English
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Русский
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenščina
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文
Examples of using
Same to you
in a sentence and their translations
Results: 121,
Time: 0.0524
Word by word translation
S
Synonyms of Same to you
Phrases in alphabetical order
Search the English-French dictionary by letter
English
—
French
French
—
English
same
Additional comments:
To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member.
It’s easy and only takes a few seconds:
same
adj même
→ He and Tom were the same age.
→ They both wore the same heavy tweed overcoats.
→ … two different photographs of the same man.
the same model le même modèle
the same book as le même livre que
on the same day le même jour
at the same time en même temps
→ They started moving at the same time.
→ They want to look at each other and at the same time they want to look away.
the same (adj)
(=similar) pareil (le)
They’re exactly the same. Ils sont exactement pareils.
It’s not the same. Ça n’est pas pareil.
(=same thing)
to do the same faire de même, en faire autant
→ In those circumstances I would have done the same.
to do the same as sb faire comme qn
The same is true of the arts. Il en va de même pour l’art.
the same again! (in bar etc)
la même chose!
they are one and the same
(=person) c’est une seule et même personne
(=thing) c’est une seule et même chose
→ In fact, there was only one brother: the two men were one and the same person.
it’s all the same to me ça m’est égal
→ It’s all the same to me whether he stays or goes.
all the same, just the same tout de même, quand même
→ She knew he wasn’t listening, but she went on all the same.
→ All the same, I think he could have been more helpful.
→ He is weak and dependent, but you love him just the same.
thanks all the same merci quand même
→ «Do you want a lift?» «No, but thanks all the same.»
same to you!, the same to you! (returning a greeting)
et à vous de même!
→ «Happy New Year!» «Same to you!»
(after insult)
toi-même!
→ «Get stuffed!» «The same to you!»
same here! moi aussi!
→ «The adverts on television really annoy me.» «Same here.»
the very same (confirming identity)
lui-même (elle-même)
→ «This is Sawtrey, John Sawtrey?» — «The very same.»
same-day
modif
[delivery] le jour même
same-sex
modif
(=gay)
[relationship, couple] homosexuel (le)
→ They wish same-sex couples to be recognised as families.
(=friend) du même sexe
→ … women’s same-sex friends.
self-same
adj même
→ This was the self-same woman I’d met on the train.
Translation English — French Collins Dictionary
«same to you!«: examples and translations in context
I have this full order — and I wish the same to you! | J’ai cet ordre complet — et je souhaite la même chose pour vous! |
People will respond by either saying the same, or Köszönöm, viszont, which means ‘Thank you, the same to you!‘. | Les autre convives répondront certainement en disant la même chose, ou Köszönöm, viszont, ce qui signifie «Merci, la même chose pour vous!«. |
Knock the other players off their planks and feed them to the sharks before they do the same to you! | Faites tomber les autres joueurs de leur planche avant qu’ils n’en fassent de même pour vous ! |
Train spin and power shots to throw your opponent off guard, but watch out as they might do the same to you! | Faites des coups de puissance pour déstabiliservotre adversaire, mais attention à ce qu’ils pourraient faire de même pour vous ! |
Choose your power and trajectory to hit your opposition and take them out before they find their range and do the same to you! | Choisissez votre puissance et la trajectoire de frapper votre opposition et les sortir avant qu’ils trouvent leur plage et faire la même chose pour vous! |
Cannon fire or storm, it’s all the same to you! | Canons ou orage, ça ne change rien pour toi. |
Continue Learning about History
What is the translation for Joseph in french?
Joseph is spelled the same in French.
What is the word compassion in French?
compassion is writtent the same in French.
Is the seve years war the same as the French and Indian War?
They are the same war, but the British called it the French
Indian War. The French called it the Seven Years War.
What does Niger mean in french?
The country name Niger is spelled the same in French.
What is the french word for ottoman?
Ottoman, ottomane are used in French with the same meaning.
Even if you’re just starting to study French, believe it or not, you’ve already got a pretty extensive vocabulary!
The reason for this is over 10,000 English words come from French. Many others come from Latin, the language from which French originated.
This means that a significant number of English words have either exact French counterparts or very similar equivalents in French.
That’s something to celebrate! But, you might be wondering, just how did all of these French words get into English? How many French words are there in English? Let’s take a look at the French influence on the English language, and how it can help you with French vocabulary today!
When were French words borrowed into English?
In order to understand the way French influenced the English language, you have to know a little bit of history.
In antiquity, Celtic languages were spoken in the British Isles. Then, around 50 CE, most of the territory was invaded by the Romans. “Britannia” became a part of the Roman Empire, and Latin became the language of political and administrative life.
In the 5th and 6th centuries CE, Germanic tribes, including the Angles and the Saxons, invaded Britain, bringing their language with them.
But Latin remained a strong presence, since it was the language of the powerful and far-reaching Catholic Church (the Germanic tribes had quickly converted to Catholicism).
All religious services and texts were in Latin. This led to words commonly heard during masses and in religious parables becoming a part of everyday vocabulary.
Some of the Latin words that began to infiltrate the language of British people at this time include “devil” (Latin: diabolus) and “angel” (Latin: angelus).
Like its fellow Romance languages, French is a form of Vulgarized (that is, spoken by the people and influenced by previously existing local dialects) Latin. This is one of the reasons why there are so many similar words in French and Latin-influenced English. But it’s not the only reason why – not by far.
The main reason for the large number of French words in English can be chalked up to another invasion: the Norman Invasion of 1066, when William the Conqueror (Guillaume le Conquerant in French) staked his claim to the British throne and won it in the Battle of Hastings.
If you’re an art person, rather than a linguistics or history person, this battle may sound familiar – it’s immortalized on the Bayeux Tapestry.
After William’s accession to the throne, the royal court was made up of Norman (from Normandy) nobility, who spoke French.
Old English and French coexisted, often quite separately, since most people in Britain never had contact with nobility.
But over time, French words began to creep into English.
These were mainly in areas like law, administration, and, unsurprisingly, food. For example, this excellent (and very funny) video about the history of English points out that while words like “pig” and “sheep” have Germanic roots, their food forms– “pork” (porc) and “mutton” (mouton) – come from French.
A few other French words that entered the English language in this era include sovereign (souverain), justice (justice), and counsel (conseil).
