What is a phonetic alphabet word

For the international (civil) aviation organization (ICAO) spelling alphabet, see NATO phonetic alphabet.

International Phonetic Alphabet
IPA in IPA.svg

«IPA» in IPA ([aɪ pʰiː eɪ])

Script type

Alphabet

– partially featural

Time period

1888 to present
Languages Used for phonetic and phonemic transcription of any language
Related scripts

Parent systems

Palaeotype alphabet, English Phonotypic Alphabet

  • Romic alphabet
    • International Phonetic Alphabet

The official chart of the IPA, revised in 2020

The International Phonetic Alphabet (IPA) is an alphabetic system of phonetic notation based primarily on the Latin script. It was devised by the International Phonetic Association in the late 19th century as a standardized representation of speech sounds in written form.[1] The IPA is used by lexicographers, foreign language students and teachers, linguists, speech–language pathologists, singers, actors, constructed language creators, and translators.[2][3]

The IPA is designed to represent those qualities of speech that are part of lexical (and, to a limited extent, prosodic) sounds in oral language: phones, phonemes, intonation, and the separation of words and syllables.[1] To represent additional qualities of speech—such as tooth gnashing, lisping, and sounds made with a cleft lip and cleft palate—an extended set of symbols may be used.[2]

Segments are transcribed by one or more IPA symbols of two basic types: letters and diacritics. For example, the sound of the English letter ⟨t⟩ may be transcribed in IPA with a single letter: [t], or with a letter plus diacritics: [t̺ʰ], depending on how precise one wishes to be. Slashes are used to signal phonemic transcription; therefore, /t/ is more abstract than either [t̺ʰ] or [t] and might refer to either, depending on the context and language.[note 1]

Occasionally, letters or diacritics are added, removed, or modified by the International Phonetic Association. As of the most recent change in 2005,[4] there are 107 segmental letters, an indefinitely large number of suprasegmental letters, 44 diacritics (not counting composites), and four extra-lexical prosodic marks in the IPA. Most of these are shown in the current IPA chart, posted below in this article and at the website of the IPA.[5]

History[edit]

In 1886, a group of French and British language teachers, led by the French linguist Paul Passy, formed what would be known from 1897 onwards as the International Phonetic Association (in French, l’Association phonétique internationale).[6] Their original alphabet was based on a spelling reform for English known as the Romic alphabet, but to make it usable for other languages the values of the symbols were allowed to vary from language to language.[note 2] For example, the sound [ʃ] (the sh in shoe) was originally represented with the letter ⟨c⟩ in English, but with the digraph ch in French.[6] In 1888, the alphabet was revised to be uniform across languages, thus providing the base for all future revisions.[6][7] The idea of making the IPA was first suggested by Otto Jespersen in a letter to Passy. It was developed by Alexander John Ellis, Henry Sweet, Daniel Jones, and Passy.[8]

Since its creation, the IPA has undergone a number of revisions. After revisions and expansions from the 1890s to the 1940s, the IPA remained primarily unchanged until the Kiel Convention in 1989. A minor revision took place in 1993 with the addition of four letters for mid central vowels[2] and the removal of letters for voiceless implosives.[9] The alphabet was last revised in May 2005 with the addition of a letter for a labiodental flap.[10] Apart from the addition and removal of symbols, changes to the IPA have consisted largely of renaming symbols and categories and in modifying typefaces.[2]

Extensions to the International Phonetic Alphabet for speech pathology (extIPA) were created in 1990 and were officially adopted by the International Clinical Phonetics and Linguistics Association in 1994.[11]

Description[edit]

The general principle of the IPA is to provide one letter for each distinctive sound (speech segment).[note 3] This means that:

  • It does not normally use combinations of letters to represent single sounds, the way English does with ⟨sh⟩, ⟨th⟩ and ⟨ng⟩, or single letters to represent multiple sounds, the way ⟨x⟩ represents /ks/ or /ɡz/ in English.
  • There are no letters that have context-dependent sound values, the way ⟨c⟩ and ⟨g⟩ in several European languages have a «hard» or «soft» pronunciation.
  • The IPA does not usually have separate letters for two sounds if no known language makes a distinction between them, a property known as «selectiveness».[2][note 4] However, if a large number of phonemically distinct letters can be derived with a diacritic, that may be used instead.[note 5]

The alphabet is designed for transcribing sounds (phones), not phonemes, though it is used for phonemic transcription as well. A few letters that did not indicate specific sounds have been retired (ˇ, once used for the «compound» tone of Swedish and Norwegian, and ƞ, once used for the moraic nasal of Japanese), though one remains: ɧ, used for the sj-sound of Swedish. When the IPA is used for phonemic transcription, the letter–sound correspondence can be rather loose. For example, c and ɟ are used in the IPA Handbook for /t͡ʃ/ and /d͡ʒ/.

Among the symbols of the IPA, 107 letters represent consonants and vowels, 31 diacritics are used to modify these, and 17 additional signs indicate suprasegmental qualities such as length, tone, stress, and intonation.[note 6] These are organized into a chart; the chart displayed here is the official chart as posted at the website of the IPA.

Letter forms[edit]

Loop-tail g and open-tail ɡ are graphic variants. Open-tail ɡ was the original IPA symbol, but both are now considered correct. See history of the IPA for details.

The letters chosen for the IPA are meant to harmonize with the Latin alphabet.[note 7] For this reason, most letters are either Latin or Greek, or modifications thereof. Some letters are neither: for example, the letter denoting the glottal stop, ʔ, originally had the form of a dotless question mark, and derives from an apostrophe. A few letters, such as that of the voiced pharyngeal fricative, ʕ, were inspired by other writing systems (in this case, the Arabic letter ⟨⟩, ʿayn, via the reversed apostrophe).[9]

Some letter forms derive from existing letters:

  • The right-swinging tail, as in ʈ ɖ ɳ ɽ ʂ ʐ ɻ ɭ , indicates retroflex articulation. It originates from the hook of an r.
  • The top hook, as in ɠ ɗ ɓ, indicates implosion.
  • Several nasal consonants are based on the form n: n ɲ ɳ ŋ. ɲ and ŋ derive from ligatures of gn and ng, and ɱ is an ad hoc imitation of ŋ.
  • Letters turned 180 degrees for suggestive shapes, such as ɐ ɔ ə ɟ ɓ ɥ ɾ ɯ ɹ ʇ ʊ ʌ ʍ ʎ from a c e f ɡ h ᴊ m r t Ω v w y.[note 8] Either the original letter may be reminiscent of the target sound (e.g., ɐ ə ɹ ʇ ʍ) or the turned one (e.g., ɔ ɟ ɓ ɥ ɾ ɯ ʌ ʎ). Rotation was popular in the era of mechanical typesetting, as it had the advantage of not requiring the casting of special type for IPA symbols, much as the sorts had traditionally often pulled double duty for ⟨b⟩ and ⟨q⟩, ⟨d⟩ and ⟨p⟩, ⟨n⟩ and ⟨u⟩, ⟨6⟩ and ⟨9⟩ to reduce cost.

    An example of a font that uses turned small-capital omega, ⟨ꭥ⟩, for the vowel ⟨ʊ⟩. The symbol had originally been a small-capital ⟨ᴜ⟩.

  • Among consonant letters, the small capital letters ɢ ʜ ʟ ɴ ʀ ʁ, and also in extIPA, indicate more guttural sounds than their base letters. (ʙ is a late exception.) Among vowel letters, small capitals indicate «lax» vowels. Most of the original small-cap vowel letters have been modified into more distinctive shapes (e.g. ʊ ɤ ɛ ʌ from U Ɐ E A), with only ɪ ʏ remaining as small capitals.

Typography and iconicity[edit]

The International Phonetic Alphabet is based on the Latin script, and uses as few non-Latin letters as possible.[6] The Association created the IPA so that the sound values of most letters would correspond to «international usage» (approximately Classical Latin).[6] Hence, the consonant letters b, d, f, (hard) ɡ, (non-silent) h, (unaspirated) k, l, m, n, (unaspirated) p, (voiceless) s, (unaspirated) t, v, w, and z have more or less the values found in English; and the vowel letters a, e, i, o, u correspond to the (long) sound values of Latin: [i] is like the vowel in machine, [u] is as in rule, etc. Other Latin letters, particularly j, r and y, differ from English, but have their IPA values in Latin or other European languages.

This basic Latin inventory was extended by adding small-capital and cursive forms, diacritics and rotation. The sound values of these letters are related to those of the original letters, and their derivation may be iconic.[12] For example, letters with a rightward-facing hook at the bottom represent retroflex equivalents of the source letters, and small capital letters usually represent uvular equivalents of their source letters.

There are also several letters from the Greek alphabet, though their sound values may differ from Greek. The most extreme difference is ʋ, which is a vowel in Greek but a consonant in the IPA. For most Greek letters, subtly different glyph shapes have been devised for the IPA, specifically ɑ, , ɣ, ɛ, ɸ, and ʋ, which are encoded in Unicode separately from their parent Greek letters. One, however – θ – has only its Greek form, while for ꞵ ~ β and ꭓ ~ χ, both Greek and Latin forms are in common use.[13]
The tone letters are not derived from an alphabet, but from a pitch trace on a musical scale.

Beyond the letters themselves, there are a variety of secondary symbols which aid in transcription. Diacritic marks can be combined with IPA letters to add phonetic detail such as tone and secondary articulations. There are also special symbols for prosodic features such as stress and intonation.

Brackets and transcription delimiters[edit]

There are two principal types of brackets used to set off (delimit) IPA transcriptions:

Symbol Use
[ … ] Square brackets are used with phonetic notation, whether broad or narrow[14] – that is, for actual pronunciation, possibly including details of the pronunciation that may not be used for distinguishing words in the language being transcribed, which the author nonetheless wishes to document. Such phonetic notation is the primary function of the IPA.
/ … / Slashes[note 9] are used for abstract phonemic notation,[14] which note only features that are distinctive in the language, without any extraneous detail. For example, while the ‘p’ sounds of English pin and spin are pronounced differently (and this difference would be meaningful in some languages), the difference is not meaningful in English. Thus, phonemically the words are usually analyzed as /ˈpɪn/ and /ˈspɪn/, with the same phoneme /p/. To capture the difference between them (the allophones of /p/), they can be transcribed phonetically as [pʰɪn] and [spɪn]. Phonemic notation commonly uses IPA symbols that are rather close to the default pronunciation of a phoneme, but for legibility or other reasons can use symbols that diverge from their designated values, such as /c, ɟ/ for affricates typically pronounced [t͜ʃ, d͜ʒ], as found in the Handbook, or /r/, which in phonetic notation is a trill, for English r even when pronounced [ɹʷ].

Other conventions are less commonly seen:

Symbol Use
{ … } Braces («curly brackets») are used for prosodic notation.[15] See Extensions to the International Phonetic Alphabet for examples in this system.
( … ) Parentheses are used for indistinguishable[14] or unidentified utterances. They are also seen for silent articulation (mouthing),[16] where the expected phonetic transcription is derived from lip-reading, and with periods to indicate silent pauses, for example (…) or (2 sec). The latter usage is made official in the extIPA, with unidentified segments circled.[17]
⸨ … ⸩ Double parentheses indicate either a transcription of obscured speech or a description of the obscuring noise. The IPA specifies that they mark the obscured sound,[15] as in ⸨2σ⸩, two audible syllables obscured by another sound. The current extIPA specifications prescribe double parentheses for the extraneous noise, such as ⸨cough⸩ or ⸨knock⸩ for a knock on a door, but the IPA Handbook identifies IPA and extIPA usage as equivalent.[18] Early publications of the extIPA explain double parentheses as marking «uncertainty because of noise which obscures the recording,» and that within them «may be indicated as much detail as the transcriber can detect.»[19]

All three of the above are provided by the IPA Handbook. The following are not, but may be seen in IPA transcription or in associated material (especially angle brackets):

Symbol Use
⟦ … ⟧ Double square brackets are used for extra-precise (especially narrow) transcription. This is consistent with the IPA convention of doubling a symbol to indicate greater degree. Double brackets may indicate that a letter has its cardinal IPA value. For example, ⟦a⟧ is an open front vowel, rather than the perhaps slightly different value (such as open central) that «[a]» may be used to transcribe in a particular language. Thus, two vowels transcribed for easy legibility as [e] and [ɛ] may be clarified as actually being ⟦e̝⟧ and ⟦e⟧; [ð] may be more precisely ⟦ð̠̞ˠ⟧.[20] Double brackets may also be used for a specific token or speaker; for example, the pronunciation of a child as opposed to the adult phonetic pronunciation that is their target.[21]
⫽ … ⫽
| … |
‖ … ‖
{ … }
Double slashes are used for morphophonemic transcription. This is also consistent with the IPA convention of doubling a symbol to indicate greater degree (in this case, more abstract than phonemic transcription).

Other symbols sometimes seen for morphophonemic transcription are pipes and double pipes, from Americanist phonetic notation; and braces from set theory, especially when enclosing the set of phonemes that constitute the morphophoneme, e.g. {t d} or {t|d} or {/t/, /d/}. Only double slashes are unambiguous: both pipes and braces conflict with IPA prosodic transcription.[note 10] See morphophonology for examples.

 … 
⟪ … ⟫
Angle brackets[note 11] are used to mark both original Latin orthography and transliteration from another script; they are also used to identify individual graphemes of any script.[22][23] Within the IPA, they are used to indicate the IPA letters themselves rather than the sound values that they carry. Double angle brackets may occasionally be useful to distinguish original orthography from transliteration, or the idiosyncratic spelling of a manuscript from the normalized orthography of the language.

For example, cot would be used for the orthography of the English word cot, as opposed to its pronunciation /ˈkɒt/. Italics are usual when words are written as themselves (as with cot in the previous sentence) rather than to specifically note their orthography. However, italic markup is not evident to sight-impaired readers who rely on screen reader technology.

Some examples of contrasting brackets in the literature:

In some English accents, the phoneme /l/, which is usually spelled as ⟨l⟩ or ⟨ll⟩, is articulated as two distinct allophones: the clear [l] occurs before vowels and the consonant /j/, whereas the dark [ɫ]/[lˠ] occurs before consonants, except /j/, and at the end of words.[24]

the alternations /f//v/ in plural formation in one class of nouns, as in knife /naɪf/knives /naɪvz/, which can be represented morphophonemically as {naɪV} – {naɪV+z}. The morphophoneme {V} stands for the phoneme set {/f/, /v/}.[25]

[ˈffaɪnəlz ˈhɛld ɪn (.) ⸨knock on door⸩ bɑɹsə{𝑝ˈloʊnə and ˈmədɹɪd 𝑝}]f-finals held in Barcelona and Madrid.[26]

Other representations[edit]

IPA letters have cursive forms designed for use in manuscripts and when taking field notes, but the 1999 Handbook of the International Phonetic Association recommended against their use, as cursive IPA is «harder for most people to decipher.»[27] A braille representation of the IPA for blind or visually impaired professionals and students has also been developed.[28]

Modifying the IPA chart[edit]

The authors of textbooks or similar publications often create revised versions of the IPA chart to express their own preferences or needs. The image displays one such version. All pulmonic consonants are moved to the consonant chart. Only the black symbols are on the official IPA chart; additional symbols are in grey. The grey fricatives are part of the extIPA, and the grey retroflex letters are mentioned or implicit in the Handbook. The grey click is a retired IPA letter that is still in use.

The International Phonetic Alphabet is occasionally modified by the Association. After each modification, the Association provides an updated simplified presentation of the alphabet in the form of a chart. (See History of the IPA.) Not all aspects of the alphabet can be accommodated in a chart of the size published by the IPA. The alveolo-palatal and epiglottal consonants, for example, are not included in the consonant chart for reasons of space rather than of theory (two additional columns would be required, one between the retroflex and palatal columns and the other between the pharyngeal and glottal columns), and the lateral flap would require an additional row for that single consonant, so they are listed instead under the catchall block of «other symbols».[29] The indefinitely large number of tone letters would make a full accounting impractical even on a larger page, and only a few examples are shown, and even the tone diacritics are not complete; the reversed tone letters are not illustrated at all.

The procedure for modifying the alphabet or the chart is to propose the change in the Journal of the IPA. (See, for example, August 2008 on an open central unrounded vowel and August 2011 on central approximants.)[30] Reactions to the proposal may be published in the same or subsequent issues of the Journal (as in August 2009 on the open central vowel).[31] A formal proposal is then put to the Council of the IPA[32] – which is elected by the membership[33] – for further discussion and a formal vote.[34][35]

Nonetheless, many users of the alphabet, including the leadership of the Association itself, deviate from this norm.[note 12]
The Journal of the IPA finds it acceptable to mix IPA and extIPA symbols in consonant charts in their articles. (For instance, including the extIPA letter 𝼆, rather than ʎ̝̊, in an illustration of the IPA.)[36]

Usage[edit]

Of more than 160 IPA symbols, relatively few will be used to transcribe speech in any one language, with various levels of precision. A precise phonetic transcription, in which sounds are specified in detail, is known as a narrow transcription. A coarser transcription with less detail is called a broad transcription. Both are relative terms, and both are generally enclosed in square brackets.[1] Broad phonetic transcriptions may restrict themselves to easily heard details, or only to details that are relevant to the discussion at hand, and may differ little if at all from phonemic transcriptions, but they make no theoretical claim that all the distinctions transcribed are necessarily meaningful in the language.

Phonetic transcriptions of the word international in two English dialects

For example, the English word little may be transcribed broadly as [ˈlɪtəl], approximately describing many pronunciations. A narrower transcription may focus on individual or dialectical details: [ˈɫɪɾɫ] in General American, [ˈlɪʔo] in Cockney, or [ˈɫɪːɫ] in Southern US English.

Phonemic transcriptions, which express the conceptual counterparts of spoken sounds, are usually enclosed in slashes (/ /) and tend to use simpler letters with few diacritics. The choice of IPA letters may reflect theoretical claims of how speakers conceptualize sounds as phonemes or they may be merely a convenience for typesetting. Phonemic approximations between slashes do not have absolute sound values. For instance, in English, either the vowel of pick or the vowel of peak may be transcribed as /i/, so that pick, peak would be transcribed as /ˈpik, ˈpiːk/ or as /ˈpɪk, ˈpik/; and neither is identical to the vowel of the French pique which would also be transcribed /pik/. By contrast, a narrow phonetic transcription of pick, peak, pique could be: [pʰɪk], [pʰiːk], [pikʲ].

Linguists[edit]

IPA is popular for transcription by linguists. Some American linguists, however, use a mix of IPA with Americanist phonetic notation or use some nonstandard symbols for various reasons.[37] Authors who employ such nonstandard use are encouraged to include a chart or other explanation of their choices, which is good practice in general, as linguists differ in their understanding of the exact meaning of IPA symbols and common conventions change over time.

Dictionaries[edit]

English[edit]

Many British dictionaries, including the Oxford English Dictionary and some learner’s dictionaries such as the Oxford Advanced Learner’s Dictionary and the Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, now use the International Phonetic Alphabet to represent the pronunciation of words.[38] However, most American (and some British) volumes use one of a variety of pronunciation respelling systems, intended to be more comfortable for readers of English and to be more acceptable across dialects, without the implication of a preferred pronunciation that the IPA might convey. For example, the respelling systems in many American dictionaries (such as Merriam-Webster) use ⟨y⟩ for IPA [ j] and ⟨sh⟩ for IPA [ ʃ ], reflecting the usual spelling of those sounds in English.[39]
(In IPA, [y] represents the sound of the French ⟨u⟩, as in tu, and [sh] represents the sequence of consonants in grasshopper.)

Other languages[edit]

The IPA is also not universal among dictionaries in languages other than English. Monolingual dictionaries of languages with phonemic orthographies generally do not bother with indicating the pronunciation of most words, and tend to use respelling systems for words with unexpected pronunciations. Dictionaries produced in Israel use the IPA rarely and sometimes use the Hebrew alphabet for transcription of foreign words.[note 13] Bilingual dictionaries that translate from foreign languages into Russian usually employ the IPA, but monolingual Russian dictionaries occasionally use pronunciation respelling for foreign words.[note 14] The IPA is more common in bilingual dictionaries, but there are exceptions here too. Mass-market bilingual Czech dictionaries, for instance, tend to use the IPA only for sounds not found in Czech.[40]

Standard orthographies and case variants[edit]

IPA letters have been incorporated into the alphabets of various languages, notably via the Africa Alphabet in many sub-Saharan languages such as Hausa, Fula, Akan, Gbe languages, Manding languages, Lingala, etc. Capital case variants have been created for use in these languages. For example, Kabiyè of northern Togo has Ɖ ɖ, Ŋ ŋ, Ɣ ɣ, Ɔ ɔ, Ɛ ɛ, Ʋ ʋ. These, and others, are supported by Unicode, but appear in Latin ranges other than the IPA extensions.

In the IPA itself, however, only lower-case letters are used. The 1949 edition of the IPA handbook indicated that an asterisk ⟨*⟩ might be prefixed to indicate that a word was a proper name,[41] but this convention was not included in the 1999 Handbook, which notes the contrary use of the asterisk as a placeholder for a sound or feature that does not have a symbol.

