t influence the
meaning but is only aimed at emphasis is called a stylistic inversion.
Stylistic inversion aims at attaching logical stress or additional emotional
colouring to the surface meaning of the utterance. Therefore a specific
intonation pattern is the inevitable satellite of inversion.

The following patterns of stylistic
inversion are most frequently met in both English prose and English poetry.

1. The object is placed at the
beginning of the sentence.

2. The attribute is placed after
the word it modifies, e. g. With fingers weary and worn.

3. The predicate is placed before
the subject, e.g. A good generous prayer it was.

4. The adverbial modifier is placed
at the beginning of the sentence.

e.g. My dearest daughter, at your
feet I fall.

5. Both modifier and predicate
stand before the subject, e. g. In went Mr. Pickwick.

Detached constructions. Sometimes one of the secondary members of the sentence is placed so that
it seems formally inderpendent of the word it refers to. Being formally
inderpendent this secondary member acquires a greater degree of significance
and is given prominence by intonation. e.g. She was gone. For good.

Parallel construction is a device which may be encountered not so much in the sentence as in
the macro — structures dealt with the syntactical whole and the paragraph. The
necessary condition in parallel construction is identical or similar,
syntactical structure in two or more sentences or parts of sentence.

Chiasums is based
on repetition of syntactical patterns, but it has a reversed order in one of the
utterances.

e.g. She was a good sport about all
this, but so was he.

Suspense — is a
compositional device which is realized through the separation of the Predicate
from the Subject by deliberate introduction between them of a clause or a
sentence. Thus the reader’s interest is held up. This device is typical of
oratoric style.

Climax (gradation) — an ascending
series of words or utterances in which intensity or significance increases step
by step.

e. g. Every racing car, every
racer, every mechanic, every ice — cream van was also plastered with
advertising.

Antithesis is a SD based on the author’s desire to stress certain qualities of the
thing by appointing it to another thing possessing antagonistic features. e. g.
They speak like saints and act like devils.

Enumeration is a SD which separates things, properties or actions brought together
and form a chain of grammatically and semantically homogeneous parts of the
utterance.

e. g. She wasn’t sure of anything
and more, of him, herself, their friends, her work, her future.

II. Syntactical Stylistic Devices Based on
Peculiar Linkage

Asyndeton is a deliberate avoidance of conjunctions in constructions in which they
would normally used.

e.g. He couldn’t go abroad alone,
the sea upset his liver, he hated hotels.

Polysyndeton — is an identical repetition of conjunctions: used to emphasize
simultaneousness of described actions, to disclose the authors subjective
attitude towards the characters, to create the rhythmical effect.

e. g. The heaviest rain, and snow,
and hail, and sleet, could boast of the advantage over him in only one respect.

Gap sentence — link It presents two
utterances the second is brought into the focus of the reader’s attention.

e. g. She and that fellow ought to
be the sufferers, and they were in I tally.

III. Syntactical Stylistic Devices Based on Peculiar
Use of Colloquial Constructions

Ellipsis, break in the narrative,
represented speech.

Ellipsis — is the
omition of a word necessary for the complete syntactical construction of a
sentence, but not necessary for understanding. The stylistic function of
ellipsis used in author’s narration is to change its tempo, to connect its
structure.

e. g. You feel all right? Anything
wrong or what?

Aposiopesis (Break — in — the narrative). Sudden break in the narration has the
function to reveal agitated state of the speaker.

e. g. On the hall table there were
a couple of letters addressed to her. One was the bill. The other…

There are 3 ways of reproducing
character’s speech.

1) direct speech;

2) indirect speech (reported
speech)

3) represented speech.

Represented speech There is also a device which coveys to the reader the unuttered or inner
speech of the character, his thoughts and feelings. This device is also termed
represented speech. To distinguish between the two varieties of represented
speech we call the representation of the actual utterance through the author’s
language «uttered represented speech», and the representation of the
thoughts and feelings of the character unuttered or inner represented speech.

Question in the narrative. Changes the real nature of a question and turns
it into a stylistic device. A question in the narrative is asked and answered
by one and the same person, usually the author. It becomes akin to a
parenthetical statement with strong emotional implications. e. g. For what is
left the poet here?
For Greeks a blush — for Greece a tear.

As is seen from these examples the
questions asked, unlike rhetorical questions do not contain statements.

Question in the narrative is very
often used in oratory. This is explained by one of the leading features of
oratorical style — to induce the desired reaction to the content of the speech.

IV.
Syntactical Stylistic Devices Based on Stylistic Use of Structural Meaning

Rhetorical questions.

Rhetorical question is one that
expects no answer. It is asked in order to make a statement rather than to get
a reply They are frequently used in dramatic situation and in publisistic
style.

e. g. What was the good of
discontented people who fitted in nowhere?

Litotes — is a
device — an affirmation is expressed by denying its contrary

Usually litotes presupposes double
negation. One through a negative particle (no, not) the other — through a word
with negative meanixig. Its function is to convey doubts of the speaker
concerning the exact characteristics of the object or a feeling.

e.g. It’s not a bad thing — It’s a
good thing.

e.g. He is no coward. He is a brave
man.

e.g. He was not without taste.