As the centuries went by, English continued to evolve, and and became recognized in its own right. It was used in the daily life of the upper classes and clergy, as well as the commoners. Latin did make a comeback, though. During the Renaissance, cultured people spoke it, and later, in the Age of Enlightenment, Latin was used again when classifying scientific discoveries and phenomena.
Over the course of its tumultuous history, and English has borrowed from and been influenced by many different languages. But French and Latin have had the most influence. French and Latin words make up 58 % of modern English vocabulary today. On their own, purely French words make up 29% of English.
It’s generally thought that around 10,000 words have been borrowed into English from French. Of those, according to this source, there are over 1,700 “true cognates” – that is, words that not only look the same or similar, but have exactly the same meaning in both languages.
Why is the French (and Latin) influence on English important to French learners?
Sure, etymology is fascinating, and sure, what you’ve just read might make for some fun party conversation (well, depending on what kind of parties you go to…). But is all of this really important? After all, even if you can speak English, that doesn’t mean you can speak French.
But in fact, knowing this tie to French can help you. For one thing, you may have already experienced reading something in French and realizing that you understood more than you’d expected, because some of the words are the same in both languages. And on an even more helpful scale, since certain lexical features like suffixes can be the same in French and English, you may be able to guess how to say certain French words.
Six suffixes that are the same in French and English
With that in mind, let’s look at six fairly common suffixes that are the same in both languages.
Before we do that, though, remember that a suffix is an ending that gives a particular meaning when it’s tacked onto a word. For example, -ly is a suffix in English that indicates a word is an adjective or adverb (examples: lovely, quietly).
Like English, French has many suffixes. A number of these come from Latin. These include:
- -ation. Examples: nation/la nation ; information/l’information
- -tion. Examples: acceleration/l’accélération ; attention/attention
- -ssion. Examples: mission/une mission ; passion/la passion
- -able. Examples : capable/capable ; table/la table ; adorable/adorable
- -isme. Examples: Impressionism/l’impressionnisme ; racism/le racisme
- -if/ive. Examples: furtive/furtif/furtive; creative/créatif/créative
As you can see, not all of these words are identical down to the letter. But knowing that root words in both languages can have these suffixes added to them can be helpful, especially in French conversation. Personally, this rule was one of the things that made speaking French a lot easier for me. If I knew a word in English that had one of these suffixes, there was a good chance that it was the same or similar in French.
Of course, this doesn’t mean that you’ll no longer have to memorize vocabulary for words with these endings. After all, there are some that don’t follow the rule. Take “vacation” – in French, it’s les vacances. Still, these common suffixes are good to keep in mind.
French circumflex words and English
Unlike English, the French language involves a lot of diacritical marks. While most accents in French words are used to indicate things like pronunciation, verb tense, or gender, one of them, the circumflex, is basically just a historical marker.
Most French words that have a circumflex once had an “s” after the accented letter. So, for example, the word château was once chasteau. The word forêt was once forest.
That “once” is a time when French words were being borrowed into English, and so, interestingly enough, many French circumflex words have English counterparts that are very similar, with an “s”. You may already know or have guessed the English equivalents of château and forêt, for example – castle and forest.
(Before we continue, yes, I know château is also “chateau” in English, but that word has a very specific connotation and isn’t used as a general term the way château is in French.)
As you can see with château/castle, not all French circumflex words have remained exactly the same in the two languages. And in some cases, like être , there’s no similar English word at all. So, while the tie between French circumflex words and English could be helpful to keep in mind in some cases (forêt/forest; hôtel/hotel; hôpital/hospital; théâtre/theatre, etc.), it isn’t a constant.
But for etymology fans like myself, it is a pretty neat tie to history, at the very least.
[optin-monster-shortcode id=”ifvvametyji10sky3qrx”]
False cognates – and why they exist in the first place
Some English and French words are written the same way or very similarly but have evolved to have very different meanings.
One of the most notorious of these faux amis is préservatif, which does not mean “preservative” in French, but…condom. Misusing this word is one of the most awkward French mistakes you can make!
So, the moral here is to still learn your vocabulary. But if you’re in a bind, you have a good chance of being able to find an equivalent French word if it contains one of those six suffixes I mentioned, or is related to a French circumflex word.
You may be wondering why faux amis exist at all, since English borrowed words directly from French and Latin. The answer is, it’s simply because of how language evolves. Even in English itself, certain words have changed meaning over time or have additional connotations than they previously did. A very interesting example of this – in both languages – is the word “gay”.
“Gay” was borrowed into English from the French gai (joyful, flashy). Over the 20th century, it came to have an additional meaning in English: homosexual. Today, this is the dominant connotation that comes to mind for most English-speakers. The English “gay” has been borrowed back into French, where it also means “homosexual.” The French word gai(e) still means “happy” in French, although some francophones, including those in Quebec, also use this spelling instead of “gay”.
One of the most important things that etymology can teach us is that words are always evolving. While they’re being spoken and used by human beings, languages are living things. Faux amis aside, that’s pretty cool.
French words that are the same in English
Still, there are many words in English and French that are the same or very similar, both in spelling and meaning. Here’s a list of some of the most common. If you want to go further, at the end of this article, you’ll find a link to an extremely long and thorough alphabetical list.
French food and dining words that are the same in English
Many English food-related words originally came from French, but a majority of these have changed a bit over the centuries, to be pronounced and written in a more Anglophone way.
A good example of this are the words derived from the French word and verb dîner, which include dinner, diner, and dinette, as well as the verb “to dine”.
You’ll notice, first of all, that all of these words are pronounced differently than their French ancestors. You’ll also notice that their meanings have expanded from these two original borrowed words: “dinner” and “to dine” are the counterparts of le dîner and dîner, respectively, but a diner and dinette are types of restaurant.
Interestingly, “dinette” is also a French word, but it’ s a classic example of a faux ami. In French, une dinette in French is a child’s tea party set or set of plastic food toys. (It can also mean a light, late evening meal, although I’ve personally never heard it used that way, for what it’s worth.)
This being said, there are other French words related to food and dining whose meaning and spelling have remained more or less the same in French and English. A number of these were borrowed into English in recent centuries, when French cooking became a hallmark of class for Anglophones.
Here are some of the most common food- and dining -related words that are the same (or extremely similar) in French and English:
- à la carte : when you want to order individual dishes which are not part of a pre-established sequence of courses.