Classical singing[edit]

The IPA has widespread use among classical singers during preparation as they are frequently required to sing in a variety of foreign languages. They are also taught by vocal coaches to perfect diction and improve tone quality and tuning.[42] Opera librettos are authoritatively transcribed in IPA, such as Nico Castel’s volumes[43] and Timothy Cheek’s book Singing in Czech.[44] Opera singers’ ability to read IPA was used by the site Visual Thesaurus, which employed several opera singers «to make recordings for the 150,000 words and phrases in VT’s lexical database … for their vocal stamina, attention to the details of enunciation, and most of all, knowledge of IPA».[45]

Letters[edit]

The International Phonetic Association organizes the letters of the IPA into three categories: pulmonic consonants, non-pulmonic consonants, and vowels.[46][47]

Pulmonic consonant letters are arranged singly or in pairs of voiceless (tenuis) and voiced sounds, with these then grouped in columns from front (labial) sounds on the left to back (glottal) sounds on the right. In official publications by the IPA, two columns are omitted to save space, with the letters listed among ‘other symbols’ even though theoretically they belong in the main chart,[note 15] and with the remaining consonants arranged in rows from full closure (occlusives: stops and nasals), to brief closure (vibrants: trills and taps), to partial closure (fricatives) and minimal closure (approximants), again with a row left out to save space. In the table below, a slightly different arrangement is made: All pulmonic consonants are included in the pulmonic-consonant table, and the vibrants and laterals are separated out so that the rows reflect the common lenition pathway of stop → fricative → approximant, as well as the fact that several letters pull double duty as both fricative and approximant; affricates may be created by joining stops and fricatives from adjacent cells. Shaded cells represent articulations that are judged to be impossible.

Vowel letters are also grouped in pairs—of unrounded and rounded vowel sounds—with these pairs also arranged from front on the left to back on the right, and from maximal closure at top to minimal closure at bottom. No vowel letters are omitted from the chart, though in the past some of the mid central vowels were listed among the ‘other symbols’.

Consonants[edit]

Pulmonic consonants[edit]

A pulmonic consonant is a consonant made by obstructing the glottis (the space between the vocal cords) or oral cavity (the mouth) and either simultaneously or subsequently letting out air from the lungs. Pulmonic consonants make up the majority of consonants in the IPA, as well as in human language. All consonants in English fall into this category.[48]

The pulmonic consonant table, which includes most consonants, is arranged in rows that designate manner of articulation, meaning how the consonant is produced, and columns that designate place of articulation, meaning where in the vocal tract the consonant is produced. The main chart includes only consonants with a single place of articulation.

Notes

  • In rows where some letters appear in pairs (the obstruents), the letter to the right represents a voiced consonant (except breathy-voiced [ɦ]).[49] In the other rows (the sonorants), the single letter represents a voiced consonant.
  • While IPA provides a single letter for the coronal places of articulation (for all consonants but fricatives), these do not always have to be used exactly. When dealing with a particular language, the letters may be treated as specifically dental, alveolar, or post-alveolar, as appropriate for that language, without diacritics.
  • Shaded areas indicate articulations judged to be impossible.
  • The letters [β, ð, ʁ, ʕ, ʢ] are canonically voiced fricatives but may be used for approximants.[50]
  • In many languages, such as English, [h] and [ɦ] are not actually glottal, fricatives, or approximants. Rather, they are bare phonation.[51]
  • It is primarily the shape of the tongue rather than its position that distinguishes the fricatives [ʃ ʒ], [ɕ ʑ], and [ʂ ʐ].
  • [ʜ, ʢ] are defined as epiglottal fricatives under the «Other symbols» section in the official IPA chart, but they may be treated as trills at the same place of articulation as [ħ, ʕ] because trilling of the aryepiglottic folds typically co-occurs.[52]
  • Some listed phones are not known to exist as phonemes in any language.

Non-pulmonic consonants[edit]

Non-pulmonic consonants are sounds whose airflow is not dependent on the lungs. These include clicks (found in the Khoisan languages and some neighboring Bantu languages of Africa), implosives (found in languages such as Sindhi, Hausa, Swahili and Vietnamese), and ejectives (found in many Amerindian and Caucasian languages).

Notes

  • Clicks have traditionally been described as consisting of a forward place of articulation, commonly called the click ‘type’ or historically the ‘influx’, and a rear place of articulation, which when combined with the voicing, aspiration, nasalization, affrication, ejection, timing etc. of the click is commonly called the click ‘accompaniment’ or historically the ‘efflux’. The IPA click letters indicate only the click type (forward articulation and release). Therefore, all clicks require two letters for proper notation: k͡ǂ, ɡ͡ǂ, ŋ͡ǂ, q͡ǂ, ɢ͡ǂ, ɴ͡ǂ etc., or with the order reversed if both the forward and rear releases are audible. The letter for the rear articulation is frequently omitted, in which case a k may usually be assumed. However, some researchers dispute the idea that clicks should be analyzed as doubly articulated, as the traditional transcription implies, and analyze the rear occlusion as solely a part of the airstream mechanism.[53] In transcriptions of such approaches, the click letter represents both places of articulation, with the different letters representing the different click types, and diacritics are used for the elements of the accompaniment: ǂ, ǂ̬, ǂ̃ etc.
  • Letters for the voiceless implosives ƥ, ƭ, ƈ, ƙ, ʠ are no longer supported by the IPA, though they remain in Unicode. Instead, the IPA typically uses the voiced equivalent with a voiceless diacritic: ɓ̥, ʛ̥, etc..
  • The letter for the retroflex implosive, , is not «explicitly IPA approved» (Handbook, p. 166), but has the expected form if such a symbol were to be approved.
  • The ejective diacritic is placed at the right-hand margin of the consonant, rather than immediately after the letter for the stop: t͜ʃʼ, kʷʼ. In imprecise transcription, it often stands in for a superscript glottal stop in glottalized but pulmonic sonorants, such as [mˀ], [lˀ], [wˀ], [aˀ] (also transcribable as creaky [m̰], [l̰], [w̰], [a̰]).

Affricates[edit]

Affricates and co-articulated stops are represented by two letters joined by a tie bar, either above or below the letters with no difference in meaning.[note 16] Affricates are optionally represented by ligatures (e.g. ʦ, ʣ, ʧ, ʤ, ʨ, ʥ, ꭧ, ꭦ ), though this is no longer official IPA usage[1] because a great number of ligatures would be required to represent all affricates this way. Alternatively, a superscript notation for a consonant release is sometimes used to transcribe affricates, for example for [t͜s], paralleling [kˣ] ~ [k͜x]. The letters for the palatal plosives c and ɟ are often used as a convenience for [t͜ʃ] and [d͜ʒ] or similar affricates, even in official IPA publications, so they must be interpreted with care.

Co-articulated consonants[edit]

Co-articulated consonants are sounds that involve two simultaneous places of articulation (are pronounced using two parts of the vocal tract). In English, the [w] in «went» is a coarticulated consonant, being pronounced by rounding the lips and raising the back of the tongue. Similar sounds are [ʍ] and [ɥ]. In some languages, plosives can be double-articulated, for example in the name of Laurent Gbagbo.

Notes

  • [ɧ], the Swedish sj-sound, is described by the IPA as a «simultaneous [ʃ] and [x]«, but it is unlikely such a simultaneous fricative actually exists in any language.[54]
  • Multiple tie bars can be used: a͡b͡c or a͜b͜c. For instance, if a prenasalized stop is transcribed m͡b, and a doubly articulated stop ɡ͡b, then a prenasalized doubly articulated stop would be ŋ͡m͡ɡ͡b
  • If a diacritic needs to be placed on or under a tie bar, the combining grapheme joiner (U+034F) needs to be used, as in [b͜͏̰də̀bdɷ̀] ‘chewed’ (Margi). Font support is spotty, however.

Vowels[edit]

Tongue positions of cardinal front vowels, with highest point indicated. The position of the highest point is used to determine vowel height and backness.

The IPA defines a vowel as a sound which occurs at a syllable center.[55] Below is a chart depicting the vowels of the IPA. The IPA maps the vowels according to the position of the tongue.

The vertical axis of the chart is mapped by vowel height. Vowels pronounced with the tongue lowered are at the bottom, and vowels pronounced with the tongue raised are at the top. For example, [ɑ] (the first vowel in father) is at the bottom because the tongue is lowered in this position. [i] (the vowel in «meet») is at the top because the sound is said with the tongue raised to the roof of the mouth.

In a similar fashion, the horizontal axis of the chart is determined by vowel backness. Vowels with the tongue moved towards the front of the mouth (such as [ɛ], the vowel in «met») are to the left in the chart, while those in which it is moved to the back (such as [ʌ], the vowel in «but») are placed to the right in the chart.

In places where vowels are paired, the right represents a rounded vowel (in which the lips are rounded) while the left is its unrounded counterpart.

Diphthongs[edit]

Diphthongs are typically specified with a non-syllabic diacritic, as in uɪ̯ or u̯ɪ, or with a superscript for the on- or off-glide, as in uᶦ or ᵘɪ. Sometimes a tie bar is used: u͡ɪ, especially if it is difficult to tell if the diphthong is characterized by an on-glide, an off-glide or is variable.

Notes

  • a officially represents a front vowel, but there is little if any distinction between front and central open vowels (see Vowel § Acoustics), and a is frequently used for an open central vowel.[37] If disambiguation is required, the retraction diacritic or the centralized diacritic may be added to indicate an open central vowel, as in or ä.

Diacritics and prosodic notation [edit]

Diacritics are used for phonetic detail. They are added to IPA letters to indicate a modification or specification of that letter’s normal pronunciation.[56]

By being made superscript, any IPA letter may function as a diacritic, conferring elements of its articulation to the base letter. Those superscript letters listed below are specifically provided for by the IPA Handbook; other uses can be illustrated with ([t] with fricative release), ᵗs ([s] with affricate onset), ⁿd (prenasalized [d]), ([b] with breathy voice), (glottalized [m]), sᶴ ([s] with a flavor of [ʃ], i.e. a voiceless alveolar retracted sibilant), oᶷ ([o] with diphthongization), ɯᵝ (compressed [ɯ]). Superscript diacritics placed after a letter are ambiguous between simultaneous modification of the sound and phonetic detail at the end of the sound. For example, labialized may mean either simultaneous [k] and [w] or else [k] with a labialized release. Superscript diacritics placed before a letter, on the other hand, normally indicate a modification of the onset of the sound ( glottalized [m], ˀm [m] with a glottal onset). (See § Superscript IPA.)

Syllabicity diacritics
◌̩ ɹ̩ n̩ Syllabic ◌̯ ɪ̯ ʊ̯ Non-syllabic
◌̍ ɻ̍ ŋ̍ ◌̑
Consonant-release diacritics
◌ʰ Aspirated[a] ◌̚ No audible release
◌ⁿ dⁿ Nasal release ◌ˡ Lateral release
◌ᶿ tᶿ Voiceless dental fricative release ◌ˣ Voiceless velar fricative release
◌ᵊ dᵊ Mid central vowel release
Phonation diacritics
◌̥ n̥ d̥ Voiceless ◌̬ s̬ t̬ Voiced
◌̊ ɻ̊ ŋ̊
◌̤ b̤ a̤ Breathy voiced[a] ◌̰ b̰ a̰ Creaky voiced
Articulation diacritics
◌̪ t̪ d̪ Dental ◌̼ t̼ d̼ Linguolabial
◌͆ ɮ͆
◌̺ t̺ d̺ Apical ◌̻ t̻ d̻ Laminal
◌̟ u̟ t̟ Advanced (fronted) ◌̠ i̠ t̠ Retracted (backed)
◌᫈ ɡ᫈ ◌̄ [b]
◌̈ ë ä Centralized ◌̽ e̽ ɯ̽ Mid-centralized
◌̝ e̝ r̝ Raised
([r̝], [ɭ˔] are fricatives)
◌̞ e̞ β̞ Lowered
([β̞], [ɣ˕] are approximants)
◌˔ ɭ˔ ◌˕ y˕ ɣ˕
Co-articulation diacritics
◌̹ ɔ̹ x̹ More rounded
(over-rounding)
◌̜ ɔ̜ xʷ̜ Less rounded
(under-rounding)[c]
◌͗ y͗ χ͗ ◌͑ y͑ χ͑ʷ
◌ʷ tʷ dʷ Labialized ◌ʲ tʲ dʲ Palatalized
◌ˠ tˠ dˠ Velarized ◌̴ ɫ Velarized or pharyngealized
◌ˤ tˤ aˤ Pharyngealized
◌̘ e̘ o̘ Advanced tongue root ◌̙ e̙ o̙ Retracted tongue root
◌꭪ y꭪ ◌꭫ y꭫
◌̃ ẽ z̃ Nasalized ◌˞ ɚ ɝ Rhoticity

Notes

^a With aspirated voiced consonants, the aspiration is usually also voiced (voiced aspirated – but see voiced consonants with voiceless aspiration). Many linguists prefer one of the diacritics dedicated to breathy voice over simple aspiration, such as . Some linguists restrict that diacritic to sonorants, such as breathy-voice , and transcribe voiced-aspirated obstruents as e.g. .
^b Care must be taken that a superscript retraction sign is not mistaken for mid tone.
^c These are relative to the cardinal value of the letter. They can also apply to unrounded vowels: [ɛ̜] is more spread (less rounded) than cardinal [ɛ], and [ɯ̹] is less spread than cardinal [ɯ].[57]
Since can mean that the [x] is labialized (rounded) throughout its articulation, and makes no sense ([x] is already completely unrounded), x̜ʷ can only mean a less-labialized/rounded [xʷ]. However, readers might mistake x̜ʷ for «[x̜]» with a labialized off-glide, or might wonder if the two diacritics cancel each other out. Placing the ‘less rounded’ diacritic under the labialization diacritic, xʷ̜, makes it clear that it is the labialization that is ‘less rounded’ than its cardinal IPA value.

Subdiacritics (diacritics normally placed below a letter) may be moved above a letter to avoid conflict with a descender, as in voiceless ŋ̊.[56] The raising and lowering diacritics have optional spacing forms ˔, ˕ that avoid descenders.

The state of the glottis can be finely transcribed with diacritics. A series of alveolar plosives ranging from open-glottis to closed-glottis phonation is:

Phonation scale

Open glottis [t] voiceless
[d̤] breathy voice, also called murmured
[d̥] slack voice
Sweet spot [d] modal voice
[d̬] stiff voice
[d̰] creaky voice
Closed glottis [ʔ͡t] glottal closure

Additional diacritics are provided by the Extensions to the IPA for speech pathology.

Suprasegmentals[edit]

These symbols describe the features of a language above the level of individual consonants and vowels, that is, at the level of syllable, word or phrase. These include prosody, pitch, length, stress, intensity, tone and gemination of the sounds of a language, as well as the rhythm and intonation of speech.[58] Various ligatures of pitch/tone letters and diacritics are provided for by the Kiel Convention and used in the IPA Handbook despite not being found in the summary of the IPA alphabet found on the one-page chart.

Under capital letters below we will see how a carrier letter may be used to indicate suprasegmental features such as labialization or nasalization. Some authors omit the carrier letter, for e.g. suffixed [kʰuˣt̪s̟]ʷ or prefixed [ʷkʰuˣt̪s̟],[59] or place a spacing variant of a diacritic such as ˔ or ˜ at the beginning or end of a word to indicate that it applies to the entire word.[60]

Length, stress, and rhythm
ˈke Primary stress (appears
before stressed syllable)
ˌke Secondary stress (appears
before stressed syllable)
eː kː Long (long vowel or
geminate consonant)
Half-long
ə̆ ɢ̆ Extra-short
ek.ste
eks.te
Syllable break
(internal boundary)
es‿e Linking (lack of a boundary;
a phonological word)[note 17]
Intonation
| Minor or foot break Major or intonation break
↗︎ Global rise[note 18] ↘︎ Global fall[note 18]
Up- and down-step
ꜛke Upstep ꜜke Downstep
Pitch diacritics[note 19]
ŋ̋ e̋ Extra high ŋ̌ ě Rising ŋ᷄ e᷄ Mid-rising
ŋ́ é High ŋ̂ ê Falling ŋ᷅ e᷅ Low-rising
ŋ̄ ē Mid ŋ᷈ e᷈ Peaking (rising–falling) ŋ᷇ e᷇ High-falling
ŋ̀ è Low ŋ᷉ e᷉ Dipping (falling–rising) ŋ᷆ e᷆ Mid-falling
ŋ̏ ȅ Extra low (etc.)[note 20]
Chao tone letters[note 19]
˥e ꜒e e꜒ High
˦e ꜓e e꜓ Half-high
˧e ꜔e e꜔ Mid
˨e ꜕e e꜕ Half-low
˩e ꜖e e꜖ Low
˩˥e ꜖꜒e e˩˥ e꜖꜒ Rising (low to high or generic)
˥˩e ꜒꜖e e˥˩ e꜒꜖ Falling (high to low or generic)
(etc.)

The old staveless tone letters, which are effectively obsolete, include high ˉe, mid ˗e, low ˍe, rising ˊe and falling ˋe.

Stress[edit]

Officially, the stress marks ˈ ˌ appear before the stressed syllable, and thus mark the syllable boundary as well as stress (though the syllable boundary may still be explicitly marked with a period).[61] Occasionally the stress mark is placed immediately before the nucleus of the syllable, after any consonantal onset.[62] In such transcriptions, the stress mark does not mark a syllable boundary. The primary stress mark may be doubled ˈˈ for extra stress (such as prosodic stress). The secondary stress mark is sometimes seen doubled ˌˌ for extra-weak stress, but this convention has not been adopted by the IPA.[61] Some dictionaries place both stress marks before a syllable, ¦, to indicate that pronunciations with either primary or secondary stress are heard, though this is not IPA usage.[63]

Boundary markers[edit]

There are three boundary markers: . for a syllable break, | for a minor prosodic break and for a major prosodic break. The tags ‘minor’ and ‘major’ are intentionally ambiguous. Depending on need, ‘minor’ may vary from a foot break to a break in list-intonation to a continuing–prosodic unit boundary (equivalent to a comma), and while ‘major’ is often any intonation break, it may be restricted to a final–prosodic unit boundary (equivalent to a period). The ‘major’ symbol may also be doubled, ‖‖, for a stronger break.[note 21]

Although not part of the IPA, the following additional boundary markers are often used in conjunction with the IPA: μ for a mora or mora boundary, σ for a syllable or syllable boundary, + for a morpheme boundary, # for a word boundary (may be doubled, ##, for e.g. a breath-group boundary),[65] $ for a phrase or intermediate boundary and % for a prosodic boundary. For example, C# is a word-final consonant, %V a post-pausa vowel, and T% an IU-final tone (edge tone).

Pitch and tone[edit]

ꜛ ꜜ are defined in the Handbook as «upstep» and «downstep», concepts from tonal languages. However, the upstep symbol can also be used for pitch reset, and the IPA Handbook uses it for prosody in the illustration for Portuguese, a non-tonal language.

Phonetic pitch and phonemic tone may be indicated by either diacritics placed over the nucleus of the syllable (e.g., high-pitch é) or by Chao tone letters placed either before or after the word or syllable. There are three graphic variants of the tone letters: with or without a stave, and facing left or facing right from the stave. The stave was introduced with the 1989 Kiel Convention, as was the option of placing a staved letter after the word or syllable, while retaining the older conventions. There are therefore six ways to transcribe pitch/tone in the IPA: i.e., é, ˦e, , ꜓e, e꜓ and ˉe for a high pitch/tone.[61][66][67] Of the tone letters, only left-facing staved letters and a few representative combinations are shown in the summary on the Chart, and in practice it is currently more common for tone letters to occur after the syllable/word than before, as in the Chao tradition. Placement before the word is a carry-over from the pre-Kiel IPA convention, as is still the case for the stress and upstep/downstep marks. The IPA endorses the Chao tradition of using the left-facing tone letters, ˥ ˦ ˧ ˨ ˩, for underlying tone, and the right-facing letters, ꜒ ꜓ ꜔ ꜕ ꜖, for surface tone, as occurs in tone sandhi, and for the intonation of non-tonal languages.[note 22] In the Portuguese illustration in the 1999 Handbook, tone letters are placed before a word or syllable to indicate prosodic pitch (equivalent to [↗︎] global rise and [↘︎] global fall, but allowing more precision), and in the Cantonese illustration they are placed after a word/syllable to indicate lexical tone. Theoretically therefore prosodic pitch and lexical tone could be simultaneously transcribed in a single text, though this is not a formalized distinction.