Functional Styles of the English Language

According to Galperin: Functional
Style is a system of interrelated language means serving a definite aim in
communication. It is the coordination of the language means and stylistic
devices which shapes the distinctive features of each style and not the
language means or stylistic devices themselves. Each style, however, can be
recoquized by one or more leading features which are especially conspicuous.
For instance the use of special terminology is a lexical characteristics of the
style of scientific prose, and one by which it can easily be recognized.

Classification of Functional Styles of the
English Language

Подпись: 3. The Newspaper Functional Style.
a) brief news items;
b) advertisments and announcements;
c) headlines;

4. The Scientific Prose Style.
a) exact sciences;
b) humanitarian sciences; 
c) popular- science prose;

1. The Belles — Lettres Functional Style.

a) poetry;

b) emotive prose;

c) drama;

2. Publicistic Functional Style,

a) oratory;

b) essays;

c) articles in newspapers and
magazines;

5. The Official Documents
Functional Style.

a) diplomatic documents;

b) business letters;

c) military documents;

d) legal documents;

The Problem of Colloquial Style

Galperin denies the existence of
this functional style. He thinks that functional style can be singled out in
the written variety of language. He defines the style as the result of a
deliberate careful selection of language means which in their correlation
constitute this style.

Maltzev thinks that style is a
choice but this choice is very often done unconsciously, spontaneously He
thinks that the main aim of functional style is to facilitate a communication
in a certain sphere of discourse. But the rigid lay outs of business and
official letters practically exclude the possibility of deliberate, careful
selection. One more example the compression in the newspapers headlines where
there is a tendency to abbreviate language.

There’s a descrepancy in Galperin’s
theory. One of the substyles of the publicistic style is oratory which is its
oral subdivision. Kuznetz and Skrebnev give the definitions of bookish and
colloquial styles. The bookish style is a style of a highly polished nature
that reflects the norm of the national literary language. The bookish style may
be used not only in the written speech but in oral, official talk.

Colloquial style is the type of
speech which is used in situation that allows certain deviations from the rigid
pattern of literary speech used not only in a private conversation, but also in
private correspondence. So the style is applicable both to the written and oral
varieties of the terms «colloquial» and «bookish» don’t
exactly correspond to the oral and written forms of speech. Maltzev suggests
terms «formal» and «informal» and states that colloquial
style is the part of informal variety of English which is used orally in
conversation.

The Belles — Lettres Style, its Substyles and
its Peculiarities

The term «Belles —
lettres» is generic for 3 substyles:

— poetry;

— emotive prose;

— drama;

The Belles-lettres style has its
own specific function which is double -phoned. Besides, iriformingthe reader,
itirnpresses the reader aesthetically.

Its function is aesthetico —
cognitive, cognitive on the one hand and receiving pleasure on the other

The means of this functional style
are:

— genuine imaginative means and
SDs;

— the use of words in its
contextual meaning;

— the individual choice of
vocabulary which reflects the author’s personal evaluation;

— a peculiar individual selection
of syntax;

— the introduction of elements of
other styles;

Poetry. Peculiarities
— rhythm and rhyme. As a SD rhythm is a combination of the ideal metrical
scheme and its variations governed by the standard.

Emotive prose. Emotive prose is a combination of literary variant of the
language and colloquial, which is presented by the speech of the characters
which is stylized that means it has been made «literature like» and
some elements of conversational English were made use of. Emotive prose allows
the use of elements of other styles but the author changes them and fulfils a
certain function. SDs used: in emotive prose style are represented speech,
detached constructions, gap — sentence link.

Drama — the
language of plays mainly consists of dialogues. The author’s speech is in the
form of stage remarks. Any presentation of a play is an aesthetic procedure.
The language of a play has the following peculiarities:

— it is stylized (retains the modus
of literary English);

 
it presents the variety of spoken language;

 
it has redundancy of information caused by necessity to amplify the
utterance;

— monologue is never interrupted;

— character’s utterances are much
longer than in ordinary conversation;

The
Pubicistic Style, its Substyles, and their Peculiarities

The Pubicistic Style treats certain
political, social, economic, cultural problems. The aim of this style is to
form public opinion, to convince the reader or the listener.

Substyles: The oratory essays, journalistic articles, radio and TV commentary.

Oratory. It makes
use of a great hummber of expressive means to arouse and keep the public’s
interest: repetition, gradation, antithesis, rhetorical questions, emotive
words, elements of colloquial speech.

Radio and TV commentary is less impersonal and more expressive and emotional.

The essay is very subjective and the most colloquial of the all substyles of the
publicistic style. It makes use of expressive means and tropes.

The journalistic articles are impersonal.

The Newspaper FS, its Ssubstyles and their
Peculiarities

To understand the language
peculiarities of English newspaper style it will be sufficient to analyse the
following basic newspaper features:

1) brief news items;

2) advertisements and
announcements;

3) headlines;

Brief items: its function is to inform the reader. It states only facts without
giving comments. The vocabulary used is neutral and common literary. Specific
features are:

a) special political and economic
terms;

b) non-term political vocabulary;

c) newspaper clichms;

d) abbreviations;

e) neologisms.

Headlines. The main function is to inform the reader briefly of what the news is to
follow about. Syntactically headlines are very short sentences, interrogative
sentences, nominative sentences, elliptical sentences, sentences with articles
omitted, headlines including direct speech.