- menu
- apéritif
- café (a type of restaurant)
- picnic
- salade
- soupe
- omelette
- bon appétit
- hors d’œuvre
- vinaigrette
- restaurant
- alcool (This word was originally borrowed into French from Arabic, by way of Latin)
- chef (This means boss in French and not only “cook”.)
British English speakers also often use some common French food words, including:
- cornichon
- gateau
- courgette
- aubergine
French fashion and appearance words that are the same or similar in English
Every culture has its trends, fashions, and notions of beauty, but France has an international reputation for expertise in this area. It’s no wonder, then, that so many French words related to fashion and appearance have been borrowed into English. Here’s a list of some of the most common -including one that’s a very recent addition to the English language:
- prêt-à-porter
- chic
- couture
- silhouette
- petite
- faux (usually used to describe synthetic fur (faux fur), as opposed to fur from an animal)
- sans fard – If you’re a fan of pop culture and celebrity gossip, you’ve probably come across this term in recent years. “Sans fard” (sometimes written “sans fards”) means “without makeup” and describes a photo where a person is wearing no makeup, and may not even be groomed in a glamorous way (for example, unbrushed hair, etc.). Of course, sans fard photos aren’t always truthful – many celebrities have been called out for abusing the term, since they are wearing at least very basic makeup and have their hair done in the shot.
French art and culture words that are the same or similar in English
Here are some French words that you’ll often hear or come across (or use) in English.
- Art Nouveau
- avant-garde
- bas-relief
- film noir
- matinee (Note that in French, this word is most commonly used as a way to say “morning”.)
- papier mâché (For many English speakers, this is written slightly differently: papier mache)
- trompe l’oeil
In addition to artistic movements like Art Nouveau and Art Deco, which keep their French names in English, many artistic movements are written in a similar way in French and English. One of the main reasons for this is the suffix -ism/-isme. Here are a few examples:
- Impressionism/impressionnisme
- Realism/réalisme
- Surrealism/surréalisme
- Cubism/cubisme
You can find many other French words related to culture and the arts, including classical dance-related vocabulary on this excellent and extensive list.
Other common French words used in English
Some French words we use in English, like repertoire and protégé, don’t have exactly the same meaning in both languages – or at least, not the same primary meaning. For example, répertoire in French is most commonly used to describe a list of phone numbers; protégé means “protected” in French). But many other French words in English are used the same way in French, more or less. Here are some of them:
- bourgeois
- brunette
- blond(e)
- adieu
- au contraire
- chauffeur
- chic
- critique
- depot
- déjà vu
- (eau de) cologne
- eau de toilette
- en route
- entrepreneur
- fiancé (Note that while in English, this can refer to a man or a woman, in French, a female person someone is engaged to is fiancée, the word’s feminine form.)
- genre
- laissez-faire
- maître d’ (this is used in its complete form, maître d’hôtel, in French)
- joie de vivre
- toilette
- nouveau riche
- faux pas
- je ne sais quoi
- carte blanche
- voyeur
- R.S.V.P (Many English-speakers don’t realize this is an abbreviation of Répondez s’il vous plait)
- souvenir
- par excellence
- potpourri
- Bon voyage (learn more here)
- cliché (Note that in French, in addition to its most well-known meaning, cliché is another way to say “photo”)
- au pair
- femme fatale
- bouquet
- boutique
- coup
- milieu
- ménage à trois
- bon vivant
- bon mot
- coup d’état
- de rigueur
- savoir-faire
- tête à tête
- Voila (I usually see the word written without an accent in English, but remember that it’s actually written like this in French: Voilà).
- du jour
These are just the most common French words used in English, but there are many more, especially if you’re watching or reading something featuring educated, possibly pretentious characters – or spending time with them in real life. You can find a more extensive list of French words and expressions in English here.
The three kinds of French words in English – and where to find them all
The words on our lists are among the most noticeable French words in English, because they haven’t changed (or haven’t changed much) from their original spellings and meanings. But what about the thousands of other French words that are supposed to make up the English language?
Since most of these words have evolved over the centuries, they may still be very similar to their French ancestors, or quite a bit different. Take, for example, one of my favorite English words, “jaunty”, which evolved in both spelling and meaning from the French word gentil.
You can find an alphabetical list of French words in English, including these original borrowings that have evolved away from their French forms, here.
And of course, don’t forget the English words that have a counterpart in French thanks to Latin. You can see some of those on this list.
Do you have a favorite French word or expression that’s used in English? Are there any words these lists that surprised you? If so, why not try to use them today?
Are you learning French?
Would you love to chat to French speakers with ease, without stumbling over your words?
Getting to a decent level in any language takes time because there’s lot of vocabulary you need to learn.
But, one big shortcut you can use at the beginning is to work out which words and expressions you are likely to need right from the start and focus on those.
And the good news is you don’t have to worry about it doing it for yourself – because I’ve done it for you!
Here’s my list of the 79 essential French phrases you need to start speaking right away.
Thanks to these common French phrases, you’ll know exactly what to say in your first conversations with native speakers.
They’ll serve you for your first interactions and well into the future.
Pro Tip
By the way, if you want to learn French fast and have fun while doing it, my top recommendation is French Uncovered which teaches you through StoryLearning®.
With French Uncovered you’ll use my unique StoryLearning® method to learn French naturally through story… not rules. It’s as fun as it is effective.
If you’re ready to get started, click here for a 7-day FREE trial.
Anyway, back to our common French phrases…. let’s discover what they are!
Need-To-Knows About French To Use These Common French Phrases
Before we dive into the phrases themselves, there are a couple of need-to-knows about French that’ll help you make the most of this list of common French phrases.
French Pronunciation
I’ve included an approximate guide for how to pronounce each of the phrases in this post based on phonetic English. Although this is no substitute for listening to recordings or native speakers pronouncing the words, it’ll help you get started.
I’ve used ‘j’ to represent the French ‘j’ sound. But be aware that in French, it has a soft pronunciation, not like the English ‘j’ in ‘John’.
For a more detailed look at dive into pronunciation, you can check out my comprehensive French pronunciation guide.
A Note On Tu And Vous
French, like many other languages, has two ways to say “you” depending on your level of familiarity with the person you are speaking to.
The basic rule is:
- When you’re speaking to strangers, especially people who are older than you, you should use vous.
- When you’re speaking to someone you are on familiar terms with or when you speak to children, you can use tu.