Rising and falling pitch, as in contour tones, are indicated by combining the pitch diacritics and letters in the table, such as grave plus acute for rising [ě] and acute plus grave for falling [ê]. Only six combinations of two diacritics are supported, and only across three levels (high, mid, low), despite the diacritics supporting five levels of pitch in isolation. The four other explicitly approved rising and falling diacritic combinations are high/mid rising [e᷄], low rising [e᷅], high falling [e᷇], and low/mid falling [e᷆].[note 23]

The Chao tone letters, on the other hand, may be combined in any pattern, and are therefore used for more complex contours and finer distinctions than the diacritics allow, such as mid-rising [e˨˦], extra-high falling [e˥˦], etc. There are 20 such possibilities. However, in Chao’s original proposal, which was adopted by the IPA in 1989, he stipulated that the half-high and half-low letters ˦ ˨ may be combined with each other, but not with the other three tone letters, so as not to create spuriously precise distinctions. With this restriction, there are 8 possibilities.[68]

The old staveless tone letters tend to be more restricted than the staved letters, though not as restricted as the diacritics. Officially, they support as many distinctions as the staved letters,[69] but typically only three pitch levels are distinguished. Unicode supports default or high-pitch ˉ ˊ ˋ ˆ ˇ ˜ ˙ and low-pitch ˍ ˏ ˎ ꞈ ˬ ˷. Only a few mid-pitch tones are supported (such as ˗ ˴), and then only accidentally.

Although tone diacritics and tone letters are presented as equivalent on the chart, «this was done only to simplify the layout of the chart. The two sets of symbols are not comparable in this way.»[70] Using diacritics, a high tone is é and a low tone is è; in tone letters, these are and . One can double the diacritics for extra-high and extra-low ȅ; there is no parallel to this using tone letters. Instead, tone letters have mid-high and mid-low ; again, there is no equivalent among the diacritics.

The correspondence breaks down even further once they start combining. For more complex tones, one may combine three or four tone diacritics in any permutation,[61] though in practice only generic peaking (rising-falling) e᷈ and dipping (falling-rising) e᷉ combinations are used. Chao tone letters are required for finer detail (e˧˥˧, e˩˨˩, e˦˩˧, e˨˩˦, etc.). Although only 10 peaking and dipping tones were proposed in Chao’s original, limited set of tone letters, phoneticians often make finer distinctions, and indeed an example is found on the IPA Chart.[note 24] The system allows the transcription of 112 peaking and dipping pitch contours, including tones that are level for part of their length.

Original (restricted) set of Chao tone letters[note 25]

Register Level
[note 26]
Rising Falling Peaking Dipping
e˩˩ e˩˧ e˧˩ e˩˧˩ e˧˩˧
e˨˨ e˨˦ e˦˨ e˨˦˨ e˦˨˦
e˧˧ e˧˥ e˥˧ e˧˥˧ e˥˧˥
e˦˦ e˧˥˩ e˧˩˥
e˥˥ e˩˥ e˥˩ e˩˥˧ e˥˩˧

More complex contours are possible. Chao gave an example of [꜔꜒꜖꜔] (mid-high-low-mid) from English prosody.[68]

Chao tone letters generally appear after each syllable, for a language with syllable tone (a˧vɔ˥˩), or after the phonological word, for a language with word tone (avɔ˧˥˩). The IPA gives the option of placing the tone letters before the word or syllable (˧a˥˩vɔ, ˧˥˩avɔ), but this is rare for lexical tone. (And indeed reversed tone letters may be used to clarify that they apply to the following rather than to the preceding syllable: ꜔a꜒꜖vɔ, ꜔꜒꜖avɔ.) The staveless letters are not directly supported by Unicode, but some fonts allow the stave in Chao tone letters to be suppressed.

Comparative degree[edit]

IPA diacritics may be doubled to indicate an extra degree of the feature indicated.[71] This is a productive process, but apart from extra-high and extra-low tones ə̋, ə̏ being marked by doubled high- and low-tone diacritics, and the major prosodic break being marked as a double minor break |, it is not specifically regulated by the IPA. (Note that transcription marks are similar: double slashes indicate extra (morpho)-phonemic, double square brackets especially precise, and double parentheses especially unintelligible.)

For example, the stress mark may be doubled to indicate an extra degree of stress, such as prosodic stress in English.[72] An example in French, with a single stress mark for normal prosodic stress at the end of each prosodic unit (marked as a minor prosodic break), and a double stress mark for contrastive/emphatic stress: [ˈˈɑ̃ːˈtre | məˈsjø ‖ ˈˈvwala maˈdam ‖] Entrez monsieur, voilà madame.[73] Similarly, a doubled secondary stress mark ˌˌ is commonly used for tertiary (extra-light) stress.[74] In a similar vein, the effectively obsolete (though never retired) staveless tone letters were once doubled for an emphatic rising intonation ˶ and an emphatic falling intonation ˵.[75]

Length is commonly extended by repeating the length mark, as in English shhh! [ʃːːː], or for «overlong» segments in Estonian:

  • vere /vere/ ‘blood [gen.sg.]’, veere /veːre/ ‘edge [gen.sg.]’, veere /veːːre/ ‘roll [imp. 2nd sg.]’
  • lina /linɑ/ ‘sheet’, linna /linːɑ/ ‘town [gen. sg.]’, linna /linːːɑ/ ‘town [ine. sg.]’

(Normally additional degrees of length are handled by the extra-short or half-long diacritic, but the first two words in each of the Estonian examples are analyzed as simply short and long, requiring a different remedy for the final words.)

Occasionally other diacritics are doubled:

  • Rhoticity in Badaga /be/ «mouth», /be˞/ «bangle», and /be˞˞/ «crop».[76]
  • Mild and strong aspirations, [kʰ], [kʰʰ].[note 27]
  • Nasalization, as in Palantla Chinantec lightly nasalized /ẽ/ vs heavily nasalized /e͌/,[77] though in extIPA the latter indicates velopharyngeal frication.
  • Weak vs strong ejectives, [kʼ], [kˮ].[78]
  • Especially lowered, e.g. [t̞̞] (or [t̞˕], if the former symbol does not display properly) for /t/ as a weak fricative in some pronunciations of register.[79]
  • Especially retracted, e.g. [ø̠̠] or [s̠̠],[80][71][81] though some care might be needed to distinguish this from indications of alveolar or alveolarized articulation in extIPA, e.g. [s͇].
  • The transcription of strident and harsh voice as extra-creaky /a᷽/ may be motivated by the similarities of these phonations.

Ambiguous letters[edit]

A number of IPA letters are not consistently used for their official values. A distinction between voiced fricatives and approximants is only partially implemented by the IPA, for example. Even with the relatively recent addition of the palatal fricative ʝ and the velar approximant ɰ to the alphabet, other letters, though defined as fricatives, are often ambiguous between fricative and approximant. For forward places, β and ð can generally be assumed to be fricatives unless they carry a lowering diacritic. Rearward, however, ʁ and ʕ are perhaps more commonly intended to be approximants even without a lowering diacritic. h and ɦ are similarly either fricatives or approximants, depending on the language, or even glottal «transitions», without that often being specified in the transcription.

Another common ambiguity is among the letters for palatal consonants. c and ɟ are not uncommonly used as a typographic convenience for affricates, typically [t͜ʃ] and [d͜ʒ], while ɲ and ʎ are commonly used for palatalized alveolar [n̠ʲ] and [l̠ʲ]. To some extent this may be an effect of analysis, but it is common to match up single IPA letters to the phonemes of a language, without overly worrying about phonetic precision.

It has been argued that the lower-pharyngeal (epiglottal) fricatives ʜ and ʢ are better characterized as trills, rather than as fricatives that have incidental trilling.[82] This has the advantage of merging the upper-pharyngeal fricatives [ħ, ʕ] together with the epiglottal plosive [ʡ] and trills [ʜ ʢ] into a single pharyngeal column in the consonant chart. However, in Shilha Berber the epiglottal fricatives are not trilled.[83][84] Although they might be transcribed ħ̠ ʢ̠ to indicate this, the far more common transcription is ʜ ʢ, which is therefore ambiguous between languages.

Among vowels, a is officially a front vowel, but is more commonly treated as a central vowel. The difference, to the extent it is even possible, is not phonemic in any language.

For all phonetic notation, it is good practice for an author to specify exactly what they mean by the symbols that they use.

Redundant letters[edit]

Three letters are not needed and would be hard to justify today by the standards of the modern IPA, but are retained due to inertia. ʍ appears because it is found in English; officially it is a fricative, with terminology dating to the days before ‘fricative’ and ‘approximant’ were distinguished. Based on how all other fricatives and approximants are transcribed, one would expect either for a fricative (not how it is actually used) or for an approximant. Indeed, outside of English transcription, that is what is more commonly found in the literature. ɱ is another historic remnant. It is a nearly universal allophone of [m] before [f] and [v], but it is only phonemically distinct in a single language (Kukuya), a fact that was discovered long after it was standardized in the IPA. (A number of consonants do not have dedicated IPA letters despite being phonemic in many more languages.) ɱ is retained because of its historical use for European languages, where it could easily be normalized to . There have been several votes to retire ɱ from the IPA, but so far they have failed. Finally, ɧ is officially a simultaneous postalveolar and velar fricative, a realization that does not appear to exist in any language. It is retained because it is convenient for the transcription of Swedish, where it is used for a consonant that has various realizations in different dialects. That is, it is not actually a phonetic character at all, but a phonemic one, which is officially beyond the purview of the IPA alphabet; indeed, another phonemic IPA letter, ƞ for the homorganic nasal of Japanese, was retired because it had no defined phonetic value.

Superscript letters[edit]

Superscript IPA letters may be used to indicate secondary articulation; onsets, releases and other transitions; shades of sound; light epenthetic sounds and incompletely articulated sounds. In 2020, the IPA and ICPLA endorsed the Unicode encoding of superscript variants of all contemporary IPA letters apart from the Chao tone letters, including the extended retroflex letters ꞎ 𝼅 𝼈 ᶑ 𝼊 , which were thus confirmed as being implicit in the IPA alphabet.[36][85][86]

Superscript letters can be meaningfully modified by combining diacritics, just as baseline letters can. For example, a superscript dental nasal is ⁿ̪d̪, a superscript voiceless velar nasal is ᵑ̊ǂ, and labial-velar prenasalization is ᵑ͡ᵐɡ͡b. Although the diacritic may seem a bit oversized compared to the superscript letter it modifies, e.g. ᵓ̃, this can be an aid to legibility, just as it is with the composite superscript c-cedilla ᶜ̧ and rhotic vowels ᵊ˞ ᶟ˞. Superscript length marks can be used to indicate the length of aspiration of a consonant, e.g. [pʰ tʰ𐞂 kʰ𐞁]. Another option is to double the diacritic: kʰʰ.[36]

Obsolete and nonstandard symbols[edit]

A number of IPA letters and diacritics have been retired or replaced over the years. This number includes duplicate symbols, symbols that were replaced due to user preference, and unitary symbols that were rendered with diacritics or digraphs to reduce the inventory of the IPA. The rejected symbols are now considered obsolete, though some are still seen in the literature.

The IPA once had several pairs of duplicate symbols from alternative proposals, but eventually settled on one or the other. An example is the vowel letter ɷ, rejected in favor of ʊ. Affricates were once transcribed with ligatures, such as ʦ ʣ, ʧ ʤ, ʨ ʥ, ꭧ ꭦ  (and others not found in Unicode). These have been officially retired but are still used. Letters for specific combinations of primary and secondary articulation have also been mostly retired, with the idea that such features should be indicated with tie bars or diacritics: ƍ for [zʷ] is one. In addition, the rare voiceless implosives, ƥ ƭ ƈ ƙ ʠ , were dropped soon after their introduction and are now usually written ɓ̥ ɗ̥ ʄ̊ ɠ̊ ʛ̥ . The original set of click letters, ʇ, ʗ, ʖ, ʞ, was retired but is still sometimes seen, as the current pipe letters ǀ, ǃ, ǁ, ǂ can cause problems with legibility, especially when used with brackets ([ ] or / /), the letter l, or the prosodic marks |, ‖. (For this reason, some publications which use the current IPA pipe letters disallow IPA brackets.)[87]

Individual non-IPA letters may find their way into publications that otherwise use the standard IPA. This is especially common with:

  • Affricates, such as the Americanist barred lambda ƛ for [t͜ɬ] or č for [t͜ʃ ].[note 28]
  • The Karlgren letters for Chinese vowels, ɿ, ʅ , ʮ, ʯ 
  • Digits for tonal phonemes that have conventional numbers in a local tradition, such as the four tones of Standard Chinese. This may be more convenient for comparison between related languages and dialects than a phonetic transcription would be, because tones vary more unpredictably than segmental phonemes do.
  • Digits for tone levels, which are simpler to typeset, though the lack of standardization can cause confusion (e.g. 1 is high tone in some languages but low tone in others; 3 may be high, medium or low tone, depending on the local convention).
  • Iconic extensions of standard IPA letters that can be readily understood, such as retroflex ⟨ᶑ ⟩ and ⟨ꞎ⟩. These are referred to in the Handbook and have been included in IPA requests for Unicode support.

In addition, it is common to see ad hoc typewriter substitutions, generally capital letters, for when IPA support is not available, e.g. A for ɑ, B for β or ɓ, D for ð, ɗ  or ɖ , E for ɛ, F or P for ɸ, G ɣ, I ɪ, L ɬ, N ŋ, O ɔ, S  ʃ , T θ or ʈ , U ʊ, V ʋ, X χ, Z ʒ, as well as @ for ə and 7 or ? for ʔ. (See also SAMPA and X-SAMPA substitute notation.)

Extensions[edit]

Chart of the Extensions to the International Phonetic Alphabet (extIPA), as of 2015

The Extensions to the International Phonetic Alphabet for Disordered Speech, commonly abbreviated «extIPA» and sometimes called «Extended IPA», are symbols whose original purpose was to accurately transcribe disordered speech. At the Kiel Convention in 1989, a group of linguists drew up the initial extensions,[88] which were based on the previous work of the PRDS (Phonetic Representation of Disordered Speech) Group in the early 1980s.[89] The extensions were first published in 1990, then modified, and published again in 1994 in the Journal of the International Phonetic Association, when they were officially adopted by the ICPLA.[90] While the original purpose was to transcribe disordered speech, linguists have used the extensions to designate a number of sounds within standard communication, such as hushing, gnashing teeth, and smacking lips,[2] as well as regular lexical sounds such as lateral fricatives that do not have standard IPA symbols.

In addition to the Extensions to the IPA for disordered speech, there are the conventions of the Voice Quality Symbols, which include a number of symbols for additional airstream mechanisms and secondary articulations in what they call «voice quality».

Associated notation[edit]

Capital letters and various characters on the number row of the keyboard are commonly used to extend the alphabet in various ways.

Associated symbols[edit]

There are various punctuation-like conventions for linguistic transcription that are commonly used together with IPA. Some of the more common are:

⟨*⟩
(a) A reconstructed form.
(b) An ungrammatical form (including an unphonemic form).
⟨**⟩
(a) A reconstructed form, deeper (more ancient) than a single ⟨*⟩, used when reconstructing even further back from already-starred forms.
(b) An ungrammatical form. A less common convention than ⟨*⟩ (b), this is sometimes used when reconstructed and ungrammatical forms occur in the same text.[91]
⟨×⟩
An ungrammatical form. A less common convention than ⟨*⟩ (b), this is sometimes used when reconstructed and ungrammatical forms occur in the same text.[92]
⟨?⟩
A doubtfully grammatical form.
⟨%⟩
A generalized form, such as a typical shape of a wanderwort that has not actually been reconstructed.[93]
⟨#⟩
A word boundary – e.g. ⟨#V⟩ for a word-initial vowel.
⟨$⟩
A phonological word boundary; e.g. ⟨H$⟩ for a high tone that occurs in such a position.
⟨_⟩
The location of a segment – e.g. ⟨V_V⟩ for an intervocalic position

Capital letters[edit]

Full capital letters are not used as IPA symbols, except as typewriter substitutes (e.g. N for ŋ, S for  ʃ , O for ɔ – see SAMPA). They are, however, often used in conjunction with the IPA in two cases:

  1. for (archi)phonemes and for natural classes of sounds (that is, as wildcards). The extIPA chart, for example, uses capital letters as wildcards in its illustrations.
  2. as carrying letters for the Voice Quality Symbols.

Wildcards are commonly used in phonology to summarize syllable or word shapes, or to show the evolution of classes of sounds. For example, the possible syllable shapes of Mandarin can be abstracted as ranging from /V/ (an atonic vowel) to /CGVNᵀ/ (a consonant-glide-vowel-nasal syllable with tone), and word-final devoicing may be schematized as C/_#. In speech pathology, capital letters represent indeterminate sounds, and may be superscripted to indicate they are weakly articulated: e.g. [ᴰ] is a weak indeterminate alveolar, [ᴷ] a weak indeterminate velar.[94]

There is a degree of variation between authors as to the capital letters used, but C for {consonant}, V for {vowel} and N for {nasal} are ubiquitous in English-language material. Other common conventions are T for {tone/accent} (tonicity), P for {plosive}, F for {fricative}, S for {sibilant},[note 29] G for {glide/semivowel}, L for {lateral} or {liquid}, R for {rhotic} or {resonant/sonorant},[note 30] for {obstruent}, for {click}, A, E, O, Ɨ, U for {open, front, back, close, rounded vowel}[note 31] and B, D, Ɉ, K, Q, Φ, H for {labial, alveolar, post-alveolar/palatal, velar, uvular, pharyngeal, glottal[note 32] consonant}, respectively, and X for {any sound}. The letters can be modified with IPA diacritics, for example for {ejective}, Ƈ  for {implosive}, N͡C or ᴺC for {prenasalized consonant}, for {nasal vowel}, CʰV́ for {aspirated CV syllable with high tone}, for {voiced sibilant}, for {voiceless nasal}, P͡F or Pꟳ for {affricate}, for {palatalized consonant} and for {dental consonant}. H, M, L are also commonly used for high, mid and low tone, with LH for rising tone and HL for falling tone, rather than transcribing them overly precisely with IPA tone letters or with ambiguous digits.[note 33]

Typical examples of archiphonemic use of capital letters are I for the Turkish harmonic vowel set {i y ɯ u};[note 34] D for the conflated flapped middle consonant of American English writer and rider; N for the homorganic syllable-coda nasal of languages such as Spanish and Japanese (essentially equivalent to the wild-card usage of the letter); and R in cases where a phonemic trill /r/ and flap /ɾ/ are indeterminate, as in Spanish enrejar /eNreˈxaR/ (the n is homorganic and the first r is a trill but the second is variable).[95] Similar usage is found for phonemic analysis, where a language does not distinguish sounds that have separate letters in the IPA. For instance, Castillian Spanish has been analyzed as having phonemes /Θ/ and /S/, which surface as [θ] and [s] in voiceless environments and as [ð] and [z] in voiced environments (e.g. hazte /ˈaΘte/, → [ˈaθte], vs hazme /ˈaΘme/, → [ˈaðme]; or las manos /laS ˈmanoS/, → [lazˈmanos]).[96]

V, F and C have completely different meanings as Voice Quality Symbols, where they stand for «voice» (generally meaning secondary articulation, as in «nasal voice», not phonetic voicing), «falsetto» and «creak». They may also take diacritics that indicate what kind of voice quality an utterance has, and may be used to extract a suprasegmental feature that occurs on all susceptible segments in a stretch of IPA. For instance, the transcription of Scottish Gaelic [kʷʰuˣʷt̪ʷs̟ʷ] ‘cat’ and [kʷʰʉˣʷt͜ʃʷ] ‘cats’ (Islay dialect) can be made more economical by extracting the suprasegmental labialization of the words: Vʷ[kʰuˣt̪s̟] and Vʷ[kʰʉˣt͜ʃ].[97] The usual wildcard X or C might be used instead of V so that the reader does not misinterpret as meaning that only vowels are labialized (i.e. Xʷ[kʰuˣt̪s̟] for all segments labialized, Cʷ[kʰuˣt̪s̟] for all consonants labialized), or the carrier letter may be omitted altogether (e.g. ʷ[kʰuˣt̪s̟], [ʷkʰuˣt̪s̟] or [kʰuˣt̪s̟]ʷ). (See § Suprasegmentals for other transcription conventions.)

Segments without letters[edit]

The blank cells on the IPA chart can be filled without much difficulty if the need arises. The expected retroflex letter forms have appeared in the literature for the retroflex implosive ᶑ , the retroflex lateral flap 𝼈  and the retroflex clicks 𝼊 ; the first is mentioned in the IPA Handbook and the IPA requested Unicode support for superscript variants of all three. The missing voiceless lateral fricatives are provided for by the extIPA. The epiglottal trill is arguably covered by the generally trilled epiglottal «fricatives» ʜ ʢ. Labiodental plosives ȹ ȸ appear in some old Bantuist texts. Ad hoc near-close central vowels ᵻ ᵿ are used in some descriptions of English. Diacritics can duplicate some of these; p̪ b̪ are now universal for labiodental plosives, ɪ̈ ʊ̈ are common for the central vowels and ɭ̆  is occasionally seen for the lateral flap. Diacritics are able to fill in most of the remainder of the charts.[98] If a sound cannot be transcribed, an asterisk ⟨*⟩ may be used, either as a letter or as a diacritic (as in ⟨k*⟩ sometimes seen for the Korean «fortis» velar).