Advertisements and announcements. The function of advertisements and announcements is to
inform the reader. There are two types of them: classified and non-classified.
In classified the information is arranged according to the subject matter:
births, marriages, deaths, business offers, personal etc.

The Scientific Prose Style, its Substyles and their
Peculiarities

The style of scientific prose has 3
subdivisions:

1) the style of humanitarian
sciences;

2) the style of «exact»
sciences;

3) the style of popular scientific
prose.

Its function is to work out and
ground theoretically objective knowledge about reality

The aim of communication is to
create new concepts, disclose the international laws of existence.

The peculiarities are: objectiveness;
logical coherence, impersonality, unemotional character, exactness.

Vocabulary. The use of terms and
words used to express a specialized concept in a given branch of science. Terms
are not necessarily. They may be borrowed from ordinary language but are given
a new meaning.

The scientific prose style consists
mostly of ordinary words which tend to be used in their primary logical
meaning. Emotiveness depends on the subject of investigation but mostly
scientific prose style is unemotional.

Grammar: The logical presentation
and cohesion of thought manifests itself in a developed feature of scientific
syntax is the use of established patterns.

— postulatory;

— formulative;

— argumentative;

The impersonal and objective
character of scientific prose style is revealed in the frequent use of passive
constructions, impersonal sentences. Personal sentences are more frequently
used in exact sciences. In humanities we may come across constructions but few.

The parallel arrangement of
sentences contributes to emphasizing certain points in the utterance.

Some features of the style in the
text are:

— use of quotations and references;

— use of foot-notes helps to
preserve the logical coherence of ideas.

Humanities in comparison with
«exact» sciences employ more emotionally coloured words, fewer
passive constructions.

Scientific popular style has the
following peculiarities: emotive words, elements of colloquial style

The Style of Official Documents and its
Substyles

1) Language of business letters;

2) Language of legal documents;

3) Language of diplomacy;

4) Language of military documents;
The aim:

1. to reach agreement between two contracting parties;

2. to state the conditions binding
two parties in an understanding. Each of substyles of official documents makes use
of special terms. Legal documents: military documents, diplomatic documents.
The documents use set expressions inherited from early Victorian
period. This vocabulary is conservative.
Legal documents contain a large proportion of formal and archaic words used in
their dictionary meaning. In diplomatic and legal documents many words have
Latin and French origin. There are a lot of abbreviations and conventional
symbols.

The most noticable feature of
grammar is the compositional pattern. Every document has its own stereotyped
form. The form itself is informative and tells you with what kind of letter we
deal with.

Business letters contain: heading,
addressing, salutation, the opening, the body, the closing, complimentary
clause, the signature. Syntactical features of business letters are — the
predominance of extended simple and complex sentences, wide use of participial
constructions, homogeneous members.

Morphological peculiarities are
passive constructions, they make the letters impersonal. There is a tendency to
avoid pronoun reference. Its typical feature is to frame equally important
factors and to divide them by members in order to avoid ambiguity of the wrong
interpretation.

ASSIGNMENTS
FOR STYLISTIC ANAIYSIS JOHN GALSWORTHY

THE MAN OF PROPERTY IRENE’S RETURN

The passage deals with Irene’s
return home after Bosinney’s death.

On reaching home, and entering the
little lighted hall with his latchkey, the first thing that caught his eye was
his wife’s gold-mounted umbrella lying on the rug chest. Flinging off his fur
coat, he hurried to the drawing-room.

The curtains were drawn for the
night, a bright fire of cedar logs burned in the grate, and by its light he saw
Irene sitting in her usual corner on the sofa. He shut the door softly, and
went towards her. She did not move, and did not seem to see him.

«So you’ve come back?» he
said. «Why are you sitting here in the dark?»

Then he caught sight of her face,
so white and motionless that it seemed as though the blood must have stopped
flowing in her veins; and her eyes, that looked enormous, like the great, wide,
startled brown eyes of an owl.

Huddled in her grey fur against the
sofa cushions, she had a strange resemblance to a captive owl, bunched in its
soft feathers against the wires of a cage. The supple erectness of her figure
was gone, as though she had been broken by cruel exercise; as though there were
no longer any reason for being beautiful, and supple, and erect.

«So you’ve come back,» he
repeated.

She never looked up, and never
spoke, the firelight playing over her motionless figure.

Suddenly she tried to rise, but he
prevented her; it was then that he understood.

She had come back like an animal
wounded to death, not knowing where to turn, not knowing what she was doing.
The sight of her figure, huddled in the fur, was enough.

He knew then for certain that
Bosinney had been her lover; knew that she had seen the report of his death —
perhaps, like himself, had bought a paper at the draughty corner of a street,
and read it.

She had come back then of her own
accord, to the cage she had pined to be free of — and taking in all the
tremendous significance of this, he

longed to cry: Take your hated
body, that I love, out of my house! Take away that pitiful white face, so cruel
and soft- before I crush it. Get out of my sight; never let me see you
again!»

And, at those unspoken words, he
seemed to see her rise and move away, like a woman in a terrible dream, from
which she was fighting to awake — rise and go out into the lark and cold,
without a thought of him, without so much as the knowledge of his presence.

Then he cried, contradicting what
he had not yet spoken, «No; stay there!» And turning away from her,
he sat down in his accustomed chair on the other side of the hearth.

They sat in silence.