In my list, I’ve given the form you are most likely to need for that each phrase. Where you might need either, I’ve included both.
Finally, in very informal spoken French, tu es and tu as can be abbreviated to t’es and t’as respectively.
While this might not be considered strictly ‘correct’, it is quite common.
So I’ve used this form in my list for a couple of the more informal expressions to show where you might come across it.
By the way, if you’re interested in informal language, you can also check out this post on 23 colloquial French phrases for impressing the locals.
Common French Greetings You Already Know
First, let’s look at the basic greetings in French. These are fairly simple. And you no doubt already know at least some of them.
- #1 Bonjour ! – Hello! (the standard greeting in French)
- (bon jour)
- #2 Bonsoir ! – Good evening! (replaces bonjour in the evening)
- (bon swah)
- #3 Salut ! – Hi! (a more informal greeting)
- (sa loo)
- #4 Enchanté(e) ! – Nice to meet you! (a standard expression when meeting someone for the first time)
- (on shon tay)
Common French Phrases For Continuing The Conversation
After greeting someone, you’ll want to move the conversation on with some small talk. Here are a few of the standard questions and answers.
- #5 Ça va ? – How are you? (the basic way to enquire how someone is)
- (sa va)
- #6 Ça roule ? – How’s it going? (a much more informal way to ask the same question, to be used with people you are on very informal terms with)
- (sa rule)
- #7 Comment vas-tu/comment tu vas ? Comment allez-vous ? – How are you? (a slightly more elegant version of ça va ? in both the formal and informal forms)
- (komon va too, komon too va, komon tallay voo) – the ‘n’ is nasal and not pronounced strongly
- #8 Ça va/je vais bien – I’m well (the first version is the same as the question but with different intonation. The second is another way to say it)
- (sa va/juh vay byan)
- #9 Et toi ? – And you?
- (ay twah)
- #10 Ça va le travail/le boulot/le taf ? – How’s work? (boulot and taf are much more informal words for “work” that you may hear)
- (sa va luh tra vai, luh boo low, luh taff – the last syllable of travail rhymes with “eye”)
- #11 Comment va ton père ? Ton père va bien ? – How’s your father? (two ways to express this)
- (komon va ton pair, ton pair va byan)
- #12 Tu fais quoi comme travail/c’est quoi ton travail ? – What’s your job?/What work do you do? (can also be used with the vous form)
- (too fay kwah kom tra vai/say kwah ton tra vai)
Must-Know French Phrases For Being Polite
Next, here are the basic expressions of courtesy that you need to know right from the start.
- #13 Merci – Thank you (the standard word for this)
- (mair see)
- #14 Merci bien – Thank you (the bien adds some extra politeness or friendliness to the expression)
- (mair see byan)
- #15 Merci beaucoup – Thank you very much (when you want to express extra gratitude)
- (mair see bo coo)
- #16 De rien – It’s nothing (the standard reply to merci)
- (duh ryan)
- #17 Il n’y a pas de quoi – It’s nothing/don’t mention it (another, perhaps stronger, way to respond to merci)
- (ill nee ah pah duh kwah)
- #18 Excusez-moi/pardon – Excuse me, sorry (both can be used to apologise or when trying to get past)
- (eh skyoo zay mwah/pah don)
- #19 Excusez-moi ?/Comment ? – Sorry? Excuse me? Pardon? (used when you don’t hear what someone says. Note that the French word pardon shouldn’t be used for this)
- (eh skyoo zay mwah/komon)
- #20 Je suis désolé(e) – I’m sorry (a stronger apology than excusez-moi/pardon)
- (juh swee dehsolay/ pah don)
- #21 Vas-y, Allez-y – Go on, go ahead (a way to tell somebody to advance, move forward; also to tell someone they can do something: vas-y, sers-toi ! “Go ahead, help yourself!”)
- (va zee, allay zee, sair twah)
Basic French Phrases For Dealing With Problems
Another situation you might find yourself in is one where you have to deal with a problem. Here are some important questions and expressions to use when you are having difficulties or when everything is not going according to plan.
- #22 Pouvez-vous… ? – Can you…? (can be combined with a range of other verbs)
- (poo vay voo)
- #23 Pouvez-vous parlez plus lentement s’il vous plaît ? – Can you speak more slowly please?
- (poo vay voo parlay ploo lon tuh mon sih voo play)
- #24 Pouvez-vous le répéter s’il vous plaît ? – Can you repeat it please?
- (poo vay voo luh reh peh tay sih voo play)
- #25 Pouvez-vous m’aider s’il vous plaît ? – Can you help me please!
- (poo vay voo mayday sih voo play)
- #26 Je ne comprends pas – I don’t understand
- (juh nuh compron pah)
- #27 Je n’ai rien compris ! – I didn’t understand anything/I haven’t understood anything
- (juh nay rien compree)
- #28 Je ne parle pas (beaucoup) français – I don’t speak (much) French
- (juh nuh pahl pah bo coo duh fron say)
- #29 Je suis perdu – I’m lost
- (juh swee pair doo)
- #30 Qu’est-ce que ça veut dire ? – What does that mean?
- (kess kuh sa vuh deer)
- #31 Parlez-vous français/anglais ? – Do you speak French/English?
- (parlay voo fron say/ong glay)
- #32 Je ne me sens pas très bien – I don’t feel very well
- (juh nuh muh son pah tray byan)
- #33 Je suis malade – I’m ill/sick
- (juh swee ma lad)
- #34 J’ai envie de vomir – I’m going to vomit (literally, “I feel like vomiting”)
- (jay onvee duh vomeer)
- #35 Attention ! Fais/faites attention ! – Careful! Be Careful!
- (ah ton sion, fay/fet ah ton sion)
- #36 Au secours ! – Help!
- (oh suhcoor)
French Question Words
Learning the basic question words can get you a long way, even if you don’t know much else of the language. Here they are in French:
- #37 Quoi ? – What?
- (kwah)
- #38 Quand ? – When?
- (kon)
- #39 Qui ? – Who?
- (kee)
- #40 Comment ? – How?
- (komon)
- #41 Combien ? – How many?
- (kom byan)
- #42 Où ? – Where?
- (oo)
- #43 Pourquoi ? – Why?
- (pour kwah)
- #44 Quel(le) ? – Which? (this question word agrees with the noun. The four possible forms are quel, quelle, quels, quelles – but they are all pronounced exactly the same)
- (kell)
Check out this post on forming questions in French for more details on how to ask questions correctly.