Consonants[edit]

Representations of consonant sounds outside of the core set are created by adding diacritics to letters with similar sound values. The Spanish bilabial and dental approximants are commonly written as lowered fricatives, [β̞] and [ð̞] respectively.[note 35] Similarly, voiced lateral fricatives would be written as raised lateral approximants, [ɭ˔ ʎ̝ ʟ̝]; extIPA provides 𝼅 for the first of these. A few languages such as Banda have a bilabial flap as the preferred allophone of what is elsewhere a labiodental flap. It has been suggested that this be written with the labiodental flap letter and the advanced diacritic, [ⱱ̟].[99]
Similarly, a labiodental trill would be written [ʙ̪] (bilabial trill and the dental sign), and labiodental stops [p̪ b̪] rather than with the ad hoc letters sometimes found in the literature. Other taps can be written as extra-short plosives or laterals, e.g. [ ɟ̆ ɢ̆ ʟ̆], though in some cases the diacritic would need to be written below the letter. A retroflex trill can be written as a retracted [r̠], just as non-subapical retroflex fricatives sometimes are. The remaining consonants – the uvular laterals ([ʟ̠] etc.) and the palatal trill – while not strictly impossible, are very difficult to pronounce and are unlikely to occur even as allophones in the world’s languages.

Vowels[edit]

The vowels are similarly manageable by using diacritics for raising, lowering, fronting, backing, centering, and mid-centering.[100] For example, the unrounded equivalent of [ʊ] can be transcribed as mid-centered [ɯ̽], and the rounded equivalent of [æ] as raised [ɶ̝] or lowered [œ̞] (though for those who conceive of vowel space as a triangle, simple [ɶ] already is the rounded equivalent of [æ]). True mid vowels are lowered [e̞ ø̞ ɘ̞ ɵ̞ ɤ̞ o̞] or raised [ɛ̝ œ̝ ɜ̝ ɞ̝ ʌ̝ ɔ̝], while centered [ɪ̈ ʊ̈] and [ä] (or, less commonly, [ɑ̈]) are near-close and open central vowels, respectively. The only known vowels that cannot be represented in this scheme are vowels with unexpected roundedness, which would require a dedicated diacritic, such as protruded ʏʷ and compressed uᵝ (or protruded ɪʷ and compressed ɯᶹ).

Symbol names[edit]

An IPA symbol is often distinguished from the sound it is intended to represent, since there is not necessarily a one-to-one correspondence between letter and sound in broad transcription, making articulatory descriptions such as «mid front rounded vowel» or «voiced velar stop» unreliable. While the Handbook of the International Phonetic Association states that no official names exist for its symbols, it admits the presence of one or two common names for each.[101] The symbols also have nonce names in the Unicode standard. In many cases, the names in Unicode and the IPA Handbook differ. For example, the Handbook calls ɛ «epsilon», while Unicode calls it «small letter open e».

The traditional names of the Latin and Greek letters are usually used for unmodified letters.[note 36] Letters which are not directly derived from these alphabets, such as ʕ, may have a variety of names, sometimes based on the appearance of the symbol or on the sound that it represents. In Unicode, some of the letters of Greek origin have Latin forms for use in IPA; the others use the characters from the Greek block.

For diacritics, there are two methods of naming. For traditional diacritics, the IPA notes the name in a well known language; for example, é is «e-acute», based on the name of the diacritic in English and French. Non-traditional diacritics are often named after objects they resemble, so is called «d-bridge».

Geoffrey Pullum and William Ladusaw list a variety of names in use for both current and retired IPA symbols in their Phonetic Symbol Guide. Many of them found their way into Unicode.[9]

Computer support[edit]

Unicode[edit]

Unicode supports nearly all of the IPA alphabet. Apart from basic Latin and Greek and general punctuation, the primary blocks are IPA Extensions, Spacing Modifier Letters and Combining Diacritical Marks, with lesser support from Phonetic Extensions, Phonetic Extensions Supplement, Combining Diacritical Marks Supplement, and scattered characters elsewhere. The extended IPA is supported primarily by those blocks and Latin Extended-G.

IPA numbers[edit]

After the Kiel Convention in 1989, most IPA symbols were assigned an identifying number to prevent confusion between similar characters during the printing of manuscripts. The codes were never much used and have been superseded by Unicode.[102]

Typefaces[edit]

The sequence ⟨˨˦˧꜒꜔꜓k͜𝼄a͎̽᷅ꟸ⟩ in the fonts Gentium Book Plus, Andika, Brill, Noto Serif and Calibri. All of these fonts align diacritics well. Asterisks are characters not supported by that font. In Noto, the red tone letters do not link properly. This is a test sequence: Noto and Calibri support most IPA adequately.

Many typefaces have support for IPA characters, but good diacritic rendering remains rare.[103] Web browsers generally do not need any configuration to display IPA characters, provided that a typeface capable of doing so is available to the operating system.

System fonts[edit]

The ubiquitous Arial and Times New Roman fonts include IPA characters, but they are neither complete (especially Arial) nor render diacritics properly. The basic Latin Noto fonts are better, only failing with the more obscure characters. The proprietary Calibri font, which is the default font of Microsoft Office, has nearly complete IPA support with good diacritic rendering.

Font Sample Comments
Times New Roman ⟨˨˦˧꜒꜔꜓k͜𝼄a͎̽᷅ꟸ⟩ The tone letters join properly, but the tie-bar and diacritics are displaced, and the diacritics overstrike each other rather than stacking

Other commercial fonts[edit]

Brill has good IPA support. It is a commercial font but freely available for non-commercial use.[104]

Free fonts[edit]

Typefaces that provide nearly full IPA support and properly render diacritics include Gentium Plus, Charis SIL, Doulos SIL, and Andika.
In addition to the support found in other fonts, these fonts support the full range of old-style (pre-Kiel) staveless tone letters, through a character variant option that suppresses the stave of the Chao tone letters. They also have an option to maintain the a ~ ɑ distinction in italic. However, the combining parentheses, and especially the combining paired parentheses, which are used in extIPA to bracket diacritics, often don’t display properly.

ASCII and keyboard transliterations[edit]

Several systems have been developed that map the IPA symbols to ASCII characters. Notable systems include SAMPA and X-SAMPA. The usage of mapping systems in on-line text has to some extent been adopted in the context input methods, allowing convenient keying of IPA characters that would be otherwise unavailable on standard keyboard layouts.

IETF language tags[edit]

IETF language tags have registered fonipa as a variant subtag identifying text as written in IPA.[105]
Thus, an IPA transcription of English could be tagged as en-fonipa.
For the use of IPA without attribution to a concrete language, und-fonipa is available.

Computer input using on-screen keyboard[edit]

Online IPA keyboard utilities are available, though none of them cover the complete range of IPA symbols and diacritics.[note 37] In April 2019, Google’s Gboard for Android added an IPA keyboard to its platform.[106][107] For iOS there are multiple free keyboard layouts available, e.g. «IPA Phonetic Keyboard».[108]

See also[edit]

  • Afroasiatic phonetic notation
  • Americanist phonetic notation – Phonetic alphabet developed in the 1880s
  • Arabic International Phonetic Alphabet – System of phonetic transcription to adapt the International Phonetic Alphabet to the Arabic script
  • Articulatory phonetics – A branch of linguistics studying how humans make sounds
  • Case variants of IPA letters – International Phonetic Alphabet variants
  • Cursive forms of the International Phonetic Alphabet – Deprecated cursive forms of IPA symbols
  • Extensions to the International Phonetic Alphabet – Disordered speech additions to the phonetic alphabet
  • Index of phonetics articles
  • International Alphabet of Sanskrit Transliteration – Transliteration scheme for Indic scripts
  • International Phonetic Alphabet chart for English dialects
  • List of international common standards
  • Luciano Canepari – Italian linguist (born 1947)
  • Phonetic symbols in Unicode – Representation of phonetic symbols in the Unicode Standard
  • RFE Phonetic Alphabet – phonetic transcription system for Iberian languages, proposed by Tomás Navarro Tomás and adopted by Centro de Estudios Históricos for use in its journal Revista de Filología Española (whence its name)
  • SAMPA – Computer-readable phonetic script
  • Semyon Novgorodov – Yakut politician and linguist – inventor of IPA-based Yakut scripts
  • TIPA – TeX macro package providing phonetic character capabilities provides IPA support for LaTeX
  • UAI phonetic alphabet – Phonetic transcription
  • Uralic Phonetic Alphabet – Phonetic alphabet for Uralic languages
  • Voice Quality Symbols – Set of phonetic symbols used for voice quality, such as to transcribe disordered speech
  • X-SAMPA – Remapping of the IPA into ASCII

Notes[edit]

  1. ^ The inverted bridge under the ⟨t̺ʰ⟩ specifies it as apical (pronounced with the tip of the tongue), and the superscript h shows that it is aspirated (breathy). Both these qualities cause the English /t/ to sound different from the French or Spanish /t/, which is a laminal (pronounced with the blade of the tongue) and unaspirated [t̻]. [t̺ʰ] and [t̻] are thus two different, though similar, sounds.
  2. ^ «Originally, the aim was to make available a set of phonetic symbols which would be given different articulatory values, if necessary, in different languages.» (International Phonetic Association, Handbook, pp. 195–196)
  3. ^ «From its earliest days […] the International Phonetic Association has aimed to provide ‘a separate sign for each distinctive sound; that is, for each sound which, being used instead of another, in the same language, can change the meaning of a word’.» (International Phonetic Association, Handbook, p. 27)
  4. ^
    For instance, flaps and taps are two different kinds of articulation, but since no language has (yet) been found to make a distinction between, say, an alveolar flap and an alveolar tap, the IPA does not provide such sounds with dedicated letters. Instead, it provides a single letter (in this case, [ɾ]) for both. Strictly speaking, this makes the IPA a partially phonemic alphabet, not a purely phonetic one.
  5. ^ This exception to the rules was made primarily to explain why the IPA does not make a dental–alveolar distinction, despite one being phonemic in hundreds of languages, including most of the continent of Australia. Americanist Phonetic Notation makes (or at least made) a distinction between apical ⟨t d s z n l⟩ and laminal ⟨τ δ ς ζ ν λ⟩, which is easily applicable to alveolar vs dental (when a language distinguishes apical alveolar from laminal dental, as in Australia), but despite several proposals to the Council, the IPA never voted to accept such a distinction.
  6. ^
    There are three basic tone diacritics and five basic tone letters, both sets of which may be compounded.
  7. ^
    «The non-roman letters of the International Phonetic Alphabet have been designed as far as possible to harmonize well with the roman letters. The Association does not recognize makeshift letters; It recognizes only letters which have been carefully cut so as to be in harmony with the other letters.» (IPA 1949)
  8. ^ Originally, [ʊ] was written as a small capital U. However, this was not easy to read, and so it was replaced with a turned small capital omega. In modern typefaces, it often has its own design, called a ‘horseshoe’.
  9. ^ Merriam-Webster dictionaries use backslashes  …  to demarcate their in-house transcription system. This distinguishes their IPA-influenced system from true IPA, which is used between forward slashes in the Oxford English Dictionary.
  10. ^ For example, the single and double pipe symbols are used for minor and major prosodic breaks. Although the Handbook specifies the prosodic symbols as «thick» vertical lines, which would be distinct from simple ASCII pipes (and similar to Dania transcription), this is optional and was intended to keep them distinct from the pipes used as click letters (JIPA 19.2, p. 75). The Handbook (p. 174) assigns them the Unicode encodings U+007C, which is the simple ASCII pipe symbol, and U+2016.
  11. ^ The proper angle brackets in Unicode are the mathematical symbols (U+27E8 and U+27E9). Chevrons ‹…› (U+2039, U+203A) are sometimes substituted, as in Americanist phonetic notation, as are the less-than and greater-than signs <…> (U+003C, U+003E) found on ASCII keyboards.
  12. ^ See «Illustrations of the IPA» in the IPA Handbook (1999) for individual languages which for example may use ⟨/c/⟩ as a phonemic symbol for what is phonetically realized as [tʃ], or superscript variants of IPA letters that are not officially defined.
  13. ^ Monolingual Hebrew dictionaries use pronunciation respelling for words with unusual spelling; for example, the Even-Shoshan Dictionary respells תָּכְנִית‎ as תּוֹכְנִית‎⟩ because the word uses the kamatz katan.
  14. ^ For example, Sergey Ozhegov’s dictionary adds [нэ́] in brackets to the French loan-word пенсне (pince-nez) to indicate that the final ⟨е⟩ does not iotate the preceding ⟨н⟩.
  15. ^ They were moved «for presentational convenience […] because of [their] rarity and the small number of types of sounds which are found there.» (IPA Handbook, p 18)
  16. ^ It is traditional to place the tie bar above the letters. It may be placed below to avoid overlap with ascenders or diacritic marks, or simply because it is more legible that way, as in Niesler, Louw, & Roux (2005). «Phonetic analysis of Afrikaans, English, Xhosa and Zulu using South African speech databases». Ajol.info. Retrieved 20 November 2012.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  17. ^ The IPA Handbook variously defines the «linking» symbol as marking the «lack of a boundary» (p. 23) or «absence of a break» (p. 174), and gives French liaison and English linking r as examples. The illustration for Croatian uses it to tie atonic clitics to tonic words, with no resulting change in implied syllable structure. It is also sometimes used simply to indicate that the consonant ending one word forms a syllable with the vowel beginning the following word.
  18. ^ a b The global rise and fall arrows come before the affected syllable or prosodic unit, like stress and upstep/downstep. This contrasts with the Chao tone letters (listed below), which most commonly come after. One will occasionally see a horizontal arrow for global level pitch (only dropping due to downdrift), e.g. in Julie Barbour (2012) A Grammar of Neverver. Additionally, some fonts display the arrows as emoji by default, if ︎ is not appended.
  19. ^ a b There is not a one-to-one correspondence between tone diacritics and tone letters. When pitch is transcribed with diacritics, the three pitches é ē è are taken as the basic levels and are called ‘high’, ‘mid’ and ‘low’. Contour tones combine only these three and are called e᷇ ‘high-mid’ etc. The more extreme pitches, which do not form contours, are ‘extra-high’ and ȅ ‘extra-low’, using doubled diacritics. When transcribed with tone letters, however, combinations of all five levels are possible. Thus, e˥ e˧ e˩ may be called ‘high’, ‘mid’ and ‘low’, with e˦ e˨ being ‘near-high’ and ‘near-low’, analogous to descriptions of vowel height. In a three-level transcription, é ē è are identified with e˥ e˧ e˩, but in a five-level transcription, e̋ ȅ are identified with e˥ e˩ (JIPA 19.2: 76).
  20. ^ Although any combination of tone diacritics is theoretically possible, such as e᪰ for a falling–rising–falling tone, any other than those illustrated are vanishingly rare.
  21. ^ Russian sources commonly use a wavy line like U+2E3E WIGGLY VERTICAL LINE (approx. ⌇) for a less-than-minor break, such as the slight break in list intonation (e.g. the very slight break between digits in a telephone number).[64] A dotted line like U+2E3D VERTICAL SIX DOTS or U+2999 DOTTED FENCE is sometimes seen instead.
  22. ^ Maddieson and others have noted that a phonemic/phonetic distinction should be handled by /slash/ or [bracket] delimiters. However, the reversed tone letters remain in use for tone sandhi.
  23. ^ A work-around sometimes seen when a language has more than one rising or falling tone, and the author wishes to avoid the poorly legible diacritics e᷄, e᷅, e᷇, e᷆ but does not wish to employ tone letters, is to restrict the generic rising ě and falling ê diacritics to the higher-pitched of the rising and falling tones, say /e˥˧/ and /e˧˥/, and to resurrect the retired (pre-Kiel) IPA subscript diacritics and for the lower-pitched rising and falling tones, say /e˩˧/ and /e˧˩/. When a language has either four or six level tones, the two middle tones are sometimes transcribed as high-mid (non-standard) and low-mid ē. Non-standard is occasionally seen combined with acute and grave diacritcs or with the macron to distinguish contour tones that involve the higher of the two mid tone levels.
  24. ^ The example has changed over the years. In the chart included in the 1999 IPA Handbook, it was [˦˥˦], and since the 2018 revision of the chart it has been [˧˦˨].
  25. ^ Chao did not include tone shapes such as [˨˦˦], [˧˩˩], which rise or fall and then level off (or vice versa). Such tone shapes are, however, frequently encountered in the modern literature.
  26. ^ In Chao’s Sinological convention, a single tone letter ˥ is used for a high tone on a checked syllable, and a double tone letter ˥˥ for a high tone on an open syllable. Such redundant doubling is not used in the Handbook, where the tones of Cantonese [si˥] ‘silk’ and [sɪk˥] ‘color’ are transcribed the same way. If the author wishes to indicate a difference in phonetic or phonemic length, the IPA accomplishes that with the length marks ◌̆ ◌ˑ ◌ː rather than through the tone letters.
  27. ^ Sometimes the obsolete transcription (with a turned apostrophe) for weak aspiration vs. for strong aspiration is still seen.
  28. ^ The motivation for this may vary. Some authors find the tie bars displeasing but the lack of tie bars confusing (i.e. č for /t͡ʃ/ as distinct from /tʃ/), while others simply prefer to have one letter for each segmental phoneme in a language.[citation needed]
  29. ^ As in Afrasianist phonetic notation. S is particularly ambiguous. It has been used for ‘stop’, ‘fricative’, ‘sibilant’, ‘sonorant’ and ‘semivowel’. On the other hand, plosive/stop is frequently abbreviated P, T or S. The illustrations given here use, as much as possible, letters that are capital versions of members of the sets they stand for: IPA [n] is a nasal and N is any nasal; [p] is a plosive, [f] a fricative, [s] a sibilant, [l] both a lateral and a liquid, [r] both a rhotic and a resonant, and [ʞ] a click. ¢ is an obstruent in Americanist notation, where it stands for [ts]. An alternative wildcard for ‘glide’, J, fits this pattern, but is much less common than G in English-language sources.
  30. ^ At least in the notation of ⟨CRV-⟩ syllables, the ⟨R⟩ is understood to include liquids and glides but to exclude nasals, as in Bennett (2020: 115) ‘Click Phonology’, in Sands (ed.), Click Consonants, Brill
  31. ^ {Close vowel} may instead be U, and O may stand for {obstruent}.
  32. ^ Or glottal~pharyngeal H, as in Afrasianist phonetic notation
  33. ^ Somewhat more precisely, LM and MH are sometimes used for low and high rising tones, and HM, ML for high and low falling tones; occasionally R for ‘rising’ or F for ‘falling’ is also seen.
  34. ^ For other Turkic languages, I may be restricted to {ɯ i} (that is, to ı i), U to u ü, A to a e/ä, etc.
  35. ^ Dedicated letters have been proposed, such as rotated β and ð, reversed β and ð, or small-capital б and . Ball, Rahilly & Lowry (2017) Phonetics for speech pathology, 3rd edition, Equinox, Sheffield.
  36. ^
    For example, the IPA Handbook lists p as «lower-case P» and χ as «chi.» (International Phonetic Association, Handbook, p. 171)
  37. ^ Online IPA keyboard utilities include the IPA 2018 i-charts hosted by the IPA, IPA character picker 27 at GitHub, Type IPA phonetic symbols at TypeIt.org, and an IPA Chart keyboard at GitHub.