And Soames thought: «Why is
all this? Why should I suffer so? What have I done? It is not my fault!»

Again he looked at her, huddled
like a bird that is shot and dying, whose poor breast you see panting as the
air is taken from it, whose poor eyes look at you who have shot it, with a
slow, soft, unseeing look, taking farewell of all that is good — of the sun,
and the air, and its mate.

So they sat, by the firelight, in
the silence, one on each side of the hearth.

And the fume of the burning cedar
logs, that he loved so well, seemed to grip Soames by the throat till he could
bear it no longer. And going out into the hall he flung the door wide, to gulp
down the cold air that came in; then without hat or overcoat went out into the
Square.

Along the garden rails a half-starved
cat came rubbing her way towards him, and Soames thought: «Suffering! when
will it cease, my suffering?»

At a front door across the way was
a man of his acquaintance named Rutter, scraping his boots, with en air of
«I am master here». And Soames walked on.

From far in the clear air the bells
of the church where he and Irene had been married were pealing in
«practice» for the advent of Christ, the chimes ringing out above the
sound of traffic. He felt a craving for strong drink, to lull him to indifference,
or rouse him to fury. If only he could burst out of himself, out of this web
that for the first time in his life he felt around him. If only he could
surrender to the thought: «Divorce her — turn her out! She has forgotten
you. Forget her!»

If only he could surrender to the
thought: «Let her go — she has suffered enough!»

If only he could surrender to the
desire: «Make a slave of her- she is in your power!»

If only even he could surrender to
the sudden vision: «What does it all matter?» Forget himself for a
minute, forget that it mattered what he did, forget that whatever he did he
must sacrifice something.

If only he could ad on an impulse!

He could forget nothing; surrender
to no thought, vision, or desire; it was all too serious; too close around him,
an unbreakable cage.

On the far side of the Square
newspaper boys were calling their evening wares, and the ghoulish cries mingled
and jangled with the sound of those church bells.

Soames covered his ears. The
thought flashed across him that but for a chance, he himself, and not Bosinney,
might be lying dead, and she, instead of crouching there like a shot bird with
those dying eyes —

1. Speak on the way Irene is
presented in the passage:

a) in the author’s description and
b) in represented speech.

2. Pick out metaphors and similes
and analyse them.

3. 
Discuss epithets in the author’s speech and in represented speech.

4. 
Analyse represented speech used in the passage and its peculiarities.

5. 
Pick out cases of the combination of represented speech with direct
speech and speak on the effect achieved.

6. Speak on the function of
repetition.

7. 
Discuss the images the author repeatedly resorts to  describe Irene.

F. SCOTT FITZGERALD

THE GREAT GATSBY

The passage deals with the
description of the major character of the novel and American society after
World War I.

He did extraordinarily well in the
war. He was a captain before he went to the front, and following the Argonne
bat ties he got his majority and the command of the divisional machine-guns.
After the Armistice he tried frantically to get home, but some complication or
misunderstanding sent him to Oxford instead. He was worried now -there was a
quality of nervous despair in Daisy’s letters. She didn’t see why he couldn’t
come. She was feeling the pressure of the world outside, and she wanted to see
him and feel his presence beside her and be reassured that she was doing the
right thing after all.

For Daisy was young and her
artificial world vas redolent of orchids and pleasant, cheerful snobbery and orchestras
which set the rhythm of theyear, summing up the sadness and suggestiveness of
life in newtunes. All night the saxophones wailed the hopeless comment of the
«Beale Street Blues» while a hundred pairs of golden and silver
slippers shuffled the shining dust. At the gray tea hour there were always
rooms that throbbed incessantly with this low, sweet fever, while fresh faces
drifted here and there like rose petals blown by the sad horns around the
floor.

Through this twilight universe
Daisy began to move again with the season; suddenly she was again keeping half
a dozen dates a day with half a dozen men, and drowsing asleep at dawn with the
beads and chiffon of an evening dress tangled among dying orchids on the floor
beside her bed. And all the time something within her was crying for a
decision. She wanted her life shaped now, immediately- and the decision must be
made by some force — of love, of money, of unquestionable practicality — that
was close at hand.

That force took shape in the middle
of spring with the arrival of Tom Buchanan. There was a wholesome bulkiness
about his person and his position, and Daisy was flattered. Doubtless there was
a certain struggle and a certain relief. The letter reached Gatsby while he was
still at Oxford.

1. Speak on the subject-matter of
the passage.

2. What SDs are used in the first
paragraph to show the mood of the characters after World War I?

3. Analyse the stylistic
peculiarities (syntactical and phonetic) in the sentence «She was feeling
the pressure of the world outside, and she wanted to see him and feel his
presence beside her and be reassured that she was doing the right thing after
all.»

4. 
What EMs and SDs stress the contradictory character of bourgeois
society? (Pick out epithets, contextual antonyms, oxymoronic combinations,
etc.)

5. 
Analyse the SDs of zeugma in the sentence «There was a wholesome
bulkiness about his person and his position», and say how it reveals the
author’s attitude to Tom Buchanan.

6. Analyse the last two paragraphs
of the passage. Comment on the implication suggested by a kind of antithesis
«Doubtless there was a certain struggle and a certain relief, and the
unpredictability of the clinching sentence.