Common French Questions
Ok, so now you know the essential French question words. But what about using them to form real questions? Here are some of the most common French questions you’re likely to ask or be asked.
- #45 Comment tu t’appelles ? (tu t’appelles comment ?) – What’s your name? (the first one, you are more likely to find in a textbook – the second is more likely in spoken French)
- (komon too tappel, too tappel komon)
- #46 Quel âge as-tu ? (t’as quel âge ?) – How old are you? (the same here – the first version is the “textbook” form, the second is more common in informal spoken French)
- (kel aj ah too, too ah kel aj)
- #47 Quelle heure est-il ? (il est quelle heure ?) – what’s the time (both forms are possible, the second is more common in informal spoken French)
- (kel er et ill/ill ay kell er)
- #48 C’est combien ? Ça coûte combien ? – How much is it? How much does that cost?
- (say kom byan, sa coot kom byan)
- #49 Tu viens d’où ?/t’es d’où ? – Where do you come from?/where are you from?
- (too vyen doo/tay doo)
- #50 Tu comprends ? – Do you understand? (make the question with intonation)
- (too kom pron)
- #51 Tu parles anglais/français ? – Do you speak English/French? (spoken, informal version – make the question with intonation)
- (too pahl ong glai/fron say)
- #52 Parlez-vous anglais/français ? – Do you speak English/French? (formal, polite version)
- (parlay voo ong glai/ fron say)
- #53 Où est la salle de bains ?/Où sont les toilettes ? – Where is the toilet?
- (oo ay lah sal duh ban/oo son lay twah let)
Important Answers In French
Here are some indispensable expressions for giving information about yourself as well as answering some other basic questions in French.
- #54 Je m’appelle… – My name’s… (the standard expression)
- (juh mappel)
- #55 Je suis (Roger/Irlandais(e)/professeur) – I’m Roger/Irish/a teacher (can be used to give your name, nationality, job or many others)
- (juh swee roh jay/ear lon day/ear lon days/proh feh suhr)
- #56 J’ai 30 ans – I’m 30 (literally, “I have 30 years” – and note that you must not omit ans at the end or the sentence won’t make sense)
- (jay tront on)
- #57 Je viens d’Écosse/je suis d’Écosse – I come from Scotland/I am from Scotland
- (juh vyen dekoss/juh swee duh lekoss)
- #58 Oui – Yes
- (wee)
- #59 Non – no
- (noh)
- #60 Peut-être – Maybe
- (puh tetr)
- #61 Tout le temps/tous les jours – All the time/every day
- (too luh ton/too lay jour)
- #62 Parfois, des fois – sometimes
- (pah fwah, day fwah)
- #63 Jamais – Never
- (ja may)
- #64 Bien sûr – Of course
- (byan sure – pronounced with an ‘s’ sound and not a ‘sh’)
Simple French Phrases For Special Occasions
If you’re lucky and make some French friends, you may even be invited to some special occasions in France. Here are the phrases you’ll need for those situations.
- #65 Amuse-toi bien ! Amusez-vous bien ! – Have fun!
- (ah myooz twah byan, ah myoozay voo byan)
- #66 Bon voyage ! – Have a good trip!
- (bon voyaj)
- #67 Bonnes vacances ! – Have a good holiday!
- (bonn vah konce)
- #68 Bon appétit ! – Bon appétit! (note that the final ‘t’ is not pronounced in French – and nor should it be in English for that matter!)
- (bon appuh tee)
- #69 Félicitations ! – Congratulations!
- (fay liss ee tah sion)
- #70 Bienvenue ! – Welcome!
- (byan vuh noo)
- #71 Joyeux anniversaire ! – Happy birthday!
- (jway uh zannee ver sair)
- #72 Joyeux Noël ! – Happy/merry Christmas!
- (jway uh no ell)
- #73 Bonne année ! – Happy New Year!
- (bonn annay)
Essential French Expressions For Saying Goodbye
Finally, here are a few useful phrases for saying goodbye.
- #74 Au revoir ! – Good bye! (the standard phrase)
- (oh ruh vwah)
- #75 Bonne journée ! – Good day! (the feminine form of bonjour is used at the end of a conversation)
- (bonn jour nay)
- #76 Bonne soirée ! – Good evening! (again, the feminine form of bonsoir is used)
- (bonn swah ray)
- #77 Bonne nuit ! – Good night!
- (bonn nwee)
- #78 À bientôt ! – See you soon!
- (ah byan toe)
- #79 À demain ! – See you tomorrow!
- (ah duh man)
Never Get Lost For Words In French Again
So there you are! 79 common French phrases to help you take your first steps in your new language.
You’ll be amazed by how far these greetings, questions and basic courtesy phrases will get you in your first conversation with a French speaker.
With this list, you’ll be able to greet a French speaker politely, introduce yourself, get to know them better and deal with any problems that might come up.
So now, all that remains is for you to go find someone to talk to in French. Armed with this list, you’ll never be lost for words again.
And maybe, it might just be the start you need to go on to learn to speak French fluently!
If you’re at beginner or false beginner level in French and want to learn to speak the language confidently, then I recommend my French Uncovered course.
It’s a complete beginner programme that teaches you through the power of story. So you not only will you improve your French quickly, you’ll have fun doing it!
Unlike traditional methods where you learn through grammar rules, in French Uncovered, you immerse yourself in a story and learn as you read and listen.
It’s the same method I used to learn Italian in 3-months from home. Find out more and try it out by clicking here.
By , Alan and Kelli
Last updated:
March 16, 2023
Is your beginner French starting to feel a bit stiff? Then it’s time to go beyond the basics and learn some casual phrases French people say every day.
To help you get started, I’ve put together a list of over 110 informal, everyday French phrases and expressions.
Contents
- Greetings and Responses
- How You’re Feeling
- Asking for Help
- Getting Information and Directions
- Shopping
- Eating Out
- Conversational Phrases
- Exclamations and Remarks
- Saying Goodbye
- How to Learn French Phrases
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Greetings and Responses
1. Bonjour – Hello / Good day (formal/informal)
This phrase is probably the most common greeting you will hear and can be used in formal and informal situations (although it’s more common in formal situations).
2. Bonsoir – Good evening (formal/informal)
This phrase is used once people start to leave school or work to go home.