References[edit]

  1. ^ a b c d International Phonetic Association (IPA), Handbook.
  2. ^ a b c d e f MacMahon, Michael K. C. (1996). «Phonetic Notation». In P. T. Daniels; W. Bright (eds.). The World’s Writing Systems. New York: Oxford University Press. pp. 821–846. ISBN 0-19-507993-0.
  3. ^ Wall, Joan (1989). International Phonetic Alphabet for Singers: A Manual for English and Foreign Language Diction. Pst. ISBN 1-877761-50-8.
  4. ^ «IPA: Alphabet». Langsci.ucl.ac.uk. Archived from the original on 10 October 2012. Retrieved 20 November 2012.
  5. ^ «Full IPA Chart». International Phonetic Association. Retrieved 24 April 2017.
  6. ^ a b c d e International Phonetic Association, Handbook, pp. 194–196
  7. ^ Passy, Paul (1888). «Our revised alphabet». The Phonetic Teacher: 57–60.
  8. ^ IPA in the Encyclopædia Britannica
  9. ^ a b c Pullum and Ladusaw, Phonetic Symbol Guide, pp. 152, 209
  10. ^ Nicolaidis, Katerina (September 2005). «Approval of New IPA Sound: The Labiodental Flap». International Phonetic Association. Archived from the original on 2 September 2006. Retrieved 17 September 2006.
  11. ^ International Phonetic Association, Handbook, p. 186
  12. ^ Handbook, International Phonetic Association, p. 196, The new letters should be suggestive of the sounds they represent, by their resemblance to the old ones..
  13. ^ Cf. the notes at the Unicode IPA EXTENSIONS code chart as well as blogs by Michael Everson Archived 10 October 2017 at the Wayback Machine and John Wells here and here.
  14. ^ a b c IPA Handbook p. 175
  15. ^ a b IPA Handbook p. 176
  16. ^ IPA Handbook p. 191
  17. ^ IPA (1999) Handbook, p 188, 192
  18. ^ IPA (1999) Handbook, p 176, 192
  19. ^ Duckworth et al. (1990) Extensions to the International Phonetic Alphabet for the transcription of atypical speech. Clinical Linguistics & Phonetics 4: 4: 278.
  20. ^ Basbøll (2005) The Phonology of Danish pp. 45, 59
  21. ^ Karlsson & Sullivan (2005) /sP/ consonant clusters in Swedish: Acoustic measurements of phonological development
  22. ^ Richard Sproat (2000) A Computational Theory of Writing Systems. Cambridge University Press. Page 26.
  23. ^ Barry Heselwood (2013) Phonetic Transcription in Theory and Practice. Edinburgh University Press. Page 8 ff, 29 ff.
  24. ^ Paul Tench (2011) Transcribing the Sound of English. Cambridge University Press. Page 61.
  25. ^ Gibbon, Dafydd; Moore, Roger; Winski, Richard (1998). Handbook of Standards and Resources for Spoken Language Systems: Spoken language characterisation. Berlin; New York: Walter de Gruyter. p. 61. ISBN 9783110157345.
  26. ^ Ball, Martin J.; Lowry, Orla M. (2001). «Transcribing Disordered Speech». Methods in Clinical Phonetics. London: Whurr. p. 80. doi:10.1002/9780470777879.ch3. ISBN 9781861561848. S2CID 58518097.
  27. ^ International Phonetic Association 1999, p. 31.
  28. ^ Englebretson, Robert (2009). «An overview of IPA Braille: an updated tactile representation of the International Phonetic Alphabet» (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 39 (1): 67. CiteSeerX 10.1.1.501.366. doi:10.1017/s0025100308003691. S2CID 36426880. Retrieved 5 April 2014.
  29. ^ Esling, John H. (2010). «Phonetic Notation». In Hardcastle, William J.; Laver, John; Gibbon, Fiona E. (eds.). The Handbook of Phonetic Sciences (2nd ed.). Wiley-Blackwell. pp. 678–702. doi:10.1002/9781444317251.ch18. ISBN 978-1-4051-4590-9. pp. 688, 693.
  30. ^ Martin J. Ball; Joan Rahilly (August 2011). «The symbolization of central approximants in the IPA». Journal of the International Phonetic Association. Cambridge Journals Online. 41 (2): 231–237. doi:10.1017/s0025100311000107. S2CID 144408497.
  31. ^ «Cambridge Journals Online – Journal of the International Phonetic Association Vol. 39 Iss. 02». Journals.cambridge.org. 23 October 2012. Retrieved 20 November 2012.
  32. ^ «IPA: About us». Langsci.ucl.ac.uk. Archived from the original on 10 October 2012. Retrieved 20 November 2012.
  33. ^ «IPA: Statutes». Langsci.ucl.ac.uk. Archived from the original on 10 October 2012. Retrieved 20 November 2012.
  34. ^ «IPA: News». Langsci.ucl.ac.uk. Archived from the original on 11 November 2012. Retrieved 20 November 2012.
  35. ^ «IPA: News». Langsci.ucl.ac.uk. Archived from the original on 11 November 2012. Retrieved 20 November 2012.
  36. ^ a b c Kirk Miller & Michael Ashby, L2/20-252R Unicode request for IPA modifier-letters (a), pulmonic
  37. ^ a b Sally Thomason (2 January 2008). «Why I Don’t Love the International Phonetic Alphabet». Language Log.
  38. ^ «Phonetics». Cambridge Dictionaries Online. 2002. Archived from the original on 17 August 2011. Retrieved 11 March 2007.
  39. ^ «Merriam-Webster Online Pronunciation Symbols». Archived from the original on 1 June 2007. Retrieved 4 June 2007.
    Agnes, Michael (1999). Webster’s New World College Dictionary. New York: Macmillan. xxiii. ISBN 0-02-863119-6.
    Pronunciation respelling for English has detailed comparisons.
  40. ^ (in Czech) Fronek, J. (2006). Velký anglicko-český slovník (in Czech). Praha: Leda. ISBN 80-7335-022-X. In accordance with long-established Czech lexicographical tradition, a modified version of the International Phonetic Alphabet (IPA) is adopted in which letters of the Czech alphabet are employed.
  41. ^ Principles of the International Phonetic Association, 1949:17.
  42. ^ Severens, Sara E. (2017). «The Effects of the International Phonetic Alphabet in Singing». Student Scholar Showcase.
  43. ^ «Nico Castel’s Complete Libretti Series». Castel Opera Arts. Archived from the original on 24 July 2011. Retrieved 29 September 2008.
  44. ^ Cheek, Timothy (2001). Singing in Czech. The Scarecrow Press. p. 392. ISBN 978-0-8108-4003-4. Archived from the original on 7 October 2011. Retrieved 25 January 2020.
  45. ^ Zimmer, Benjamin (14 May 2008). «Operatic IPA and the Visual Thesaurus». Language Log. University of Pennsylvania. Retrieved 29 September 2009.
  46. ^ «Segments can usefully be divided into two major categories, consonants and vowels.» (International Phonetic Association, Handbook, p. 3)
  47. ^ International Phonetic Association, Handbook, p. 6.
  48. ^ Fromkin, Victoria; Rodman, Robert (1998) [1974]. An Introduction to Language (6th ed.). Fort Worth, TX: Harcourt Brace College Publishers. ISBN 0-03-018682-X.
  49. ^ Ladefoged and Maddieson, 1996, Sounds of the World’s Languages, §2.1.
  50. ^ «A symbol such as [β], shown on the chart in the position for a voiced bilabial fricative, can also be used to represent a voiced bilabial approximant if needed.» (Handbook, p.9)
  51. ^ Ladefoged and Maddieson, 1996, Sounds of the World’s Languages, §9.3.
  52. ^ Esling (2010), pp. 688–9.
  53. ^ Amanda L. Miller et al., «Differences in airstream and posterior place of articulation among Nǀuu lingual stops». Submitted to the Journal of the International Phonetic Association. Retrieved 27 May 2007.
  54. ^ Ladefoged, Peter; Ian Maddieson (1996). The sounds of the world’s languages. Oxford: Blackwell. pp. 329–330. ISBN 0-631-19815-6.
  55. ^ International Phonetic Association, Handbook, p. 10.
  56. ^ a b International Phonetic Association, Handbook, pp. 14–15.
  57. ^ ‘Further report on the 1989 Kiel Convention’, Journal of the International Phonetic Association 20:2 (December 1990), p. 23.
  58. ^ International Phonetic Association, Handbook, p. 13.
  59. ^ Cf. the /ʷ…/ and /ʲ…/ transcriptions in Eszter Ernst-Kurdi (2017) The Phonology of Mada, SIL Yaoundé.
  60. ^ E.g. Aaron Dolgopolsky (2013) Indo-European Dictionary with Nostratic Etymologies.
  61. ^ a b c d P.J. Roach, Report on the 1989 Kiel Convention, Journal of the International Phonetic Association, Vol. 19, No. 2 (December 1989), p. 75–76
  62. ^ Esling (2010), p. 691.
  63. ^ For example, «Balearic». Merriam-Webster Dictionary..
  64. ^ Ž.V. Ganiev (2012) Sovremennyj ruskij jazyk. Flinta/Nauka.
  65. ^ Nicholas Evans (1995) A Grammar of Kayardild. Mouton de Gruyter.
  66. ^ Ian Maddieson (December 1990) The transcription of tone in the IPA, JIPA 20.2, p. 31.
  67. ^ Barry Heselwood (2013) Phonetic Transcription in Theory and Practice. Edinburgh University Press. Page 7.
  68. ^ a b Chao, Yuen-Ren (1930), «ə sistim əv «tounletəz«» [A system of «tone-letters»], Le Maître Phonétique, 30: 24–27, JSTOR 44704341
  69. ^ See for example Pe Maung Tin [-phe -maʊ̃ -tɪ̃ː] (1924) bɜˑmiːz. Le Maître Phonétique, vol. 2 (39), no. 5, pp. 4–5, where five pitch levels are distinguished
  70. ^ Handbook, p. 14.
  71. ^ a b Kelly & Local (1989) Doing Phonology, Manchester University Press.
  72. ^ Bloomfield (1933) Language p. 91
  73. ^ Passy, 1958, Conversations françaises en transcription phonétique. 2nd ed.
  74. ^ Yuen Ren Chao (1968) Language and Symbolic Systems, p. xxiii
  75. ^ Geoffrey Barker (2005) Intonation Patterns in Tyrolean German, p. 11.
  76. ^ Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World’s Languages. Oxford: Blackwell. p. 314. ISBN 978-0-631-19815-4.
  77. ^ Peter Ladefoged (1971) Preliminaries of Linguistic Phonetics, p. 35.
  78. ^ Fallon (2013) The Synchronic and Diachronic Phonology of Ejectives, p. 267
  79. ^ Heselwood (2013) Phonetic Transcription in Theory and Practice, p. 233.
  80. ^ E.g. in Laver (1994) Principles of Phonetics, pp. 559–560
  81. ^ Hein van der Voort (2005) ‘Kwaza in a Comparative Perspective’, IJAL 71:4.
  82. ^ John Esling (2010) «Phonetic Notation», in Hardcastle, Laver & Gibbon (eds) The Handbook of Phonetic Sciences, 2nd ed., p 695.
  83. ^ Ridouane, Rachid (August 2014). «Tashlhiyt Berber». Journal of the International Phonetic Association. 44 (2): 207–221. doi:10.1017/S0025100313000388. S2CID 232344118.
  84. ^ Alderete, John; Jebbour, Abdelkrim; Kachoub, Bouchra; Wilbee, Holly. «Tashlhiyt Berber grammar synopsis» (PDF). Simon Fraser University. Retrieved 20 November 2021.
  85. ^ Kirk Miller & Michael Ashby, L2/20-253R Unicode request for IPA modifier letters (b), non-pulmonic.
  86. ^ Kirk Miller & Martin Ball, L2/20-116R Expansion of the extIPA and VoQS.
  87. ^ «John Wells’s phonetic blog». Phonetic-blog.blogspot.com. 9 September 2009. Retrieved 18 October 2010.
  88. ^ «At the 1989 Kiel Convention of the IPA, a sub-group was established to draw up recommendations for the transcription of disordered speech.» («Extensions to the IPA: An ExtIPA Chart» in International Phonetic Association, Handbook, p. 186.)
  89. ^ PRDS Group (1983). The Phonetic Representation of Disordered Speech. London: The King’s Fund.
  90. ^ «Extensions to the IPA: An ExtIPA Chart» in International Phonetic Association, Handbook, pp. 186–187.
  91. ^ e.g. Alan Kaye (2007) Morphologies of Asia and Africa. Eisenbrauns.
  92. ^ Campbell, Lyle (2013). Historical linguistics: an introduction (3. ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press. pp. xix. ISBN 9780262518499.
  93. ^ Haynie, Bowern, Epps, Hill & McConvell (2014) Wanderwörter in languages of the Americas and Australia. Ampersand 1:1–18.
  94. ^ Perry (2000) Phonological/phonetic assessment of an English-speaking adult with dysarthria
  95. ^ Antonio Quilis (1997) Principios de fonología y fonética españolas, p. 65.
  96. ^ Xavier Frías Conde (2001) Introducción a la fonología y fonética del español, p. 11–12. Ianua. Revista Philologica Romanica.
  97. ^ Laver (1994) Principles of Phonetics, p. 374.
  98. ^ «Diacritics may also be employed to create symbols for phonemes, thus reducing the need to create new letter shapes.» (International Phonetic Association, Handbook, p. 27)
  99. ^ Olson, Kenneth S.; Hajek, John (1999). «The phonetic status of the labial flap». Journal of the International Phonetic Association. 29 (2): 101–114. doi:10.1017/s0025100300006484. S2CID 14438770.
  100. ^ «The diacritics…can be used to modify the lip or tongue position implied by a vowel symbol.» (International Phonetic Association, Handbook, p. 16)
  101. ^ «…the International Phonetic Association has never officially approved a set of names…» (International Phonetic Association, Handbook, p. 31)
  102. ^ A chart of the numbers for the most common IPA symbols can be found on the IPA website.IPA number chart
  103. ^ «Es gilt das gesprochene Wort: Schriftarten für IPA-Transkriptionen» (in German). 16 March 2014. Retrieved 18 August 2022.
  104. ^ «Brill Typeface». Retrieved 18 August 2022.
  105. ^ «Language Subtag Registry». IANA. 5 March 2021. Retrieved 30 April 2021.
  106. ^ «Gboard updated with 63 new languages, including IPA (not the beer)». Android Police. 18 April 2019. Retrieved 28 April 2019.
  107. ^ «Set up Gboard – Android – Gboard Help». support.google.com. Retrieved 28 April 2019.
  108. ^ «IPA Phonetic Keyboard». App Store. Retrieved 8 December 2020.

Further reading[edit]

  • Ball, Martin J.; John H. Esling; B. Craig Dickson (1995). «The VoQS system for the transcription of voice quality». Journal of the International Phonetic Association. 25 (2): 71–80. doi:10.1017/S0025100300005181. S2CID 145791575.
  • Duckworth, M.; G. Allen; M.J. Ball (December 1990). «Extensions to the International Phonetic Alphabet for the transcription of atypical speech». Clinical Linguistics and Phonetics. 4 (4): 273–280. doi:10.3109/02699209008985489.
  • Hill, Kenneth C.; Pullum, Geoffrey K.; Ladusaw, William (March 1988). «Review of Phonetic Symbol Guide by G. K. Pullum & W. Ladusaw». Language. 64 (1): 143–144. doi:10.2307/414792. JSTOR 414792.
  • International Phonetic Association (1989). «Report on the 1989 Kiel convention». Journal of the International Phonetic Association. 19 (2): 67–80. doi:10.1017/s0025100300003868. S2CID 249412330.
  • International Phonetic Association (1999). Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-65236-7. (hb); ISBN 0-521-63751-1 (pb).
  • Jones, Daniel (1988). English pronouncing dictionary (revised 14th ed.). London: Dent. ISBN 0-521-86230-2. OCLC 18415701.
  • Ladefoged, Peter (September 1990). «The revised International Phonetic Alphabet». Language. 66 (3): 550–552. doi:10.2307/414611. JSTOR 414611.
  • Ladefoged, Peter; Morris Halle (September 1988). «Some major features of the International Phonetic Alphabet». Language. 64 (3): 577–582. doi:10.2307/414533. JSTOR 414533.
  • Laver, John (1994). Principles of Phonetics. New York: Cambridge University Press. ISBN 0-521-45031-4. (hb); ISBN 0-521-45655-X (pb).
  • Pullum, Geoffrey K.; William A. Ladusaw (1986). Phonetic Symbol Guide. Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0-226-68532-2.
  • Skinner, Edith; Timothy Monich; Lilene Mansell (1990). Speak with Distinction. New York: Applause Theatre Book Publishers. ISBN 1-55783-047-9.
  • Fromkin, Victoria; Rodman, Robert; Hyams, Nina (2011). An Introduction to Language (9th ed.). Boston: Wadsworth, Cengage Learning. pp. 233–234. ISBN 978-1-4282-6392-5.

External links[edit]

  • Official website
  • Interactive IPA chart

Are there any languages you’d like to learn? Wouldn’t it be cool if you knew how to pronounce words from any language? Well, it is actually possible to do so, thanks to the International Phonetic Alphabet!

If you don’t know what that is, don’t worry… We will explore the International Phonetic Alphabet, why it was created and what it can tell us about speech sounds. We will also look at the phonemic chart for the English language, which shows speech sounds specific to English. Lastly, we will describe how to transcribe phones and phonemes.

What is the International Phonetic Alphabet?

The International Phonetic Alphabet (shortened to IPA) is a set of symbols that represent phonetic sounds. These sounds are known as phones. The IPA is used to help us understand and transcribe different speech sounds from different languages.

Why is the International Phonetic Alphabet useful?

The IPA helps us to pronounce words accurately. Instead of relying on the written spelling of words, which does not always match the way we pronounce them, the phonetic alphabet describes the sounds of words (without reference to the letters of a language). So, when something is written using IPA, it will always match the pronunciation. This is particularly useful for people learning a new language, as they will be able to correctly pronounce the words.

Who created the International Phonetic Alphabet?

The International Phonetic Alphabet was created in 1888 by Paul Passy, a French linguist.

The international phonetic alphabet (IPA) symbols

It was based on the Latin alphabet and was originally represented speech sounds in different languages so they could be easily written down. It was also made with the purpose of replacing the many individual transcription systems previously used; a single system for represent sounds in all languages would be easier to use.

What are the different qualities of speech?

The IPA represents all of the different qualities and sounds of speech in different languages. These include:

  • Phones
  • Phonemes
  • Intonation
  • Separation between words
  • Syllables.

Let’s go through these in more detail!

What are phones?

Phones are distinguishable sounds. When we speak, we produce phones. Phones are not specific to any language, so are used globally. When we transcribe phones, they are written between square brackets [ ].

What are phonemes?

Phonemes are the mental representations and meanings of the sound of a word. Changing a phoneme in a word can change its meaning. For example, changing the phoneme /t/ in the word sheet to the phoneme /p/ creates the word sheep. Unlike phones, phonemes are language-specific, so cannot be applied to all languages. When we transcribe phonemes, they are written between slashes / /.

What is intonation?

Intonation refers to the variation of someone’s pitch when they speak. Intonation can be used for a variety of reasons, such as:

  • to show a speaker’s emotion or attitude.

  • to show the difference between a statement and a question.

  • to indicate whether or not the speaker has finished their sentence.

  • to add stress to certain parts of a sentence, which can slightly change the meaning.

What are separations between words?

When we speak, not every word will flow and not every syllable will end on a clear sound. So, there can be gaps between the sounds we make as we say them. For example, with the word ‘utmost’, the ‘t’ is often not clearly pronounced. When transcribing, the ‘t’ sound can be replaced by a symbol called a glottal stop, which looks like this: ʔ. It is used to indicate the blocking of airflow, which stops us from producing a clear sound.

What are syllables?

Syllables are units of spoken language that must contain a vowel sound, and sometimes consonants. For example, if we look at the following words:

Book — 1 syllable

Table — 2 syllables

Gardening — 3 syllables

As well as signifying gaps between words, the IPA can also be used to signify breaks between different syllables.

The International Phonetic Alphabet chart

International Phonetic Alphabet, Table, StudySmarterFig. 1 — The IPA chart shows all of the sounds and qualities of speech in system of representative symbols.

There is a lot of information to take in, but don’t worry! We will simply break down each section and look at each part in turn. We will then focus more on the English phonemic alphabet, as this will help explain the sounds specific to the English language.

The IPA can be broken down into:

  • Pulmonic consonants

  • Non-pulmonic consonants

  • Vowels (monophthongs and diphthongs)

  • Suprasegmentals

  • Tones and word accents

  • Diacritics

Pulmonic consonants

These are consonants that are made by air pressure from the lungs and blocking the space between the vocal cords. All consonants in the English language are pulmonic, but there are some in other languages (see below).

In the IPA chart, pulmonic consonants are classified in three ways:

  1. Voicing — this refers to whether or not the vocal cords make a sound. Voiced consonants are a result of the vocal cords vibrating to produce sound. For example, the consonants: B, D, G, J, L. With voiceless consonants, the vocal cords do not make a sound, instead air passes through them. For example, the consonants: s, p, t, f, f.

  1. Place of articulation — this refers to where in the mouth sounds are made.

  1. Manner of articulation — this refers to how our speech organs are used to produce a sound, particularly how the airflow is blocked in order to make different sounds.

For example, the sound pronounced /b/ is called a voiced bilabial plosive. This means that to produce the /b/ sound:

  • The vocal cords vibrate to make a sound (voiced).

  • Both lips are pressed together (bilabial).

  • The vocal tract is blocked and then air is pushed out through the lips (plosive).

Non-pulmonic consonants

These are consonants that are not produced with airflow from the lungs. There are no non-pulmonic consonants in English.

The three types of non-pulmonic consonants are:

Ejectives

Implosives

Clicks

Khoisan languages are known for their use of click consonants, which can be written using symbols such as ǃ and ǂ.

Vowels

Vowels are sounds that are made with no restriction of airflow, and the sound is dependent on the position of the mouth and the tongue.

For example, when we pronounce the vowel ‘a’ in the word ‘bake’, our tongues are far from the roof of our mouths and are positioned towards the front of the mouth. But, when we pronounce the vowel ‘u’ in the word ‘music’, the tongue is close to the roof of the mouth and is positioned towards the back.

Types of vowels

Vowels can be divided into two categories:

  • Monophthongs
  • Diphthongs

Monophthongs are single vowel sounds in a syllable. For example, the vowel ‘i’ in the word ‘hit’ is a single vowel sound that can be transcribed as /ɪ/.