7. Summing up the analysis discuss
the SDs used to describe Daisy’s «artificial world».

OSCAR
WILDE

AN IDEAL HUSBAND

Act I

Mrs. Chiveley, a cunning
adventuress, comes to sir Robert Chiltem — a prominent public figure with the
purpose of backmailing him. Mrs.Cheveley: Sir Robert, I will be quite frank
with you. I want you to withdraw the report that you had intended to lay before
the House, on the ground that you have reasons to believe that the
Commissioners have been prejudiced or misinformed, or something. Then I want
you to say a few words to the effect that the Government is going to reconsider
the question, and that you have reason to believe that the Canal, if completed,
will be of great international value. You know the sort of things ministers say
in cases of this kind. A few ordinary platitudes will do. In modern life nothing
produces such an effect as a good platitude. It makes the whole world kin. Will
you dc that for me?

Sir. RobertChiltern: Mrs. Cheveley
you cannot be serious in making me such a proposition!

Mrs.Cheveley: I am quite serious.

Sir Robert Chiltern (coldly): Fray allow me to believe that
you are not.

Mrs. Chevel ey (speaking with great deliberation and emphasis): Ah! but I am. And
if you do what I askyou, I… will pay you very handsomely!

Sir RobertChiltern: Pay me!

Mrs.Cheveley: Yes.

Sir RobertChiltern:! am afraid I
don’t quite understand what you mean.

Mrs.Cheveley (leaning back on the sofa and looking at him): How very
disappointing! And I have come all the way from Vienna in order that you should
thoroughly understand me.

Sir Robert Chiltern: I fear I don’t.

Mrs. Chevel e у (in. her most
nonchalant manner):
My dear Sir Robert, you are a man of the world, and you
have your price, I suppose. Everybody has nowadays. The drawback is that most
people are so dreadfully expensive. I know I am. I hope you will be more
reasonable in your terms.

Sir Robert Chiltern (rises Indignantly): If you will allow me, I
will call your carriage for you. You have lived so long abroad, Mrs. Cheveley,
that you seem to be unable to realize that you are talking to an English
gentleman.

Mrs.Cheveley (detains him by touching his arm with her fan, and keeping it there
while she is talking):
I realize that I am talking to a man who laid the
foundation of his fortune by selling to a Stock Exchange speculator a Cabinet
secret.

Sir Robert Chiltern (biting his lip): What do you mean?

Mrs. Cheveley (rising andfacing him): I mean that I know the real origin of your
wealth and your career, and I have got your letter, too.

Sir Robert  С h i 11 e r n: What letter?

Mrs. Cheveley (contemptuously): The letter you wrote to Baron Amheim, when you
were Lord Radley’s secretary, telling the Baron to buy Suez Canal shares — a
letter written three lays before the Government announced its own purchase.

Sir Robert Chiltern (hoarsely): It is not true.

Mrs. Cheveley: You thought that
letter had been destroyed. How foolish of you! It is in my possession.

Sir Robert Chiltern: The affair to
which you allude was no more than a speculation. The House of Commons had not
yet passed the bill; it might have been rejected.

Mrs.Cheveley: It was a swindle. Sir
Robert. Let us call things by their proper names. It makes everything simpler.
And now I am going to sell you that letter, and the price I ask for it is your
public support of the Argentine scheme. You made your own fortune out of one
canal. You must help me and my friends to make our fortunes out of another!

Sir Robert Chiltern: It is
infamous, what you propose — infamous!

Mrs. Cheve ley: Oh, no! This is the
game of life as we all have to play it. Sir Robert, sooner or later!

Sir Robert Chiltern: I cannot do
what you ask me.

Mrs.Cheveley: You mean you cannot
help doing it. «You knowyou are standing on the edge of a precipice. And
it is not for you to make terms. It is for you to accept them. Supposing you
refuse —

Sir Robert Chiltern: Whatthen?

Mrs. Cheveley: Mydear Sir Robert,
whatthen? You are ruined, that is all! Remember to what a point your Puritanism
in England has brought you. In oil days nobody pretended to be a bit better
than his neighbors. In fact, to be a bit better than one’s neighbour was
considered excessively vulgar and middle-class. Nowadays, with our modem mania
for morality, every one has to pose a’ a paragon of purity, incorruptibility,
and all the other seven deadly virtues — and what is the result? You all go
over like ninepins — one after the other. Not a year passes in England without
somebody disappearing. Scandals used to lend charm, or at least interest, to a
man — now they crush hem. And yours is a very nasty scandal. You couldn’t
survive it. If it were known that as a young man, secretary to a great and
important minister, you sold a Cabinet secret for a large sum of money, and
that was the origin of your wealth and career, you would be hounded out of
public life, you would disappear completely And after all, Sir Robert, why
should you sacrifice your entire future rather than deal diplomatically with
your enemy? For the moment I am your enemy I admit it! And I am much stronger
than you are. Tie big battalions are on my side. You have a splendid position,
but it is your splendid position that makes you so vulnerable. You can’t defend
it! And I am in attack. Of course I have not talked morality to you. You must
admit h fairness that I have spared you that. Years ago you did a clever,
unscrupulous thing; it turned out a great success. You owe to it your fortune
and position. And now you hive got to pay for it. Sooner or later we have all
to pay for what we do. You have to pay now: Before I leave you to-right, you
have got to promise me to suppress your report, aid to speak in the House in
favour of this scheme.