You’ll typically hear it start being used around 5 p.m., but if you’re in doubt you can listen to those around you to see which greeting they’re using.
3. Ravi de faire votre connaissance. – Happy to make your acquaintance. (formal)
This is a formal expression you can use when you’re meeting someone for the first time.
Notice that Ravi is masculine. In writing, you’ll want to add an e, making it Ravie, if you’re a woman. (You won’t hear the difference when it’s spoken.)
4. Enchanté – Charmed
Feminine: Enchantée. The same note about the extra e applies here.
This one’s short and sweet, and much more informal than the previous expression.
5. Comment vous appelez-vous ? / Comment t’appelles-tu ? – What’s your name? (formal/informal)
The informal version uses tu for you, instead of vous. This also means that the verb will be conjugated differently.
6. Je m’appelle … – I am called ___. / My name is ___.
7. D’où venez-vous ? / D’où viens-tu ? – Where are you from? (formal/informal)
8. Comment allez-vous ? / Comment ça va ? – How are you? (formal/informal)
Both of these basically mean “How’s it going?”, but the first option is much more formal. Use Comment ça va or just Ça va ? with your friends and peer groups.
9. Je vais bien, merci. – I’m doing well, thanks.
10. Oui, ça va. – It goes.
A causal reply to a casual Ça va ?
11. Ça va bien ? / Tu vas bien ? – How’s it going?
If you’re looking for some everyday alternatives to the textbook Comment ça va, you can use either of these.
12. Tout se passe bien. / Tout va bien. – Everything is well. / Everything goes well.
These are some everyday responses to the above questions.
13. Tout ira bien. – It will be okay.
Use this response if things aren’t going well, but you want to reassure the questioner (and practice your future tense).
14. Ça roule ? – How’s it going?
This is a very colloquial statement, meaning that everything’s great and life’s going well.
Therefore, in the form of a question, it simply means how’s life? It’s used in a similar way as Ça va ?
15. Comme d’hab. – Same as always.
The response to the last question is merely an abbreviation of the phrase comme d’habitude, meaning as usual.
A common expression, comme d’hab can be used in place of the standard comme d’habitude in virtually any informal setting.
16. Tu fais quoi ? – What are you up to?
The phrase “Whatcha doin’?” might be the best way to portray the laid-back style of this French phrase.
This phrase is highly informal, and it’s not recommended that you use it with anyone other than family or close friends.
How You’re Feeling
17. Je suis … . – I am ___.
To say how you’re really feeling, use Je suis with any emotion word.
18. Je suis en pleine forme. – I’m in good shape
This refers to how you’re feeling physically or health-wise. It’s a good one to use if you’re recovering from an illness.
19. Je suis de bonne humeur. / Je suis de mauvaise humeur. – I’m in a good mood / bad mood
20. Je suis crevé. – I’m dead tired.
Feminine: Crevée.
If fatigué(e) isn’t strong enough, this is a slangy way to say you’re basically dead on your feet.
21. J’ai le cafard… – I’m feeling a little down…
This is an informal way of expressing your sadness. It literally means, “I have the cockroach,” but to use the verb phrase avoir le cafard simply means to be depressed or to feel down.
You can also say Ça me donne le cafard (that depresses me).
22. J’ai hâte ! – I can’t wait!
Use this phrase if you are just too excited to wait. You can specify what you’re excited about by adding de + an infinitive.
Unfortunately for French learners, there is no good direct translation for “I’m excited.” Remember that Je suis excité(e) means that you are sexually excited, not excited to go on vacation!
23. Je meurs d’ennui. – I’m dying of boredom.
You’ve probably heard Je m’ennuie (I’m bored) before. To express the next level of boredom, you can say Je meurs d’ennui.
24. Bof – Blah / Meh
You might already be familiar with the phrase Comme ci, comme ça (so-so). To express the same idea more like a native, try Bof.
Asking for Help
25. J’ai besoin d’aide. – I need help.
26. Pourriez-vous m’aider ? / Pourrais-tu m’aider ? – Could you help me? (formal/informal)
27. Je me sens mal. – I don’t feel well.
28. J’ai une douleur ici. – I have a pain here.
29. J’ai besoin d’un médecin. – I need a doctor.
30. Au secours ! – Help! (urgent)
Getting Information and Directions
31. Je ne comprends pas. – I don’t understand.
32. Je ne parle pas beaucoup le français. – I don’t speak a lot of French.
33. Je ne parle qu’un peu français. – I only speak a little French.
34. Comment on appelle ça ? – What is that called?
Just point at what you want, and ask this to find out its French name. Voilà ! (There you go!)
35. Comment dire … en français ? – How do I say ___ in French?
If you’re working with someone who speaks English or another language you know well, you can ask them directly for a translation of a word you don’t know in French.
36. Plus lentement, s’il vous plaît. / Plus lentement, s’il te plaît. – Slower, please. (formal/informal)
37. Où se trouve … ? – Where is ___?
The important part of this phrase is où se trouve (where is).
Just add the name of whatever you’re looking for after that whether it’s le musée (the museum), l’hôtel (the hotel) or la gare (the train station).
38. Où est … ? – Where is ___?
This is a slightly less formal/polite version of the last phrase.
39. Montre-moi / Fais voir – Show me.
Montre-moi is the simplified conversational version of Montre-le-moi (show it to me). The verb montrer (to show) is a logical go-to when asking someone to show you something. It’s best used in writing or when forming a subject-verb sentence:
Je t’ai montré. (I showed you.)
Out in the French-speaking world, you’re more likely to hear someone say Fais voir. Its literal translation is “make to see,” but it means “show me.” It is best used as a command, for when you need to see something immediately.
40. Je dois aller à … . – I need to go to ___.
41. Pourriez-vous l’écrire ? / Pourrais-tu l’écrire ? – Could you write it down? (formal/informal)
Especially when you’re just learning French, it can be difficult to understand what you’re hearing.
Asking someone to write down the information you need can be an enormous help!
42. Quelle ligne va à … ? – Which line goes to___?
43. Un billet, s’il vous plaît. – One ticket, please
44. C’est à gauche. – It’s to the left.
45. C’est à droite. – It’s to the right.
46. C’est à côté de … . – It’s next to ___.
47. C’est près de … . – It’s close to ___.
48. C’est loin de … . – It’s far from ___.
Shopping
49. Je cherche … . – I’m looking for ___.
If you’re shopping for clothes, you can tack on any article of clothing that you’re looking for, like un manteau (a coat), une robe (a dress), un pantalon (a pair of pants), etc.