Diphthongs are two vowel sounds in a syllable. For example, in the word ‘play’, the vowel ‘a’ has two sounds, which are transcribed as /eɪ/. Diphthongs are also called gliding vowels, as one vowel sound glides into another.

Suprasegmentals

A group of symbols that represent the prosodic features of speech, including

  • Stress — emphasis on certain parts of a word or utterance.

  • Tone — variation in pitch of the voice.

  • Duration — Length of sounds measured in milliseconds (not to be confused with vowel length)

  • Syllable breaks — where one syllable ends and another begins.

  • Linking — an absence of a syllable break

Tones and word accents

Tones and accents are used when transcribing tonal languages, in which the words can have different meanings depending on the inflection (pitch) used. Examples of tonal languages include Chinese, Thai, Vietnamese.

Diacritics

Diacritics are marks added to phonetic characters (eg. accents or cedillas) that show small distinctions in sounds that mildly alter pronunciation.

For example, the word ‘pen’ has an audible expiration of air after the letter ‘p’. This can be shown with the diacritic [ʰ], so would look like [pʰen].

International Phonetic Alphabet table of diacritics StudySmarterFig. 2 — Diacritic symbols and their meanings are shown in a table on the IPA chart.

IPA sounds

The International Phonetic Alphabet is used to represent all possible speech sounds. These are sounds that appear both in the English language and in other languages. These sounds can be split into phones and phonemes. We’ll come onto these terms and the sounds of English below.

International Phonetic Alphabet (IPA) sounds of English

The sounds of English (or any language) are shown in a phonemic chart.

This phonemic chart is based on the IPA, and is specific to the English language. Shown below are the 44 English phonemes:

International Phonetic Alphabet, Phonemic Alphabet Chart, StudysmarterFig. 3 — The English phonemic alphabet shows all of the phonemes used in the English language.

Transcribing phones

When phones are transcribed, they are written between square brackets [ ]. Phonetic transcriptions are detailed, including many elements of speech sounds to be more specific about the variations of pronunciation. These are so-called ‘narrow transcriptions’.

Below are some examples of phonetic transcriptions. They are all written according to British Received Pronunciation.

Pin — [pʰɪn]

Wing — [wɪ̃ŋ]

Port — [pʰɔˑt]

Diacritics are used in the above transcriptions to show specific differences in pronunciation. The [ʰ] indicates aspiration — an audible exhalation of air. The [h] indicates nasalisation — air flows out of the nose.

Transcribing phonemes

When phonemes are transcribed, they are written between slashes / /. Phonemic transcriptions only mention the most obvious and important elements of speech sounds. These are so-called ‘broad transcriptions’.

Below are some examples of phonemic transcriptions. They are all written according to British Received Pronunciation.

Pin — /pɪn/

Wing — /wɪŋ/

Port — /pɔːt/

As phonemic transcriptions are not as detailed as phonetic transcriptions, diacritics are not needed as they are not necessary to the meaning of the words.

International Phonetic Alphabet — Key takeaways

  • The international phonetic alphabet (IPA) is a set of symbols that represent phonetic sounds. The IPA helps us to transcribe words in different languages and pronounce words accurately no matter the language.
  • The IPA was created in 1888 by Paul Passy, a French linguist.
  • The different parts of the IPA chart are: pulmonic consonants, non-pulmonic consonants, monophthong, diphthongs, suprasegmentals, tones and word accents, diacritics.
  • The English Phonemic Alphabet chart is specific to the English language and contains the 44 English phonemes.
  • Phonetic transcriptions are known as narrow transcriptions. They are written between brackets. Phonemic transcriptions are known as broad transcriptions. They are written between slashes.

References

  1. Fig. 1. International Phonetic Association, CC BY-SA 3.0 , via Wikimedia Commons
  2. Fig. 2. Users Grendelkhan, Nohat on en.wikipedia, CC BY-SA 3.0 , via Wikimedia Commons
  3. Fig. 3. Snow white1991, CC BY-SA 3.0 , via Wikimedia Commons

Share this

The International Phonetic Alphabet (IPA) is a system where each symbol is associated with a particular English sound. By using IPA you can know exactly how to pronounce a certain word in English. This helps in improving English pronunciation and feeling more confident speaking in English, whether you learn English on you own or with a specialist teacher in an individual English Accent Training class. We also run online English courses in virtual groups, and immersion courses in London.

Here are examples of IPA use in common English words. You can practice various vowel and consonant sounds by pronouncing the words. This is one way how you can improve English pronunciation.

Download examples of IPA sounds (PDF) 

International Phonetic Alphabet Sounds In Everyday Speech       

Short Vowels

IPA Symbol Word examples
e Went, intend, send, letter.
æ Cat, hand, nap, flat, have.
ʌ Fun, love, money, one, London, come.
ʊ Put, look, should, cook, book, look.
ɒ Rob, top, watch, squat, sausage.
ə Alive, again, mother.

Long Vowels

IPA Symbol Word examples
i: Need, beat, team.
ɜ: Nurse, heard, third, turn.
ɔ: Talk, law, bored, yawn, jaw.
u: Few, boot, lose, gloomy, fruit, chew.
ɑ:  Fast, car, hard, bath.

Diphthong Vowels

IPA Symbol 

Word examples 

ɪə 

Near, ear, clear, tear, beer, fear 

eə 

Hair, there, care, stairs, pear 

eɪ 

Face, space, rain , case, eight 

ɔɪ 

Joy, employ, toy, coil, oyster. 

aɪ 

My, sight, pride, kind, flight 

əʊ 

No, don’t, stones, alone, hole 

aʊ 

Mouth, house, brown, cow, out 

Consonants Sounds: Fricatives

IPA Symbol 

Word examples 

Full, Friday, fish, knife. 

Vest, village, view, cave. 

θ 

    Thought, think, Bath. 

ð  

    There, those, brothers, others. 

Zoo, crazy, lazy, zigzag, nose. 

ʃ 

Shirt, rush, shop, cash. 

ʒ 

Television, delusion, casual 

High, help, hello. 

Consonants Sounds: Plosives

IPA Symbol Word examples
p Pin, cap, purpose, pause.
b Bag, bubble, build, robe.
t Time, train, tow, late.
d Door, day, drive, down, feed.
k Cash, quick, cricket, sock.
g Girl, green, grass, flag.

Consonants Sounds: Affricates

IPA Symbol Word examples
ʈʃ Choose, cheese, church, watch.
Joy, juggle, juice, stage.

Consonants Sounds: Nasals

IPA Symbol Word examples
m Room, mother, mad, more.
n Now, nobody, knew, turn.
ŋ King, thing, song, swimming.

Consonants Sounds: Approximants

IPA Symbol Word examples
r Road, roses, river, ring, ride.
j Yellow, usual, tune, yesterday, yard.
w Wall, walk, wine, world.
l and ɫ Law, lots, leap, long, pill, cold, chill, melt.

Subscribe to our newsletter

Get English skills tips, offers, news, and events sent directly to your inbox

For details about how we use your information, read our Privacy Policy. You may withdraw your consent at any time by unsubscribing.

International Phonetic Alphabet Explained


About The London School of English

The London School of English has over 100 years of history teaching English and communication skills to adult learners. It is the joint #1 English language school in the UK according to the British Council inspections, the highest rated English language school in the world on Trustpilot, and the best value for money school according The English Language Gazette. 

Our practical, individualised approach enables our clients to learn effectively and make rapid progress. Courses include General English, Individual English training, Legal English, Business and Professional English, IELTS preparation and Academic English. We also offer bespoke business solutions for staff training and assessment. 

You can learn English with our expert trainers in our London centre at 15 Holland Park Gardens, in the Royal Borough of Kensington and Chelsea, or you can choose to study English online in groups or in individual classes. Contact us online or via phone +44 (0) 207 605 4142.

Share this

All articles

Next article

Posted: 16 August 2017

Categories: Communication skills

Post your questions and comments:

International Phonetic Alphabet

Become a member of TranslationDirectory.com at just

$8 per month (paid per year)


The International Phonetic Alphabet (IPA)
is a system of phonetic
notation based on the Latin
alphabet, devised by the International
Phonetic Association as a standardized representation
of the sounds of spoken language.[1]
The IPA is used by linguists,
speech
pathologists and therapists, foreign
language teachers and students, singers,
actors,
lexicographers,
and translators.[2][3]

International Phonetic Alphabet

Type

Partially
featural
alphabet

Spoken languages

Used for
phonetic
and phonemic
transcription of any language

Time period

since 1888

Parent systems

Romic
alphabet
 → Phonotypic
alphabet
  → International
Phonetic Alphabet

International Phonetic Alphabet

The IPA is designed to represent only those qualities
of speech that are distinctive in spoken
language: phonemes,
intonation,
and the separation of words
and syllables.[1]
To represent additional qualities of speech such as tooth-gnashing,
lisping,
and sounds made with a cleft
palate, an extended set of symbols called the Extensions
to the IPA is used.[2]

Occasionally symbols are added, removed, or modified
by the International Phonetic Association. As of 2008,
there are 107 distinct letters, 52 diacritics,
and 4 prosody
marks in the IPA proper.

Contents

  • 1
    History
  • 2
    Description

    • 2.1
      Letterforms
    • 2.2
      Symbols and sounds
  • 3
    Usage

    • 3.1
      Educational initiative
    • 3.2
      Use

      • 3.2.1
        Linguists
      • 3.2.2
        Dictionaries
      • 3.2.3
        Orthographies and
        capital variants
      • 3.2.4
        Opera
  • 4
    Letters

    • 4.1
      Pulmonic consonants

      • 4.1.1
        Coarticulation
      • 4.1.2
        Affricates and double
        articulation
    • 4.2
      Non-pulmonic consonants
    • 4.3
      Vowels
  • 5
    Diacritics
  • 6
    Suprasegmentals
  • 7
    Obsolete symbols and nonstandard
    symbols

    • 7.1
      IPA extensions
  • 8
    Segments that have no symbols

    • 8.1
      Consonants without letters
    • 8.2
      Vowels without letters
  • 9
    Symbol names
  • 10
    ASCII transliterations,
    IPA influence on other phonetic alphabets
  • 11
    See also
  • 12
    Notes
  • 13
    Citations
  • 14
    References
  • 15
    External links

    • 15.1
      General
    • 15.2
      Free IPA font downloads
    • 15.3
      Keyboard input
    • 15.4
      Sound files
    • 15.5
      Unicode charts
  • 16
    Technical note

History

In 1886, a group of French
and British
language teachers, led by the French linguist Paul
Passy, formed what would come to be known (from 1897
onwards) as the International
Phonetic Association (in French, l’Association
phonétique internationale
).[4]
The original alphabet was based on a spelling
reform for English known as the Romic
alphabet, but in order to make it usable for other
languages, the values of the symbols were allowed to vary
from language to language.[5]
For example, the sound [ʃ]
(sh in shoe) was originally represented
with the letter <c> in English, but with the letter
<x> in French.[4]
However, in 1888, the alphabet was revised so as to be
uniform across languages, thus providing the base for
all future revisions.[4][6]

International
Phonetic Alphabet

History
Nonstandard
symbols
Extensions
to the IPA
Naming
conventions
IPA
for English

Since its creation, the IPA has undergone a number of
revisions. After major revisions and expansions in 1900
and 1932,
the IPA remained unchanged until the IPA
Kiel Convention in 1989. A minor revision took place
in 1993, with the addition of four mid-central
vowels[2]
and the removal of symbols for voiceless
implosives.[7]
The alphabet was last revised in May 2005, with the addition
of a symbol for the labiodental
flap.[8]
Apart from the addition and removal of symbols, changes
to the IPA have consisted largely in renaming symbols
and categories, and modifying typefaces.[2]

Extensions of the alphabet are relatively recent; «Extensions
to the IPA» was created in 1990 and officially adopted
by the International
Clinical Phonetics and Linguistics Association in
1994.[9]

Description

The general principle of the IPA is to provide one symbol
for each distinctive sound (or speech
segment).[10]
This means that it does not use letter combinations to
represent single sounds,[note
2]
or single letters to represent
multiple sounds (the way <x> represents [ks] or
[gz] in English). There are no letters that have context-dependent
sound values (as <c>
does in English and other European languages), and finally,
the IPA does not usually have separate letters for two
sounds if no known language makes a distinction between
them (a property known as «selectiveness»[2]).[note
3]

A chart of the full International Phonetic Alphabet
A chart of the full International Phonetic Alphabet.

Among the symbols of the IPA, 107 represent consonants
and vowels,
31 are diacritics
that are used to further specify these sounds, and 19
are used to indicate such qualities as length,
tone,
stress,
and intonation.[note
4]

Letterforms

The symbols chosen for the IPA are meant to harmonize
with the Latin
alphabet.[note
5]
For this reason, most symbols
are either Latin
or Greek
letters, or modifications thereof. However, there are
symbols that are neither: for example, the symbol denoting
the glottal
stop, <ʔ>,
has the form of a «gelded» question
mark, and was originally an apostrophe.[note
6]
In fact, there are a few symbols,
such as that of the voiced pharyngeal
fricative, <ʕ>,
which, though modified to blend with the Latin alphabet,
were inspired by glyphs
in other writing systems (in this case, the Arabic
letter <ﻉ>‎,
`ain).[7]

Despite its preference for letters that harmonize with
the Latin alphabet, the International Phonetic Association
has occasionally admitted symbols that do not have this
property. For example, before 1989, the IPA symbols for
click
consonants were <ʘ>,
<ʇ>,
<ʗ>,
and <ʖ>,
all of which were derived either from existing symbols,
or from Latin and Greek letters. However, except for <ʘ>,
none of these symbols was widely used among Khoisanists
or Bantuists,
and as a result, they were replaced by the less Latin-like
but more widespread symbols <ʘ>,
<ǀ>,
<ǃ>,
<ǂ>,
and <ǁ>
at the IPA Kiel Convention in 1989.[11]

Symbols and sounds

The International Phonetic Alphabet is based on the Latin
alphabet, using as few non-Latin forms as possible.[4]
The Association created the IPA so that the sound values
of most consonants
taken from the Latin alphabet would correspond to “international
usage”.[4]
Hence, the letters <b>,
<d>,
<f>,
(hard) <ɡ>,
(non-silent) <h>,
(unaspirated) <k>,
<l>,
<m>,
<n>,
(unaspirated) <p>,
(voiceless) <s>,
(unaspirated) <t>,
<v>,
<w>,
and <z>
have the values used in English; and the vowels
from the Latin alphabet (<a>,
<e>,
<i>,
<o>,
<u>)
correspond to the sound values of Latin: [i]
is like the vowel in machine, [u]
is as in rule, etc. Other letters may differ
from English, but are used with these values in other
European languages, such as <j>,
<r>,
and <y>.

This inventory was extended by using capital or cursive
forms, diacritics, and rotation. There are also several
derived or taken from the Greek alphabet, though the sound
values may differ. For example, <ʋ>
is a vowel in Greek, but an only indirectly related consonant
in the IPA. Two of these (<θ>
and <χ>)
are used unmodified in form; for others (including <β>,
<ɣ>,
<ɛ>,
<ɸ>,
and <ʋ>)
subtly different glyph shapes have been devised, which
may be encoded in Unicode separately from their «parent»
letters.

The sound values of modified Latin letters can often
be derived from those of the original letters.[12]
For example, letters with a rightward-facing hook at the
bottom represent retroflex
consonants; and small capital letters usually represent
uvular
consonants. Apart from the fact that certain kinds
of modification to the shape of a letter generally correspond
to certain kinds of modification to the sound represented,
there is no way to deduce the sound represented by a symbol
from the shape of the symbol (unlike, for example, in
Visible
Speech).

Beyond the letters themselves, there are a variety of
secondary symbols which aid in transcription. Diacritic
marks can be combined with IPA letters to transcribe
modified phonetic
values or secondary
articulations. There are also special symbols for
suprasegmental
features such as stress
and tone
that are often employed.

Usage

Although the IPA offers over a hundred symbols for transcribing
speech, it is not necessary to use all relevant symbols
at the same time; it is possible to transcribe speech
with various levels of precision. The most precise kind
of phonetic transcription, in which sounds are described
in as much detail as the system allows, without any regard
for the linguistic significance of the distinctions thus
made, is known as narrow transcription. Anything
else is termed broad transcription, though «broad»
is obviously a relative term. Both kinds of transcriptions
are generally enclosed in brackets,[1]
but broad transcriptions are sometimes enclosed in slashes
instead of brackets.

'Ébauche

Ébauche
is a French term meaning «outline» or «blank». Ébauche
is a French term meaning «outline» or «blank».

Broad transcription only distinguishes sounds which are
considered different by speakers of a language. Sounds
that may be pronounced differently between styles and
dialects or depending on neighbouring sounds can be considered
the «same» sound in the sense that they are allophones
of the same phoneme.
When a word is written as phonemes, it is usually enclosed
in slashes.
For example, the pronunciation of the English word «little»
may be transcribed broadly using the IPA as /lɪtl/,
and this broad (imprecise) transcription is a correct
(accurate) description of many, if not all, pronunciations.
This broad transcription merely identifies the separate
phonetically relevant components of the word, and it does
not indicate the variety of corresponding sounds. On the
other hand, the narrow transcription (placed between square
brackets) specifies the way each sound is pronounced.
A more narrow transcription of «little» would be different
depending on the way it is said: [lɪɾɫ]
(General
American), [lɪʔɫ]
(Cockney),
or [lɪːɫ]
are just a few possibilities.

'Two

Two phonetic transcriptions of the word «international,»
demonstrating two distinctly different pronunciations.

Neither broad nor narrow transcription using the IPA
provides an absolute description; rather, they provide
relative descriptions of phonetic sounds. This is especially
true with respect to the IPA vowels: there exists no hard
and fast mapping between IPA symbols and formant
frequency ranges, and in fact one set of formant frequencies
may correspond to two different IPA symbols, depending
on the phonology of the language in question.

Educational initiative

There is some interest in using native speakers to produce
sound and video files of all the IPA speech sounds. Such
a project would encompass a large subset of the world’s
languages. This would aid linguistic and anthropologic
research, as well as help teach language learning. A standard
reference IPA could preserve examples of speech sounds.
For education, the IPA can help standardize resources
which prepare students and children for language acquisition
through familiarization and subsequent imitation of the
breadth of human speech sounds.[13]
Research by Flege, Mackay and Piske (2002) and Sebastián-Gallés,
Echeverría and Bosch (2005) have shown that early exposure
to extra phonetic sounds and uses improves later comprehension
and pronunciation (accent).

Use

Linguists

Although IPA is popular for transcription by linguists,
it is also common to use Americanist
phonetic notation or IPA together with some nonstandard
symbols, for reasons including reducing the error
rate on reading handwritten transcriptions or (arguable)
awkwardness of IPA in some situations. The exact practice
may vary somewhat between languages and even individual
researchers, so authors are generally encouraged to include
a chart or other explanation of their choices.[14]

Dictionaries

Many British dictionaries, among which are learner’s
dictionaries such as the Oxford
Advanced Learner’s Dictionary and the Cambridge
Advanced Learner’s Dictionary, now use the
International Phonetic Alphabet to represent the pronunciation
of words.[15]
However, most American (and some British) volumes use
their
own conventions intended to be more intuitive for
readers unfamiliar with the IPA. For example, the pronunciation-representation
systems in many American dictionaries (such as Merriam-Webster)
use «y» for IPA [j]
and «sh» for IPA [ʃ],
reflecting common representations of those sounds in written
English.[16]
(In IPA, [y]
represents the sound of the French u (as in tu),
and [sh]
represents the pair of sounds in grass hut.)

One of the benefits of using an alternative to the IPA
is the ability to use a single symbol for a sound pronounced
differently in different dialects. For example, the American
Heritage Dictionary uses ŏ for the vowel in cot
(kŏt)
but ô for the one in caught (kôt).[17]
Some American speakers pronounce
the vowels ŏ and ô the same way (for example,
like IPA [ɒ]
in the Boston
dialect); for those speakers who maintain the distinction,
depending on the accent, the vowel in cot may vary
from [ɑ]
to [a],
while the vowel in caught may vary from [ɔ]
to [ɑ],
or may even be a diphthong. Using one symbol for the vowel
in cot (instead of having different symbols for
different pronunciations of the o) enables the
dictionary to provide meaningful pronunciations for speakers
of most dialects of English.

The IPA is also not universal among dictionaries in other
countries and languages. Mass-market Czech multilingual
dictionaries, for instance, tend to use the IPA only for
sounds not found in the Czech
language.[18]

Orthographies and capital variants

IPA symbols have been incorporated into the standard
orthographies of various languages, notably in Subsaharan
Africa but in other regions as well. These include
for example: Hausa;
Fula;
Akan;
Gbe
languages; and Manding
languages.

An example of capital letter forms for IPA symbols is
Kabiyé
of northern Togo,
which has Ɔ
Ɛ
Ɖ
Ŋ
Ɣ
Ʃ
Ʊ
(or Ʋ)

(capital ɔ
ɛ ɖ ŋ ɣ ʃ ʊ (or ʋ)
):
MBƱ AJƐYA KIGBƐNDƱƱ
ŊGBƐYƐ KEDIƔZAƔ SƆSƆƆ
TƆM SE
.
Other IPA-paired capitals include

Ɓ
Ƈ
Ɗ
Ə/Ǝ
Ɠ
Ħ
Ɯ

Ɲ
Ɵ
Ʈ
Ʒ
.