Sir Robert Chilter: What you ask is
impossible.

Mrs.Cheveley: You must make it
possible. You are going to make it possible. Sir Robert, you know whatyour
English newspapers are like. Suppose that when I leave this house I drive down
to some newspaper office, and give them this scandal and the proofs of it!
Think of their loathsome joy, of the delight they would have in dragging you
down, of the mud and mire they would plunge you in. Think of the hypocrite with
his greasy smile penning his leading article, and arranging the foulness of the
public placard.

Sir Robert Chiltern: Stop! You want
me to withdraw the report and to make a short speech stating that I believe
there are possibilities in the scheme?

Mrs. Cheveley (sifting down on the sofa): Those are my terms.

Sir Robert Chiltern (in a low voice): I will give you any
sum of money you want.

Mrs.Cheveley: Even you are not rich
enough. Sir Robert, to buy back your past. No man is.

1. Note the structure of the
excerpt, the role and the character of the author’s remarks.

2. Note the blending of colloquial
and literary variants of language in the speech of the characters.

3. Pick out sentences of
epigrammatic character in Mrs. Cheveley’s speech and dwell on the typical
features of bourgeois society revealed in them.

4. 
Comment on the connotation of the word «gentleman» in Sir
Chiltern’s indignant speech: «You seem to be unable to realize that you
ere talking to an English gentleman».

5. Note the peculiar use of the
verbs: «to buy», «to sell», «to pay» in the
speech of the characters. What insight into bourgeois society is given through
manipulations with these words.

6. 
Discuss the EMs and SDs used by Mrs. Cheveley in her monologues. Whit
insight into Mrs. Cheveley’s character is given through the EMs and SDs she
uses.

7. 
Speak on the SDs used by Mrs. Cheveley to characterise the English
press.

8. Comment on the language used by
Sir Robert Chiltern and Mrs. Cheveley and say how the author shows their characters
through their speech.

9. 
Summing up the discussion of the scene speak on Wilde’s exposure of the
evils of bourgeois society.

ROBERT FROST

THE KITCHEN CHIMNEY

1 .Builder, in building the little house,

In every way you may please yourself;

But please please me in the kitchen chimney:

Don’t build me a chimney upon a shelf.

2.However far you must go for bricks.

Whatever they cost a-piece or a pound,

Buy me enough for a full-length chimney

And build the chimney clear from the ground.

3.1t’s not that 1 am greatly afraid of fire,

But I never heard of a house that throve

(And I know of one that didn’t thrive)

Where the chimney started above the stove.

4.And I dread the ominous stain of tar

That there always is on the papered walls,

And the smell of fire drowned in rain

That there always is when the chimney’s false.

5. A shelf s for a clock or vase or picture.

But I don’t see why it should have to bear

A chimney that only would serve to remind me

Of castles I used to build in air.

1. 
Pick out cases in which Frost gives concrete descriptions of building
the kitchen chimney.

2. Comment on the poet’s address to
the builder that opens the first stanza and speak on the peculiar use of the
words «please» in this stanza.

3. 
Say why it is important to «build the chimney clear from the
ground». Note the implication in the third stanza «But I never heard
of a house that throve (and I know of one that didn’t thrive) where the chimney
started above the stove».

4. Comment on the poet’s dread of
«the ominous stain of tar» (the fourth stanza) and say what may be
implied in the lines: ‘And the smell of fire drowned in rain that there always
is when the chimney’s false».

5. Speak on the meaning of the
expression «to build castles in the air» and say why the poet alludes
to this expression in the conclusion of his poem.

6. Comment on the conversational
tone Frost builds into his verse. Speak on the EMs and SDs that show,
«Frost’s poems are people talking» as one of his critics maintained.

7. Discuss the form of the poem,
its rhythm and rhyme.

8. Summing up the analysis speak
about the message of the poem and the main SDs employed by the poet.

WILLIAM
SHAKESPEARE

SONNET 116

1. Let me not to the marriage of
true minds.

2. Admit impediments. Love is not
love.

3. Which alters when it alteration
finds.

4. Or bends with the remover to
remove.

5. O, no! it is an ever-fixed mark.

6. That looks on tempests, and is
never shaken.

7. It is the star to every
wandering bark.

8. Whose worth’s unknown, although
his height be taken.

9. Love’s not Time’s fool, though
rosy lips and cheeks.

10. Within his bending sickle’s
compass come.

11. Love alters not with his brief
hours and weeks.

12. 
But bears it out even to the edge of doom.

13. 
If this be error and upon me proved.

14. 
I never writ, nor man ever loved.

1. Be ready to paraphrase and
interpret any part of the sonnet.

2. Speak on the idea of the sonnet.

3. Discuss the structure of the
sonnet.

4. 
Find the modifiers of rhythm that are used in the sonnet and comment on
them.

5. Speak on the rhymes of the
sonnet: a) cases of imperfect rhyme; b) the rhyme of the epigrammatic lines.

6. Discuss the idea of the
epigrammatic lines.

7. Find cases of metaphors and
metaphoric periphrases employed in the sonnet and comment on them.

8. Discuss the SD used by the poet
in the description of Time.

9. Find cases of alliteration (and
other sound repetition) that help to bring out the idea of the sonnet (lines
3,4).

10. 
State the stylistic function of the interjections: «O, no!»
(lines 5).

11. 
Summing up the analysis of the sonnet speak on the poet’s conception of
love and the various SDs used to bring the poet’s idea home. Express your own
attitude to the subject.