50. Je ne connais pas ma taille. – I don’t know my size.
51. Combien ça coûte ? – How much does that cost?
52. Puis-je payer avec une carte de crédit ? – May I pay with a credit card?
53. Puis-je avoir un sac ? – May I have a bag?
Eating Out
54. J’aimerais voir le menu. – I would like to see the menu.
55. Est-ce qu’il y a des plats végétariens ? – Are there vegetarian dishes?
You can substitute in other preferences, such as sans gluten (gluten free), after plats (dishes).
56. Qu’est-ce que vous conseillez ? – What do you recommend?
57. Nous voudrions commander maintenant. – We would like to order now.
58. Je voudrais … . – I would like ___.
Simply remember je voudrais (I would like) and plug in anything you want off the menu after this phrase.
For example, you can ask for du pain (the bread), un steak (a steak), une tarte (pie) and so on.
You may hear French people in a hurry using je veux (I want) instead, as in:
Je veux un café ! Vite ! (I want a coffee! Fast!)
To be polite, stick with je voudrais.
59. Je vais prendre … . – I’ll take ___.
This is another way you can order, once again just inserting what you want from the menu after.
60. L’addition, s’il vous plaît. – The bill, please.
If you happen to be at a restaurant in Québec, where French is a little different than in Europe, you’ll want to ask for la facture instead of l’addition.
61. Sur place ou à emporter? – For here or to go?
Conversational Phrases
62. Merci bien. – Thanks a lot.
63. De rien. – You’re welcome. / It’s nothing.
64. Excusez-moi – Excuse me
65. Pardon – Excuse me
66. Desolé – Sorry
Feminine: Desolée.
67. Passe-moi un coup de fil plus tard. – Give me a call later.
68. Tu peux me donner ton numéro ? – Can you give me your number?
69. J’aimerais te revoir. – I’d like to see you again.
70. Comment va le travail ? – How’s work going?
You can substitute le boulot for le travail to make this more casual.
71. Tu veux prendre un verre ? – Do you want to get a drink?
72. Ça vous dit ? / Ça te dit ? – Are you up for it? (formal/informal)
This casual French expression is great for suggesting outings with friends or restaurant choices. It can also mean “Sound good?”
Use the first version (with vous) when addressing several friends, and the latter (Ça te dit ?) when hanging out with just one friend.
For example:
Il y a un petit resto chinois pas loin de chez moi… ça te dit ? (There’s a little Chinese restaurant not far from my place… sound good?)
73. J’ai envie de … . – I feel like ___.
This is the best way to describe something you’re in the mood to do. Use it when someone asks you what kind of activity or restaurant you want to try.
If you’re not in the mood, you can say Je n’ai pas envie (I don’t feel like it) or, as you’re likely to hear it in spoken French, J’ai pas envie. Use it to reply to someone who is giving horrible suggestions on how to spend the afternoon.
74. Ça te changera les idées… – It’ll take your mind off things…
Use this French phrase when consoling a friend who’s down. Offer to go with them to a movie or to a café to grab a cappuccino. Make your proposition, then use this argument to get them out of their funk.
For example:
Viens avec moi au ciné ! Ça te changera les idées ! (Come with me to the movie theater! That’ll take your mind off things!)
75. Comment va votre famille ? / Comment va ta famille ? – How’s your family? (formal/informal)
76. Tiens-moi au courant ! – Keep me up to date!
This is the perfect French phrase to use as you’re waiting to see how things play out in a friend’s life. Perhaps they just started a new job, or moved to a new city, and you want to know how things are evolving.
End your emails or conversations with this little phrase to ensure they give you all their latest updates.
77. Tu t’en sors ? – Are you managing okay?
This is a common French phrase to use while observing a friend who appears to be having difficulty doing something. It’s the equivalent of asking “Doing okay there? You managing there?”
For example:
Tu t’en sors ? (You managing there?)
Pas trop, non. Je ne sais pas comment faire un créneau… (No, not really. I don’t know how to parallel park…)
78. Il est nécessaire que … . – It is necessary that ___.
This subjunctive phrase is a bit on the simple side and easy to remember because it translates directly into English.
Il est nécessaire que is best to use when you really want to stress necessity, as in:
Il est nécessaire que les chats soient nourris au’jourdhui. (It is necessary for the cats to be fed today.)
79. Il faut que … . – It is necessary that ___.
This is a less simple alternative to Il est nécessaire que that you can use in all the same situations.
Il faut que is best if you know your subjunctive, are ready to sound pro and are talking about things someone must do, as in:
Il faut que tu fasses attention. (You need to pay attention.)
80. Je dois … . – I must ___.
Another verb for talking about gottas and have-tos, devoir (to have to) is best for explaining someone’s obligations, such as:
Je dois aller au supermarché. (I must go to the supermarket.)
Tu dois partir. (You must leave.)
81. Bref – In short / To make a long story short
Bref is only ever used to summarize something or to give one’s final impression of something after a lengthy story’s been told.
For example:
Bref, elle m’a largué. (In short, she dumped me.)
82. Revenons à nos moutons ! – Let’s get back to the point!
This is a perfect little expression to use after the conversation has strayed from the original topic, and literally means “Let’s get back to our sheep!”
It actually means “Let’s get back to the subject at hand!”
Exclamations and Remarks
83. Ah bon ! – Oh, really!
This is a very common exclamation French people use to express surprise. Think of it as “Oh, really!” in English.
You can also tack a question mark at the end to express “Oh, really?” or say it like “Ah, I see.”
Just keep in mind that just because bon means “good” in English doesn’t mean you have to use this expression exclusively for positive situations.
84. N’importe quoi ! – Whatever!
This simply means whatever, and is commonly used in French when someone is exasperated and wishes to openly display their disagreement in a simple, informal way.
For example:
Je te jure ! Je n’ai rien fait ! (I swear, I didn’t do anything!)
N’importe quoi… (Whatever…)
Similarly, in some other contexts, n’importe quoi can mean anything, like in this example:
J’aurais donné tout et n’importe quoi ! (I would have given anything and everything!)
85. C’est n’importe quoi ! – That’s nonsense!
This informal French phrase is similar to n’importe quoi. However, there’s a slight nuance in the meaning of this particular expression.