The abovementioned and other capital forms are supported
by Unicode,
but appear in Latin ranges other than the IPA extensions.

Opera

IPA has widespread use among opera singers for preparation,
especially among English-speaking singers who rarely sing
in their native language. Opera librettos are authoritatively
transcribed in IPA, such as Nico
Castel’s volumes[19]
and Timothy Cheek’s book Singing in Czech.[20]
Opera singers’ ability to read IPA was recently used by
the Visual
Thesaurus, which employed several opera singers «to
make recordings for the 150,000 words and phrases in VT’s
lexical database. …for their vocal stamina, attention
to the details of enunciation, and most of all, knowledge
of IPA.»[21]

Letters

The International Phonetic Alphabet divides its letter
symbols into three categories: pulmonic
consonants, non-pulmonic consonants, and vowels.[22][23]
Each character is assigned a number, to prevent confusion
between similar letters (such as ɵ
and θ),
for example in printing manuscripts. Different categories
of sounds are assigned different ranges of numbers.

Pulmonic consonants

A pulmonic
consonant is a consonant made by obstructing the glottis
(the space between the vocal cords) or oral
cavity (the mouth) and either simultaneously or subsequently
letting out air from the lungs. Pulmonic consonants make
up the majority of consonants in the IPA, as well as in
human language. All consonants in the English language
fall into this category.[24]

The pulmonic consonant table, which includes most consonants,
is arranged in rows that designate manner
of articulation, meaning how the consonant is produced,
and columns that designate place
of articulation, meaning where in the vocal tract
the consonant is produced. The main chart includes only
consonants with a single place of articulation.

View
this table as an image.
Place
of articu-lation
Labial Coronal Dorsal Radical Glottal
Bi­
la­
bial
La­

bio­ den-
tal
Den­
tal
Al­
veo­
lar
Post­
al­
veo­
lar
Re­
tro­ flex
Pa­
la­
tal
Ve­

lar
Uvu­

lar
Pha­

ryn­
geal
Epi­
glot­
tal
Manner
of articu-lation
Nasal    m    ɱ    n    ɳ    ɲ    ŋ    ɴ  
Plosive p
b

t
d
ʈ
ɖ
c
ɟ
k
ɡ
q
ɢ
  ʡ ʔ  
Fricative ɸ
β
f
v
θ
ð
s
z
ʃ
ʒ
ʂ
ʐ
ç
ʝ
x
ɣ
χ ʁ ħ ʕ ʜ ʢ h
ɦ
Approx-
imant
   β̞    ʋ    ɹ    ɻ    j    ɰ      
Trill    ʙ    r        ʀ    я*  
Tap
or Flap
   ̟        ɾ    ɽ      ɢ̆      ʡ̯  
Lateral
Fricative
ɬ
ɮ
*    *    *       
Lateral
Approx­ imant
   l    ɭ    ʎ    ʟ  
Lateral
Flap
     ɺ    *    ʎ̯    ʟ̆    
Notes
  • Asterisks (*) next to symbols mark reported sounds
    that do not (yet) have official IPA symbols. See the
    respective articles for ad hoc symbols found
    in the literature.
  • Daggers (†) mark IPA symbols that have recently
    been added to Unicode.
    As of Unicode 5.1.0, this is the case of the labiodental
    flap, symbolized by a right-hook v: A diagram of the vocal tract.
    These will display properly with a recent version of
    Charis
    SIL, Doulos
    SIL or DejaVu
    Sans fonts installed.
  • In rows where some symbols appear in pairs (the obstruents),
    the symbol to the right represents a voiced
    consonant (except breathy-voiced
    [ɦ]).
    However, [ʔ]
    cannot be voiced, and the voicing of [ʡ]
    is ambiguous.[25]
    In the other rows (the sonorants),
    the single symbol represents a voiced consonant.
  • Although there is a single symbol for the coronal
    places of articulation for all consonants but fricatives,
    when dealing with a particular language, the symbols
    may be treated as specifically dental, alveolar, or
    post-alveolar, as appropriate for that language, without
    diacritics.
  • Shaded areas indicate articulations judged to be impossible.
  • The symbols [ʁ,
    ʕ, ʢ]
    represent either voiced fricatives
    or approximants.
  • In many languages, such as English, [h]
    and [ɦ]
    are not actually glottal, fricatives, or approximants.
    Rather, they are bare phonation.[26]
  • It is primarily the shape of the tongue rather than
    its position that distinguishes the fricatives
    ʒ]
    ,
    ʑ]
    , and
    ʐ]
    .

Coarticulation

Coarticulated
consonants are sounds that involve two simultaneous
places
of articulation (are pronounced using two parts of
the vocal
tract). In English, the [w] in «went» is a coarticulated
consonant, because it is pronounced by rounding the lips
and raising the back of the tongue. Other languages, such
as French
and Swedish,
have different coarticulated consonants.

View
this table as an image
ʍ Voiceless labialized velar approximant
w Voiced labialized velar approximant
ɥ Voiced labialized palatal approximant
ɕ Voiceless palatalized postalveolar (alveolo-palatal)
fricative
ʑ Voiced palatalized postalveolar (alveolo-palatal)
fricative
ɧ Voiceless «palatal-velar» fricative
Note
  • [ɧ]
    is described as a «simultaneous [ʃ]
    and [x]«.[27]
    However, this analysis is disputed. (See voiceless
    palatal-velar fricative for discussion.)

Affricates and double articulation

Affricates
and doubly
articulated stops are represented by two symbols joined
by a tie bar, either above or below the symbols. The six
most common affricates are optionally represented by ligatures,
though this is no longer official IPA usage,[1]
because a great number of ligatures would be required
to represent all affricates this way. Alternatively, a
superscript notation for a consonant release is sometimes
used to transcribe affricates, for example
for t͡s,
paralleling
~ k͡x.
The symbols for the palatal plosives, <c
ɟ>,
are often used as a convenience for
[t͡ʃ
d͡ʒ]
or similar affricates, even in official
IPA publications, so they must be interpreted with care.

View
this table as an image.
Tie bar Ligature Description
t͡s ʦ voiceless alveolar affricate
d͡z ʣ voiced alveolar affricate
t͡ʃ ʧ voiceless postalveolar affricate
d͡ʒ ʤ voiced postalveolar affricate
t͡ɕ ʨ voiceless alveolo-palatal affricate
d͡ʑ ʥ voiced alveolo-palatal affricate
t͡ɬ  – voiceless alveolar lateral affricate
k͡p  – voiceless labial-velar plosive
ɡ͡b  – voiced labial-velar plosive
ŋ͡m  – labial-velar nasal stop
Note
  • If your browser uses Arial
    Unicode MS
    to display IPA characters, the following
    incorrectly formed sequences may look better due to
    a bug in that font: ts͡,
    tʃ͡, tɕ͡, dz͡, dʒ͡,
    dʑ͡, tɬ͡, kp͡, ɡb͡,
    ŋm͡
    .

Non-pulmonic consonants

Non-pulmonic consonants are sounds whose airflow is not
dependent on the lungs. These include clicks (found in
the Khoisan
languages of Africa) and implosives
(found in languages such as Swahili).

View
this table as an image
Clicks Implosives Ejectives
ʘ Bilabial ɓ Bilabial ʼ For example:
ǀ Laminal alveolar («dental») ɗ Alveolar Bilabial
ǃ Apical (post-) alveolar («retroflex») ʄ Palatal Alveolar
ǂ Laminal postalveolar («palatal») ɠ Velar Velar
ǁ Lateral coronal («lateral») ʛ Uvular Alveolar fricative
Notes
  • Clicks are double articulated and have traditionally
    been described as having a forward ‘release’ and a rear
    ‘accompaniment’, with the click letters representing
    the release. Therefore all clicks would require two
    letters for proper notation: [k͡ǂ,
    ɡ͡ǂ, ŋ͡ǂ, q͡ǂ,
    ɢ͡ǂ, ɴ͡ǂ]
    etc.,
    or [ǂ͡k,
    ǂ͡ɡ, ǂ͡ŋ, ǂ͡q,
    ǂ͡ɢ, ǂ͡ɴ]
    . When
    the dorsal articulation is omitted, a [k]
    may usually be assumed. However, recent research disputes
    the concept of ‘accompaniment’.[28]
    In such approaches, the click letter represents both
    articulations, there is no velar-uvular distinction,
    and the accompanying letter represents the manner of
    the click: [ǂ,
    ɡǂ, ŋǂ]

    etc.
  • Symbols for the voiceless
    implosives [ƥ,
    ƭ, ƈ, ƙ, ʠ]
    are no longer
    supported by the IPA, though they remain in Unicode.
    Instead, the IPA uses the voiced equivalent with a voiceless
    diacritic: [ɓ̥,
    ʛ̥]
    , etc.
  • Although not confirmed from any language, and therefore
    not explicitly recognized by the IPA, a retroflex
    implosive, [ᶑ],
    is supported in the Unicode Phonetic Extensions Supplement,
    added in version 4.1 of the Unicode Standard, or can
    be created as a composite [ɗ̡].
  • The ejective symbol often stands in for a superscript
    glottal stop in glottalized
    but pulmonic sonorants,
    such as [mˀ],
    [lˀ], [wˀ], [aˀ]
    . These may also
    be transcribed as creaky [m̰],
    [l̰], [w̰], [a̰]
    .

Vowels

The IPA defines a vowel as a sound which occurs at a
syllable center.[29]
Below is a chart depicting the vowels of the IPA. The
IPA maps the vowels according to the position of the tongue.

An X-Ray shows the sounds [i, u, a, ɑ]
An X-Ray shows the sounds [i, u, a, ɑ]

The vertical axis of the chart is mapped by vowel
height. Vowels pronounced with the tongue lowered
are at the bottom, and vowels pronounced with the tongue
raised are at the top. For example, [ɑ]
(said as the «a» in «palm») is at the bottom because the
tongue is lowered in this position. However, [i]
(said as the vowel in «meet») is at the top because the
sound is said with the tongue raised to the roof of the
mouth.

Tongue positions of cardinal front vowels with highest point indicated. The position of the highest point is used to determine vowel height and backness
Tongue positions of cardinal
front vowels with highest point indicated. The position
of the highest point is used to determine vowel height
and backness

In a similar fashion, the horizontal axis of the chart
is determined by vowel
backness. Vowels with the tongue moved towards the
front of the mouth (such as [ɛ],
the vowel in «met») are to the left in the chart, while
those in which it is moved to the back (such as [ʌ],
the vowel in «but») are placed to the right in the chart.

In places where vowels are paired, the right represents
a rounded
vowel (in which the lips are rounded) while the left
is its unrounded counterpart.

Vowels

Notes
  • [a]
    officially represents a front vowel, but there is little
    distinction between front and central open vowels, and
    [a]
    is frequently used for an open central vowel. [14]
    However, if disambiguation is required, the retraction
    diacritic may be added to indicate an open central vowel
    ([a̱]).

Diacritics

Diacritics are small markings which are placed around
the IPA letter in order to show a certain alteration or
more specific description in the letter’s pronunciation.[30]
Sub-diacritics (markings normally placed below a letter
or symbol) may be placed above a symbol having a descender
(informally called a tail), e.g. ŋ̊.[30]

The dotless i, <ı>,
is used when the dot would interfere with the diacritic.
Other IPA symbols may appear as diacritics to represent
phonetic detail:
(fricative release),
(breathy voice), ˀa
(glottal onset),
(epenthetic schwa), oʊ
(diphthongization). Additional diacritics were introduced
in the Extensions
to the IPA, which were designed principally for speech
pathology.

View
the diacritic table as an image
Syllabicity diacritics
ɹ̩
Syllabic
ʊ̯
Non-syllabic
Consonant-release diacritics

Aspirated[a] No
audible release
dⁿ Nasal
release
Lateral
release
Phonation diacritics

Voiceless
Voiced

Breathy
voiced[b]

Creaky
voiced
Articulation diacritics

Dental
Linguolabial

Apical
Laminal

Advanced
Retracted
ë
ä
Centralized
ɯ̽
Mid-centralized

ɹ̝ ˔
Raised
(ɹ̝
= voiced
alveolar nonsibilant fricative)

β̞ ˕
Lowered
(β̞
= bilabial
approximant)
Co-articulation diacritics
ɔ̹
More rounded ɔ̜
x̜ʷ
Less rounded

Labialized
or labio-velarized

Palatalized

Velarized
Pharyngealized
ɫ
Velarized or pharyngealized

Advanced
tongue root

Retracted
tongue root

Nasalized ɚ
ɝ
Rhotacized
Notes
a^ With
aspirated voiced consonants, the aspiration is also
voiced. Many linguists prefer one of the diacritics
dedicated to breathy voice.
b^ Some
linguists restrict this breathy-voice diacritic to sonorants,
and transcribe obstruents as .

The state of the glottis
can be finely transcribed with diacritics. A series of
alveolar plosives ranging from an open to a closed glottis
phonation
are:

[t] voiceless [d̤] breathy
voice, also called murmured
[d̥] slack
voice
[d] modal
voice
[d̬] stiff
voice
[d̰] creaky
voice
[ʔ͡t] glottal closure

Suprasegmentals

These symbols describe the features of a language above
the level of individual consonants and vowels, such as
prosody,
tone,
length,
and stress,
which often operate on syllables, words, or phrases:
that is, elements such as the intensity, pitch, and gemination
of the sounds of a language, as well as the rhythm
and intonation
of speech.[31]
Although most of these symbols indicate distinctions that
are phonemic at the word level, symbols also exist for
intonation on a level greater
than that of the word.[31]

View
this table as an image
Length, stress, and rhythm
ˈa Primary stress
(symbol goes
before stressed syllable)
ˌa Secondary
stress (symbol goes
before stressed syllable)

Long
(long
vowel or
geminate
consonant)
Half-long
ə̆ Extra-short a.a Syllable
break
s‿a Linking
(absence of a break)
Intonation
| Minor
(foot) break
Major
(intonation) break
Global
rise
Global
fall
Tone diacritics and tone
letters
ŋ̋
Extra high / top ke Upstep
ŋ́
é
High ŋ̌
ě
Rise
ŋ̄
ē
Mid
ŋ̀
è
Low ŋ̂
ê
Fall
ŋ̏
ȅ
Extra low / bottom ke Downstep

Finer distinctions of tone may be indicated by combining
the tone diacritics and letters shown here, though not
many fonts support this. Examples can be seen on the PDF
version of the IPA chart at the beginning of this article.
A work-around sometimes seen when a language has more
than one rising or falling tone, and the author does not
wish to completely abandon the IPA, is to restrict generic
rising ɔ̌
and falling ɔ̂
for the higher-pitched of the rising and falling tones,
ɔ˥˧
and ɔ˧˥,
and to use the non-standard subscript diacritics ɔ̗
and ɔ̖
for the lower-pitched rising and falling tones, ɔ˩˧
and ɔ˧˩.

Obsolete symbols and nonstandard
symbols

The IPA inherited alternate symbols from various traditions,
but eventually settled on one for each sound. The other
symbols are now considered obsolete. An example is ɷ
which has been standardised to ʊ.
Several symbols indicating secondary articulation have
been dropped altogether, with the idea that such things
should be indicated with diacritics: ƍ
for
is one. In addition, the rare voiceless implosive series
ƥ
ƭ ƈ ƙ ʠ
has been dropped; they
are now written ɓ̥
ɗ̥ ʄ̊ ɠ̊ ʛ̥

respectively.

There are also unsupported or ad
hoc
symbols from local traditions that find their
way into publications that otherwise use the standard
IPA. This is especially common with affricates such as
ƛ
for t͡ɬ
(the «tl» in «Nahuatl»).

IPA extensions

Extensions to the IPA, also often abbreviated as extIPA,
is a group of symbols whose original purpose was to accurately
transcribe disordered
speech. At the IPA
Kiel Convention in 1989, a group of linguists drew
up the initial set of symbols for the Extended IPA.[32]
Extensions to the IPA were first published in 1990, and
modified over the next few years before its official publication
in the Journal of the International Phonetic Association
in 1994 allowed it to be officially adopted by the ICPLA.[33]
While its original purpose was to transcribe disordered
speech, linguists have used it to designate a number of
unique sounds within standard communication, such as hushing,
gnashing teeth, and smacking lips. The Extensions to the
IPA have also been used to record certain peculiarities
in an individual’s voice, such as nasalized voicing.[2]

Aside from the extIPA, another set of symbols is used
for voice quality (VoQS), such as whispering.

Segments that have no symbols

The remaining blank cells on the IPA chart can be filled
without too much difficulty if the need arises. Some ad
hoc
symbols have appeared in the literature, for
example for the retroflex lateral flap and the voiceless
lateral fricative series, the epiglottal trill, and the
labiodental plosives. (See the grey symbols in the PDF
chart.) Diacritics can supply much of the remainder, which
would indeed be appropriate if the sounds were allophones.[34]

Consonants without letters

Representations of consonant sounds outside of the core
set are created by adding diacritics to symbols for similar
sound values. The Spanish bilabial approximant is commonly
written as a lowered fricative, [β̞].
Similarly, voiced lateral fricatives would be written
as raised lateral approximants, [ɭ˔
ʎ̝ ʟ̝]
. A few languages such
as Banda
have a bilabial flap as the preferred allophone of what
is elsewhere a labiodental flap. It has been suggested
that this be written with the labiodental flap symbol
and the advanced diacritic, [ѵ̟].[35]

Similarly, a labiodental trill would be written [ʙ̪]
(bilabial trill and the dental sign), and labiodental
stops [p̪
b̪]
rather than with the ad hoc symbols
sometimes found in the literature. Other taps can be written
as extra-short plosives or laterals, e.g. [ɟ̆
ɢ̆ ʟ̆]
, though in some cases
the diacritic would need to be written below the letter.
A retroflex trill can be written as a retracted [r̠],
just as retroflex fricatives sometimes are. The remaining
consonants, the uvular laterals (ʟ̠
etc.) and the palatal trill, while not strictly
impossible, are very difficult to pronounce and are unlikely
to occur even as allophones in the world’s languages.

Vowels without letters

The vowels are similarly manageable by using diacritics
for raising, lowering, fronting, backing, centering, and
mid-centering.[36]
For example, the unrounded equivalent of [ʊ]
can be transcribed as mid-centered [ɯ̽],
and the rounded equivalent of [æ]
as raised [ɶ̝].
True mid vowels are lowered [e̞
ø̞ ɘ̞ ɵ̞ ɤ̞ o̞]
,
while centered [ɪ̈
ʊ̈]
and [ä]
are near-close and open central vowels, respectively.
The only known vowels that cannot be represented in this
scheme are the compressed
vowels, which would require a dedicated diacritic, such
as [ʏ̫].

Symbol names

An IPA symbol is often distinguished from the sound it
is intended to represent since there is not a one-to-one
correspondence between symbol and sound in broad transcription.
While the Handbook of the International Phonetic Association
states that no official names exist for symbols, it admits
the presence of one or two common names for each character
that are commonly used.[37]
The symbols also have nonce names in the Unicode
standard. In some cases, the Unicode names and the IPA
names do not agree. For example, IPA calls ɛ
«epsilon», but Unicode calls it «small letter open E».

The traditional names of the Latin and Greek letters
are usually used for unmodified symbols.[note
7]
Letters which are not directly
derived from these alphabets, such as [ʕ],
may have a variety of names, sometimes based on the appearance
of the symbol, and sometimes based on the sound that it
represents. In Unicode, some of the symbols of Greek origin
have Latin forms for use in IPA; the others use the symbols
from the Greek section.

For diacritics, there are two methods of naming. For
traditional diacritics, the IPA uses the name of the symbol
from a certain language, for example, é
is acute,
based on the name of the symbol in English and French.
In non-traditional diacritics, the IPA often names a symbol
according to an object it resembles, as
is called bridge.

ASCII transliterations, IPA influence
on other phonetic alphabets

Since the IPA uses symbols that are outside the ASCII
character set, several systems have been developed that
map the IPA symbols to ASCII characters. Notable systems
include Kirshenbaum,
SAMPA,
and X-SAMPA.
The usage of mapping systems in on-line text has to some
extent been adopted in the context input methods, allowing
convenient keying of IPA characters that would be otherwise
unavailable on standard keyboard layouts.