WILLIAM
WORDSWORTH

THE DAFFODILS

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o’er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils.

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay

In such a jocund company!

I gazed — and gazed — but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

1. Analyse the rhythmical
arrangement and rhymes of the poem.

2. Comment on the contextual
meanings of the metaphor «dance» (and «dancing») in the
poem and its stylistic function.

3. Speak on the epithets and
metaphors used to describe flowers in the poem.

4. Speak on the SDs employed to
characterize the state of mind of the poet.

5. 
Summing up the analysis say what SDs are used to describe nature and
what is the poet’s attitude to it.

WILLIAM SHAKESPEARE

SONNET73

1. That time of year thou mayst in me behold

2. When yellow leaves, or none, or few, do hang

3. Upon those boughs which shake against the cold,

4. Bare ruin’d choirs, where late the sweet birds sang.

5. In me thou see’st the twilight of such day

6. As after sunset fadeth in the west,

7. Which by and by black night doth take away,

8. Death’s second self, that seals up all in rest.

9. In me thou see’st the glowing of such fire

10. That on the ashes of his youth doth lie,

11. As the death-bed whereon it must expire

12. Consumed with that which it was nourish’d by.

13. This thou perceivest, which makes thy love more strong

14. To love that well which thou must leave ere long.

1. Read the sonnet and be ready to
translate and paraphrase any part of it.

2. Speak on the structure of the
sonnet.

3. Speak on the idea of the sonnet
and on the images the poet resorts to in describing his decline.

4. Comment on the implication in
the phrase «consumed with that which it was nourish’d by». Note the
contrast between the words «to consume» and «to nourish»,
which are contextual antonyms here.

5. Discuss the thought expressed in
the epigrammatic lines of the sonnet.

6. 
Comment on the following assertion made by a critic that
«Shakespeare thought in terms of metaphors».

7. Discuss the use of metaphors in
the sonnet. Use the following questions as a guide: a) What kinds of metaphors
are used in the sonnet? b) From where does the poet draw his metaphors? c) What
idea is revealed through the metaphors employed in the sonnet?

8. Иск out the cases where periphrasis is used, and comment on them.

9. State what SDs are used in the
poet’s description of night (lines 7,8) and comment on them.

10. Pick out the archaic words and
forms which occur in the sonnet and explair use there.

11. State what syntactical SD is
used in the first line of the sonnet, find similar cases (lines 5, 9, 13) and
comment on them.

12. Pick out cases of parallelism
and discuss the function of this SD in the sonnet.

13. Note deviations from the
conventional rhythmical pattern (in line 8) and comment on them.

14. Discuss the possible use of a
modifier of rhythm (spondee) in line 14: ‘To love that well which thou must
leave ere long».

15. 
Summing up the analysis of the sonnet speak on its message and the main
SDs used by the poet to achieve the desired effect.

CONTENTS

General Notes on Styles and
Stylistics…………………………….. 1

Phonetic Expressive Means and Stylistic Devices………………..7

Lexical Expressive Means and Stylistic Devices ……………….. 10

Syntactical Stylistic Devices
……………………………………….. 18

Functional Styles of the English Language……………………… 21

Assignments for stylistic
analysis…………………………………. 27

  • Top Definitions
  • Synonyms
  • Quiz
  • Related Content
  • Examples
  • British
  • Scientific
  • Idioms And Phrases

This shows grade level based on the word’s complexity.

This shows grade level based on the word’s complexity.


noun

a particular kind, sort, or type, as with reference to form, appearance, or character: the baroque style; The style of the house was too austere for their liking.

a particular, distinctive, or characteristic mode of action or manner of acting: They do these things in a grand style.

a mode of living, as with respect to expense or display.

an elegant, fashionable, or luxurious mode of living: to live in style.

a mode of fashion, as in dress, especially good or approved fashion; elegance; smartness.

the mode of expressing thought in writing or speaking by selecting and arranging words, considered with respect to clearness, effectiveness, euphony, or the like, that is characteristic of a group, period, person, personality, etc.: to write in the style of Faulkner; a familiar style; a pompous, pedantic style.

those components or features of a literary composition that have to do with the form of expression rather than the content of the thought expressed: His writing is all style and no substance.

manner or tone adopted in discourse or conversation: a patronizing style of addressing others.

a particular, distinctive, or characteristic mode or form of construction or execution in any art or work: Her painting is beginning to show a personal style.

a descriptive or distinguishing appellation, especially a legal, official, or recognized title: a firm trading under the style of Smith, Jones, & Co.

the gnomon of a sundial.

Zoology. a small, pointed process or part.

Botany. a narrow, usually cylindrical and more or less filiform extension of the pistil, which, when present, bears the stigma at its apex.

the rules or customs of typography, punctuation, spelling, and related matters used by a newspaper, magazine, publishing house, etc., or in a specific publication.

verb (used with object), styled, styl·ing.

to call by a given title or appellation; denominate; name; call: The pope is styled His or Your Holiness.

to design or arrange in accordance with a given or new style: to style an evening dress; to style one’s hair.

to bring into conformity with a specific style or give a specific style to: Please style this manuscript.

verb (used without object), styled, styl·ing.

to do decorative work with a style or stylus.