It still portrays the idea of exasperation, but it means That’s nonsense!
For example:
Le président a bien fait d’augmenter les impôts. (The president was right to increase taxes.)
C’est n’importe quoi ! (That’s nonsense!)
86. Laisse tomber… – Just forget it! / Never mind!
This phrase literally means “drop it,” but doesn’t have quite the same snappy tone behind it as “just drop it!” does in English.
For example:
Et alors ? Est-ce que tu as eu ton augmentation de salaire ? (So? Did you get your raise?)
Laisse tomber… L’entreprise a fait faillite ! (Forget it… The company went bankrupt!)
87. Allez savoir pourquoi ! / Va savoir pourquoi ! – Your guess is as good as mine! (formal/informal)
This is a useful little French phrase that perfectly expresses one’s befuddled state of mind.
Notice that it can be used for both the formal and informal version of the word you, the first being formal or speaking to several people, and the latter informal and to one person.
For example:
Elle a donné sa démission, et ne répond plus à mes textos ! Va savoir pourquoi ! (She quit her job, and isn’t responding to my texts anymore! God knows why!)
88. T’sais ? – Ya know?
This casual French phrase is used so commonly in casual settings that it’s almost impossible to have a conversation with friends without hearing it.
It simply means “Ya know?” and is oftentimes tacked onto the end of a sentence to emphasize whatever the speaker is saying.
For example:
Non, mais j’en ai marre, t’sais ? (No, but I am sick of it, ya know?)
89. Ouais, enfin… – Yeah, well…
Like English, French has its share of filler words, and enfin is commonly used as such. Meaning “well,” it’s slightly more refined than eeuuuh (uhhhh). Like most filler words, it doesn’t necessarily change the meaning of the sentence.
Here’s an example:
Ouais, enfin… faut vivre avec! (Yeah, well… gotta live with it!)
90. Allez ! – Oh, c’mon!
This interjection is the best way to communicate impatience with someone.
Trying to get out the door but your friend is holding you up, dillydallying with their phone? Let out a little, exasperated allez ! to get your point across.
Note that this is technically the vous (you [formal/plural] conjugation of the verb aller—to go). However, it can also mean, “Let’s go!” So, when you’re getting restless, you can just say, Allez !
It’s also common to hear this word in the bleachers of a sports event: Allez, allez ! (C’mon! Let’s go!)
91. C’est naze / c’est nul / c’est pourri ! – That stinks!
These are all lovely little French phrases to use to say “that sucks!” or “that’s stupid/terrible!” The general implication is that whatever is being discussed is either a total bore or totally ridiculous.
For example:
Ça, c’est marrant ! Par contre, ce cours est nul ! (Now that’s funny! This class, however, sucks!)
92. Dis donc ! – Wow!
You can use this the same way you would use Oh là là ! in French or “Wow!” in English. In addition, you can use it to command someone to “Listen up!”
93. Je n’en crois pas mes yeux ! – I can’t believe my eyes!
Let this one loose when you’re pleasantly surprised or dumbfounded by something you are witnessing.
The translation is more or less literal on this expression, and you can do no wrong in using it when dazzled or surprised!
94. La vache ! – Holy cow!
This directly translates to “the cow,” and it’s used like the English phrase “Holy cow!” Use it to express surprise… or, you know, to point out that there is a cow in front of you.
95. J’en mettrais ma main au feu ! – I’d bet my life on it!
The French version of this expression is a bit more colorful than the English, literally meaning “I’d put my hand in the fire!”
It simply expresses that you’re certain of something—and it’s usually used to try to convince others that you are right.
96. Il ne faut pas mettre tout dans le même sac ! – You can’t just group it all into the same category!
This is your go-to casual French expression for when one of your friends is generalizing, and it literally means, “you can’t put everything in the same bag!”
If you find yourself with a friend who does like to lump everything together, then remind him or her of this with this simple phrase.
Saying Goodbye
97. Au revoir. – Goodbye. (somewhat formal)
98. Salut – Goodbye
99. Ciao – Goodbye
As in a lot of European countries, France has borrowed the Italian word ciao to say a casual goodbye.
100. Bonne journée. – Have a nice day.
101. Bonne après-midi. – Have a good afternoon.
102. Bonne soirée. – Have a good evening.
103. Bonne nuit. – Have a good night.
104. Bon week-end. – Have a good weekend.
105. Bonne chance ! – Good luck!
106. À ce soir. – See you tonight.
107. À demain. – See you tomorrow.
108. À tout à l’heure. / À plus tard. – See you later.
109. À plus. – See you.
110. À bientôt. – See you soon.
111. À la prochaine. – Until next time.
The longer version of this expression is, à la prochaine fois, with fois meaning time.
112. Adieu – Goodbye (forever)
This essentially means, “until we meet our maker.” So please, unless you’re singing a certain song from “The Sound of Music,” refrain from using this unless you know you’ll never be seeing that person again!
How to Learn French Phrases
Having an enormous, comprehensive list of casual French phrases is a great starting point. However, if you’re not sure about the best ways to actually learn all these phrases, it can also be a stumbling block.
Here are a few tips that can help you get the most out of this French phrase list. You can apply these tips to any kind of French words or phrases you want to learn.
- Imagine using these phrases in real life. When you look at a group of French phrases, whether they’re simple greetings or terms used for ordering at a restaurant, picture yourself using them in some everyday setting. Think about who you’d be talking to.
- Read and repeat each phrase aloud. Do this several times, slowly and clearly. As you become more familiar with these phrases, your rate of speech will naturally pick up, until you’re at a normal conversational speed.
- Try these phrases out for yourself. Write these phrases in a language journal. Incorporate them into simple sentences. Use them in imaginary dialogues, or try them out with a French-speaking friend or conversation partner.
- Expose yourself to plenty of native-speaker audio and video. You can look for them on YouTube or you can also try FluentU, where you can search for specific words and phrases and find authentic videos such as movie clips, talks, etc. that use them naturally. Videos also come with learning tools like interactive subtitles, transcripts, personalized quizzes, multimedia flashcards and more.
- Reading in French will also teach you how to use these phrases like a native. (And they’ll even help you learn their proper spelling!)
So, there you have it, over 110 different French phrases for saying hello, goodbye and virtually everything in between.
Even as you progress in your French learning journey, you’ll find yourself using these go-to phrases again and again.