See also

  • Articulatory
    phonetics
  • IAST
  • IPA
    chart for English
  • List
    of phonetics topics
  • Phonetic
    transcription
  • SAMPA,
    X-SAMPA
    and Kirshenbaum
    are other methods of mapping IPA designations into ASCII.
  • Semyon
    Novgorodov — the inventor of IPA-based Yakut
    alphabet.
  • TIPA
    provides IPA support for LaTeX.
  • Unicode
    Phonetic Symbols

Notes

  1. ^
    «The acronym ‘IPA’ strictly refers […] to the ‘International
    Phonetic Association’. But it is now such a common
    practice to use the acronym also to refer to the alphabet
    itself (from the phrase ‘International Phonetic Alphabet’)
    that resistance seems pedantic. Context usually serves
    to disambiguate the two usages.» (Laver 1994:561)
  2. ^
    In contrast, English
    sometimes uses combinations of two letters to represent
    single sounds, such as the digraphs
    sh and th for the sounds [ʃ]
    and [θ]/[ð],
    respectively.
  3. ^
    For instance, flaps
    and taps are two different kinds of articulation,
    but since no language has (yet) been found to make a
    distinction between, say, an alveolar
    flap and an alveolar tap, the IPA does not provide
    such sounds with dedicated symbols. Instead, it provides
    a single symbol (in this case, [ɾ])
    for both sounds. Strictly speaking, this makes the IPA
    a phonemic alphabet, not a phonetic one.
  4. ^
    There are five basic tone marks, which are combined
    for contour tones; six of these combinations are in
    common use.
  5. ^
    «The non-roman letters of the International Phonetic
    Alphabet have been designed as far as possible to harmonize
    well with the roman letters. The Association does not
    recognise makeshift letters; It recognises only letters
    which have been carefully cut so as to be in harmony
    with the other letters.» (IPA 1949)
  6. ^
    Technically, the symbol [ʔ]
    could be considered Latin-derived, since the question
    mark may have originated as «Qo»,
    an abbreviation of the Latin word quæstio,
    «question».
  7. ^
    For example, [p] is called «Lower-case P» and [χ]
    is «Chi.» (International Phonetic Association, Handbook,
    p. 171)

Citations

  1. ^ a
    b
    c
    d
    International Phonetic Association (IPA), Handbook.
  2. ^ a
    b
    c
    d
    e
    f
    MacMahon,
    Michael K. C. (1996). «Phonetic Notation», in P. T.
    Daniels and W. Bright (eds.): The World’s Writing
    Systems
    . New York: Oxford University Press, 821–846.
    ISBN
    0-19-507993-0.
  3. ^
    Wall,
    Joan (1989). International
    Phonetic Alphabet for Singers: A Manual for English
    and Foreign Language Diction
    . Pst. ISBN
    1877761508.
  4. ^ a
    b
    c
    d
    e
    International Phonetic Association, Handbook,
    pp 194–196
  5. ^
    «Originally, the aim was to make available a set of
    phonetic symbols which would be given different
    articulatory values, if necessary, in different languages.»
    (International Phonetic Association, Handbook,
    pp 195–196)
  6. ^
    Passy,
    Paul (1888). «Our revised alphabet». The Phonetic
    Teacher
    : 57–60.
  7. ^ a
    b
    Pullum and Ladusaw, Phonetic Symbol Guide,
    pp 152 & 209
  8. ^
    Nicolaidis, Katerina (September 2005). «Approval
    of New IPA Sound: The Labiodental Flap». International
    Phonetic Association. Retrieved on 2006-09-17.
  9. ^
    International Phonetic Association, Handbook,
    p. 186
  10. ^
    “From its earliest days…the International Phonetic
    Association has aimed to provide ‘a separate sign
    for each distinctive sound; that is, for each sound
    which, being used instead of another, in the same
    language, can change the meaning of a word’.” (International
    Phonetic Association, Handbook, p. 27)
  11. ^
    Laver, Principles of Phonetics,pp 174–175
  12. ^
    «The new letters should be suggestive of the sounds
    they represent, by their resemblance to the old ones.»
    (International Phonetic Association, Handbook,
    p. 196)
  13. ^
    «Information Development News», Information Development
    (December 2004), pp. 233-238.
  14. ^ a
    b
    Sally Thomason (January 2, 2008). «Why
    I Don’t Love the International Phonetic Alphabet».
    Language Log.
  15. ^
    «Phonetics».
    Cambridge Dictionaries Online (2002). Retrieved on
    2007-03-11.
  16. ^
    «Merriam-Webster
    Online Pronunciation Symbols». Retrieved on 2007-06-04.
    Agnes,
    Michael (1999). Webster’s New World College Dictionary.
    New York, NY: Macmillan USA, xxiii. ISBN
    0-02-863119-6.

    Pronunciation
    respelling for English
    has detailed comparisons.
  17. ^
    «Pronunciation
    Key». The American Heritage Dictionary of the
    English Language
    . Bartleby.com (2000). Retrieved
    on 2006-09-19.
  18. ^
    (Czech)
    Fronek,
    J. (2006). Velký anglicko-český
    slovník
    (in Czech). Praha: Leda. ISBN
    80-7335-022-X. «In accordance with long-established
    Czech lexicographical tradition, a modified version
    of the International Phonetic Alphabet (IPA) is adopted
    in which letters of the Czech alphabet are employed.»
  19. ^
    «Nico
    Castel’s Complete Libretti Series». Castel Opera
    Arts. Retrieved on 2008-09-29.
  20. ^
    Cheek,
    Timothy (2001). Singing
    in Czech
    . The Scarecrow Press, 392. ISBN
    0-8108-4003-0 ISBN-13: 978-0-8108-4003-4.
  21. ^
    Zimmer, Benjamin (2008-05-14).
    «Operatic
    IPA and the Visual Thesaurus». Language
    Log
    . University
    of Pennsylvania. Retrieved on 2009-09-29.
  22. ^
    «Segments can usefully be divided into two major categories,
    consonants and vowels.» (International Phonetic Association,
    Handbook, p. 3)
  23. ^
    International Phonetic Association, Handbook,
    p. 6.
  24. ^
    Fromkin,
    Victoria; Rodman, Robert [1974] (1998). An
    Introduction to Language
    , 6th edition, Fort Worth,
    TX: Harcourt Brace College Publishers. ISBN
    0-03-018682-X.
  25. ^
    Ladefoged and Maddieson, 1996, Sounds of the World’s
    Languages,
    §2.1.
  26. ^
    Ladefoged and Maddieson, 1996, Sounds of the World’s
    Languages,
    §9.3.
  27. ^
    Ladefoged,
    Peter; Ian
    Maddieson (1996). The sounds of the world’s
    languages
    . Oxford: Blackwell, 329–330. ISBN
    0-631-19815-6.
  28. ^
    Amanda L. Miller et al., «Differences
    in airstream and posterior place of articulation among
    Nǀuu lingual stops». Submitted to the Journal
    of the International Phonetic Association
    . Retrieved
    2007-05-27.
  29. ^
    International Phonetic Association, Handbook,
    p. 10.
  30. ^ a
    b
    International Phonetic Association, Handbook,
    p. 14-15.
  31. ^ a
    b
    International Phonetic Association, Handbook,
    p. 13.
  32. ^
    «At the 1989 Kiel Convention of the IPA, a sub-group
    was established to draw up recommendations for the
    transcription of disordered speech.» («Extensions
    to the IPA: An ExtIPA Chart» in International
    Phonetic Association, Handbook, pp 186.)
  33. ^
    «Extensions to the IPA: An ExtIPA Chart» in
    International Phonetic Association, Handbook,
    pp 186-187.
  34. ^
    «Diacritics may also be employed to create symbols
    for phonemes, thus reducing the need to create new
    letter shapes.» (International Phonetic Association,
    Handbook, p. 27)
  35. ^
    Olson, Kenneth S.; & Hajek, John. (1999). The
    phonetic status of the labial flap. Journal of
    the International Phonetic Association
    , 29
    (2), 101-114.
  36. ^
    «The diacrtics…can be used to modify the lip or
    tongue position implied by a vowel symbol.» (International
    Phonetic Association, Handbook, p. 16)
  37. ^
    «…the International Phonetic Association has never
    officially approved a set of names…» (International
    Phonetic Association, Handbook, p. 31)

References

  • Ball,
    Martin J.; John H. Esling & B. Craig. Dickson
    (1995). «The VoQS system for the transcription of
    voice quality». Journal of the International Phonetic
    Alphabet
    25 (2): 71–80.
  • Duckworth,
    M.; G. Allen, M.J. Ball (December 1990). «Extensions
    to the International Phonetic Alphabet for the transcription
    of atypical speech». Clinical Linguistics and Phonetics
    4 (4): 273–280.
  • Hill,
    Kenneth C. (March 1988). «Review of Phonetic symbol
    guide
    by G. K. Pullum & W. Ladusaw». Language
    64 (1): 143–144. doi:10.2307/414792.
  • International
    Phonetic Association (1989). «Report on the 1989 Kiel
    convention». Journal of the International Phonetic
    Alphabet
    19 (2): 67–80.
  • International
    Phonetic Association (1999). Handbook of the International
    Phonetic Association: A guide to the use of the International
    Phonetic Alphabet
    . Cambridge: Cambridge University
    Press. ISBN
    0-521-65236-7 (hb); ISBN
    0-521-63751-1 (pb).
  • Jones,
    Daniel (1988). English pronouncing dictionary,
    revised 14th edition, London: Dent. OCLC
    18415701.
  • Ladefoged,
    Peter (September 1990). «The revised International
    Phonetic Alphabet». Language 66 (3):
    550–552. doi:10.2307/414611.
  • Ladefoged,
    Peter; Morris Hale (September 1988). «Some major features
    of the International Phonetic Alphabet». Language
    64 (3): 577–582. doi:10.2307/414533.
  • Laver,
    John (1994). Principles of Phonetics. New York:
    Cambridge University Press. ISBN
    0-521-45031-4 (hb); ISBN
    0-521-45655-X (pb).
  • Pullum,
    Geoffrey K.; William A. Laduslaw (1986). Phonetic
    symbol guide
    . Chicago: University of Chicago Press.
    ISBN
    0-226-68532-2.
  • Skinner,
    Edith; Timothy Monich, and Lilene Mansell (1990).
    Speak with Distinction. New York, NY: Applause
    Theatre Book Publishers.

External links

General

  • A
    little encyclopedia of phonetics, Peter Roach, Professor
    of Phonetics, University of Reading, UK. (pdf)
  • The
    International Phonetic Association web site
  • The
    International Phonetic Alphabet (revised to 2005)
    Symbols for all languages are shown on this one-page
    chart.
  • IPA
    copy & paste charts, keyboards, etc by IPA.Webstuff.org
  • Learning
    the IPA for English, (Standard American English)
  • Information
    on IPA by Omniglot
  • IPA
    Chart in Unicode and XHTML/CSS
  • Using
    IPA fonts with Mac OS X: The Comprehensive Guide,
    an article explaining how to install and use freeware
    fonts and keyboard layouts to type in the International
    Phonetic Alphabet on OS X.

Free IPA font downloads

  • Charis
    SIL, a very complete international font (Latin,
    Greek, Cyrillic) in roman, italic, and bold
    typefaces that includes tone letters and pre-composed
    tone diacritics on IPA vowels, the new labiodental flap,
    and many non-standard phonetic symbols. Based on Bitstream
    Charter, this font suffers from extremely bad hinting
    when rendered by Freetype
    on Linux.
  • Doulos
    SIL, a Times/Times New Roman style font. It contains
    the same characters as Charis SIL, but only in a single
    face, roman.
  • TIPA,
    a font and system for entering IPA phonetic transcriptions
    in LaTeX
    documents.
  • DejaVu
    fonts [1],
    available under GPL
    license, have full Unicode IPA support.[2]
  • Gentium,
    a professionally designed international font (Latin,
    Greek, Cyrillic) in roman
    and italic
    typefaces that includes the IPA, but not yet tone
    letters or the new labiodental flap. For bold typefaces
    but only the most basic IPA letters, Gentium Basic may
    be used.

Keyboard input

  • Complete
    Guide: Beginners’ guide to using IPA on Windows,
    Mac OS and Linux, covering many office applications
    and browsers
  • Online
    keyboard
  • IPA
    Character Picker Web-based input method
  • Online
    keyboard with MP3
    sound files for IPA symbols
  • Downloadable
    IPA-SIL keyboard layout for Mac OS X for Unicode
    IPA input
  • Downloadable
    IPA keyboard layout for Microsoft Windows for Unicode
    IPA input
  • IPACharMap
    is an on-screen keyboard for point and click character
    entry, which can then be copied and pasted into a unicode-aware
    word processor. Based on IPA Palette.
  • IPA
    Palette is the Mac OS X version of IPACharMap.
  • Microsoft
    Template — Creates a Toolbar for Microsoft Word.
    (Please be aware this uses Macros)

Sound files

  • Paul
    Meier Dialect Services — IPA Charts, including English
    diphthongs
  • Peter
    Ladefoged’s Course in Phonetics (with sound files)
  • IPA
    chart with AIFF
    sound files for IPA symbols
  • An
    introduction to the sounds of languages
  • IPA
    chart with MP3
    sound files for all IPA symbols on the chart (limited
    version is available to anyone)
  • Flash
    version of IPA charts, with sound samples
  • Another
    set of IPA sound samples
  • Complete
    IPA chart with sound samples, including English diphthongs

Unicode charts

  • Unicode
    chart for main IPA letters
    PDF (127 KB)
  • Unicode
    chart for IPA modifier letters
    PDF (97.9 KB)
  • Unicode
    chart including IPA diacritics
    PDF (112 KB)
  • International
    Phonetic Alphabet in Unicode
  • Unicode-HTML
    codes for IPA symbols: Tables of symbol names, character
    entity references and/or numeric
    character references at PennState.
  • MySQL
    Unicode collation chart for IPA and other phonetic blocks

Published — December 2008

Free

Newsletter

Menu
Recommend This Article
Read More Articles
Search Article Index
Read Sense of Life Articles
Submit Your Article
Obtain Translation Jobs
Visit Language Job Board
Post Your Translation Job!
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Find Freelance Translators
Buy Database of Translators
Buy Database of Agencies
Obtain Blacklisted Agencies
Advertise Here
Use Free Translators
Use Free Dictionaries
Use Free Glossaries
Use Free Software
Vote in Polls for Translators
Read Testimonials
Read More Testimonials
Read Even More Testimonials
Read Yet More Testimonials
And More Testimonials!
Admire God’s Creations

We introduce the phonetic alphabet before highlighting why contact centre advisors should use it and how to train them to do so.

What Is the Phonetic Alphabet?

The phonetic alphabet is a list of 26 words, each beginning with a different letter of the alphabet.

When spoken out loud, each word represents the letter that it begins with.

Less commonly known as the “military alphabet” or the “spelling alphabet”, the phonetic alphabet is often used to clear up any misunderstanding over the pronunciation of letters.

This can be very helpful in day-to-day life, as I’m sure we’ve all mistaken an “M” for an “N” or a “B” for a “P”. But it can be even more beneficial in the contact centre environment.

Before we get into that, though, below is the phonetic alphabet, as first introduced by NATO in 1955.

A photo of the NATO phonetic alphabet

It Is Different in the US and France!

While many English-speaking countries and other European countries use the NATO phonetic alphabet, many use different versions – with the US and France being notable exceptions.

In the US, it is common to use names and cities to identify the letter at the start of the word, while the police use a different phonetic alphabet than the military, which is just as common.

Below is the New York Police Dept. Phonetic Alphabet, which is sometimes used in US contact centres.

A photo of the New York Police Department's phonetic alphabet

In certain other countries, including France, however, there is no “standard” phonetic alphabet. Instead, French contact centres often use names that are appropriate for their customer base.

For example, a French contact centre could use the following names as a phonetic alphabet when dealing with customers.

A photo of an example of a French phonetic alphabet

Creating a set of names like this can be a great alternative if you handle calls from international customers and where English is sometimes not best understood.

When the Phonetic Alphabet Can Be Extremely Useful in the Contact Centre

The phonetic alphabet is a great contact centre tool, as following the principle of checking information to make sure you get it right is a fundamental part of good customer service.

While some organizations may see the phonetic alphabet as being too formal a tool to coach advisors, there is no doubt that a tool designed to clarify communication can be beneficial.

In fact, here are three contact centre scenarios for when using the phonetic alphabet can prove itself to be very helpful.

  1. To record customer information – The phonetic alphabet can help you to spell difficult names and get email addresses and postcodes right, making it easier to clarify information with customers during phone calls.
  2. To share information with customers – When sharing web links or passing on any other information, it is good to use the phonetic alphabet to avoid any misunderstanding – particularly with vulnerable customers who may have hearing difficulties.
  3. To break down language/accent barriers – It is a good way to overcome any barriers when the customer’s English is a problem, ensuring accurate communication.

However, there are more benefits than just clearing up conversations, as we explore below…

The Hidden Benefits of Using the Phonetic Alphabet

When you, as an advisor, use the phonetic alphabet, it demonstrates that you pay attention to detail, want to get it right first time and conduct yourself in a professional manner.

If the customer perceives you as knowing your stuff, as suggested by a good knowledge of the phonetic alphabet, they are less likely to challenge your ideas…

Each of these attributes is desirable in an advisor, and if the customer perceives you as knowing your stuff, as suggested by a good knowledge of the phonetic alphabet, they are less likely to challenge your ideas and recommendations.

When this happens you improve both professionalism and contact centre efficiency simultaneously.

Also, you can improve efficiency through improving data accuracy, as you are much more likely to accurately record customer information by using the phonetic alphabet.

Why NOT Using the Phonetic Alphabet May Cost Your Business

While so far we’ve only talked about the benefits of using the phonetic alphabet, there are drawbacks to not using this coaching tool at all.

The obvious drawbacks are risking errors in communication and data recording. Remember, these errors have a cost, both in terms of losing customers and reputation.

Story time now!

In August, I had a car puncture on a motorway while crossing the Prince of Wales bridge. I pulled over and, as I had breakdown and accident cover, phoned my provider.

I told the advisor where I was using a code on a nearby driver location sign, such as are located every 500 metres along English/Welsh motorways.

The advisor told me that a recovery vehicle was on the way and it would be 45 minutes. After an hour and a half, I phoned back, only to realize that the advisor had taken down the code wrong – the recovery vehicle had gone to the wrong bridge.

A photo of a red triangular sign next to a car puncture

I phoned back, only to realize that the advisor had taken down the code wrong – the recovery vehicle had gone to the wrong bridge.

Once the mistake had been rectified, I had to wait for a new driver. All in all, I was waiting on the side of a dangerous motorway for almost four hours, losing half a day’s pay.

Not only will I being reconsidering my breakdown cover provider, imagine the cost to that organization of that simple mistake in terms of staffing and petrol also.

So, while the phonetic alphabet may be considered overly formal for some organizations, consider the problems that you may face if you are not coaching this tool.

Training the Phonetic Alphabet

One barrier to using this coaching tool in the contact centre is that it is difficult to find an engaging way to coach advisors on the phonetic alphabet.

There are no fun training exercises that have become a key staple of every contact centre’s training plan, but that doesn’t mean that you can’t get creative!

For example, you can use training sessions to get advisors to spell their names using the phonetic alphabet or you can spell out instructions using the phonetic alphabet and ask advisors to “decode” them.

We can ask advisors to spell out other things using the phonetic alphabet, such as where they live, where they last went on holiday and so on.

Also, we can ask advisors to spell out other things using the phonetic alphabet, such as where they live, where they last went on holiday and so on.

We can add these as quick little tests to our refresher training sessions or into fun quizzes, which we design to be fun and pacy to re-engage advisors.

Let Advisors Have Fun With It!

Engaging advisors with the phonetic alphabet is a tricky task, but there are no hard rules of sticking to the words used in NATO’s commonly used “edition”. In fact, our readers tell us it can be more fun to mix things up a little.

Although they usually stick to the “traditional” phonetic alphabet, the agents do sometimes substitute their own when necessary like A = apple. It does get quite creative!

Charles Williams

Charles Williams of Forum Events says: “I have had my agents learn it as part of their training.  Although they usually stick to the “traditional” phonetic alphabet, the agents do sometimes substitute their own when necessary like A = apple. It does get quite creative!”

While this may take away from the professionalism of it all, particularly if you are part of a high-end brand, it can be a nice way for advisors to clarify things without knowing the phonetic alphabet off by heart.

However, Diane Banister of Intelligent Dialogue, does warn us: “I’ve heard “N” for knickers on my travels, which is wrong on so many levels!”

There are other ways to make the phonetic alphabet fun, though, potentially by asking advisors to add to illustrations of the 26 words across the contact centre walls.

This idea can be a nice hack for teaching advisors the phonetic alphabet, while it may also be good to make it available on advisor desktops, just in case the word for one letter slips their mind.

Or you could perhaps create a song that includes each word of the phonetic alphabet – that would no doubt lead to a memorable coaching session.

Good luck!

To find out more ways to improve contact centre interactions, read our articles:

  • Positive Customer Service Language for Positive Conversations
  • Customer Psychology: The Key to Better Contact Centre Conversations
  • Call Control Techniques: How to Present Options to Customers

If you want to discover more about the phonetic alphabet, or see some alternatives, read this article next:

  • The UK Phonetic Alphabet

Like this post? Please share to your friends:
  • What is a pdf word file
  • What is a pdf document word
  • What is a paragraph break in word
  • What is a other word for thing
  • What is a other word for small