VIDEO FOR STYLE

What Makes Something A Lifestyle?

Our lifestyle is what helps us define ourselves to others and it conveys our morals and values. But what makes something a lifestyle per se?

MORE VIDEOS FROM DICTIONARY.COM

QUIZ

CAN YOU ANSWER THESE COMMON GRAMMAR DEBATES?

There are grammar debates that never die; and the ones highlighted in the questions in this quiz are sure to rile everyone up once again. Do you know how to answer the questions that cause some of the greatest grammar debates?

Which sentence is correct?

Idioms about style

    go out of style, to become unfashionable: The jacket he’s wearing went out of style ten years ago.

    in style, fashionable.

Origin of style

First recorded in 1350–1400; (noun) Middle English, from Latin stylus, spelling variant, mistakenly associated with Greek stŷlos “pillar, column,” of stilus “tool for writing,” hence, “written composition, style”; see stylus; (verb) from the noun, first recorded in 1560–80

synonym study for style

OTHER WORDS FROM style

styleless, adjectivestyle·less·ness, nounstylelike, adjectivean·ti·style, noun

coun·ter·style, nounmis·style, verb, mis·styled, mis·styl·ing.re·style, verb, re·styled, re·styl·ing.un·styled, adjectivewell-styled, adjective

WORDS THAT MAY BE CONFUSED WITH style

stile, style

Words nearby style

stye, Stygian, styl-, stylar, stylate, style, stylebook, stylee, styler, style sheet, stylet

Other definitions for style (2 of 3)

Other definitions for style (3 of 3)


a combining form with the meanings “column,” “columned,” “having columns (of the kind specified)” used in the formation of compound words: orthostyle; urostyle.

Origin of -style

2

<Greek stŷlos column or -stȳlos -columned, adj. derivative of stŷlos

Dictionary.com Unabridged
Based on the Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

Words related to style

approach, behavior, characteristic, description, design, form, genre, habit, kind, method, mode, pattern, spirit, technique, thing, tone, trait, trend, type, variety

How to use style in a sentence

  • They went all in on winning this year with the addition of Russell Westbrook, whose inefficiency as a shooter undoes a lot of the statistically minded style of play that former coach Mike D’Antoni championed.

  • Additionally, they all go over basics—including availability and style—via direct message.

  • For Villa, it’s shooting film in a land of digital, and for Connell, it’s style.

  • Great deals and the latest styles including my favorite, Penguin.

  • It is designed for folks ages 8 and up and can support up to 200 pounds, so your entire family can ride together in style.

  • Her style, much like her diminutive nickname, is best described as “Hamptons twee”—preppy and peppy.

  • Although he brings a Western spin to things, he seems equally inspired by the local sense of style.

  • Spin control began, Florida-style: the opinion only covers some counties, some people, some times.

  • This leads him to some James Frey-style mythmaking of his own.

  • Who knew that “we shall overcome” meant “we, the few, shall book covers every decade or so, maybe, sometimes, if we are in style.”

  • He simply devoured books, studying every detail of construction, and learning a great deal as to style and effect.

  • She also played his Fourteenth Rhapsody with orchestral accompaniment in most bold and dashing style.

  • Sounds rotten, but that’s their style; and you’ve been through the mill at home enough to know what it is to be knifed socially.

  • He wasn’t the style of man that I’d care to stir up trouble with, judging from his size and the shape of his head.

  • Our luggage, I remember, p. 5was carried on the roof of the carriage in the good old-fashioned coaching style.

British Dictionary definitions for style


noun

a form of appearance, design, or production; type or makea new style of house

the way in which something is donegood or bad style

the manner in which something is expressed or performed, considered as separate from its intrinsic content, meaning, etc

a distinctive, formal, or characteristic manner of expression in words, music, painting, etc

elegance or refinement of manners, dress, etc

prevailing fashion in dress, looks, etc

a fashionable or ostentatious mode of existenceto live in style

the particular mode of orthography, punctuation, design, etc, followed in a book, journal, etc, or in a printing or publishing house

mainly British the distinguishing title or form of address of a person or firm

botany the stalk of a carpel, bearing the stigma

zoology a slender pointed structure, such as the piercing mouthparts of certain insects

the arm of a sundial

verb (mainly tr)

to design, shape, or tailorto style hair

to adapt or make suitable (for)

to make consistent or correct according to a printing or publishing style

to name or call; designateto style a man a fool

(intr) to decorate objects using a style or stylus

Derived forms of style

stylar, adjectivestyler, noun

Word Origin for style

C13: from Latin stylus, stilus writing implement, hence characteristics of the writing, style

Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 2012 Digital Edition
© William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins
Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

Scientific definitions for style


The slender part of a flower pistil, connecting the ovary and the stigma. The pollen tube grows through the style delivering the pollen nuclei to the ovary. See more at flower pollination.

The American Heritage® Science Dictionary
Copyright © 2011. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

Other Idioms and Phrases with style


see cramp someone’s style; go out (of style); in fashion (style).

The American Heritage® Idioms Dictionary
Copyright © 2002, 2001, 1995 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • What is the origin of the word psychology
  • What is the origin of the word preposition
  • What is the origin of the word physics
  • What is the origin of the word hobby
  • What is the origin of the word gzhel перевод